Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,320 --> 00:00:09.120
Ma'am…
2
00:00:10,000 --> 00:00:12.320
according to you, what are our chances?
3
00:00:15,360 --> 00:00:16.720
Not more than ten percent.
4
00:00:17,640 --> 00:00:19.360
Is this a joke?
5
00:00:20,240 --> 00:00:21.560
Then why should we take all the trouble?
6
00:00:21,840 --> 00:00:23.280
That's for you to decide, Mr. Garg.
7
00:00:23,640 --> 00:00:25.080
Our job is to tell you the truth.
8
00:00:26,880 --> 00:00:28.080
This is all your fault.
9
00:00:28,520 --> 00:00:30.480
I've been suffering all these years.
10
00:00:30,960 --> 00:00:32.000
If you could just have
conceived normally--
11
00:00:32,080 --> 00:00:32.840
Please.
12
00:00:33,440 --> 00:00:35.560
-We're just--
-Only ten percent chances…
13
00:00:36,400 --> 00:00:37.680
and such a fat fee!
14
00:00:38,240 --> 00:00:39.080
Let's just go.
15
00:00:39,360 --> 00:00:40.440
But I want a child.
16
00:00:41,440 --> 00:00:42.440
Even Mom…
17
00:00:42,760 --> 00:00:44.920
Don't drag my mom into this!
18
00:00:45,000 --> 00:00:45.840
Stop!
19
00:00:47,360 --> 00:00:49.120
IVF won't even work like this!
20
00:00:49,600 --> 00:00:50.960
So I would say, just forget it!
21
00:00:56,320 --> 00:00:57.200
Look…
22
00:00:58,680 --> 00:01:00.240
IVF is a long journey.
23
00:01:00,840 --> 00:01:04.560
Tests, scans, injections,
painful extraction of eggs…
24
00:01:05,560 --> 00:01:09.920
and the dreaded wait to find out
whether you're pregnant or not.
25
00:01:10,760 --> 00:01:12.440
Even then, people
embark on this journey…
26
00:01:12,920 --> 00:01:14.840
and some do it several times!
27
00:01:15,280 --> 00:01:16.200
Why?
28
00:01:16,560 --> 00:01:20.280
Because they want this child
more than anything else in the world.
29
00:01:21,560 --> 00:01:23.440
So, ask yourself…
30
00:01:24,360 --> 00:01:27.640
are you ready to go through
so much pain for this child?
31
00:01:28,000 --> 00:01:31.560
And come back only if the answer is yes.
32
00:02:00,360 --> 00:02:02.400
Raghu! What is this?
33
00:02:06,520 --> 00:02:08.000
-Calm down.
-Tell me!
34
00:02:08,800 --> 00:02:10.240
We had a board meeting yesterday.
35
00:02:10,320 --> 00:02:11.160
So?
36
00:02:12,360 --> 00:02:14.880
Through a majority of votes,
the board has decided…
37
00:02:15,960 --> 00:02:17.880
to terminate your services.
38
00:02:18,120 --> 00:02:19.160
What?
39
00:03:35,400 --> 00:03:36.800
Sir, can I get you a medicine?
40
00:03:37,520 --> 00:03:39.680
Oh, no, no, it's fine.
I have aviophobia. It's okay.
41
00:03:40,240 --> 00:03:41.040
-Oh, okay.
-Yeah.
42
00:03:41,120 --> 00:03:43.600
Good morning, this is your captain,Amit Batra, speaking.
43
00:03:43,720 --> 00:03:47.080
If you look out from your left,you'll see the glorious Dhauladhar range.
44
00:03:52,480 --> 00:03:53.320
Look…
45
00:03:54,160 --> 00:03:56.080
Spermaa was my idea.
46
00:03:56,800 --> 00:03:58.200
I designed the proof of concept.
47
00:03:58,800 --> 00:04:01.200
I met Raghu and Sumit
in Bangalore when…
48
00:04:01,840 --> 00:04:03.400
I had won the Singro Start-up Award.
49
00:04:03,480 --> 00:04:05.160
Do you have any proof to prove
that the core idea was yours?
50
00:04:05,720 --> 00:04:06.520
Proof?
51
00:04:06,840 --> 00:04:08.680
Everyone knows that this is my baby!
52
00:04:08,800 --> 00:04:10.840
Yes, but do you have it in writing?
53
00:04:11,640 --> 00:04:12.520
Writing?
54
00:04:14,480 --> 00:04:16.480
I've played a huge role
in transforming Spermaa…
55
00:04:16,840 --> 00:04:20.120
into a hundred-million-dollar company.
56
00:04:20,800 --> 00:04:22.360
And these two fired me! Me!
57
00:04:43,920 --> 00:04:45.200
Do you see that?
58
00:04:46,040 --> 00:04:50.920
His gym and bodybuilding
comes to naught over here.
59
00:04:51,480 --> 00:04:55.160
How can I compete with the fitness levels
of army men like you, brother-in-law?
60
00:04:55,240 --> 00:04:56.080
That's true!
61
00:04:56,880 --> 00:04:59.200
-Brother's arena is the courtroom.
-Oh, is it?
62
00:04:59,240 --> 00:05:00.880
He defeats the best of the best there.
63
00:05:01,560 --> 00:05:02.680
Oh, yes! Of course!
64
00:05:08,560 --> 00:05:09.520
Just tell me one thing!
65
00:05:10,320 --> 00:05:11.920
How can they fire the founder?
66
00:05:12,560 --> 00:05:13.920
There must be a law against it.
67
00:05:14,760 --> 00:05:16.480
I mean, the company's mine!
68
00:05:16,800 --> 00:05:18.600
You should've got it in writing.
69
00:05:19,040 --> 00:05:22.560
Right now, 70% of the voting
rights are with your investors.
70
00:05:23,160 --> 00:05:25.920
And you've been charged with
misconduct and behavioral issues.
71
00:05:26,240 --> 00:05:28.120
Misconduct and behavioral issues!
72
00:05:29,800 --> 00:05:31.360
Do they take me for a fool?
73
00:05:48,480 --> 00:05:50.960
You do think the grounds
are sufficient, don't you?
74
00:05:51,800 --> 00:05:54.040
Yes, yes, of course. We have
more than enough. Don't worry.
75
00:05:54,200 --> 00:05:57.080
Because if the case takes
too long, our stock prices--
76
00:05:57,160 --> 00:05:59.640
My friend, don't worry.
This case will be over in two days.
77
00:05:59,720 --> 00:06:01.000
But Mr. Ravish, this is--
78
00:06:01,080 --> 00:06:03.720
Gentlemen, I have ten cases
listed today. Let's go.
79
00:06:07,080 --> 00:06:08.200
-Sir is here.
-Oh, yes.
80
00:06:15,120 --> 00:06:16.760
What are you doing? Hurry up!
81
00:06:19,720 --> 00:06:23.480
Your Honor, in the past year, Lata Jha
has come on time only for 30 days.
82
00:06:23,560 --> 00:06:25.640
Here are the employee
entry data records.
83
00:06:34,000 --> 00:06:37.240
Your Honor, she is the CTO and
founding member of the company.
84
00:06:37,320 --> 00:06:38.600
She was!
85
00:06:39,520 --> 00:06:41.160
It's the 21st century, Your Honor.
86
00:06:41,560 --> 00:06:44.280
Working is about getting
results, not punching a time clock.
87
00:06:44,800 --> 00:06:47.960
At what time she used to come to the
office or leave the office is irrelevant.
88
00:06:48,720 --> 00:06:49.520
Ms. Seema…
89
00:06:50,160 --> 00:06:54.920
is it true that you and CTO Lata Jha
had a serious argument once?
90
00:06:55,720 --> 00:06:56.560
Yes, sir.
91
00:06:56,680 --> 00:06:58.320
Can you tell the court about it?
92
00:06:59,680 --> 00:07:02.840
Sir, I made a small mistake…
93
00:07:03,240 --> 00:07:07.560
and Lata ma'am humiliated
me so much publicly…
94
00:07:08,320 --> 00:07:10.120
that I almost slipped into depression.
