All language subtitles for GUILTY.MINDS.S01.E04.SPERMA.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,320 --> 00:00:09.120 Ma'am… 2 00:00:10,000 --> 00:00:12.320 according to you, what are our chances? 3 00:00:15,360 --> 00:00:16.720 Not more than ten percent. 4 00:00:17,640 --> 00:00:19.360 Is this a joke? 5 00:00:20,240 --> 00:00:21.560 Then why should we take all the trouble? 6 00:00:21,840 --> 00:00:23.280 That's for you to decide, Mr. Garg. 7 00:00:23,640 --> 00:00:25.080 Our job is to tell you the truth. 8 00:00:26,880 --> 00:00:28.080 This is all your fault. 9 00:00:28,520 --> 00:00:30.480 I've been suffering all these years. 10 00:00:30,960 --> 00:00:32.000 If you could just have conceived normally-- 11 00:00:32,080 --> 00:00:32.840 Please. 12 00:00:33,440 --> 00:00:35.560 -We're just-- -Only ten percent chances… 13 00:00:36,400 --> 00:00:37.680 and such a fat fee! 14 00:00:38,240 --> 00:00:39.080 Let's just go. 15 00:00:39,360 --> 00:00:40.440 But I want a child. 16 00:00:41,440 --> 00:00:42.440 Even Mom… 17 00:00:42,760 --> 00:00:44.920 Don't drag my mom into this! 18 00:00:45,000 --> 00:00:45.840 Stop! 19 00:00:47,360 --> 00:00:49.120 IVF won't even work like this! 20 00:00:49,600 --> 00:00:50.960 So I would say, just forget it! 21 00:00:56,320 --> 00:00:57.200 Look… 22 00:00:58,680 --> 00:01:00.240 IVF is a long journey. 23 00:01:00,840 --> 00:01:04.560 Tests, scans, injections, painful extraction of eggs… 24 00:01:05,560 --> 00:01:09.920 and the dreaded wait to find out whether you're pregnant or not. 25 00:01:10,760 --> 00:01:12.440 Even then, people embark on this journey… 26 00:01:12,920 --> 00:01:14.840 and some do it several times! 27 00:01:15,280 --> 00:01:16.200 Why? 28 00:01:16,560 --> 00:01:20.280 Because they want this child more than anything else in the world. 29 00:01:21,560 --> 00:01:23.440 So, ask yourself… 30 00:01:24,360 --> 00:01:27.640 are you ready to go through so much pain for this child? 31 00:01:28,000 --> 00:01:31.560 And come back only if the answer is yes. 32 00:02:00,360 --> 00:02:02.400 Raghu! What is this? 33 00:02:06,520 --> 00:02:08.000 -Calm down. -Tell me! 34 00:02:08,800 --> 00:02:10.240 We had a board meeting yesterday. 35 00:02:10,320 --> 00:02:11.160 So? 36 00:02:12,360 --> 00:02:14.880 Through a majority of votes, the board has decided… 37 00:02:15,960 --> 00:02:17.880 to terminate your services. 38 00:02:18,120 --> 00:02:19.160 What? 39 00:03:35,400 --> 00:03:36.800 Sir, can I get you a medicine? 40 00:03:37,520 --> 00:03:39.680 Oh, no, no, it's fine. I have aviophobia. It's okay. 41 00:03:40,240 --> 00:03:41.040 -Oh, okay. -Yeah. 42 00:03:41,120 --> 00:03:43.600 Good morning, this is your captain, Amit Batra, speaking. 43 00:03:43,720 --> 00:03:47.080 If you look out from your left, you'll see the glorious Dhauladhar range. 44 00:03:52,480 --> 00:03:53.320 Look… 45 00:03:54,160 --> 00:03:56.080 Spermaa was my idea. 46 00:03:56,800 --> 00:03:58.200 I designed the proof of concept. 47 00:03:58,800 --> 00:04:01.200 I met Raghu and Sumit in Bangalore when… 48 00:04:01,840 --> 00:04:03.400 I had won the Singro Start-up Award. 49 00:04:03,480 --> 00:04:05.160 Do you have any proof to prove that the core idea was yours? 50 00:04:05,720 --> 00:04:06.520 Proof? 51 00:04:06,840 --> 00:04:08.680 Everyone knows that this is my baby! 52 00:04:08,800 --> 00:04:10.840 Yes, but do you have it in writing? 53 00:04:11,640 --> 00:04:12.520 Writing? 54 00:04:14,480 --> 00:04:16.480 I've played a huge role in transforming Spermaa… 55 00:04:16,840 --> 00:04:20.120 into a hundred-million-dollar company. 56 00:04:20,800 --> 00:04:22.360 And these two fired me! Me! 57 00:04:43,920 --> 00:04:45.200 Do you see that? 58 00:04:46,040 --> 00:04:50.920 His gym and bodybuilding comes to naught over here. 59 00:04:51,480 --> 00:04:55.160 How can I compete with the fitness levels of army men like you, brother-in-law? 60 00:04:55,240 --> 00:04:56.080 That's true! 61 00:04:56,880 --> 00:04:59.200 -Brother's arena is the courtroom. -Oh, is it? 62 00:04:59,240 --> 00:05:00.880 He defeats the best of the best there. 63 00:05:01,560 --> 00:05:02.680 Oh, yes! Of course! 64 00:05:08,560 --> 00:05:09.520 Just tell me one thing! 65 00:05:10,320 --> 00:05:11.920 How can they fire the founder? 66 00:05:12,560 --> 00:05:13.920 There must be a law against it. 67 00:05:14,760 --> 00:05:16.480 I mean, the company's mine! 68 00:05:16,800 --> 00:05:18.600 You should've got it in writing. 69 00:05:19,040 --> 00:05:22.560 Right now, 70% of the voting rights are with your investors. 70 00:05:23,160 --> 00:05:25.920 And you've been charged with misconduct and behavioral issues. 71 00:05:26,240 --> 00:05:28.120 Misconduct and behavioral issues! 72 00:05:29,800 --> 00:05:31.360 Do they take me for a fool? 73 00:05:48,480 --> 00:05:50.960 You do think the grounds are sufficient, don't you? 74 00:05:51,800 --> 00:05:54.040 Yes, yes, of course. We have more than enough. Don't worry. 75 00:05:54,200 --> 00:05:57.080 Because if the case takes too long, our stock prices-- 76 00:05:57,160 --> 00:05:59.640 My friend, don't worry. This case will be over in two days. 77 00:05:59,720 --> 00:06:01.000 But Mr. Ravish, this is-- 78 00:06:01,080 --> 00:06:03.720 Gentlemen, I have ten cases listed today. Let's go. 79 00:06:07,080 --> 00:06:08.200 -Sir is here. -Oh, yes. 80 00:06:15,120 --> 00:06:16.760 What are you doing? Hurry up! 81 00:06:19,720 --> 00:06:23.480 Your Honor, in the past year, Lata Jha has come on time only for 30 days. 82 00:06:23,560 --> 00:06:25.640 Here are the employee entry data records. 83 00:06:34,000 --> 00:06:37.240 Your Honor, she is the CTO and founding member of the company. 84 00:06:37,320 --> 00:06:38.600 She was! 85 00:06:39,520 --> 00:06:41.160 It's the 21st century, Your Honor. 86 00:06:41,560 --> 00:06:44.280 Working is about getting results, not punching a time clock. 87 00:06:44,800 --> 00:06:47.960 At what time she used to come to the office or leave the office is irrelevant. 88 00:06:48,720 --> 00:06:49.520 Ms. Seema… 89 00:06:50,160 --> 00:06:54.920 is it true that you and CTO Lata Jha had a serious argument once? 90 00:06:55,720 --> 00:06:56.560 Yes, sir. 91 00:06:56,680 --> 00:06:58.320 Can you tell the court about it? 92 00:06:59,680 --> 00:07:02.840 Sir, I made a small mistake… 93 00:07:03,240 --> 00:07:07.560 and Lata ma'am humiliated me so much publicly… 94 00:07:08,320 --> 00:07:10.120 that I almost slipped into depression. 