All language subtitles for ENG SUB《难寻 Hard To Find》EP02 腹黑少主一把搂住失忆娇妻企图再续前缘 赫连曦重生复仇陷入极致修罗场|MangoTV Drama [English] [GetSubs.cc]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,520 --> 00:00:39,760 [Hard to Find] 2 00:00:39,900 --> 00:00:42,860 [Episode 2] 3 00:00:43,880 --> 00:00:44,840 Don't touch him 4 00:00:45,880 --> 00:00:48,479 Don't think I won't kill you 5 00:00:52,439 --> 00:00:53,200 Liang Chan 6 00:00:55,319 --> 00:00:56,319 Liang Chan, how are you? 7 00:00:57,159 --> 00:00:58,159 What's her name? 8 00:00:58,360 --> 00:00:59,720 Who are you to ask for her name? 9 00:00:59,959 --> 00:01:01,080 Xi Jiu, don't... 10 00:01:03,799 --> 00:01:04,639 Go quickly 11 00:01:04,840 --> 00:01:05,759 Liang Chan 12 00:01:07,999 --> 00:01:08,799 Crown Prince 13 00:01:13,880 --> 00:01:14,560 Crown Prince 14 00:01:14,759 --> 00:01:15,840 Take the princess with you first 15 00:01:15,959 --> 00:01:16,880 I'll take care of this 16 00:01:19,159 --> 00:01:20,000 Do not kill him 17 00:01:22,000 --> 00:01:22,799 Catch him 18 00:01:30,280 --> 00:01:31,280 Where is he? 19 00:01:43,439 --> 00:01:44,520 Liang Chan 20 00:01:45,320 --> 00:01:46,560 Princess 21 00:01:47,759 --> 00:01:49,679 Did I really mistake her identity? 22 00:01:52,079 --> 00:01:52,799 Young master 23 00:01:53,439 --> 00:01:54,079 Did you find the one 24 00:01:54,079 --> 00:01:55,079 who painted the painting? 25 00:01:55,399 --> 00:01:56,880 It's said to be the princess of Shuoyun 26 00:01:57,320 --> 00:01:58,960 But how could Shuoyun's princess 27 00:01:59,119 --> 00:02:00,799 see the Linchuan Divine Tree? 28 00:02:07,880 --> 00:02:08,679 Report to the Lord 29 00:02:09,039 --> 00:02:10,079 I have failed 30 00:02:10,280 --> 00:02:11,320 to confirm in time 31 00:02:11,439 --> 00:02:12,799 whether that woman is the princess or not 32 00:02:13,439 --> 00:02:14,520 No need to confirm 33 00:02:15,159 --> 00:02:16,439 If you think she looks similar, 34 00:02:17,000 --> 00:02:18,200 then take action 35 00:02:18,560 --> 00:02:19,600 But that woman 36 00:02:20,600 --> 00:02:22,039 seems to be the future crown princess 37 00:02:22,039 --> 00:02:23,360 of Shuoyun 38 00:02:25,000 --> 00:02:27,160 So what? 39 00:02:27,679 --> 00:02:28,879 Look at my current situation 40 00:02:28,959 --> 00:02:30,879 It's all because of her 41 00:02:31,959 --> 00:02:33,440 Better to kill a thousand by mistake 42 00:02:33,759 --> 00:02:35,160 than to let one escape 43 00:02:36,080 --> 00:02:37,479 Do you understand? 44 00:02:37,759 --> 00:02:38,759 I understand, Lord 45 00:02:39,399 --> 00:02:40,080 By the way 46 00:02:40,560 --> 00:02:41,319 My Lord 47 00:02:42,280 --> 00:02:43,280 Tonight, 48 00:02:44,080 --> 00:02:45,519 I saw that person 49 00:02:50,160 --> 00:02:51,160 That person... 