95
00:07:10,360 --> 00:07:11.200
Ms. Seema…
96
00:07:12,040 --> 00:07:15.400
what exactly was this "small" mistake?
97
00:07:17,920 --> 00:07:21.000
A sperm test had gone wrong.
98
00:07:21,720 --> 00:07:22.520
Right.
99
00:07:23,400 --> 00:07:25.560
Your Honor, I'd like
to tell the Honorable Court
100
00:07:25,640 --> 00:07:31.320
that her "small" mistake could've
caused a serious disorder in that child.
101
00:07:32,120 --> 00:07:35.000
If Lata Jha hadn't noticed
the discrepancy in the test,
102
00:07:35,080 --> 00:07:37.560
the company could've
been sued for millions.
103
00:07:38,320 --> 00:07:41.320
So, the opposing counsel
wants to imply that…
104
00:07:41,520 --> 00:07:46.120
public humiliation is the only way
to rectify employees' mistakes.
105
00:07:46,200 --> 00:07:47.000
Am I right?
106
00:08:02,640 --> 00:08:04.920
I keep insisting that we
should build a better house…
107
00:08:05,200 --> 00:08:07.240
but you guys want to live in this hut!
108
00:08:07,480 --> 00:08:10.440
Oh… so, that's why
you're not getting married.
109
00:08:10,800 --> 00:08:12.880
Because your wife
will refuse to live here.
110
00:08:12,960 --> 00:08:13.760
Yes, that's right.
111
00:08:13,840 --> 00:08:14.640
-Yeah.
-Okay?
112
00:08:14,720 --> 00:08:16.880
Shall we start building
the new house then?
113
00:08:17,160 --> 00:08:20.280
You know very well that
your father won't agree.
114
00:08:21,040 --> 00:08:22.640
He will never leave this house.
115
00:08:25,160 --> 00:08:25.960
Yes?
116
00:08:39,880 --> 00:08:44.000
Justice Quaze, a respectedjudge of the Supreme Court.
117
00:08:44,520 --> 00:08:47.000
Is he the one comingin the way of the law?
118
00:08:47,760 --> 00:08:50.760
Is he trying to cover up his son,
119
00:08:50,880 --> 00:08:55.240
Hassan Quaze's, shameful act?
120
00:08:55,880 --> 00:08:59.400
Watch this exclusive recordingof the phone conversation
121
00:08:59,480 --> 00:09:04.440
between Justice Quaze and InvestigationBureau Director, Mr. Srinivasan.
122
00:09:04,600 --> 00:09:06.640
Can we find a way?
123
00:09:06,760 --> 00:09:08.400
The department's involved in this…
124
00:09:08,520 --> 00:09:09.360
how can I?
125
00:09:09,440 --> 00:09:11.600
Where there is a will, there is a way.
126
00:09:12,320 --> 00:09:13.240
And you are a…
127
00:09:14,040 --> 00:09:16.120
This is a very delicate matter.
128
00:09:16,320 --> 00:09:18.200
We have a reputation.
129
00:09:19,120 --> 00:09:20.240
My family…
130
00:09:20,600 --> 00:09:21.880
I know, but…
131
00:09:21,960 --> 00:09:24.720
Hassan made a mistake.
132
00:09:25,760 --> 00:09:26.640
I know.
133
00:09:27,960 --> 00:09:30.160
Can we find a way?
134
00:09:30,280 --> 00:09:31.880
The department's involved in this…
135
00:09:32,000 --> 00:09:32.760
how can I?
136
00:09:32,880 --> 00:09:34.880
Where there is a will, there is a way.
137
00:09:42,880 --> 00:09:45.080
-Can I help you, ma'am?
-Deepak. Deepak Rana.
138
00:09:45,240 --> 00:09:46.400
Do you have an appointment?
139
00:09:46,480 --> 00:09:47.720
Tell him Kashaf Quaze is here.
140
00:09:51,400 --> 00:09:53.520
Deepak, Ms. Quaze is here to see you.
141
00:09:54,760 --> 00:09:55.600
Yeah, sure.
142
00:10:07,600 --> 00:10:08.520
Yeah!
143
00:10:11,040 --> 00:10:11.880
Hey!
144
00:10:12,520 --> 00:10:13.880
Such a surprise, Kashaf!
145
00:10:14,880 --> 00:10:15.880
Can we have a word?
146
00:10:16,480 --> 00:10:17.400
Of course!
147
00:10:18,600 --> 00:10:20.320
Shubhangi, can you give us a minute?
148
00:10:20,400 --> 00:10:23.000
-Yeah, I'll just finish this up.
-Yeah.
149
00:10:32,760 --> 00:10:33.760
Come, sit.
150
00:10:39,320 --> 00:10:42.760
Listen, I'm really sorry about
all the shit that's going on.
151
00:10:43,960 --> 00:10:46.000
I'm sure this must be
a difficult time for your family.
152
00:10:53,760 --> 00:10:56.880
I really don't know
what to make of this.
153
00:10:58,840 --> 00:11:00.880
The timing of it all.
154
00:11:03,640 --> 00:11:06.600
First, the Scam Trails SMS, and now this.
155
00:11:12,760 --> 00:11:14.880
Deepak, did you have
anything to do with that CD?
156
00:11:18,880 --> 00:11:20.200
Of course not.
157
00:11:22,400 --> 00:11:24.600
Can I stoop so low,
Kashaf? Come on, please.
158
00:11:31,840 --> 00:11:35.160
Ria Singh and Shubhrat Khanna
in one place!
159
00:11:35,240 --> 00:11:37.400
Partners in crime here together!
160
00:11:38,760 --> 00:11:39.680
Excellent.
161
00:11:39,880 --> 00:11:40.680
What the hell!
162
00:11:42,520 --> 00:11:45.280
Ria… great story.
163
00:11:46,160 --> 00:11:49.240
-Thank you.
-Real sensational, breaking fucking news.
164
00:11:49,480 --> 00:11:50.360
Thank you.
165
00:11:50,840 --> 00:11:53.560
By the way, how did you get that CD?
166
00:11:54,080 --> 00:11:58.640
Listen, honestly,
Justice Quaze is an upright judge.
167
00:11:59,120 --> 00:12:01.200
No one is going
to believe any of this shit.
168
00:12:01,880 --> 00:12:02.800
It'll pass.
169
00:12:03,880 --> 00:12:05.000
Trust me, it'll pass.
170
00:12:06,800 --> 00:12:08.040
It was Ria Singh's story.
171
00:12:10,600 --> 00:12:12.360
Shubhrat Khanna's girlfriend, right?
172
00:12:12,960 --> 00:12:15.280
Listen, Deepak, I'm a newsperson.
173
00:12:15,760 --> 00:12:17.400
It's my job to find stories.
174
00:12:17,920 --> 00:12:18.720
Really?
175
00:12:19,400 --> 00:12:24.320
It must be a tough, dangerous,
all-consuming job, right?
176
00:12:24,760 --> 00:12:26.760
-That's enough. Now leave.
-Shubhrat.
177
00:12:26,840 --> 00:12:28.680
-Talk to me.
-Shut up for a few minutes!
178
00:12:28,760 --> 00:12:29.640
Shubhrat, wait a second.
179
00:12:30,040 --> 00:12:31.640
Listen, Deepak, you're wrong here, okay?
180
00:12:32,480 --> 00:12:33.680
-I'm wrong?
-Yes.
181
00:12:34,800 --> 00:12:36.040
But I didn't even say anything.
182
00:12:38,720 --> 00:12:40.000
I'm only asking…
183
00:12:40,760 --> 00:12:43.120
where the fuck did you get the CD from?
184
00:13:09,080 --> 00:13:10.040
Look, Shubhrat.
185
00:13:13,320 --> 00:13:16.360
If you meddle in my affairs again…
186
00:13:18,280 --> 00:13:22.160
I won't fucking spare you.
187
00:13:23,720 --> 00:13:24.600
Got it?
188
00:13:32,560 --> 00:13:33.360
Fuck!
189
00:13:33,440 --> 00:13:37.400
Shubhrat! Shubhrat! Shubhrat!
