Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,520 --> 00:00:39,760
[Hard to Find]
2
00:00:39,900 --> 00:00:42,860
[Episode 2]
3
00:00:43,880 --> 00:00:44,840
Don't touch him
4
00:00:45,880 --> 00:00:48,479
Don't think I won't kill you
5
00:00:52,439 --> 00:00:53,200
Liang Chan
6
00:00:55,319 --> 00:00:56,319
Liang Chan, how are you?
7
00:00:57,159 --> 00:00:58,159
What's her name?
8
00:00:58,360 --> 00:00:59,720
Who are you to ask for her name?
9
00:00:59,959 --> 00:01:01,080
Xi Jiu, don't...
10
00:01:03,799 --> 00:01:04,639
Go quickly
11
00:01:04,840 --> 00:01:05,759
Liang Chan
12
00:01:07,999 --> 00:01:08,799
Crown Prince
13
00:01:13,880 --> 00:01:14,560
Crown Prince
14
00:01:14,759 --> 00:01:15,840
Take the princess with you first
15
00:01:15,959 --> 00:01:16,880
I'll take care of this
16
00:01:19,159 --> 00:01:20,000
Do not kill him
17
00:01:22,000 --> 00:01:22,799
Catch him
18
00:01:30,280 --> 00:01:31,280
Where is he?
19
00:01:43,439 --> 00:01:44,520
Liang Chan
20
00:01:45,320 --> 00:01:46,560
Princess
21
00:01:47,759 --> 00:01:49,679
Did I really mistake her identity?
22
00:01:52,079 --> 00:01:52,799
Young master
23
00:01:53,439 --> 00:01:54,079
Did you find the one
24
00:01:54,079 --> 00:01:55,079
who painted the painting?
25
00:01:55,399 --> 00:01:56,880
It's said to be the princess of Shuoyun
26
00:01:57,320 --> 00:01:58,960
But how could Shuoyun's princess
27
00:01:59,119 --> 00:02:00,799
see the Linchuan Divine Tree?
28
00:02:07,880 --> 00:02:08,679
Report to the Lord
29
00:02:09,039 --> 00:02:10,079
I have failed
30
00:02:10,280 --> 00:02:11,320
to confirm in time
31
00:02:11,439 --> 00:02:12,799
whether that woman is the princess or not
32
00:02:13,439 --> 00:02:14,520
No need to confirm
33
00:02:15,159 --> 00:02:16,439
If you think she looks similar,
34
00:02:17,000 --> 00:02:18,200
then take action
35
00:02:18,560 --> 00:02:19,600
But that woman
36
00:02:20,600 --> 00:02:22,039
seems to be the future crown princess
37
00:02:22,039 --> 00:02:23,360
of Shuoyun
38
00:02:25,000 --> 00:02:27,160
So what?
39
00:02:27,679 --> 00:02:28,879
Look at my current situation
40
00:02:28,959 --> 00:02:30,879
It's all because of her
41
00:02:31,959 --> 00:02:33,440
Better to kill a thousand by mistake
42
00:02:33,759 --> 00:02:35,160
than to let one escape
43
00:02:36,080 --> 00:02:37,479
Do you understand?
44
00:02:37,759 --> 00:02:38,759
I understand, Lord
45
00:02:39,399 --> 00:02:40,080
By the way
46
00:02:40,560 --> 00:02:41,319
My Lord
47
00:02:42,280 --> 00:02:43,280
Tonight,
48
00:02:44,080 --> 00:02:45,519
I saw that person
49
00:02:50,160 --> 00:02:51,160
That person...
50
00:03:22,080 --> 00:03:24,720
What a great princess of Shuoyun
51
00:03:39,319 --> 00:03:40,720
Ah Yuan
52
00:03:52,479 --> 00:03:53,200
Crown Prince
53
00:03:53,759 --> 00:03:55,080
Sheng said he has something to tell you
54
00:03:56,000 --> 00:03:56,720
I know
55
00:03:57,200 --> 00:03:58,080
Go prepare the medicine
56
00:03:58,280 --> 00:03:59,239
After it's ready, I'll feed her
57
00:03:59,399 --> 00:04:00,119
Yes
58
00:04:06,039 --> 00:04:07,519
So many guards searched all night,
59
00:04:07,759 --> 00:04:08,560
but they found nothing
60
00:04:08,840 --> 00:04:09,160
Yes
61
00:04:10,360 --> 00:04:11,319
After I took the princess away,
62
00:04:11,319 --> 00:04:12,160
what happened?