95 00:07:10,360 --> 00:07:11.200 Ms. Seema… 96 00:07:12,040 --> 00:07:15.400 what exactly was this "small" mistake? 97 00:07:17,920 --> 00:07:21.000 A sperm test had gone wrong. 98 00:07:21,720 --> 00:07:22.520 Right. 99 00:07:23,400 --> 00:07:25.560 Your Honor, I'd like to tell the Honorable Court 100 00:07:25,640 --> 00:07:31.320 that her "small" mistake could've caused a serious disorder in that child. 101 00:07:32,120 --> 00:07:35.000 If Lata Jha hadn't noticed the discrepancy in the test, 102 00:07:35,080 --> 00:07:37.560 the company could've been sued for millions. 103 00:07:38,320 --> 00:07:41.320 So, the opposing counsel wants to imply that… 104 00:07:41,520 --> 00:07:46.120 public humiliation is the only way to rectify employees' mistakes. 105 00:07:46,200 --> 00:07:47.000 Am I right? 106 00:08:02,640 --> 00:08:04.920 I keep insisting that we should build a better house… 107 00:08:05,200 --> 00:08:07.240 but you guys want to live in this hut! 108 00:08:07,480 --> 00:08:10.440 Oh… so, that's why you're not getting married. 109 00:08:10,800 --> 00:08:12.880 Because your wife will refuse to live here. 110 00:08:12,960 --> 00:08:13.760 Yes, that's right. 111 00:08:13,840 --> 00:08:14.640 -Yeah. -Okay? 112 00:08:14,720 --> 00:08:16.880 Shall we start building the new house then? 113 00:08:17,160 --> 00:08:20.280 You know very well that your father won't agree. 114 00:08:21,040 --> 00:08:22.640 He will never leave this house. 115 00:08:25,160 --> 00:08:25.960 Yes? 116 00:08:39,880 --> 00:08:44.000 Justice Quaze, a respected judge of the Supreme Court. 117 00:08:44,520 --> 00:08:47.000 Is he the one coming in the way of the law? 118 00:08:47,760 --> 00:08:50.760 Is he trying to cover up his son, 119 00:08:50,880 --> 00:08:55.240 Hassan Quaze's, shameful act? 120 00:08:55,880 --> 00:08:59.400 Watch this exclusive recording of the phone conversation 121 00:08:59,480 --> 00:09:04.440 between Justice Quaze and Investigation Bureau Director, Mr. Srinivasan. 122 00:09:04,600 --> 00:09:06.640 Can we find a way? 123 00:09:06,760 --> 00:09:08.400 The department's involved in this… 124 00:09:08,520 --> 00:09:09.360 how can I? 125 00:09:09,440 --> 00:09:11.600 Where there is a will, there is a way. 126 00:09:12,320 --> 00:09:13.240 And you are a… 127 00:09:14,040 --> 00:09:16.120 This is a very delicate matter. 128 00:09:16,320 --> 00:09:18.200 We have a reputation. 129 00:09:19,120 --> 00:09:20.240 My family… 130 00:09:20,600 --> 00:09:21.880 I know, but… 131 00:09:21,960 --> 00:09:24.720 Hassan made a mistake. 132 00:09:25,760 --> 00:09:26.640 I know. 133 00:09:27,960 --> 00:09:30.160 Can we find a way? 134 00:09:30,280 --> 00:09:31.880 The department's involved in this… 135 00:09:32,000 --> 00:09:32.760 how can I? 136 00:09:32,880 --> 00:09:34.880 Where there is a will, there is a way. 137 00:09:42,880 --> 00:09:45.080 -Can I help you, ma'am? -Deepak. Deepak Rana. 138 00:09:45,240 --> 00:09:46.400 Do you have an appointment? 139 00:09:46,480 --> 00:09:47.720 Tell him Kashaf Quaze is here. 140 00:09:51,400 --> 00:09:53.520 Deepak, Ms. Quaze is here to see you. 141 00:09:54,760 --> 00:09:55.600 Yeah, sure. 142 00:10:07,600 --> 00:10:08.520 Yeah! 143 00:10:11,040 --> 00:10:11.880 Hey! 144 00:10:12,520 --> 00:10:13.880 Such a surprise, Kashaf! 145 00:10:14,880 --> 00:10:15.880 Can we have a word? 146 00:10:16,480 --> 00:10:17.400 Of course! 147 00:10:18,600 --> 00:10:20.320 Shubhangi, can you give us a minute? 148 00:10:20,400 --> 00:10:23.000 -Yeah, I'll just finish this up. -Yeah. 149 00:10:32,760 --> 00:10:33.760 Come, sit. 150 00:10:39,320 --> 00:10:42.760 Listen, I'm really sorry about all the shit that's going on. 151 00:10:43,960 --> 00:10:46.000 I'm sure this must be a difficult time for your family. 152 00:10:53,760 --> 00:10:56.880 I really don't know what to make of this. 153 00:10:58,840 --> 00:11:00.880 The timing of it all. 154 00:11:03,640 --> 00:11:06.600 First, the Scam Trails SMS, and now this. 155 00:11:12,760 --> 00:11:14.880 Deepak, did you have anything to do with that CD? 156 00:11:18,880 --> 00:11:20.200 Of course not. 157 00:11:22,400 --> 00:11:24.600 Can I stoop so low, Kashaf? Come on, please. 158 00:11:31,840 --> 00:11:35.160 Ria Singh and Shubhrat Khanna in one place! 159 00:11:35,240 --> 00:11:37.400 Partners in crime here together! 160 00:11:38,760 --> 00:11:39.680 Excellent. 161 00:11:39,880 --> 00:11:40.680 What the hell! 162 00:11:42,520 --> 00:11:45.280 Ria… great story. 163 00:11:46,160 --> 00:11:49.240 -Thank you. -Real sensational, breaking fucking news. 164 00:11:49,480 --> 00:11:50.360 Thank you. 165 00:11:50,840 --> 00:11:53.560 By the way, how did you get that CD? 166 00:11:54,080 --> 00:11:58.640 Listen, honestly, Justice Quaze is an upright judge. 167 00:11:59,120 --> 00:12:01.200 No one is going to believe any of this shit. 168 00:12:01,880 --> 00:12:02.800 It'll pass. 169 00:12:03,880 --> 00:12:05.000 Trust me, it'll pass. 170 00:12:06,800 --> 00:12:08.040 It was Ria Singh's story. 171 00:12:10,600 --> 00:12:12.360 Shubhrat Khanna's girlfriend, right? 172 00:12:12,960 --> 00:12:15.280 Listen, Deepak, I'm a newsperson. 173 00:12:15,760 --> 00:12:17.400 It's my job to find stories. 174 00:12:17,920 --> 00:12:18.720 Really? 175 00:12:19,400 --> 00:12:24.320 It must be a tough, dangerous, all-consuming job, right? 176 00:12:24,760 --> 00:12:26.760 -That's enough. Now leave. -Shubhrat. 177 00:12:26,840 --> 00:12:28.680 -Talk to me. -Shut up for a few minutes! 178 00:12:28,760 --> 00:12:29.640 Shubhrat, wait a second. 179 00:12:30,040 --> 00:12:31.640 Listen, Deepak, you're wrong here, okay? 180 00:12:32,480 --> 00:12:33.680 -I'm wrong? -Yes. 181 00:12:34,800 --> 00:12:36.040 But I didn't even say anything. 182 00:12:38,720 --> 00:12:40.000 I'm only asking… 183 00:12:40,760 --> 00:12:43.120 where the fuck did you get the CD from? 184 00:13:09,080 --> 00:13:10.040 Look, Shubhrat. 