Stop! Stop! Stop!
190
00:13:38,120 --> 00:13:38.920
Calm down.
191
00:13:39,000 --> 00:13:41.040
Listen, there are better ways
to get to him, okay?
192
00:13:41,600 --> 00:13:42.480
Just calm down!
193
00:13:44,360 --> 00:13:45.240
Calm down.
194
00:13:48,280 --> 00:13:50.320
How many shares does
Deepak Rana have in KKA?
195
00:13:55,400 --> 00:13:59.240
Let's call the hunter
196
00:13:59,560 --> 00:14:03.440
Let's call the gunman
197
00:14:03,760 --> 00:14:07.520
Let's call the hunter
198
00:14:07,960 --> 00:14:11.960
Let's call the gunman
199
00:14:12,080 --> 00:14:15.400
O daughter, we will take
200
00:14:15,480 --> 00:14:19.640
This peacock down
201
00:14:20,480 --> 00:14:23.800
O daughter, we will take
202
00:14:23,880 --> 00:14:28.080
This peacock down
203
00:14:28,960 --> 00:14:33.040
Killing the peacock
204
00:14:33,120 --> 00:14:36.960
Would mean losing it
205
00:14:37,360 --> 00:14:41.240
Killing the peacock
206
00:14:46,560 --> 00:14:47.920
What does the cat say?
207
00:14:49,200 --> 00:14:50.120
And the lion?
208
00:14:51,640 --> 00:14:53.200
-Careful.
-I want to play with you.
209
00:14:53,280 --> 00:14:54.640
I'll join you in a bit, okay?
210
00:14:55,560 --> 00:14:56.920
Is brother in his room?
211
00:14:57,000 --> 00:14:59.120
No, I guess he's on the balcony.
212
00:14:59,480 --> 00:15:00.280
Okay.
213
00:15:04,200 --> 00:15:05.080
Kashaf…
214
00:15:06,520 --> 00:15:07.520
he seems to be worried.
215
00:15:34,120 --> 00:15:35.040
Do you need anything?
216
00:15:36,480 --> 00:15:38.080
The CD…
217
00:15:38,160 --> 00:15:39.040
Is fake.
218
00:15:39,360 --> 00:15:40.680
-Yes, but--
-But?
219
00:15:41,840 --> 00:15:44.160
Why would anyone fabricate this?
220
00:15:45,160 --> 00:15:47.000
I run a successful business, Kashaf.
221
00:15:48,800 --> 00:15:50.040
Many people are jealous of me.
222
00:15:50,960 --> 00:15:52.160
It could be any one of them.
223
00:15:53,680 --> 00:15:57.600
But to protect you…
224
00:15:58,280 --> 00:16:01.600
did Papa really speak to the
director of the investigation bureau…
225
00:16:01,760 --> 00:16:02.560
No.
226
00:16:03,240 --> 00:16:04.360
Absolutely not.
227
00:16:06,760 --> 00:16:08.400
Bloody bastards are framing me…
228
00:16:09,040 --> 00:16:10.080
trying to implicate me…
229
00:16:13,240 --> 00:16:14.480
but dragging Papa into all of this?
230
00:16:31,240 --> 00:16:32.080
What?
231
00:16:32,160 --> 00:16:33.760
You're really not being yourself today.
232
00:16:34,640 --> 00:16:36.960
Yeah, I'm Deepak's
twin brother, Kuldeepak.
233
00:16:38,080 --> 00:16:39.040
Right.
234
00:16:39,840 --> 00:16:41.680
That's really pathetic, Deepak.
235
00:16:42,200 --> 00:16:44.480
Please, spend less time with Grandpa.
236
00:16:45,960 --> 00:16:48.160
-Tell me, what's wrong?
-Nothing. Nothing's wrong.
237
00:16:49,200 --> 00:16:50.000
I'm fine.
238
00:16:51,720 --> 00:16:54.520
When Kashaf came to the office,
she seemed angry.
239
00:16:54,720 --> 00:16:56.720
That is Kashaf Quaze.
She's an angry young woman.
240
00:16:58,520 --> 00:16:59.800
I don't take her too seriously.
241
00:17:01,440 --> 00:17:02.240
Come!
242
00:17:12,400 --> 00:17:17.400
Your Honor, I can prove
that Balakram was murdered.
243
00:17:18,040 --> 00:17:21.280
Counsel, I think this is a civil matter,
not a criminal matter.
244
00:17:21,320 --> 00:17:22.160
Okay?
245
00:17:23,480 --> 00:17:25.480
This is the file for the next case!
246
00:17:26,040 --> 00:17:27.000
Very sorry, sir.
247
00:17:27,280 --> 00:17:29.520
Counsel, I'll give you another date.
248
00:17:29,560 --> 00:17:31.720
Do your homework next time.
249
00:17:31,800 --> 00:17:34.280
I apologize. I apologize, Your Honor.
250
00:17:34,640 --> 00:17:35.760
Don't worry. Don't worry.
251
00:17:37,640 --> 00:17:40.080
I'd like to call Mr. McMohan.
252
00:17:40,560 --> 00:17:44.640
Sorry, Mr. Jagmohan, Head of Accounts
at Spermaa, to the witness stand.
253
00:17:47,800 --> 00:17:48.640
Mr. Jagmohan…
254
00:17:49,280 --> 00:17:53.880
did you ever modify the company
accounts retrospectively?
255
00:17:54,480 --> 00:17:55.280
Yes.
256
00:17:55,800 --> 00:17:57.720
Do you know that's a crime?
257
00:17:58,440 --> 00:17:59.240
Yes, sir.
258
00:17:59,560 --> 00:18:00.640
Still, you did it?
259
00:18:02,160 --> 00:18:03.320
They were Lata madam's orders.
260
00:18:03,520 --> 00:18:05.440
Lata ma'am. Lata Jha.
261
00:18:05,960 --> 00:18:07.800
The company's CTO.
262
00:18:08,760 --> 00:18:11.960
Why did she tell you
to commit this serious crime?
263
00:18:12,880 --> 00:18:13.720
Actually, sir…
264
00:18:14,680 --> 00:18:17.640
a big equipment deal had gone wrong.
265
00:18:18,720 --> 00:18:21.080
A big deal had gone wrong.
266
00:18:21,200 --> 00:18:22.520
How bad was it?
267
00:18:23,080 --> 00:18:25.880
Around ten million.
268
00:18:26,560 --> 00:18:27.480
Ten million.
269
00:18:29,240 --> 00:18:30.560
And who was the deal under?
270
00:18:31,320 --> 00:18:32.720
CTO Lata ma'am.
271
00:18:38,880 --> 00:18:40.320
Yes, I messed up.
272
00:18:40,480 --> 00:18:42.240
Why didn't you tell us about this earlier?
273
00:18:42,560 --> 00:18:44.000
It's not a big deal.
274
00:18:44,960 --> 00:18:47.000
A discrepancy of ten million
is not a big deal?
275
00:18:48,400 --> 00:18:49.800
I agree I messed up, Ms. Vandana…
276
00:18:50,200 --> 00:18:52.160
but I didn't let the deal fall through.
277
00:18:52,560 --> 00:18:54.960
Raghu and Sumit both froze.
278
00:18:55,160 --> 00:18:56.640
Someone had to do something.
279
00:18:56,960 --> 00:18:58.160
So, I did what had to be done.
280
00:18:59,760 --> 00:19:00.560
Misconduct!
281
00:19:01,200 --> 00:19:02.760
-Assholes want to fire me for misconduct
-Not again.
282
00:19:02,800 --> 00:19:04.560
when they can't even conduct themselves!
283
00:19:05,240 --> 00:19:06.560
-Bastards!
-Lata, look.
284
00:19:06,920 --> 00:19:08.320
Emotions don't work in court.
285
00:19:08,800 --> 00:19:11.400
If we want to win this case,
then you've got to relax.
286
00:19:11,720 --> 00:19:14.080
Sorry… but this is who I am.
287
00:19:16,280 --> 00:19:18.400
Plus, this pregnancy has
made me overemotional.
288
00:19:18,560 --> 00:19:20.040
What? Pregnancy?