50 00:03:22,080 --> 00:03:24,720 What a great princess of Shuoyun 51 00:03:39,319 --> 00:03:40,720 Ah Yuan 52 00:03:52,479 --> 00:03:53,200 Crown Prince 53 00:03:53,759 --> 00:03:55,080 Sheng said he has something to tell you 54 00:03:56,000 --> 00:03:56,720 I know 55 00:03:57,200 --> 00:03:58,080 Go prepare the medicine 56 00:03:58,280 --> 00:03:59,239 After it's ready, I'll feed her 57 00:03:59,399 --> 00:04:00,119 Yes 58 00:04:06,039 --> 00:04:07,519 So many guards searched all night, 59 00:04:07,759 --> 00:04:08,560 but they found nothing 60 00:04:08,840 --> 00:04:09,160 Yes 61 00:04:10,360 --> 00:04:11,319 After I took the princess away, 62 00:04:11,319 --> 00:04:12,160 what happened? 63 00:04:12,319 --> 00:04:13,720 Just after you left with the princess, 64 00:04:14,039 --> 00:04:14,640 Me and all the guards 65 00:04:14,640 --> 00:04:15,440 drew our swords at once, 66 00:04:15,519 --> 00:04:16,640 We were ready to take action 67 00:04:16,959 --> 00:04:19,519 But he just passed by like the wind 68 00:04:19,920 --> 00:04:21,360 And our torches went out 69 00:04:22,200 --> 00:04:23,759 What the hell are you talking about? 70 00:04:24,119 --> 00:04:25,440 Forget about all those messups 71 00:04:25,640 --> 00:04:27,080 Just get to the point 72 00:04:27,239 --> 00:04:28,000 Crown Prince 73 00:04:28,360 --> 00:04:29,840 I was getting to the point 74 00:04:30,399 --> 00:04:31,399 Crown Prince 75 00:04:32,040 --> 00:04:32,760 Dong Li 76 00:04:33,079 --> 00:04:34,560 Did you understand what he said just now? 77 00:04:35,760 --> 00:04:36,760 Ah Sheng said 78 00:04:37,079 --> 00:04:38,960 that person is gone 79 00:04:41,000 --> 00:04:41,840 Gone 80 00:04:42,399 --> 00:04:45,079 Just be gone in front of them? 81 00:04:47,079 --> 00:04:47,799 Ah Sheng 82 00:04:48,679 --> 00:04:49,679 Block the news from last night 83 00:04:50,040 --> 00:04:51,320 to avoid causing panic among the people 84 00:04:51,799 --> 00:04:52,440 Alright 85 00:04:52,600 --> 00:04:53,320 Also 86 00:04:53,799 --> 00:04:54,519 In the next few days 87 00:04:54,679 --> 00:04:55,519 Increase the number of Guards 88 00:04:56,280 --> 00:04:57,119 If there is any abnormality in the city 89 00:04:57,239 --> 00:04:58,239 Report it to me immediately 90 00:04:58,519 --> 00:04:59,280 It must not affect 91 00:04:59,480 --> 00:05:00,679 the safety of the Shuoyun Clan 92 00:05:01,639 --> 00:05:03,239 and my wedding 93 00:05:20,399 --> 00:05:21,280 No 94 00:05:25,799 --> 00:05:26,880 Be careful, Xi Jiu 95 00:05:54,720 --> 00:05:55,679 You're awake 96 00:06:14,280 --> 00:06:16,199 You've hidden yourself well 97 00:06:16,919 --> 00:06:18,280 Feng Yuan 98 00:06:18,880 --> 00:06:19,959 It's you again 99 00:06:21,359 --> 00:06:22,600 Where did you come in from? 100 00:06:23,079 --> 00:06:24,799 Just the Shuoyun Crown Prince's residence 101 00:06:26,720 --> 00:06:27,760 If I wanna come in 102 00:06:29,239 --> 00:06:30,840 It's as easy as pie 103 00:06:38,359 --> 00:06:39,679 You drew this 104 00:06:40,519 --> 00:06:41,639 Why did you have it? 105 00:06:42,320 --> 00:06:44,160 It seems like you really did draw it 106 00:06:56,959 --> 