185 00:13:13,320 --> 00:13:16.360 If you meddle in my affairs again… 186 00:13:18,280 --> 00:13:22.160 I won't fucking spare you. 187 00:13:23,720 --> 00:13:24.600 Got it? 188 00:13:32,560 --> 00:13:33.360 Fuck! 189 00:13:33,440 --> 00:13:37.400 Shubhrat! Shubhrat! Shubhrat! Stop! Stop! Stop! 190 00:13:38,120 --> 00:13:38.920 Calm down. 191 00:13:39,000 --> 00:13:41.040 Listen, there are better ways to get to him, okay? 192 00:13:41,600 --> 00:13:42.480 Just calm down! 193 00:13:44,360 --> 00:13:45.240 Calm down. 194 00:13:48,280 --> 00:13:50.320 How many shares does Deepak Rana have in KKA? 195 00:13:55,400 --> 00:13:59.240 Let's call the hunter 196 00:13:59,560 --> 00:14:03.440 Let's call the gunman 197 00:14:03,760 --> 00:14:07.520 Let's call the hunter 198 00:14:07,960 --> 00:14:11.960 Let's call the gunman 199 00:14:12,080 --> 00:14:15.400 O daughter, we will take 200 00:14:15,480 --> 00:14:19.640 This peacock down 201 00:14:20,480 --> 00:14:23.800 O daughter, we will take 202 00:14:23,880 --> 00:14:28.080 This peacock down 203 00:14:28,960 --> 00:14:33.040 Killing the peacock 204 00:14:33,120 --> 00:14:36.960 Would mean losing it 205 00:14:37,360 --> 00:14:41.240 Killing the peacock 206 00:14:46,560 --> 00:14:47.920 What does the cat say? 207 00:14:49,200 --> 00:14:50.120 And the lion? 208 00:14:51,640 --> 00:14:53.200 -Careful. -I want to play with you. 209 00:14:53,280 --> 00:14:54.640 I'll join you in a bit, okay? 210 00:14:55,560 --> 00:14:56.920 Is brother in his room? 211 00:14:57,000 --> 00:14:59.120 No, I guess he's on the balcony. 212 00:14:59,480 --> 00:15:00.280 Okay. 213 00:15:04,200 --> 00:15:05.080 Kashaf… 214 00:15:06,520 --> 00:15:07.520 he seems to be worried. 215 00:15:34,120 --> 00:15:35.040 Do you need anything? 216 00:15:36,480 --> 00:15:38.080 The CD… 217 00:15:38,160 --> 00:15:39.040 Is fake. 218 00:15:39,360 --> 00:15:40.680 -Yes, but-- -But? 219 00:15:41,840 --> 00:15:44.160 Why would anyone fabricate this? 220 00:15:45,160 --> 00:15:47.000 I run a successful business, Kashaf. 221 00:15:48,800 --> 00:15:50.040 Many people are jealous of me. 222 00:15:50,960 --> 00:15:52.160 It could be any one of them. 223 00:15:53,680 --> 00:15:57.600 But to protect you… 224 00:15:58,280 --> 00:16:01.600 did Papa really speak to the director of the investigation bureau… 225 00:16:01,760 --> 00:16:02.560 No. 226 00:16:03,240 --> 00:16:04.360 Absolutely not. 227 00:16:06,760 --> 00:16:08.400 Bloody bastards are framing me… 228 00:16:09,040 --> 00:16:10.080 trying to implicate me… 229 00:16:13,240 --> 00:16:14.480 but dragging Papa into all of this? 230 00:16:31,240 --> 00:16:32.080 What? 231 00:16:32,160 --> 00:16:33.760 You're really not being yourself today. 232 00:16:34,640 --> 00:16:36.960 Yeah, I'm Deepak's twin brother, Kuldeepak. 233 00:16:38,080 --> 00:16:39.040 Right. 234 00:16:39,840 --> 00:16:41.680 That's really pathetic, Deepak. 235 00:16:42,200 --> 00:16:44.480 Please, spend less time with Grandpa. 236 00:16:45,960 --> 00:16:48.160 -Tell me, what's wrong? -Nothing. Nothing's wrong. 237 00:16:49,200 --> 00:16:50.000 I'm fine. 238 00:16:51,720 --> 00:16:54.520 When Kashaf came to the office, she seemed angry. 239 00:16:54,720 --> 00:16:56.720 That is Kashaf Quaze. She's an angry young woman. 240 00:16:58,520 --> 00:16:59.800 I don't take her too seriously. 241 00:17:01,440 --> 00:17:02.240 Come! 242 00:17:12,400 --> 00:17:17.400 Your Honor, I can prove that Balakram was murdered. 243 00:17:18,040 --> 00:17:21.280 Counsel, I think this is a civil matter, not a criminal matter. 244 00:17:21,320 --> 00:17:22.160 Okay? 245 00:17:23,480 --> 00:17:25.480 This is the file for the next case! 246 00:17:26,040 --> 00:17:27.000 Very sorry, sir. 247 00:17:27,280 --> 00:17:29.520 Counsel, I'll give you another date. 248 00:17:29,560 --> 00:17:31.720 Do your homework next time. 249 00:17:31,800 --> 00:17:34.280 I apologize. I apologize, Your Honor. 250 00:17:34,640 --> 00:17:35.760 Don't worry. Don't worry. 251 00:17:37,640 --> 00:17:40.080 I'd like to call Mr. McMohan. 252 00:17:40,560 --> 00:17:44.640 Sorry, Mr. Jagmohan, Head of Accounts at Spermaa, to the witness stand. 253 00:17:47,800 --> 00:17:48.640 Mr. Jagmohan… 254 00:17:49,280 --> 00:17:53.880 did you ever modify the company accounts retrospectively? 255 00:17:54,480 --> 00:17:55.280 Yes. 256 00:17:55,800 --> 00:17:57.720 Do you know that's a crime? 257 00:17:58,440 --> 00:17:59.240 Yes, sir. 258 00:17:59,560 --> 00:18:00.640 Still, you did it? 259 00:18:02,160 --> 00:18:03.320 They were Lata madam's orders. 260 00:18:03,520 --> 00:18:05.440 Lata ma'am. Lata Jha. 261 00:18:05,960 --> 00:18:07.800 The company's CTO. 262 00:18:08,760 --> 00:18:11.960 Why did she tell you to commit this serious crime? 263 00:18:12,880 --> 00:18:13.720 Actually, sir… 264 00:18:14,680 --> 00:18:17.640 a big equipment deal had gone wrong. 265 00:18:18,720 --> 00:18:21.080 A big deal had gone wrong. 266 00:18:21,200 --> 00:18:22.520 How bad was it? 267 00:18:23,080 --> 00:18:25.880 Around ten million. 268 00:18:26,560 --> 00:18:27.480 Ten million. 269 00:18:29,240 --> 00:18:30.560 And who was the deal under? 270 00:18:31,320 --> 00:18:32.720 CTO Lata ma'am. 271 00:18:38,880 --> 00:18:40.320 Yes, I messed up. 272 00:18:40,480 --> 00:18:42.240 Why didn't you tell us about this earlier? 273 00:18:42,560 --> 00:18:44.000 It's not a big deal. 274 00:18:44,960 --> 00:18:47.000 A discrepancy of ten million is not a big deal? 275 00:18:48,400 --> 00:18:49.800 I agree I messed up, Ms. Vandana… 276 00:18:50,200 --> 00:18:52.160 but I didn't let the deal fall through. 277 00:18:52,560 --> 00:18:54.960 Raghu and Sumit both froze. 278 00:18:55,160 --> 00:18:56.640 Someone had to do something. 279 00:18:56,960 --> 00:18:58.160 So, I did what had to be done. 280 00:18:59,760 --> 00:19:00.560 Misconduct! 281 00:19:01,200 --> 00:19:02.760 -Assholes want to fire me for misconduct -Not again. 282 00:19:02,800 --> 00:19:04.560 when they can't even conduct themselves! 283 00:19:05,240 --> 00:19:06.560 -Bastards! -Lata, look. 284 00:19:06,920 --> 00:19:08.320 Emotions don't work in court. 285 00:19:08,800 --> 00:19:11.400 If we want to win this case, then you've got to relax. 286 00:19:11,720 --> 00:19:14.080 Sorry… but this is who I am. 287 00:19:16,280 --> 00:19:18.400 Plus, this pregnancy has made me overemotional. 288 00:19:18,560 --> 00:19:20.040 What? Pregnancy? 289 00:19:20,280 --> 00:19:21.200 You're pregnant? 290 00:19:21,400 --> 00:19:22.520 Yes, I'm pregnant. 