289
00:19:20,280 --> 00:19:21.200
You're pregnant?
290
00:19:21,400 --> 00:19:22.520
Yes, I'm pregnant.
291
00:19:25,000 --> 00:19:26.400
-Congrats!
-Thank you.
292
00:19:26,480 --> 00:19:29.520
Congrats to you and your husband?
293
00:19:29,800 --> 00:19:31.080
No, just me.
294
00:19:31,280 --> 00:19:32.080
What?
295
00:19:32,440 --> 00:19:33.760
I'm single.
296
00:19:34,080 --> 00:19:35.880
I'm giving birth to this child
without a father.
297
00:19:36,080 --> 00:19:38.800
It was my third IVF attempt,
and this time, it was successful.
298
00:19:39,640 --> 00:19:42.240
So, the donor is a complete stranger?
299
00:19:42,880 --> 00:19:44.920
He's not even your partner?
300
00:19:45,920 --> 00:19:47.920
I wanted a child, Kashaf,
not the child's father!
301
00:19:48,800 --> 00:19:51.280
Ms. Lata, you're nothing short
of the Queen of Jhansi.
302
00:19:51,640 --> 00:19:54.040
Battling the world with an unborn child.
303
00:19:56,560 --> 00:20:01.440
Lata, were you pregnant
when they charged you with misconduct?
304
00:20:01,800 --> 00:20:02.560
Yes.
305
00:20:13,400 --> 00:20:16.040
Lata Jha's totally crazy.
306
00:20:17,080 --> 00:20:19.200
-But I really like her vibe.
-Of course.
307
00:20:19,320 --> 00:20:21.280
You like all the crazies.
308
00:20:21,440 --> 00:20:22.520
Yeah! Like you?
309
00:20:23,800 --> 00:20:24.880
I'm totally straight.
310
00:20:25,880 --> 00:20:26.800
You are straight?
311
00:20:27,520 --> 00:20:29.400
Kashaf, she is straight.
312
00:20:29,960 --> 00:20:30.760
Shut up.
313
00:20:31,040 --> 00:20:32.720
-I had no idea.
-Shit.
314
00:20:47,800 --> 00:20:48.720
You're okay?
315
00:20:49,520 --> 00:20:51.560
Yeah, yeah. It's the onions.
316
00:20:53,400 --> 00:20:55.520
I really don't think Deepak
leaked that CD.
317
00:20:59,560 --> 00:21:01.200
I don't know, Vandu.
318
00:21:02,920 --> 00:21:04.880
Deepak can do anything to win a case.
319
00:21:05,000 --> 00:21:06.760
No, not anything.
320
00:21:09,200 --> 00:21:11.080
I like Kitu, but…
321
00:21:12,560 --> 00:21:14.240
I do not like his dad.
322
00:21:14,880 --> 00:21:15.960
Tejinder Bhalla.
323
00:21:16,960 --> 00:21:19.760
I don't know what he's
capable of, you know?
324
00:21:21,480 --> 00:21:23.200
You know what, let's
just do our own tests.
325
00:21:25,320 --> 00:21:28.760
I just need proof beyond any doubt.
326
00:21:28,960 --> 00:21:29.800
That's all.
327
00:21:30,560 --> 00:21:33.440
I know this fantastic forensic expert.
328
00:21:34,520 --> 00:21:35.800
He lives in Old Delhi.
329
00:21:36,080 --> 00:21:38.080
I don't know if he's still working or not.
330
00:21:38,240 --> 00:21:40.240
Uncle, take the next right.
331
00:21:40,680 --> 00:21:41.880
There is no right here.
332
00:21:42,560 --> 00:21:44.480
On Google Maps, it says turn right.
333
00:21:44,920 --> 00:21:47.760
This is Chandni Chowk, son.
334
00:21:48,240 --> 00:21:50.320
The lanes here don't follow Uncle Google.
335
00:21:51,360 --> 00:21:52.160
Come on.
336
00:21:55,240 --> 00:21:56.920
Brother, where does Uma Shankar live?
337
00:21:57,120 --> 00:21:58.240
That way.
338
00:22:04,960 --> 00:22:07.920
He's a bit weird,
but he's also a fucking genius.
339
00:22:08,560 --> 00:22:10.480
And if he's weird, you obviously like him.
340
00:22:11,560 --> 00:22:13.440
Really? Is that true?
341
00:22:17,680 --> 00:22:19.760
We're making fish. Want some?
342
00:22:20,960 --> 00:22:21.800
Coming!
343
00:22:22,840 --> 00:22:23.720
Vandu.
344
00:22:25,560 --> 00:22:27.600
She stares at us like we're aliens.
345
00:22:27,960 --> 00:22:28.960
Bloody Auntie.
346
00:22:34,320 --> 00:22:35.360
A cut here!
347
00:22:37,680 --> 00:22:38.480
Cut!
348
00:22:40,400 --> 00:22:41.480
And another cut!
349
00:22:42,080 --> 00:22:43.000
One more cut here!
350
00:22:44,440 --> 00:22:46.880
You should've come to me earlier.
351
00:22:47,800 --> 00:22:48.600
What do you mean?
352
00:22:48,680 --> 00:22:51.320
It's all cut and pasted.
353
00:22:52,600 --> 00:22:53.480
Right.
354
00:22:53,680 --> 00:22:55.280
But can it be proved?
355
00:22:55,480 --> 00:22:58.040
Of course. The ambiance levels
are totally different.
356
00:22:58,600 --> 00:23:01.800
Behind the first line
of the first voice, it's very low.
357
00:23:03,080 --> 00:23:05.920
Maybe around -20dB.
358
00:23:06,320 --> 00:23:12.400
Then too much traffic sound
in the second guy's background.
359
00:23:13,560 --> 00:23:15.080
Then totally silent.
360
00:23:16,640 --> 00:23:20.120
Every line has been cut and pasted.
361
00:23:21,320 --> 00:23:22.560
But from where?
362
00:23:23,280 --> 00:23:24.080
Does it matter?
363
00:23:24,360 --> 00:23:27.200
Uma Shankar has an international
fucking reputation.
364
00:23:27,480 --> 00:23:29.600
No one can discredit his report.
365
00:23:29,720 --> 00:23:30.880
If you have connections,
366
00:23:30,960 --> 00:23:35.200
it's easy to get an exactly
opposite report from any forensic lab.
367
00:23:36,040 --> 00:23:38.000
And nothing will be
proven in public perception.
368
00:23:39,320 --> 00:23:40.560
I quit my job five years back…
369
00:23:40,640 --> 00:23:42.320
because I couldn't face my boss anymore.
370
00:23:42,960 --> 00:23:44.000
I just hated him.
371
00:23:44,480 --> 00:23:45.400
He was crazy.
372
00:23:45,960 --> 00:23:49.880
One day, he said, "This
month's sales target is ten million."
373
00:23:51,200 --> 00:23:52.680
Last month's target was five million.
374
00:23:53,160 --> 00:23:56.280
We couldn't achieve that.
Then how could you even say ten million?
375
00:23:56,760 --> 00:23:58.080
That's like telling a dentist…
376
00:23:58,360 --> 00:23:59.800
"You'll do heart surgeries from now on."
377
00:24:00,280 --> 00:24:03.600
He says, "What?" "Yeah,
five per day. That's your target."
378
00:24:04,600 --> 00:24:06.760
Shaurya, tell us a desi joke.
379
00:24:07,320 --> 00:24:08.400
Like butter chicken.
380
00:24:08,800 --> 00:24:10.520
Butter chicken! Any more demands?
381
00:24:10,960 --> 00:24:11.760
Lassi?
382
00:24:11,840 --> 00:24:12.720
Chole-kulche?
383
00:24:14,840 --> 00:24:16.480
-Hello!
-How are you?
384
00:24:17,040 --> 00:24:17.920
Great.
385
00:24:20,320 --> 00:24:22.080
Kashaf, don't worry.
386
00:24:22,920 --> 00:24:26.040
Though, if someone talks shit
about my dad, I'll…
387
00:24:27,400 --> 00:24:28.400
break his neck.