63
00:04:12,319 --> 00:04:13,720
Just after you left with the princess,
64
00:04:14,039 --> 00:04:14,640
Me and all the guards
65
00:04:14,640 --> 00:04:15,440
drew our swords at once,
66
00:04:15,519 --> 00:04:16,640
We were ready to take action
67
00:04:16,959 --> 00:04:19,519
But he just passed by like the wind
68
00:04:19,920 --> 00:04:21,360
And our torches went out
69
00:04:22,200 --> 00:04:23,759
What the hell are you talking about?
70
00:04:24,119 --> 00:04:25,440
Forget about all those messups
71
00:04:25,640 --> 00:04:27,080
Just get to the point
72
00:04:27,239 --> 00:04:28,000
Crown Prince
73
00:04:28,360 --> 00:04:29,840
I was getting to the point
74
00:04:30,399 --> 00:04:31,399
Crown Prince
75
00:04:32,040 --> 00:04:32,760
Dong Li
76
00:04:33,079 --> 00:04:34,560
Did you understand what he said just now?
77
00:04:35,760 --> 00:04:36,760
Ah Sheng said
78
00:04:37,079 --> 00:04:38,960
that person is gone
79
00:04:41,000 --> 00:04:41,840
Gone
80
00:04:42,399 --> 00:04:45,079
Just be gone in front of them?
81
00:04:47,079 --> 00:04:47,799
Ah Sheng
82
00:04:48,679 --> 00:04:49,679
Block the news from last night
83
00:04:50,040 --> 00:04:51,320
to avoid causing panic among the people
84
00:04:51,799 --> 00:04:52,440
Alright
85
00:04:52,600 --> 00:04:53,320
Also
86
00:04:53,799 --> 00:04:54,519
In the next few days
87
00:04:54,679 --> 00:04:55,519
Increase the number of Guards
88
00:04:56,280 --> 00:04:57,119
If there is any abnormality in the city
89
00:04:57,239 --> 00:04:58,239
Report it to me immediately
90
00:04:58,519 --> 00:04:59,280
It must not affect
91
00:04:59,480 --> 00:05:00,679
the safety of the Shuoyun Clan
92
00:05:01,639 --> 00:05:03,239
and my wedding
93
00:05:20,399 --> 00:05:21,280
No
94
00:05:25,799 --> 00:05:26,880
Be careful, Xi Jiu
95
00:05:54,720 --> 00:05:55,679
You're awake
96
00:06:14,280 --> 00:06:16,199
You've hidden yourself well
97
00:06:16,919 --> 00:06:18,280
Feng Yuan
98
00:06:18,880 --> 00:06:19,959
It's you again
99
00:06:21,359 --> 00:06:22,600
Where did you come in from?
100
00:06:23,079 --> 00:06:24,799
Just the Shuoyun Crown Prince's residence
101
00:06:26,720 --> 00:06:27,760
If I wanna come in
102
00:06:29,239 --> 00:06:30,840
It's as easy as pie
103
00:06:38,359 --> 00:06:39,679
You drew this
104
00:06:40,519 --> 00:06:41,639
Why did you have it?
105
00:06:42,320 --> 00:06:44,160
It seems like you really did draw it
106
00:06:56,959 --> 00:06:58,480
If Liang Chan doesn't wake up with the medicine
107
00:06:59,199 --> 00:07:00,199
go find the witch doctor
108
00:07:00,399 --> 00:07:02,000
Crown Prince, please don't worry
109
00:07:02,280 --> 00:07:03,880
The Crown Princess has her own destiny
110
00:07:08,959 --> 00:07:09,679
Xi Jiu
111
00:07:18,160 --> 00:07:18,880
Liang Chan
112
00:07:23,799 --> 00:07:24,560
Crown Prince
113
00:07:26,040 --> 00:07:27,040
It was the man from last night
114
00:07:27,239 --> 00:07:27,919
Go
115
00:07:31,239 --> 00:07:32,399
Let me go
116
00:07:33,239 --> 00:07:34,239
Put me down
117
00:07:40,359 --> 00:07:41,560
Who are you?