291 00:19:25,000 --> 00:19:26.400 -Congrats! -Thank you. 292 00:19:26,480 --> 00:19:29.520 Congrats to you and your husband? 293 00:19:29,800 --> 00:19:31.080 No, just me. 294 00:19:31,280 --> 00:19:32.080 What? 295 00:19:32,440 --> 00:19:33.760 I'm single. 296 00:19:34,080 --> 00:19:35.880 I'm giving birth to this child without a father. 297 00:19:36,080 --> 00:19:38.800 It was my third IVF attempt, and this time, it was successful. 298 00:19:39,640 --> 00:19:42.240 So, the donor is a complete stranger? 299 00:19:42,880 --> 00:19:44.920 He's not even your partner? 300 00:19:45,920 --> 00:19:47.920 I wanted a child, Kashaf, not the child's father! 301 00:19:48,800 --> 00:19:51.280 Ms. Lata, you're nothing short of the Queen of Jhansi. 302 00:19:51,640 --> 00:19:54.040 Battling the world with an unborn child. 303 00:19:56,560 --> 00:20:01.440 Lata, were you pregnant when they charged you with misconduct? 304 00:20:01,800 --> 00:20:02.560 Yes. 305 00:20:13,400 --> 00:20:16.040 Lata Jha's totally crazy. 306 00:20:17,080 --> 00:20:19.200 -But I really like her vibe. -Of course. 307 00:20:19,320 --> 00:20:21.280 You like all the crazies. 308 00:20:21,440 --> 00:20:22.520 Yeah! Like you? 309 00:20:23,800 --> 00:20:24.880 I'm totally straight. 310 00:20:25,880 --> 00:20:26.800 You are straight? 311 00:20:27,520 --> 00:20:29.400 Kashaf, she is straight. 312 00:20:29,960 --> 00:20:30.760 Shut up. 313 00:20:31,040 --> 00:20:32.720 -I had no idea. -Shit. 314 00:20:47,800 --> 00:20:48.720 You're okay? 315 00:20:49,520 --> 00:20:51.560 Yeah, yeah. It's the onions. 316 00:20:53,400 --> 00:20:55.520 I really don't think Deepak leaked that CD. 317 00:20:59,560 --> 00:21:01.200 I don't know, Vandu. 318 00:21:02,920 --> 00:21:04.880 Deepak can do anything to win a case. 319 00:21:05,000 --> 00:21:06.760 No, not anything. 320 00:21:09,200 --> 00:21:11.080 I like Kitu, but… 321 00:21:12,560 --> 00:21:14.240 I do not like his dad. 322 00:21:14,880 --> 00:21:15.960 Tejinder Bhalla. 323 00:21:16,960 --> 00:21:19.760 I don't know what he's capable of, you know? 324 00:21:21,480 --> 00:21:23.200 You know what, let's just do our own tests. 325 00:21:25,320 --> 00:21:28.760 I just need proof beyond any doubt. 326 00:21:28,960 --> 00:21:29.800 That's all. 327 00:21:30,560 --> 00:21:33.440 I know this fantastic forensic expert. 328 00:21:34,520 --> 00:21:35.800 He lives in Old Delhi. 329 00:21:36,080 --> 00:21:38.080 I don't know if he's still working or not. 330 00:21:38,240 --> 00:21:40.240 Uncle, take the next right. 331 00:21:40,680 --> 00:21:41.880 There is no right here. 332 00:21:42,560 --> 00:21:44.480 On Google Maps, it says turn right. 333 00:21:44,920 --> 00:21:47.760 This is Chandni Chowk, son. 334 00:21:48,240 --> 00:21:50.320 The lanes here don't follow Uncle Google. 335 00:21:51,360 --> 00:21:52.160 Come on. 336 00:21:55,240 --> 00:21:56.920 Brother, where does Uma Shankar live? 337 00:21:57,120 --> 00:21:58.240 That way. 338 00:22:04,960 --> 00:22:07.920 He's a bit weird, but he's also a fucking genius. 339 00:22:08,560 --> 00:22:10.480 And if he's weird, you obviously like him. 340 00:22:11,560 --> 00:22:13.440 Really? Is that true? 341 00:22:17,680 --> 00:22:19.760 We're making fish. Want some? 342 00:22:20,960 --> 00:22:21.800 Coming! 343 00:22:22,840 --> 00:22:23.720 Vandu. 344 00:22:25,560 --> 00:22:27.600 She stares at us like we're aliens. 345 00:22:27,960 --> 00:22:28.960 Bloody Auntie. 346 00:22:34,320 --> 00:22:35.360 A cut here! 347 00:22:37,680 --> 00:22:38.480 Cut! 348 00:22:40,400 --> 00:22:41.480 And another cut! 349 00:22:42,080 --> 00:22:43.000 One more cut here! 350 00:22:44,440 --> 00:22:46.880 You should've come to me earlier. 351 00:22:47,800 --> 00:22:48.600 What do you mean? 352 00:22:48,680 --> 00:22:51.320 It's all cut and pasted. 353 00:22:52,600 --> 00:22:53.480 Right. 354 00:22:53,680 --> 00:22:55.280 But can it be proved? 355 00:22:55,480 --> 00:22:58.040 Of course. The ambiance levels are totally different. 356 00:22:58,600 --> 00:23:01.800 Behind the first line of the first voice, it's very low. 357 00:23:03,080 --> 00:23:05.920 Maybe around -20dB. 358 00:23:06,320 --> 00:23:12.400 Then too much traffic sound in the second guy's background. 359 00:23:13,560 --> 00:23:15.080 Then totally silent. 360 00:23:16,640 --> 00:23:20.120 Every line has been cut and pasted. 361 00:23:21,320 --> 00:23:22.560 But from where? 362 00:23:23,280 --> 00:23:24.080 Does it matter? 363 00:23:24,360 --> 00:23:27.200 Uma Shankar has an international fucking reputation. 364 00:23:27,480 --> 00:23:29.600 No one can discredit his report. 365 00:23:29,720 --> 00:23:30.880 If you have connections, 366 00:23:30,960 --> 00:23:35.200 it's easy to get an exactly opposite report from any forensic lab. 367 00:23:36,040 --> 00:23:38.000 And nothing will be proven in public perception. 368 00:23:39,320 --> 00:23:40.560 I quit my job five years back… 369 00:23:40,640 --> 00:23:42.320 because I couldn't face my boss anymore. 370 00:23:42,960 --> 00:23:44.000 I just hated him. 371 00:23:44,480 --> 00:23:45.400 He was crazy. 372 00:23:45,960 --> 00:23:49.880 One day, he said, "This month's sales target is ten million." 373 00:23:51,200 --> 00:23:52.680 Last month's target was five million. 374 00:23:53,160 --> 00:23:56.280 We couldn't achieve that. Then how could you even say ten million? 375 00:23:56,760 --> 00:23:58.080 That's like telling a dentist… 376 00:23:58,360 --> 00:23:59.800 "You'll do heart surgeries from now on." 377 00:24:00,280 --> 00:24:03.600 He says, "What?" "Yeah, five per day. That's your target." 378 00:24:04,600 --> 00:24:06.760 Shaurya, tell us a desi joke. 379 00:24:07,320 --> 00:24:08.400 Like butter chicken. 380 00:24:08,800 --> 00:24:10.520 Butter chicken! Any more demands? 381 00:24:10,960 --> 00:24:11.760 Lassi? 382 00:24:11,840 --> 00:24:12.720 Chole-kulche? 383 00:24:14,840 --> 00:24:16.480 -Hello! -How are you? 384 00:24:17,040 --> 00:24:17.920 Great. 385 00:24:20,320 --> 00:24:22.080 Kashaf, don't worry. 386 00:24:22,920 --> 00:24:26.040 Though, if someone talks shit about my dad, I'll… 387 00:24:27,400 --> 00:24:28.400 break his neck. 388 00:24:30,840 --> 00:24:31.640 But you chill. 389 00:24:32,360 --> 00:24:33.840 Look, people are stupid. 390 00:24:34,320 --> 00:24:35.520 Stupid people say stupid things. 