388
00:24:30,840 --> 00:24:31.640
But you chill.
389
00:24:32,360 --> 00:24:33.840
Look, people are stupid.
390
00:24:34,320 --> 00:24:35.520
Stupid people say stupid things.
391
00:24:36,080 --> 00:24:38.440
The media has become a wolf
who's devouring people.
392
00:24:39,600 --> 00:24:40.400
Smile.
393
00:24:44,160 --> 00:24:45.000
Twinning!
394
00:24:46,320 --> 00:24:47.200
Pinte!
395
00:24:47,520 --> 00:24:49.000
Get some momos with mayo, please!
396
00:24:53,280 --> 00:24:54.480
So I'm telling you now, Ma!
397
00:24:55,120 --> 00:24:56.560
I am going to have this baby!
398
00:24:57,520 --> 00:24:59.160
How is this possible?
399
00:25:00,120 --> 00:25:03.120
Did you even think about
what people will say?
400
00:25:04,200 --> 00:25:05.080
Which people, Ma?
401
00:25:05,880 --> 00:25:08.120
Do these people help us live?
402
00:25:08,880 --> 00:25:09.960
I just don't understand.
403
00:25:11,200 --> 00:25:12.640
Why are you doing this?
404
00:25:13,840 --> 00:25:17.000
When have you ever understood me anyway!
405
00:25:19,720 --> 00:25:21.160
Your papa is so distressed…
406
00:25:23,080 --> 00:25:24.840
that he didn't even speak to me.
407
00:25:25,680 --> 00:25:27.560
I came all the way from
Begusarai all alone.
408
00:25:28,080 --> 00:25:29.000
For your sake.
409
00:25:30,000 --> 00:25:32.440
To knock some sense into your head.
410
00:25:33,040 --> 00:25:34.320
Why did you bother, Ma?
411
00:25:34,920 --> 00:25:37.960
This is how you will
speak to your mother now?
412
00:25:39,400 --> 00:25:40.880
Your father is right.
413
00:25:42,120 --> 00:25:43.120
It's all my fault…
414
00:25:44,520 --> 00:25:46.440
for giving birth to a girl like you.
415
00:25:46,880 --> 00:25:47.800
So, why did you?
416
00:25:48,760 --> 00:25:50.240
Why didn't you have a boy instead?
417
00:25:50,400 --> 00:25:52.280
God decides all that.
418
00:25:54,560 --> 00:25:56.120
God gives us children.
419
00:25:57,480 --> 00:26:00.560
And what you are doing
is against his will.
420
00:26:01,560 --> 00:26:02.920
It is shameful.
421
00:26:04,160 --> 00:26:06.000
We'll be cursed.
422
00:26:07,040 --> 00:26:07.920
Look, Ma!
423
00:26:10,560 --> 00:26:13.000
I told you myself so that you
don't find out from the news.
424
00:26:13,280 --> 00:26:14.880
Now you can do what you like.
425
00:26:15,920 --> 00:26:16.720
And yes…
426
00:26:17,920 --> 00:26:19.640
my work isn't wrong!
427
00:26:20,360 --> 00:26:22.600
And having this baby is not wrong!
428
00:26:23,280 --> 00:26:24.760
It's people's thinking that's pathetic!
429
00:26:26,360 --> 00:26:27.480
And to tell you the truth…
430
00:26:28,200 --> 00:26:30.800
I don't care. Neither about them nor you.
431
00:26:31,560 --> 00:26:32.880
Stay here if you like…
432
00:26:33,680 --> 00:26:36.000
but I won't feel bad if you leave!
433
00:27:31,640 --> 00:27:32.520
Deepak.
434
00:27:35,640 --> 00:27:37.520
You have to tell me
what you're upset about.
435
00:27:37,720 --> 00:27:39.080
I'm not upset.
436
00:27:39,880 --> 00:27:42.000
Okay, I can sense that you are.
437
00:27:43,240 --> 00:27:45.280
So just tell me. It will make it easier.
438
00:27:45,480 --> 00:27:46.400
Tell me.
439
00:27:56,280 --> 00:27:57.480
It's about Kashaf, isn't it?
440
00:28:01,200 --> 00:28:02.000
No.
441
00:28:07,760 --> 00:28:08.760
It's about Shubhrat.
442
00:28:12,840 --> 00:28:13.920
If you must know.
443
00:28:17,160 --> 00:28:17.960
What?
444
00:28:28,320 --> 00:28:29.120
Hey!
445
00:28:29,280 --> 00:28:30.480
What happened? Feeling tired already?
446
00:28:34,480 --> 00:28:35.600
I had a question.
447
00:28:36,160 --> 00:28:37.000
What?
448
00:28:37,680 --> 00:28:38.800
Why do you hate Deepak?
449
00:28:44,240 --> 00:28:45.040
What do you mean?
450
00:28:46,480 --> 00:28:48.000
Just why do you
hate him so much?
451
00:28:50,400 --> 00:28:51.640
I don't hate Deepak.
452
00:28:52,520 --> 00:28:53.760
I can just see through him.
453
00:28:54,840 --> 00:28:56.640
Shubhangi, he's a good
lawyer, but you know why?
454
00:28:58,040 --> 00:29:00.440
He can convince people that he's
telling the truth, even if it's a lie.
455
00:29:02,120 --> 00:29:03.000
Just think…
456
00:29:03,640 --> 00:29:06.160
Grandpa was so impressed with him
that he made him his partner.
457
00:29:06,560 --> 00:29:07.520
Youngest partner ever--
458
00:29:07,600 --> 00:29:09.560
Did you have anything
to do with the Quaze CD?
459
00:29:12,240 --> 00:29:13.040
What do you mean?
460
00:29:14,880 --> 00:29:16.880
Did you steal it from Deepak's cabin?
461
00:29:17,360 --> 00:29:18.160
What?
462
00:29:18,480 --> 00:29:19.560
What the fuck, Shubhangi!
463
00:29:20,320 --> 00:29:21.200
Yes or no?
464
00:29:24,200 --> 00:29:25.080
You know…
465
00:29:25,880 --> 00:29:26.720
real classy.
466
00:29:28,200 --> 00:29:29.640
-Now you're insulting me.
-I'm not insulting--
467
00:29:29,720 --> 00:29:31.080
No, no, you're insulting
your own brother!
468
00:29:31,160 --> 00:29:32.280
Asking me what?
469
00:29:33,000 --> 00:29:34.840
-Please, enough! I'm done!
-Shubhrat, listen--
470
00:29:34,920 --> 00:29:36.400
-No, I don't want to! Please!
-I just--
471
00:29:46,600 --> 00:29:50.040
"Begusarai's Lata Jha
to be an unwed mother."
472
00:29:54,320 --> 00:29:56.720
People print all sorts of rubbish, Lata.
473
00:29:56,800 --> 00:29:57.880
Don't take it seriously.
474
00:29:59,280 --> 00:30:00.920
I'm not taking it seriously, Ms. Kashaf.
475
00:30:02,760 --> 00:30:05.080
Had I taken all this seriously…
476
00:30:05,360 --> 00:30:07.120
I would've never made it this far.
477
00:30:09,000 --> 00:30:09.800
But…
478
00:30:11,040 --> 00:30:11.840
What?
479
00:30:12,440 --> 00:30:13.960
My dad sent this to me by post.
480
00:30:15,040 --> 00:30:17.200
It's been printed in
Begusarai's local newspaper.
481
00:30:18,000 --> 00:30:20.640
Lata, you're your company's
brand ambassador.
482
00:30:21,280 --> 00:30:23.320
Your father should be proud of you.
483
00:30:24,360 --> 00:30:25.200
Proud?
484
00:30:27,920 --> 00:30:31.000
Families take time to accept some things.
485
00:30:31,440 --> 00:30:33.200
It's okay. Can't fucking care.
486
00:30:49,640 --> 00:30:52.400
Checking out male profiles?
487
00:30:54,120 --> 00:30:55.480
So finally you took your mom's advice?
488
00:30:56,480 --> 00:30:57.640
Shut up, Nandu!