118
00:07:41,760 --> 00:07:42,840
Put me down
119
00:07:43,000 --> 00:07:43,760
Young Master
120
00:07:43,880 --> 00:07:45,320
Without my order, no one is allowed to enter
121
00:07:45,799 --> 00:07:46,959
Put me down
122
00:07:54,160 --> 00:07:55,560
Who are you?
123
00:07:57,079 --> 00:07:58,720
Why did you abduct me here?
124
00:07:59,239 --> 00:08:00,600
Stop being righteous
125
00:08:01,959 --> 00:08:03,440
Hand over the Lianli branch
126
00:08:17,079 --> 00:08:17,840
Don't come any closer
127
00:08:22,320 --> 00:08:23,320
Do you really think a hairpin
128
00:08:23,320 --> 00:08:24,560
can harm me?
129
00:08:25,440 --> 00:08:26,880
Give me back the Lianli branch
130
00:08:27,600 --> 00:08:29,199
I don't even know who I am
131
00:08:30,040 --> 00:08:31,160
Let alone
132
00:08:31,399 --> 00:08:32,359
the Lianli branch
133
00:08:32,359 --> 00:08:33,320
you want me to hand over
134
00:08:39,679 --> 00:08:40,919
If you come any closer
135
00:08:41,280 --> 00:08:42,440
I will end my own life
136
00:08:44,239 --> 00:08:45,319
If I'm dead
137
00:08:45,920 --> 00:08:47,160
You won't get anything
138
00:08:52,280 --> 00:08:54,319
Your hypocritical face
139
00:08:54,680 --> 00:08:56,439
hasn't changed at all
140
00:08:58,999 --> 00:09:00,559
Hand over the Lianli branch
141
00:09:01,800 --> 00:09:03,480
I'll say it again
142
00:09:15,040 --> 00:09:16,079
I don't know
143
00:09:16,240 --> 00:09:18,319
what Lianli branch is
144
00:09:20,439 --> 00:09:21,720
Even if I die
145
00:09:22,280 --> 00:09:25,079
you'll only die by my hand
146
00:09:25,879 --> 00:09:27,959
Who are you?
147
00:09:29,800 --> 00:09:30,999
Who am I?
148
00:09:39,079 --> 00:09:40,519
I am the ghost
149
00:09:42,360 --> 00:09:44,840
under your knife
150
00:10:05,559 --> 00:10:06,519
All Guards, listen up
151
00:10:06,879 --> 00:10:07,959
Search every corner
152
00:10:08,600 --> 00:10:09,959
If anyone takes advantage to harass the merchants
153
00:10:10,160 --> 00:10:10,840
and the people
154
00:10:11,120 --> 00:10:11,920
Fifty lashes
155
00:10:12,079 --> 00:10:12,800
Yes
156
00:10:12,920 --> 00:10:13,639
And others
157
00:10:14,439 --> 00:10:15,480
Follow me to the out of the city
158
00:10:32,720 --> 00:10:33,439
Young Master
159
00:10:33,959 --> 00:10:35,399
The one you brought back
160
00:10:35,639 --> 00:10:37,199
is the Crown Princess of Shuoyun
161
00:10:37,399 --> 00:10:38,079
Qin Sang
162
00:10:38,360 --> 00:10:38,759
Check the background
163
00:10:38,759 --> 00:10:39,840
of Crown Princess
164
00:10:40,040 --> 00:10:42,040
Her identity and relationships
165
00:10:42,199 --> 00:10:43,040
Don't miss anything
166
00:10:43,199 --> 00:10:43,840
Yes
167
00:10:43,999 --> 00:10:44,720
Also
168
00:10:45,240 --> 00:10:46,280
Last night at the market,
169
00:10:46,519 --> 00:10:47,720
someone tried to kill her
170
00:10:48,199 --> 00:10:48,639
Check the identity
171
00:10:48,639 --> 00:10:49,959
of that deceased person
172
00:10:50,360 --> 00:10:51,439
Whether it was just a common robber
173
00:10:51,920 --> 00:10:53,120
or someone else
174
00:10:54,040 --> 00:10:55,519
Okay, I'll go now
175
00:10:59,199 --> 00:11:00,439
I want to see
176
00:11:01,439 --> 00:11:03,040
how long you can keep up this act
177
00:11:32,600 --> 00:11:33,360
Come here
178
00:11:41,519 --> 00:11:43,240
Are you asking me to invite you?