391 00:24:36,080 --> 00:24:38.440 The media has become a wolf who's devouring people. 392 00:24:39,600 --> 00:24:40.400 Smile. 393 00:24:44,160 --> 00:24:45.000 Twinning! 394 00:24:46,320 --> 00:24:47.200 Pinte! 395 00:24:47,520 --> 00:24:49.000 Get some momos with mayo, please! 396 00:24:53,280 --> 00:24:54.480 So I'm telling you now, Ma! 397 00:24:55,120 --> 00:24:56.560 I am going to have this baby! 398 00:24:57,520 --> 00:24:59.160 How is this possible? 399 00:25:00,120 --> 00:25:03.120 Did you even think about what people will say? 400 00:25:04,200 --> 00:25:05.080 Which people, Ma? 401 00:25:05,880 --> 00:25:08.120 Do these people help us live? 402 00:25:08,880 --> 00:25:09.960 I just don't understand. 403 00:25:11,200 --> 00:25:12.640 Why are you doing this? 404 00:25:13,840 --> 00:25:17.000 When have you ever understood me anyway! 405 00:25:19,720 --> 00:25:21.160 Your papa is so distressed… 406 00:25:23,080 --> 00:25:24.840 that he didn't even speak to me. 407 00:25:25,680 --> 00:25:27.560 I came all the way from Begusarai all alone. 408 00:25:28,080 --> 00:25:29.000 For your sake. 409 00:25:30,000 --> 00:25:32.440 To knock some sense into your head. 410 00:25:33,040 --> 00:25:34.320 Why did you bother, Ma? 411 00:25:34,920 --> 00:25:37.960 This is how you will speak to your mother now? 412 00:25:39,400 --> 00:25:40.880 Your father is right. 413 00:25:42,120 --> 00:25:43.120 It's all my fault… 414 00:25:44,520 --> 00:25:46.440 for giving birth to a girl like you. 415 00:25:46,880 --> 00:25:47.800 So, why did you? 416 00:25:48,760 --> 00:25:50.240 Why didn't you have a boy instead? 417 00:25:50,400 --> 00:25:52.280 God decides all that. 418 00:25:54,560 --> 00:25:56.120 God gives us children. 419 00:25:57,480 --> 00:26:00.560 And what you are doing is against his will. 420 00:26:01,560 --> 00:26:02.920 It is shameful. 421 00:26:04,160 --> 00:26:06.000 We'll be cursed. 422 00:26:07,040 --> 00:26:07.920 Look, Ma! 423 00:26:10,560 --> 00:26:13.000 I told you myself so that you don't find out from the news. 424 00:26:13,280 --> 00:26:14.880 Now you can do what you like. 425 00:26:15,920 --> 00:26:16.720 And yes… 426 00:26:17,920 --> 00:26:19.640 my work isn't wrong! 427 00:26:20,360 --> 00:26:22.600 And having this baby is not wrong! 428 00:26:23,280 --> 00:26:24.760 It's people's thinking that's pathetic! 429 00:26:26,360 --> 00:26:27.480 And to tell you the truth… 430 00:26:28,200 --> 00:26:30.800 I don't care. Neither about them nor you. 431 00:26:31,560 --> 00:26:32.880 Stay here if you like… 432 00:26:33,680 --> 00:26:36.000 but I won't feel bad if you leave! 433 00:27:31,640 --> 00:27:32.520 Deepak. 434 00:27:35,640 --> 00:27:37.520 You have to tell me what you're upset about. 435 00:27:37,720 --> 00:27:39.080 I'm not upset. 436 00:27:39,880 --> 00:27:42.000 Okay, I can sense that you are. 437 00:27:43,240 --> 00:27:45.280 So just tell me. It will make it easier. 438 00:27:45,480 --> 00:27:46.400 Tell me. 439 00:27:56,280 --> 00:27:57.480 It's about Kashaf, isn't it? 440 00:28:01,200 --> 00:28:02.000 No. 441 00:28:07,760 --> 00:28:08.760 It's about Shubhrat. 442 00:28:12,840 --> 00:28:13.920 If you must know. 443 00:28:17,160 --> 00:28:17.960 What? 444 00:28:28,320 --> 00:28:29.120 Hey! 445 00:28:29,280 --> 00:28:30.480 What happened? Feeling tired already? 446 00:28:34,480 --> 00:28:35.600 I had a question. 447 00:28:36,160 --> 00:28:37.000 What? 448 00:28:37,680 --> 00:28:38.800 Why do you hate Deepak? 449 00:28:44,240 --> 00:28:45.040 What do you mean? 450 00:28:46,480 --> 00:28:48.000 Just why do you hate him so much? 451 00:28:50,400 --> 00:28:51.640 I don't hate Deepak. 452 00:28:52,520 --> 00:28:53.760 I can just see through him. 453 00:28:54,840 --> 00:28:56.640 Shubhangi, he's a good lawyer, but you know why? 454 00:28:58,040 --> 00:29:00.440 He can convince people that he's telling the truth, even if it's a lie. 455 00:29:02,120 --> 00:29:03.000 Just think… 456 00:29:03,640 --> 00:29:06.160 Grandpa was so impressed with him that he made him his partner. 457 00:29:06,560 --> 00:29:07.520 Youngest partner ever-- 458 00:29:07,600 --> 00:29:09.560 Did you have anything to do with the Quaze CD? 459 00:29:12,240 --> 00:29:13.040 What do you mean? 460 00:29:14,880 --> 00:29:16.880 Did you steal it from Deepak's cabin? 461 00:29:17,360 --> 00:29:18.160 What? 462 00:29:18,480 --> 00:29:19.560 What the fuck, Shubhangi! 463 00:29:20,320 --> 00:29:21.200 Yes or no? 464 00:29:24,200 --> 00:29:25.080 You know… 465 00:29:25,880 --> 00:29:26.720 real classy. 466 00:29:28,200 --> 00:29:29.640 -Now you're insulting me. -I'm not insulting-- 467 00:29:29,720 --> 00:29:31.080 No, no, you're insulting your own brother! 468 00:29:31,160 --> 00:29:32.280 Asking me what? 469 00:29:33,000 --> 00:29:34.840 -Please, enough! I'm done! -Shubhrat, listen-- 470 00:29:34,920 --> 00:29:36.400 -No, I don't want to! Please! -I just-- 471 00:29:46,600 --> 00:29:50.040 "Begusarai's Lata Jha to be an unwed mother." 472 00:29:54,320 --> 00:29:56.720 People print all sorts of rubbish, Lata. 473 00:29:56,800 --> 00:29:57.880 Don't take it seriously. 474 00:29:59,280 --> 00:30:00.920 I'm not taking it seriously, Ms. Kashaf. 475 00:30:02,760 --> 00:30:05.080 Had I taken all this seriously… 476 00:30:05,360 --> 00:30:07.120 I would've never made it this far. 477 00:30:09,000 --> 00:30:09.800 But… 478 00:30:11,040 --> 00:30:11.840 What? 479 00:30:12,440 --> 00:30:13.960 My dad sent this to me by post. 480 00:30:15,040 --> 00:30:17.200 It's been printed in Begusarai's local newspaper. 481 00:30:18,000 --> 00:30:20.640 Lata, you're your company's brand ambassador. 482 00:30:21,280 --> 00:30:23.320 Your father should be proud of you. 483 00:30:24,360 --> 00:30:25.200 Proud? 484 00:30:27,920 --> 00:30:31.000 Families take time to accept some things. 485 00:30:31,440 --> 00:30:33.200 It's okay. Can't fucking care. 486 00:30:49,640 --> 00:30:52.400 Checking out male profiles? 487 00:30:54,120 --> 00:30:55.480 So finally you took your mom's advice? 488 00:30:56,480 --> 00:30:57.640 Shut up, Nandu! 489 00:30:58,560 --> 00:30:59.440 He's hot. 490 00:31:08,160 --> 00:31:13.200 Consumption of alcohol can be very injurious to your secrets. 491 00:31:13,920 --> 00:31:15.760 Mr. Raghu Swaminathan. 