00:06:58,480 If Liang Chan doesn't wake up with the medicine 107 00:06:59,199 --> 00:07:00,199 go find the witch doctor 108 00:07:00,399 --> 00:07:02,000 Crown Prince, please don't worry 109 00:07:02,280 --> 00:07:03,880 The Crown Princess has her own destiny 110 00:07:08,959 --> 00:07:09,679 Xi Jiu 111 00:07:18,160 --> 00:07:18,880 Liang Chan 112 00:07:23,799 --> 00:07:24,560 Crown Prince 113 00:07:26,040 --> 00:07:27,040 It was the man from last night 114 00:07:27,239 --> 00:07:27,919 Go 115 00:07:31,239 --> 00:07:32,399 Let me go 116 00:07:33,239 --> 00:07:34,239 Put me down 117 00:07:40,359 --> 00:07:41,560 Who are you? 118 00:07:41,760 --> 00:07:42,840 Put me down 119 00:07:43,000 --> 00:07:43,760 Young Master 120 00:07:43,880 --> 00:07:45,320 Without my order, no one is allowed to enter 121 00:07:45,799 --> 00:07:46,959 Put me down 122 00:07:54,160 --> 00:07:55,560 Who are you? 123 00:07:57,079 --> 00:07:58,720 Why did you abduct me here? 124 00:07:59,239 --> 00:08:00,600 Stop being righteous 125 00:08:01,959 --> 00:08:03,440 Hand over the Lianli branch 126 00:08:17,079 --> 00:08:17,840 Don't come any closer 127 00:08:22,320 --> 00:08:23,320 Do you really think a hairpin 128 00:08:23,320 --> 00:08:24,560 can harm me? 129 00:08:25,440 --> 00:08:26,880 Give me back the Lianli branch 130 00:08:27,600 --> 00:08:29,199 I don't even know who I am 131 00:08:30,040 --> 00:08:31,160 Let alone 132 00:08:31,399 --> 00:08:32,359 the Lianli branch 133 00:08:32,359 --> 00:08:33,320 you want me to hand over 134 00:08:39,679 --> 00:08:40,919 If you come any closer 135 00:08:41,280 --> 00:08:42,440 I will end my own life 136 00:08:44,239 --> 00:08:45,319 If I'm dead 137 00:08:45,920 --> 00:08:47,160 You won't get anything 138 00:08:52,280 --> 00:08:54,319 Your hypocritical face 139 00:08:54,680 --> 00:08:56,439 hasn't changed at all 140 00:08:58,999 --> 00:09:00,559 Hand over the Lianli branch 141 00:09:01,800 --> 00:09:03,480 I'll say it again 142 00:09:15,040 --> 00:09:16,079 I don't know 143 00:09:16,240 --> 00:09:18,319 what Lianli branch is 144 00:09:20,439 --> 00:09:21,720 Even if I die 145 00:09:22,280 --> 00:09:25,079 you'll only die by my hand 146 00:09:25,879 --> 00:09:27,959 Who are you? 147 00:09:29,800 --> 00:09:30,999 Who am I? 148 00:09:39,079 --> 00:09:40,519 I am the ghost 149 00:09:42,360 --> 00:09:44,840 under your knife 150 00:10:05,559 --> 00:10:06,519 All Guards, listen up 151 00:10:06,879 --> 00:10:07,959 Search every corner 152 00:10:08,600 --> 00:10:09,959 If anyone takes advantage to harass the merchants 153 00:10:10,160 --> 00:10:10,840 and the people 154 00:10:11,120 --> 00:10:11,920 Fifty lashes 155 00:10:12,079 --> 00:10:12,800 Yes 156 00:10:12,920 --> 00:10:13,639 And others 157 00:10:14,439 --> 00:10:15,480 Follow me to the out of the city 158 00:10:32,720 --> 00:10:33,439 Young Master 159 00:10:33,959 --> 00:10:35,399 The one you brought back 160 00:10:35,639 --> 00:10:37,199 is