179
00:11:43,920 --> 00:11:45,160
Crown Princess of Shuoyun
180
00:12:01,319 --> 00:12:03,199
This is the rouge you used before
181
00:12:03,639 --> 00:12:05,199
It's made from pomegranate flowers in May
182
00:12:07,399 --> 00:12:08,199
Do you recognize it?
183
00:12:11,240 --> 00:12:12,079
I don't recognize it
184
00:12:13,319 --> 00:12:14,280
Go sit over there
185
00:12:24,360 --> 00:12:25,160
Sit down
186
00:12:34,519 --> 00:12:35,439
What are you going to do?
187
00:12:35,840 --> 00:12:36,800
Stop
188
00:12:52,920 --> 00:12:54,079
Three years ago
189
00:12:54,720 --> 00:12:56,040
It didn't look like this
190
00:12:56,720 --> 00:12:58,519
What are you talking about?
191
00:13:02,920 --> 00:13:03,920
These three years
192
00:13:04,199 --> 00:13:05,680
you haven't worn earrings, right?
193
00:13:06,559 --> 00:13:07,240
No, I haven't
194
00:13:17,480 --> 00:13:19,319
Take a good look at yourself
195
00:13:19,999 --> 00:13:22,399
You are not from Shuoyun tribe
196
00:13:22,680 --> 00:13:24,240
Think about who you really are
197
00:13:24,399 --> 00:13:25,360
Who I am
198
00:13:26,319 --> 00:13:27,720
And the place where Lianli Branch is
199
00:13:29,920 --> 00:13:31,360
It's better if you remember
200
00:13:33,480 --> 00:13:35,959
What are you going to do?
201
00:13:38,280 --> 00:13:39,199
Don't worry
202
00:13:40,160 --> 00:13:42,600
I won't let you die so easily
203
00:13:53,600 --> 00:13:54,999
Crown Prince
204
00:13:55,160 --> 00:13:55,879
There's a clue
205
00:13:56,519 --> 00:13:57,399
Did you find Liang Chan?
206
00:13:57,800 --> 00:13:58,519
Not yet
207
00:13:58,879 --> 00:14:00,079
A merchant told us
208
00:14:00,399 --> 00:14:00,920
that there was a girl
209
00:14:01,280 --> 00:14:02,720
who seems to be investigating the Crown Princess
210
00:14:02,999 --> 00:14:03,879
Investigating what?
211
00:14:04,439 --> 00:14:05,879
Her identity and background, perhaps
212
00:14:06,079 --> 00:14:06,600
Yes
213
00:14:06,720 --> 00:14:08,439
Who is this girl and where is she?
214
00:14:08,720 --> 00:14:09,600
I already have someone following her
215
00:14:09,720 --> 00:14:10,759
Go, meet her
216
00:14:24,600 --> 00:14:25,879
Young Master, it has been confirmed
217
00:14:26,800 --> 00:14:28,040
This Crown Princess of Shuoyun
218
00:14:28,120 --> 00:14:29,120
only arrived in Shuoyun
219
00:14:29,120 --> 00:14:30,120
three years ago
220
00:14:30,480 --> 00:14:31,360
All these three years
221
00:14:31,519 --> 00:14:32,920
she has been inquiring
222
00:14:33,040 --> 00:14:34,480
about the Lianli Trees
223
00:14:34,879 --> 00:14:36,600
Perhaps she has lost her memory
224
00:14:37,960 --> 00:14:40,160
I heard that she's about to marry
225
00:14:40,319 --> 00:14:41,519
the Crown Prince of Shuoyun tomorrow
226
00:14:44,720 --> 00:14:46,280
I've been searching for her for three years
227
00:14:48,040 --> 00:14:49,360
But she has lost her memory
228
00:14:49,959 --> 00:14:51,040
and transformed
229
00:14:51,280 --> 00:14:52,999
into the Crown Princess of Shuoyun
230
00:14:53,519 --> 00:14:54,240
Young Master
231
00:14:54,639 --> 00:14:55,999
Is this Crown Princess
232
00:14:56,120 --> 00:14:56,999
related to
233
00:14:56,999 --> 00:14:57,999
our Linchuan Divine Tree?