492 00:31:18,360 --> 00:31:20.280 My Lord, I just wanted to say that… 493 00:31:21,600 --> 00:31:23.000 Sorry, sorry. 494 00:31:24,160 --> 00:31:25.040 Where is Ms. Kashaf? 495 00:31:26,000 --> 00:31:27.080 She isn't well. 496 00:31:28,360 --> 00:31:29.960 -Then how are we-- -Don't worry, Lata. 497 00:31:30,040 --> 00:31:31.520 -I'm going to handle it, okay? -Next! 498 00:31:31,600 --> 00:31:32.560 Come on. Come. 499 00:31:32,880 --> 00:31:35.280 Lata Jha versus Spermaa Pvt Ltd! 500 00:31:39,760 --> 00:31:40.640 Your Lordship, 501 00:31:40,880 --> 00:31:44.160 I'd like to call Mr. Gautam Pandey to the witness stand, please. 502 00:31:44,280 --> 00:31:45.280 Yes, go ahead. 503 00:31:50,400 --> 00:31:52.680 But why will Gautam Pandey testify in court? 504 00:31:53,200 --> 00:31:54.520 He's got his own start-up. 505 00:31:55,560 --> 00:31:57.040 It's not as successful as Spermaa. 506 00:31:58,240 --> 00:31:59.320 Maybe he's just jealous. 507 00:32:01,920 --> 00:32:04.920 He won't testify against a buddy in court just for petty jealousy. 508 00:32:07,760 --> 00:32:09.320 He might for a little bit of money. 509 00:32:10,640 --> 00:32:14.040 Mr. Gautam Pandey, how long have you known Raghu Swaminathan? 510 00:32:14,640 --> 00:32:16.960 For about five years. 511 00:32:17,080 --> 00:32:18.400 Okay. Do you guys meet often? 512 00:32:18,920 --> 00:32:20.760 Yes. Almost every week, ma'am. 513 00:32:21,280 --> 00:32:22.640 Quite frequent. How come? 514 00:32:24,240 --> 00:32:27.480 Well, both of us enjoy a good drink together. 515 00:32:27,720 --> 00:32:28.520 Right. 516 00:32:28,680 --> 00:32:31.400 You guys must be talking about work, too, 517 00:32:31,480 --> 00:32:33.080 since you have a start-up of your own? 518 00:32:33,360 --> 00:32:36.040 Of course, we share our work woes as well. 519 00:32:36,600 --> 00:32:37.400 Money? 520 00:32:39,000 --> 00:32:40.960 You're trying to buy a witness? 521 00:32:41,680 --> 00:32:43.200 Kashaf, don't get hyper. 522 00:32:43,280 --> 00:32:44.960 So, what did you mean by this money thing? 523 00:32:46,160 --> 00:32:48.760 Kashaf, bought witnesses lie in court. 524 00:32:49,280 --> 00:32:50.640 This guy will tell the truth. 525 00:32:51,200 --> 00:32:54.640 And sometimes, truth comes at a little bit of a price. 526 00:32:54,720 --> 00:32:55.640 That's all. 527 00:32:56,080 --> 00:32:57.760 How are you so casual about this? 528 00:32:57,840 --> 00:32:59.040 Vandana, this is wrong. 529 00:32:59,320 --> 00:33:01.560 And what Raghu Swaminathan is doing to Lata is right? 530 00:33:02,400 --> 00:33:06.280 Did Raghu Swaminathan ever mention anything about Lata Jha to you? 531 00:33:06,600 --> 00:33:07.640 Yes, several times. 532 00:33:07,840 --> 00:33:10.040 In fact, even last month, her topic had come up. 533 00:33:10,360 --> 00:33:13.400 Can you tell us exactly what he said, please? 534 00:33:14,600 --> 00:33:16.160 I will not be a party to this. 535 00:33:17,960 --> 00:33:18.800 Fine. 536 00:33:20,440 --> 00:33:21.920 Raghu was very stressed that day… 537 00:33:22,440 --> 00:33:23.440 and angry too. 538 00:33:23,960 --> 00:33:25.240 He was saying that he's had enough… 539 00:33:25,520 --> 00:33:27.520 and that Series C round funding has to be raised, 540 00:33:27,880 --> 00:33:29.640 but due to Lata's behavioral issues, 541 00:33:30,200 --> 00:33:31.200 it's looking difficult. 542 00:33:32,480 --> 00:33:37.000 So, the board thinks Lata should be fired. 543 00:33:49,560 --> 00:33:53.000 For the beginning of the end of this petty case! 544 00:33:53,080 --> 00:33:54.160 -Cheers! -Cheers! 545 00:33:57,880 --> 00:33:58.840 Thanks, buddy. 546 00:33:59,120 --> 00:34:01.560 If you hadn't called me when Vandana got in touch with you… 547 00:34:01,800 --> 00:34:03.200 Hey, don't be silly! 548 00:34:03,320 --> 00:34:05.720 It's the strong bond of booze… it will not break! 549 00:34:06,640 --> 00:34:07.440 Cheers! 550 00:34:07,680 --> 00:34:09.880 By the way, Ravish sir, that was a beautiful stroke. 551 00:34:10,320 --> 00:34:12.960 Because if Gautam had refused to testify, 552 00:34:13,120 --> 00:34:14.320 they would've looked further. 553 00:34:15,560 --> 00:34:17.320 Well, you must have acted really well. 554 00:34:17,840 --> 00:34:19.680 Because Vandana is sharp. 555 00:34:20,640 --> 00:34:22.800 I've handled tons of women, sir. 556 00:34:23,400 --> 00:34:24.920 It's the least I can do. 557 00:34:27,800 --> 00:34:30.960 Would you mind telling us how much money she offered to you? 558 00:34:32,120 --> 00:34:34.160 Very little compared to what you're charging Raghu. 559 00:34:40,520 --> 00:34:42.160 Sir, did you call me? 560 00:34:42,400 --> 00:34:43.640 Yes, Sunanda. Come. 561 00:34:46,520 --> 00:34:47.320 Sit. 562 00:34:52,120 --> 00:34:52.960 So… 563 00:34:53,680 --> 00:34:56.800 Rohit and I were playing golf with Mr. Ahluwalia yesterday. 564 00:34:57,400 --> 00:34:59.120 And he really hit it off with Rohit. 565 00:34:59,640 --> 00:35:01.400 And wants him to handle the account. 566 00:35:02,040 --> 00:35:05.280 So, hand over the account to Rohit, please. 567 00:35:10,480 --> 00:35:11.320 But sir… 568 00:35:11,960 --> 00:35:14.600 I've been working on this account for the past three months 569 00:35:14,800 --> 00:35:16.040 and it's going really well. 570 00:35:17,320 --> 00:35:20.320 And I had no clue there was a client meeting on the weekend. 571 00:35:20,640 --> 00:35:21.640 Calm down, Sunanda. 572 00:35:22,280 --> 00:35:24.360 Are you PMSing or what? 573 00:35:25,160 --> 00:35:26.160 It was barely a meeting. 574 00:35:33,440 --> 00:35:34.680 PMS, my foot! 575 00:35:35,640 --> 00:35:36.880 Fucking idiots! 576 00:35:38,480 --> 00:35:40.560 You know how hard I'd worked on this, man! 577 00:35:41,360 --> 00:35:42.640 Like, two months… 578 00:35:42,760 --> 00:35:43.600 -you know-- -Lata! 579 00:35:44,320 --> 00:35:45.160 Hi! 580 00:35:45,320 --> 00:35:48.080 Tell me, how many women work in Spermaa? 581 00:35:54,680 --> 00:35:55.520 Okay. 582 00:36:01,000 --> 00:36:01.880 I'm sorry. 583 00:36:07,000 --> 00:36:08.120 Sorry. 584 00:36:21,280 --> 00:36:24.560 Your Honor, I would like to call Kushagrah Srivastava to the stand, please. 585 00:36:24,640 --> 00:36:26.560 He's the HR Head at Spermaa. 586 00:36:27,160 --> 00:36:28.000 Yes. 587 00:36:31,800 --> 00:36:32.640 Rafiq… 588 00:36:35,640 --> 00:36:39.200 Mr. Srivastava, I'm going over your company's employee records. 