489
00:30:58,560 --> 00:30:59.440
He's hot.
490
00:31:08,160 --> 00:31:13.200
Consumption of alcohol can
be very injurious to your secrets.
491
00:31:13,920 --> 00:31:15.760
Mr. Raghu Swaminathan.
492
00:31:18,360 --> 00:31:20.280
My Lord, I just wanted to say that…
493
00:31:21,600 --> 00:31:23.000
Sorry, sorry.
494
00:31:24,160 --> 00:31:25.040
Where is Ms. Kashaf?
495
00:31:26,000 --> 00:31:27.080
She isn't well.
496
00:31:28,360 --> 00:31:29.960
-Then how are we--
-Don't worry, Lata.
497
00:31:30,040 --> 00:31:31.520
-I'm going to handle it, okay?
-Next!
498
00:31:31,600 --> 00:31:32.560
Come on. Come.
499
00:31:32,880 --> 00:31:35.280
Lata Jha versus Spermaa Pvt Ltd!
500
00:31:39,760 --> 00:31:40.640
Your Lordship,
501
00:31:40,880 --> 00:31:44.160
I'd like to call Mr. Gautam Pandey
to the witness stand, please.
502
00:31:44,280 --> 00:31:45.280
Yes, go ahead.
503
00:31:50,400 --> 00:31:52.680
But why will Gautam Pandey
testify in court?
504
00:31:53,200 --> 00:31:54.520
He's got his own start-up.
505
00:31:55,560 --> 00:31:57.040
It's not as successful as Spermaa.
506
00:31:58,240 --> 00:31:59.320
Maybe he's just jealous.
507
00:32:01,920 --> 00:32:04.920
He won't testify against a buddy
in court just for petty jealousy.
508
00:32:07,760 --> 00:32:09.320
He might for a little bit of money.
509
00:32:10,640 --> 00:32:14.040
Mr. Gautam Pandey, how long
have you known Raghu Swaminathan?
510
00:32:14,640 --> 00:32:16.960
For about five years.
511
00:32:17,080 --> 00:32:18.400
Okay. Do you guys meet often?
512
00:32:18,920 --> 00:32:20.760
Yes. Almost every week, ma'am.
513
00:32:21,280 --> 00:32:22.640
Quite frequent. How come?
514
00:32:24,240 --> 00:32:27.480
Well, both of us enjoy
a good drink together.
515
00:32:27,720 --> 00:32:28.520
Right.
516
00:32:28,680 --> 00:32:31.400
You guys must be talking about work, too,
517
00:32:31,480 --> 00:32:33.080
since you have a start-up of your own?
518
00:32:33,360 --> 00:32:36.040
Of course, we share
our work woes as well.
519
00:32:36,600 --> 00:32:37.400
Money?
520
00:32:39,000 --> 00:32:40.960
You're trying to buy a witness?
521
00:32:41,680 --> 00:32:43.200
Kashaf, don't get hyper.
522
00:32:43,280 --> 00:32:44.960
So, what did you mean
by this money thing?
523
00:32:46,160 --> 00:32:48.760
Kashaf, bought witnesses lie in court.
524
00:32:49,280 --> 00:32:50.640
This guy will tell the truth.
525
00:32:51,200 --> 00:32:54.640
And sometimes, truth comes
at a little bit of a price.
526
00:32:54,720 --> 00:32:55.640
That's all.
527
00:32:56,080 --> 00:32:57.760
How are you so casual about this?
528
00:32:57,840 --> 00:32:59.040
Vandana, this is wrong.
529
00:32:59,320 --> 00:33:01.560
And what Raghu Swaminathan
is doing to Lata is right?
530
00:33:02,400 --> 00:33:06.280
Did Raghu Swaminathan ever mention
anything about Lata Jha to you?
531
00:33:06,600 --> 00:33:07.640
Yes, several times.
532
00:33:07,840 --> 00:33:10.040
In fact, even last month,
her topic had come up.
533
00:33:10,360 --> 00:33:13.400
Can you tell us exactly
what he said, please?
534
00:33:14,600 --> 00:33:16.160
I will not be a party to this.
535
00:33:17,960 --> 00:33:18.800
Fine.
536
00:33:20,440 --> 00:33:21.920
Raghu was very stressed that day…
537
00:33:22,440 --> 00:33:23.440
and angry too.
538
00:33:23,960 --> 00:33:25.240
He was saying that he's had enough…
539
00:33:25,520 --> 00:33:27.520
and that Series C round
funding has to be raised,
540
00:33:27,880 --> 00:33:29.640
but due to Lata's behavioral issues,
541
00:33:30,200 --> 00:33:31.200
it's looking difficult.
542
00:33:32,480 --> 00:33:37.000
So, the board thinks Lata should be fired.
543
00:33:49,560 --> 00:33:53.000
For the beginning of the end
of this petty case!
544
00:33:53,080 --> 00:33:54.160
-Cheers!
-Cheers!
545
00:33:57,880 --> 00:33:58.840
Thanks, buddy.
546
00:33:59,120 --> 00:34:01.560
If you hadn't called me
when Vandana got in touch with you…
547
00:34:01,800 --> 00:34:03.200
Hey, don't be silly!
548
00:34:03,320 --> 00:34:05.720
It's the strong bond of booze…
it will not break!
549
00:34:06,640 --> 00:34:07.440
Cheers!
550
00:34:07,680 --> 00:34:09.880
By the way, Ravish sir,
that was a beautiful stroke.
551
00:34:10,320 --> 00:34:12.960
Because if Gautam had refused to testify,
552
00:34:13,120 --> 00:34:14.320
they would've looked further.
553
00:34:15,560 --> 00:34:17.320
Well, you must have acted really well.
554
00:34:17,840 --> 00:34:19.680
Because Vandana is sharp.
555
00:34:20,640 --> 00:34:22.800
I've handled tons of women, sir.
556
00:34:23,400 --> 00:34:24.920
It's the least I can do.
557
00:34:27,800 --> 00:34:30.960
Would you mind telling us how
much money she offered to you?
558
00:34:32,120 --> 00:34:34.160
Very little compared
to what you're charging Raghu.
559
00:34:40,520 --> 00:34:42.160
Sir, did you call me?
560
00:34:42,400 --> 00:34:43.640
Yes, Sunanda. Come.
561
00:34:46,520 --> 00:34:47.320
Sit.
562
00:34:52,120 --> 00:34:52.960
So…
563
00:34:53,680 --> 00:34:56.800
Rohit and I were playing golf
with Mr. Ahluwalia yesterday.
564
00:34:57,400 --> 00:34:59.120
And he really hit it off with Rohit.
565
00:34:59,640 --> 00:35:01.400
And wants him to handle the account.
566
00:35:02,040 --> 00:35:05.280
So, hand over the account
to Rohit, please.
567
00:35:10,480 --> 00:35:11.320
But sir…
568
00:35:11,960 --> 00:35:14.600
I've been working on this account
for the past three months
569
00:35:14,800 --> 00:35:16.040
and it's going really well.
570
00:35:17,320 --> 00:35:20.320
And I had no clue there was
a client meeting on the weekend.
571
00:35:20,640 --> 00:35:21.640
Calm down, Sunanda.
572
00:35:22,280 --> 00:35:24.360
Are you PMSing or what?
573
00:35:25,160 --> 00:35:26.160
It was barely a meeting.
574
00:35:33,440 --> 00:35:34.680
PMS, my foot!
575
00:35:35,640 --> 00:35:36.880
Fucking idiots!
576
00:35:38,480 --> 00:35:40.560
You know how hard
I'd worked on this, man!
577
00:35:41,360 --> 00:35:42.640
Like, two months…
578
00:35:42,760 --> 00:35:43.600
-you know--
-Lata!
579
00:35:44,320 --> 00:35:45.160
Hi!
580
00:35:45,320 --> 00:35:48.080
Tell me, how many women work in Spermaa?
581
00:35:54,680 --> 00:35:55.520
Okay.
582
00:36:01,000 --> 00:36:01.880
I'm sorry.
583
00:36:07,000 --> 00:36:08.120
Sorry.