234
00:14:58,240 --> 00:15:00,120
Only she knows
235
00:15:00,840 --> 00:15:02,559
where the Lianli we're looking for is
236
00:15:04,240 --> 00:15:05,399
So she was...
237
00:15:27,720 --> 00:15:28,559
Get up
238
00:15:29,040 --> 00:15:30,399
Your wound needs to be treated
239
00:15:39,399 --> 00:15:40,360
Don't touch me
240
00:15:53,439 --> 00:15:54,920
You can't die now
241
00:15:55,600 --> 00:15:56,600
Hurry and treat your wound
242
00:16:11,319 --> 00:16:12,959
Do you remember something?
243
00:16:13,519 --> 00:16:15,399
What do you think I can remember?
244
00:16:15,759 --> 00:16:17,280
What do you want me to remember?
245
00:16:17,480 --> 00:16:19,360
Since the first time I saw you
246
00:16:20,999 --> 00:16:22,519
you tried to kill me
247
00:16:23,120 --> 00:16:24,840
And you brought me here
248
00:16:25,600 --> 00:16:27,240
Who are you?
249
00:16:27,480 --> 00:16:29,240
What do you want?
250
00:16:30,120 --> 00:16:31,079
It's been three years
251
00:16:31,360 --> 00:16:33,240
I really don't remember anything
252
00:16:34,399 --> 00:16:36,240
But what does it have to do with you?
253
00:16:42,480 --> 00:16:44,759
Don't you want to know
254
00:16:44,759 --> 00:16:46,680
what's the relationship between us?
255
00:16:57,280 --> 00:16:59,399
I don't care who I used to be
256
00:17:01,079 --> 00:17:02,800
What past we had
257
00:17:05,600 --> 00:17:06,559
Right now
258
00:17:06,840 --> 00:17:08,480
I just want to leave here
259
00:17:09,600 --> 00:17:11,079
Be away from you
260
00:17:28,319 --> 00:17:29,279
Go now
261
00:17:34,199 --> 00:17:35,039
Go
262
00:18:04,720 --> 00:18:05,799
Why...
263
00:18:11,400 --> 00:18:12,240
Why is it only me
264
00:18:12,240 --> 00:18:13,799
who remembers?
265
00:18:36,159 --> 00:18:37,600
Crown Prince, please don't worry
266
00:18:37,919 --> 00:18:38,640
We will soon have news
267
00:18:38,640 --> 00:18:39,720
from the Qingyang Forest
268
00:18:39,919 --> 00:18:40,439
We will definitely
269
00:18:40,439 --> 00:18:41,480
find the Crown Princess
270
00:18:42,159 --> 00:18:42,959
Liang Chan
271
00:18:43,400 --> 00:18:44,439
Just wait for me
272
00:18:46,840 --> 00:18:47,600
Miss
273
00:18:47,919 --> 00:18:48,959
Miss, are you okay?
274
00:18:49,120 --> 00:18:50,000
Do you need help?
275
00:18:50,640 --> 00:18:51,480
No, thank you
276
00:18:51,679 --> 00:18:52,559
Thanks
277
00:18:54,039 --> 00:18:55,360
What's wrong with that girl?
278
00:19:07,000 --> 00:19:08,039
Liang Chan
279
00:19:18,720 --> 00:19:19,760
Xi Jiu
280
00:20:01,799 --> 00:20:02,559
It's all right now
281
00:20:03,240 --> 00:20:04,199
I'll take you back
282
00:20:12,079 --> 00:20:12,760
Crown Prince
283
00:20:13,319 --> 00:20:14,559
I've already arranged a carriage
284
00:20:14,720 --> 00:20:15,520
No need
17105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.