589 00:36:39,680 --> 00:36:44.040 Tell me, why is every female employee's marital status single? 590 00:36:45,080 --> 00:36:48.880 Do you never get any qualified married woman's résumé? 591 00:36:50,120 --> 00:36:51.040 We do, ma'am. 592 00:36:51,160 --> 00:36:53.600 So, none of them is up to the mark? 593 00:36:53,640 --> 00:36:54.800 Objection, Your Honor! 594 00:36:55,520 --> 00:36:56.320 Relevance? 595 00:36:57,640 --> 00:36:58.480 Tell me. 596 00:36:58,840 --> 00:36:59.880 Some of them are. 597 00:36:59,960 --> 00:37:00.760 Okay. 598 00:37:01,000 --> 00:37:03.000 And you still don't hire them. Why? 599 00:37:04,760 --> 00:37:06.040 Company policy, ma'am. 600 00:37:07,280 --> 00:37:12.640 Do you have this in writing? Is it approved by the board of directors? 601 00:37:13,680 --> 00:37:14.520 No, ma'am. 602 00:37:16,560 --> 00:37:22.640 They are the instructions of our CEO, Mr. Raghu Swaminathan. 603 00:37:23,680 --> 00:37:25.480 What are his instructions? 604 00:37:27,200 --> 00:37:28.800 "Don't consider married women." 605 00:37:35,760 --> 00:37:36.560 Deepak… 606 00:37:37,640 --> 00:37:38.840 is Shubhrat telling the truth? 607 00:37:40,200 --> 00:37:42.520 Sir, first, tell me what Shubhrat is saying. 608 00:37:42,600 --> 00:37:46.160 That you were planning to blackmail Justice Quaze… 609 00:37:46,920 --> 00:37:48.600 in the Tejinder Bhalla case. 610 00:37:52,600 --> 00:37:53.600 It's a lie, sir. 611 00:37:54,680 --> 00:37:56.400 An absolute lie. 612 00:37:57,360 --> 00:37:59.440 So, you didn't have the CD? 613 00:37:59,920 --> 00:38:01.600 I had the CD, sir-- 614 00:38:01,640 --> 00:38:02.640 Reason? 615 00:38:03,440 --> 00:38:06.640 I wanted to know whether there is any truth in the Scam Trails claim. 616 00:38:06,760 --> 00:38:09.440 Why, Deepak? Why? It has nothing to do with you. 617 00:38:09,520 --> 00:38:13.200 Sir, Mr. Tejinder Bhalla is one of the firm's biggest clients. 618 00:38:13,320 --> 00:38:16.160 If anyone has any material that affects the case, 619 00:38:16,200 --> 00:38:18.000 then shouldn't I, as the lawyer, know about it? 620 00:38:20,360 --> 00:38:21.640 That's why I got the CD, sir. 621 00:38:22,640 --> 00:38:23.560 Then… 622 00:38:25,280 --> 00:38:26.520 how did it go on air? 623 00:38:27,080 --> 00:38:27.880 Yes, tell us. 624 00:38:28,200 --> 00:38:30.000 How did the media get the CD? 625 00:38:33,280 --> 00:38:34.120 Well… 626 00:38:36,560 --> 00:38:38.000 Papa, I have something to say. 627 00:38:38,480 --> 00:38:39.320 What? 628 00:38:41,640 --> 00:38:43.560 Deepak had the CD… 629 00:38:45,640 --> 00:38:46.440 but… 630 00:38:47,200 --> 00:38:49.400 Shubhrat stole it and gave it to Ria. 631 00:38:49,480 --> 00:38:51.640 -Shubhangi-- -How else would Ria have done this story? 632 00:38:51,760 --> 00:38:53.280 Shubhangi, stay out of it! What-- 633 00:38:53,360 --> 00:38:54.160 Shubhrat. 634 00:38:54,200 --> 00:38:56.160 Don't you see, Grandpa? Deepak's manipulating everyone here! 635 00:38:56,280 --> 00:38:57.080 Quiet! 636 00:38:59,200 --> 00:39:02.640 We are not here to find out… 637 00:39:03,440 --> 00:39:05.640 who did it and why. 638 00:39:07,680 --> 00:39:11.840 But the atmosphere of Khanna Khanna & Associates 639 00:39:12,040 --> 00:39:13.760 has gotten very vicious… 640 00:39:14,400 --> 00:39:16.360 because of your rivalry. 641 00:39:18,080 --> 00:39:20.360 Either you two sort it out… 642 00:39:21,160 --> 00:39:25.160 or I'll have to deal with it my way! 643 00:39:25,560 --> 00:39:26.640 That's clear? 644 00:39:37,160 --> 00:39:40.640 Mr. Swaminathan, did you instruct your HR 645 00:39:40,680 --> 00:39:43.200 not to hire married women? 646 00:39:51,560 --> 00:39:53.760 -Yes, but that was-- -I put this to you… 647 00:39:54,000 --> 00:39:57.200 you did this only because you know 648 00:39:57,440 --> 00:39:59.760 that married women will get pregnant. 649 00:39:59,960 --> 00:40:02.960 Then you'll have to give them six months' maternity leave, 650 00:40:03,200 --> 00:40:04.200 and that you don't want to do. 651 00:40:04,320 --> 00:40:05.680 Objection, Your Honor! 652 00:40:06,040 --> 00:40:09.280 As far as I know, a private company can hire whoever they like. 653 00:40:09,360 --> 00:40:12.280 And this case is about Lata Jha and her misconduct! 654 00:40:12,360 --> 00:40:13.400 Yes, I know. Sit down. 655 00:40:13,800 --> 00:40:14.600 Coming to that. 656 00:40:15,040 --> 00:40:18.160 When you decided to fire Lata Jha… 657 00:40:18,800 --> 00:40:20.920 did you know that she was pregnant? 658 00:40:26,160 --> 00:40:26.960 Yes. 659 00:40:29,400 --> 00:40:31.600 I put this to you, Mr. Swaminathan… 660 00:40:31,920 --> 00:40:37.440 you fired Lata because you didn't want to give her maternity leave either. 661 00:40:37,520 --> 00:40:39.280 -Objection! -Not at all. 662 00:40:39,360 --> 00:40:41.880 It was because of Lata's behavioral issues. 663 00:40:41,960 --> 00:40:43.080 Don't lie, Raghu! 664 00:40:43,200 --> 00:40:44.160 Silence! 665 00:40:45,080 --> 00:40:47.880 Raghu, Lata always had behavioral issues. 666 00:40:48,320 --> 00:40:49.440 What changed this time? 667 00:40:49,680 --> 00:40:51.480 Come on, tell us! 668 00:40:51,640 --> 00:40:54.040 Right now, the company needs to raise its Series C funding 669 00:40:54,120 --> 00:40:57.400 and a few days ago, I'd told the entire management that I need all hands on deck. 670 00:40:57,480 --> 00:40:58.280 So? 671 00:40:58,360 --> 00:41:00.760 -Counsel, please control your-- -Sorry, Your Honor. 672 00:41:01,120 --> 00:41:02.400 Lata, please. 673 00:41:05,280 --> 00:41:06.160 So… 674 00:41:06,600 --> 00:41:10.840 if getting pregnant at a time like this isn't a behavioral issue, then what is? 675 00:41:11,080 --> 00:41:12.640 I want this child, Raghu! 676 00:41:12,760 --> 00:41:14.760 And the company? This is your baby too, isn't it? 677 00:41:14,840 --> 00:41:15.640 Of course! 678 00:41:15,760 --> 00:41:17.800 For your information, I can handle both the babies! 679 00:41:17,880 --> 00:41:19.160 Can you be quiet? 680 00:41:20,160 --> 00:41:23.320 Do you know the last time I attended my son's annual day function? 681 00:41:23,400 --> 00:41:25.160 -That's your problem. -And you're a superwoman. 682 00:41:25,520 --> 00:41:27.320 Your Honor, Lata is talented. 