the Crown Princess of Shuoyun 161 00:10:37,399 --> 00:10:38,079 Qin Sang 162 00:10:38,360 --> 00:10:38,759 Check the background 163 00:10:38,759 --> 00:10:39,840 of Crown Princess 164 00:10:40,040 --> 00:10:42,040 Her identity and relationships 165 00:10:42,199 --> 00:10:43,040 Don't miss anything 166 00:10:43,199 --> 00:10:43,840 Yes 167 00:10:43,999 --> 00:10:44,720 Also 168 00:10:45,240 --> 00:10:46,280 Last night at the market, 169 00:10:46,519 --> 00:10:47,720 someone tried to kill her 170 00:10:48,199 --> 00:10:48,639 Check the identity 171 00:10:48,639 --> 00:10:49,959 of that deceased person 172 00:10:50,360 --> 00:10:51,439 Whether it was just a common robber 173 00:10:51,920 --> 00:10:53,120 or someone else 174 00:10:54,040 --> 00:10:55,519 Okay, I'll go now 175 00:10:59,199 --> 00:11:00,439 I want to see 176 00:11:01,439 --> 00:11:03,040 how long you can keep up this act 177 00:11:32,600 --> 00:11:33,360 Come here 178 00:11:41,519 --> 00:11:43,240 Are you asking me to invite you? 179 00:11:43,920 --> 00:11:45,160 Crown Princess of Shuoyun 180 00:12:01,319 --> 00:12:03,199 This is the rouge you used before 181 00:12:03,639 --> 00:12:05,199 It's made from pomegranate flowers in May 182 00:12:07,399 --> 00:12:08,199 Do you recognize it? 183 00:12:11,240 --> 00:12:12,079 I don't recognize it 184 00:12:13,319 --> 00:12:14,280 Go sit over there 185 00:12:24,360 --> 00:12:25,160 Sit down 186 00:12:34,519 --> 00:12:35,439 What are you going to do? 187 00:12:35,840 --> 00:12:36,800 Stop 188 00:12:52,920 --> 00:12:54,079 Three years ago 189 00:12:54,720 --> 00:12:56,040 It didn't look like this 190 00:12:56,720 --> 00:12:58,519 What are you talking about? 191 00:13:02,920 --> 00:13:03,920 These three years 192 00:13:04,199 --> 00:13:05,680 you haven't worn earrings, right? 193 00:13:06,559 --> 00:13:07,240 No, I haven't 194 00:13:17,480 --> 00:13:19,319 Take a good look at yourself 195 00:13:19,999 --> 00:13:22,399 You are not from Shuoyun tribe 196 00:13:22,680 --> 00:13:24,240 Think about who you really are 197 00:13:24,399 --> 00:13:25,360 Who I am 198 00:13:26,319 --> 00:13:27,720 And the place where Lianli Branch is 199 00:13:29,920 --> 00:13:31,360 It's better if you remember 200 00:13:33,480 --> 00:13:35,959 What are you going to do? 201 00:13:38,280 --> 00:13:39,199 Don't worry 202 00:13:40,160 --> 00:13:42,600 I won't let you die so easily 203 00:13:53,600 --> 00:13:54,999 Crown Prince 204 00:13:55,160 --> 00:13:55,879 There's a clue 205 00:13:56,519 --> 00:13:57,399 Did you find Liang Chan? 206 00:13:57,800 --> 00:13:58,519 Not yet 207 00:13:58,879 --> 00:14:00,079 A merchant told us 208 00:14:00,399 --> 00:14:00,920 that there was a girl 209 00:14:01,280 --> 00:14:02,720 who seems to be investigating the Crown Princess 210 00:14:02,999 --> 00:14:03,879 Investigating what? 211 00:14:04,439 --> 00:14:05,879 Her identity and background, perhaps 212 00:14:06,079 --> 00:14:06,600 Yes 213 