584
00:36:21,280 --> 00:36:24.560
Your Honor, I would like to call
Kushagrah Srivastava to the stand, please.
585
00:36:24,640 --> 00:36:26.560
He's the HR Head at Spermaa.
586
00:36:27,160 --> 00:36:28.000
Yes.
587
00:36:31,800 --> 00:36:32.640
Rafiq…
588
00:36:35,640 --> 00:36:39.200
Mr. Srivastava, I'm going over
your company's employee records.
589
00:36:39,680 --> 00:36:44.040
Tell me, why is every female
employee's marital status single?
590
00:36:45,080 --> 00:36:48.880
Do you never get any qualified
married woman's résumé?
591
00:36:50,120 --> 00:36:51.040
We do, ma'am.
592
00:36:51,160 --> 00:36:53.600
So, none of them is up to the mark?
593
00:36:53,640 --> 00:36:54.800
Objection, Your Honor!
594
00:36:55,520 --> 00:36:56.320
Relevance?
595
00:36:57,640 --> 00:36:58.480
Tell me.
596
00:36:58,840 --> 00:36:59.880
Some of them are.
597
00:36:59,960 --> 00:37:00.760
Okay.
598
00:37:01,000 --> 00:37:03.000
And you still don't hire them. Why?
599
00:37:04,760 --> 00:37:06.040
Company policy, ma'am.
600
00:37:07,280 --> 00:37:12.640
Do you have this in writing?
Is it approved by the board of directors?
601
00:37:13,680 --> 00:37:14.520
No, ma'am.
602
00:37:16,560 --> 00:37:22.640
They are the instructions of our CEO,
Mr. Raghu Swaminathan.
603
00:37:23,680 --> 00:37:25.480
What are his instructions?
604
00:37:27,200 --> 00:37:28.800
"Don't consider married women."
605
00:37:35,760 --> 00:37:36.560
Deepak…
606
00:37:37,640 --> 00:37:38.840
is Shubhrat telling the truth?
607
00:37:40,200 --> 00:37:42.520
Sir, first, tell me what
Shubhrat is saying.
608
00:37:42,600 --> 00:37:46.160
That you were planning
to blackmail Justice Quaze…
609
00:37:46,920 --> 00:37:48.600
in the Tejinder Bhalla case.
610
00:37:52,600 --> 00:37:53.600
It's a lie, sir.
611
00:37:54,680 --> 00:37:56.400
An absolute lie.
612
00:37:57,360 --> 00:37:59.440
So, you didn't have the CD?
613
00:37:59,920 --> 00:38:01.600
I had the CD, sir--
614
00:38:01,640 --> 00:38:02.640
Reason?
615
00:38:03,440 --> 00:38:06.640
I wanted to know whether there is
any truth in the Scam Trails claim.
616
00:38:06,760 --> 00:38:09.440
Why, Deepak? Why?
It has nothing to do with you.
617
00:38:09,520 --> 00:38:13.200
Sir, Mr. Tejinder Bhalla is one
of the firm's biggest clients.
618
00:38:13,320 --> 00:38:16.160
If anyone has any material
that affects the case,
619
00:38:16,200 --> 00:38:18.000
then shouldn't I, as the
lawyer, know about it?
620
00:38:20,360 --> 00:38:21.640
That's why I got the CD, sir.
621
00:38:22,640 --> 00:38:23.560
Then…
622
00:38:25,280 --> 00:38:26.520
how did it go on air?
623
00:38:27,080 --> 00:38:27.880
Yes, tell us.
624
00:38:28,200 --> 00:38:30.000
How did the media get the CD?
625
00:38:33,280 --> 00:38:34.120
Well…
626
00:38:36,560 --> 00:38:38.000
Papa, I have something to say.
627
00:38:38,480 --> 00:38:39.320
What?
628
00:38:41,640 --> 00:38:43.560
Deepak had the CD…
629
00:38:45,640 --> 00:38:46.440
but…
630
00:38:47,200 --> 00:38:49.400
Shubhrat stole it and gave it to Ria.
631
00:38:49,480 --> 00:38:51.640
-Shubhangi--
-How else would Ria have done this story?
632
00:38:51,760 --> 00:38:53.280
Shubhangi, stay out of it! What--
633
00:38:53,360 --> 00:38:54.160
Shubhrat.
634
00:38:54,200 --> 00:38:56.160
Don't you see, Grandpa?
Deepak's manipulating everyone here!
635
00:38:56,280 --> 00:38:57.080
Quiet!
636
00:38:59,200 --> 00:39:02.640
We are not here to find out…
637
00:39:03,440 --> 00:39:05.640
who did it and why.
638
00:39:07,680 --> 00:39:11.840
But the atmosphere of
Khanna Khanna & Associates
639
00:39:12,040 --> 00:39:13.760
has gotten very vicious…
640
00:39:14,400 --> 00:39:16.360
because of your rivalry.
641
00:39:18,080 --> 00:39:20.360
Either you two sort it out…
642
00:39:21,160 --> 00:39:25.160
or I'll have to deal with it my way!
643
00:39:25,560 --> 00:39:26.640
That's clear?
644
00:39:37,160 --> 00:39:40.640
Mr. Swaminathan, did you instruct your HR
645
00:39:40,680 --> 00:39:43.200
not to hire married women?
646
00:39:51,560 --> 00:39:53.760
-Yes, but that was--
-I put this to you…
647
00:39:54,000 --> 00:39:57.200
you did this only because you know
648
00:39:57,440 --> 00:39:59.760
that married women will get pregnant.
649
00:39:59,960 --> 00:40:02.960
Then you'll have to give them
six months' maternity leave,
650
00:40:03,200 --> 00:40:04.200
and that you don't want to do.
651
00:40:04,320 --> 00:40:05.680
Objection, Your Honor!
652
00:40:06,040 --> 00:40:09.280
As far as I know, a private company
can hire whoever they like.
653
00:40:09,360 --> 00:40:12.280
And this case is about Lata Jha
and her misconduct!
654
00:40:12,360 --> 00:40:13.400
Yes, I know. Sit down.
655
00:40:13,800 --> 00:40:14.600
Coming to that.
656
00:40:15,040 --> 00:40:18.160
When you decided to fire Lata Jha…
657
00:40:18,800 --> 00:40:20.920
did you know that she was pregnant?
658
00:40:26,160 --> 00:40:26.960
Yes.
659
00:40:29,400 --> 00:40:31.600
I put this to you, Mr. Swaminathan…
660
00:40:31,920 --> 00:40:37.440
you fired Lata because you didn't want
to give her maternity leave either.
661
00:40:37,520 --> 00:40:39.280
-Objection!
-Not at all.
662
00:40:39,360 --> 00:40:41.880
It was because of
Lata's behavioral issues.
663
00:40:41,960 --> 00:40:43.080
Don't lie, Raghu!
664
00:40:43,200 --> 00:40:44.160
Silence!
665
00:40:45,080 --> 00:40:47.880
Raghu, Lata always had behavioral issues.
666
00:40:48,320 --> 00:40:49.440
What changed this time?
667
00:40:49,680 --> 00:40:51.480
Come on, tell us!
668
00:40:51,640 --> 00:40:54.040
Right now, the company needs
to raise its Series C funding
669
00:40:54,120 --> 00:40:57.400
and a few days ago, I'd told the entire
management that I need all hands on deck.
670
00:40:57,480 --> 00:40:58.280
So?
671
00:40:58,360 --> 00:41:00.760
-Counsel, please control your--
-Sorry, Your Honor.
672
00:41:01,120 --> 00:41:02.400
Lata, please.
673
00:41:05,280 --> 00:41:06.160
So…
674
00:41:06,600 --> 00:41:10.840
if getting pregnant at a time like this
isn't a behavioral issue, then what is?
675
00:41:11,080 --> 00:41:12.640
I want this child, Raghu!
676
00:41:12,760 --> 00:41:14.760
And the company?
This is your baby too, isn't it?
677
00:41:14,840 --> 00:41:15.640
Of course!
678
00:41:15,760 --> 00:41:17.800
For your information,
I can handle both the babies!