683 00:41:27,520 --> 00:41:31.400 But her temperament isn't that of working in any company or following a system. 684 00:41:31,800 --> 00:41:32.600 Great! 685 00:41:32,680 --> 00:41:35.280 So I was idling the last five years away, right? 686 00:41:35,400 --> 00:41:38.560 All the hard work of those years will be in vain if we don't raise this fund. 687 00:41:38,640 --> 00:41:39.640 But why won't we? 688 00:41:39,680 --> 00:41:42.760 Because exactly at that time, my CTO will be on leave. 689 00:41:42,840 --> 00:41:44.080 I have planned all this. 690 00:41:44,160 --> 00:41:45.640 Did you even discuss it with me? 691 00:41:45,680 --> 00:41:47.760 Did you discuss it with me before getting pregnant? 692 00:41:47,840 --> 00:41:51.440 Did you ask me before having a child? 693 00:41:51,520 --> 00:41:55.640 What? You just want to prove to your conventional family 694 00:41:55,760 --> 00:41:57.160 what a revolutionary you are! 695 00:41:57,200 --> 00:41:59.000 Don't cross the line, you're insulting me! 696 00:41:59,080 --> 00:42:01.040 Go ahead, Ms. Revolutionary, 697 00:42:01,120 --> 00:42:03.480 but not at the cost of the sweat and blood of 300 employees, 698 00:42:03,560 --> 00:42:05.280 and the faith of Spermaa's investors! 699 00:42:05,360 --> 00:42:06.440 I won't let that happen! 700 00:42:06,520 --> 00:42:08.880 -You're insulting me-- -Enough! Enough! Enough! 701 00:42:08,960 --> 00:42:10.560 Throw them out! 702 00:42:10,840 --> 00:42:12.560 -Throw them out! -What are you doing? 703 00:42:12,840 --> 00:42:14.960 Your Honor, I apologize. 704 00:42:15,080 --> 00:42:15.960 Yes, you should. 705 00:42:16,080 --> 00:42:17.080 My apologies too. 706 00:42:17,160 --> 00:42:19.640 You always mess up. You've turned this place into a fish market. 707 00:42:19,680 --> 00:42:20.640 Meet me later. 708 00:42:20,680 --> 00:42:25.160 Your Honor, the fact is that the defense hid the real reason for firing Lata. 709 00:42:25,200 --> 00:42:27.600 My client hid this reason from me too, Your Honor. 710 00:42:28,080 --> 00:42:29.160 Unbelievable, Mr. Goyal! 711 00:42:29,800 --> 00:42:31.560 A pregnant woman was fired… 712 00:42:31,640 --> 00:42:34.000 because they did not want to give her maternity leave! 713 00:42:34,400 --> 00:42:38.040 Do you know that's directly contrary to the Maternity Benefit Act? 714 00:42:38,120 --> 00:42:42.120 Under Section 12, it is completely unlawful for an employer… 715 00:42:42,200 --> 00:42:46.760 to terminate a woman's employment during or on account of her maternity! 716 00:42:47,800 --> 00:42:51.040 Your Honor, my client's dismissal is completely illegal. 717 00:42:55,080 --> 00:42:56.120 Meet me later. 718 00:42:58,280 --> 00:43:00.160 Tell me about Deepak's shadiest cases. 719 00:43:04,880 --> 00:43:07.120 I keep going to London. I love the evenings there. 720 00:43:09,840 --> 00:43:10.640 Tuhito. 721 00:43:11,520 --> 00:43:12.640 Everyone drinks mojito. 722 00:43:13,800 --> 00:43:15.480 This is Kitu's special cocktail. 723 00:43:18,640 --> 00:43:19.480 Tuhito. 724 00:43:19,840 --> 00:43:21.160 This Bhalla Murder Case. 725 00:43:23,360 --> 00:43:24.640 Bhalla is KKA's client. 726 00:43:25,640 --> 00:43:28.000 But he personally brought the case to Deepak. 727 00:43:28,760 --> 00:43:29.960 And guess what? 728 00:43:30,640 --> 00:43:32.640 The child that drowned… 729 00:43:33,320 --> 00:43:35.760 was Deepak and Kitu's friend. 730 00:43:37,080 --> 00:43:38.040 This Kitu? 731 00:43:40,320 --> 00:43:44.280 Do you think it was Deepak who caused the Scam Trails leak for this case? 732 00:43:54,720 --> 00:43:55.640 Hi! 733 00:43:56,360 --> 00:43:57.240 Hi. 734 00:43:57,320 --> 00:43:58.200 Good news! 735 00:43:58,400 --> 00:43:59.400 You're pregnant again? 736 00:43:59,520 --> 00:44:00.400 No. 737 00:44:01,200 --> 00:44:02.600 I have returned to Spermaa. 738 00:44:02,760 --> 00:44:04.480 -Good. -Thanks to you two. 739 00:44:06,960 --> 00:44:10.080 The first thing I did was take the HR department under me. 740 00:44:10,440 --> 00:44:12.400 The assholes were messing it up. 741 00:44:14,160 --> 00:44:17.600 Here, I've got sweets for everyone. 742 00:44:21,440 --> 00:44:22.360 Delicious. 743 00:44:22,720 --> 00:44:24.600 My mom used to make these when I was a kid. 744 00:44:25,080 --> 00:44:26.600 I don't know when was the last time I had one. 745 00:44:26,840 --> 00:44:27.880 You'll love them, Kashaf. 746 00:44:28,600 --> 00:44:29.720 My mom has made these. 747 00:44:30,000 --> 00:44:33.080 She says, "Sweets are good for the body." 748 00:44:33,160 --> 00:44:34.800 Especially, for pregnant women. 749 00:44:35,280 --> 00:44:36.160 And you know what? 750 00:44:36,640 --> 00:44:37.960 Mom's moved in with me. 751 00:44:38,440 --> 00:44:41.440 She says who else will look after her pregnant daughter. 752 00:44:42,400 --> 00:44:43.440 It's all because of you. 753 00:44:44,040 --> 00:44:44.880 Thank you. 754 00:44:46,400 --> 00:44:47.200 Thank you. 755 00:45:00,400 --> 00:45:02.840 Where there is a will, there is a way. 756 00:45:03,720 --> 00:45:06.160 Where there is a will, there is a way. 757 00:45:07,640 --> 00:45:10.120 Where there is a will, there is a way. 758 00:45:11,440 --> 00:45:12.680 Thank you, Uncle Ali. 759 00:45:13,640 --> 00:45:14.760 Play that again, please. 760 00:45:18,200 --> 00:45:20.440 Where there is a will, there is a way. 761 00:45:22,240 --> 00:45:23.200 Once more. 762 00:45:25,040 --> 00:45:27.480 Where there is a will, there is a way. 763 00:45:29,080 --> 00:45:32.760 Your father had said this in his speech at the Meerut Law College 764 00:45:32,960 --> 00:45:35.240 on your grandpa's death anniversary. 765 00:45:35,920 --> 00:45:36.880 I remember. 766 00:45:37,680 --> 00:45:40.440 Rafiq had shown it to me on his phone. 767 00:45:41,560 --> 00:45:43.200 {an8}-Are you sure? -Yes. 768 00:45:46,480 --> 00:45:47.720 The legal profession… 769 00:45:48,880 --> 00:45:50.080 has been much maligned. 770 00:45:50,640 --> 00:45:55.480 And it is young blood like yours that will make all the difference. 771 00:45:56,080 --> 00:45:58.400 Where there is a will, there is a way. 772 00:46:00,720 --> 00:46:03.080 Where there is a will, there is a way. 773 00:46:05,920 --> 00:46:08.560 Where there is a will, there is a way. 51616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.