679
00:41:17,880 --> 00:41:19.160
Can you be quiet?
680
00:41:20,160 --> 00:41:23.320
Do you know the last time
I attended my son's annual day function?
681
00:41:23,400 --> 00:41:25.160
-That's your problem.
-And you're a superwoman.
682
00:41:25,520 --> 00:41:27.320
Your Honor, Lata is talented.
683
00:41:27,520 --> 00:41:31.400
But her temperament isn't that of working
in any company or following a system.
684
00:41:31,800 --> 00:41:32.600
Great!
685
00:41:32,680 --> 00:41:35.280
So I was idling the last
five years away, right?
686
00:41:35,400 --> 00:41:38.560
All the hard work of those years will be
in vain if we don't raise this fund.
687
00:41:38,640 --> 00:41:39.640
But why won't we?
688
00:41:39,680 --> 00:41:42.760
Because exactly at that time,
my CTO will be on leave.
689
00:41:42,840 --> 00:41:44.080
I have planned all this.
690
00:41:44,160 --> 00:41:45.640
Did you even discuss it with me?
691
00:41:45,680 --> 00:41:47.760
Did you discuss it with me
before getting pregnant?
692
00:41:47,840 --> 00:41:51.440
Did you ask me before having a child?
693
00:41:51,520 --> 00:41:55.640
What? You just want to prove
to your conventional family
694
00:41:55,760 --> 00:41:57.160
what a revolutionary you are!
695
00:41:57,200 --> 00:41:59.000
Don't cross the line,
you're insulting me!
696
00:41:59,080 --> 00:42:01.040
Go ahead, Ms. Revolutionary,
697
00:42:01,120 --> 00:42:03.480
but not at the cost of the sweat
and blood of 300 employees,
698
00:42:03,560 --> 00:42:05.280
and the faith of Spermaa's investors!
699
00:42:05,360 --> 00:42:06.440
I won't let that happen!
700
00:42:06,520 --> 00:42:08.880
-You're insulting me--
-Enough! Enough! Enough!
701
00:42:08,960 --> 00:42:10.560
Throw them out!
702
00:42:10,840 --> 00:42:12.560
-Throw them out!
-What are you doing?
703
00:42:12,840 --> 00:42:14.960
Your Honor, I apologize.
704
00:42:15,080 --> 00:42:15.960
Yes, you should.
705
00:42:16,080 --> 00:42:17.080
My apologies too.
706
00:42:17,160 --> 00:42:19.640
You always mess up. You've turned
this place into a fish market.
707
00:42:19,680 --> 00:42:20.640
Meet me later.
708
00:42:20,680 --> 00:42:25.160
Your Honor, the fact is that the defense
hid the real reason for firing Lata.
709
00:42:25,200 --> 00:42:27.600
My client hid this reason
from me too, Your Honor.
710
00:42:28,080 --> 00:42:29.160
Unbelievable, Mr. Goyal!
711
00:42:29,800 --> 00:42:31.560
A pregnant woman was fired…
712
00:42:31,640 --> 00:42:34.000
because they did not want
to give her maternity leave!
713
00:42:34,400 --> 00:42:38.040
Do you know that's directly contrary
to the Maternity Benefit Act?
714
00:42:38,120 --> 00:42:42.120
Under Section 12, it is completely
unlawful for an employer…
715
00:42:42,200 --> 00:42:46.760
to terminate a woman's employment
during or on account of her maternity!
716
00:42:47,800 --> 00:42:51.040
Your Honor, my client's dismissal
is completely illegal.
717
00:42:55,080 --> 00:42:56.120
Meet me later.
718
00:42:58,280 --> 00:43:00.160
Tell me about Deepak's shadiest cases.
719
00:43:04,880 --> 00:43:07.120
I keep going to London.
I love the evenings there.
720
00:43:09,840 --> 00:43:10.640
Tuhito.
721
00:43:11,520 --> 00:43:12.640
Everyone drinks mojito.
722
00:43:13,800 --> 00:43:15.480
This is Kitu's special cocktail.
723
00:43:18,640 --> 00:43:19.480
Tuhito.
724
00:43:19,840 --> 00:43:21.160
This Bhalla Murder Case.
725
00:43:23,360 --> 00:43:24.640
Bhalla is KKA's client.
726
00:43:25,640 --> 00:43:28.000
But he personally brought
the case to Deepak.
727
00:43:28,760 --> 00:43:29.960
And guess what?
728
00:43:30,640 --> 00:43:32.640
The child that drowned…
729
00:43:33,320 --> 00:43:35.760
was Deepak and Kitu's friend.
730
00:43:37,080 --> 00:43:38.040
This Kitu?
731
00:43:40,320 --> 00:43:44.280
Do you think it was Deepak who caused
the Scam Trails leak for this case?
732
00:43:54,720 --> 00:43:55.640
Hi!
733
00:43:56,360 --> 00:43:57.240
Hi.
734
00:43:57,320 --> 00:43:58.200
Good news!
735
00:43:58,400 --> 00:43:59.400
You're pregnant again?
736
00:43:59,520 --> 00:44:00.400
No.
737
00:44:01,200 --> 00:44:02.600
I have returned to Spermaa.
738
00:44:02,760 --> 00:44:04.480
-Good.
-Thanks to you two.
739
00:44:06,960 --> 00:44:10.080
The first thing I did was take
the HR department under me.
740
00:44:10,440 --> 00:44:12.400
The assholes were messing it up.
741
00:44:14,160 --> 00:44:17.600
Here, I've got sweets for everyone.
742
00:44:21,440 --> 00:44:22.360
Delicious.
743
00:44:22,720 --> 00:44:24.600
My mom used to make
these when I was a kid.
744
00:44:25,080 --> 00:44:26.600
I don't know when was
the last time I had one.
745
00:44:26,840 --> 00:44:27.880
You'll love them, Kashaf.
746
00:44:28,600 --> 00:44:29.720
My mom has made these.
747
00:44:30,000 --> 00:44:33.080
She says, "Sweets are good for the body."
748
00:44:33,160 --> 00:44:34.800
Especially, for pregnant women.
749
00:44:35,280 --> 00:44:36.160
And you know what?
750
00:44:36,640 --> 00:44:37.960
Mom's moved in with me.
751
00:44:38,440 --> 00:44:41.440
She says who else will look
after her pregnant daughter.
752
00:44:42,400 --> 00:44:43.440
It's all because of you.
753
00:44:44,040 --> 00:44:44.880
Thank you.
754
00:44:46,400 --> 00:44:47.200
Thank you.
755
00:45:00,400 --> 00:45:02.840
Where there is a will, there is a way.
756
00:45:03,720 --> 00:45:06.160
Where there is a will, there is a way.
757
00:45:07,640 --> 00:45:10.120
Where there is a will, there is a way.
758
00:45:11,440 --> 00:45:12.680
Thank you, Uncle Ali.
759
00:45:13,640 --> 00:45:14.760
Play that again, please.
760
00:45:18,200 --> 00:45:20.440
Where there is a will, there is a way.
761
00:45:22,240 --> 00:45:23.200
Once more.
762
00:45:25,040 --> 00:45:27.480
Where there is a will, there is a way.
763
00:45:29,080 --> 00:45:32.760
Your father had said this in his speech
at the Meerut Law College
764
00:45:32,960 --> 00:45:35.240
on your grandpa's death anniversary.
765
00:45:35,920 --> 00:45:36.880
I remember.
766
00:45:37,680 --> 00:45:40.440
Rafiq had shown it to me on his phone.
767
00:45:41,560 --> 00:45:43.200
{an8}-Are you sure?
-Yes.
768
00:45:46,480 --> 00:45:47.720
The legal profession…
769
00:45:48,880 --> 00:45:50.080
has been much maligned.
770
00:45:50,640 --> 00:45:55.480
And it is young blood like yoursthat will make all the difference.
771
00:45:56,080 --> 00:45:58.400
Where there is a will, there is a way.
772
00:46:00,720 --> 00:46:03.080
Where there is a will, there is a way.
773
00:46:05,920 --> 00:46:08.560
Where there is a will, there is a way.
51616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.