00:14:06,720 --> 00:14:08,439 Who is this girl and where is she? 214 00:14:08,720 --> 00:14:09,600 I already have someone following her 215 00:14:09,720 --> 00:14:10,759 Go, meet her 216 00:14:24,600 --> 00:14:25,879 Young Master, it has been confirmed 217 00:14:26,800 --> 00:14:28,040 This Crown Princess of Shuoyun 218 00:14:28,120 --> 00:14:29,120 only arrived in Shuoyun 219 00:14:29,120 --> 00:14:30,120 three years ago 220 00:14:30,480 --> 00:14:31,360 All these three years 221 00:14:31,519 --> 00:14:32,920 she has been inquiring 222 00:14:33,040 --> 00:14:34,480 about the Lianli Trees 223 00:14:34,879 --> 00:14:36,600 Perhaps she has lost her memory 224 00:14:37,960 --> 00:14:40,160 I heard that she's about to marry 225 00:14:40,319 --> 00:14:41,519 the Crown Prince of Shuoyun tomorrow 226 00:14:44,720 --> 00:14:46,280 I've been searching for her for three years 227 00:14:48,040 --> 00:14:49,360 But she has lost her memory 228 00:14:49,959 --> 00:14:51,040 and transformed 229 00:14:51,280 --> 00:14:52,999 into the Crown Princess of Shuoyun 230 00:14:53,519 --> 00:14:54,240 Young Master 231 00:14:54,639 --> 00:14:55,999 Is this Crown Princess 232 00:14:56,120 --> 00:14:56,999 related to 233 00:14:56,999 --> 00:14:57,999 our Linchuan Divine Tree? 234 00:14:58,240 --> 00:15:00,120 Only she knows 235 00:15:00,840 --> 00:15:02,559 where the Lianli we're looking for is 236 00:15:04,240 --> 00:15:05,399 So she was... 237 00:15:27,720 --> 00:15:28,559 Get up 238 00:15:29,040 --> 00:15:30,399 Your wound needs to be treated 239 00:15:39,399 --> 00:15:40,360 Don't touch me 240 00:15:53,439 --> 00:15:54,920 You can't die now 241 00:15:55,600 --> 00:15:56,600 Hurry and treat your wound 242 00:16:11,319 --> 00:16:12,959 Do you remember something? 243 00:16:13,519 --> 00:16:15,399 What do you think I can remember? 244 00:16:15,759 --> 00:16:17,280 What do you want me to remember? 245 00:16:17,480 --> 00:16:19,360 Since the first time I saw you 246 00:16:20,999 --> 00:16:22,519 you tried to kill me 247 00:16:23,120 --> 00:16:24,840 And you brought me here 248 00:16:25,600 --> 00:16:27,240 Who are you? 249 00:16:27,480 --> 00:16:29,240 What do you want? 250 00:16:30,120 --> 00:16:31,079 It's been three years 251 00:16:31,360 --> 00:16:33,240 I really don't remember anything 252 00:16:34,399 --> 00:16:36,240 But what does it have to do with you? 253 00:16:42,480 --> 00:16:44,759 Don't you want to know 254 00:16:44,759 --> 00:16:46,680 what's the relationship between us? 255 00:16:57,280 --> 00:16:59,399 I don't care who I used to be 256 00:17:01,079 --> 00:17:02,800 What past we had 257 00:17:05,600 --> 00:17:06,559 Right now 258 00:17:06,840 --> 00:17:08,480 I just want to leave here 259 00:17:09,600 --> 00:17:11,079 Be away from you 260 00:17:28,319 --> 00:17:29,279 Go now 261 00:17:34,199 --> 00:17:35,039 Go 262 00:18:04,720 --> 00:18:05,799 Why... 263 00:18:11,400 --> 00:18:12,240 Why is it only me 264 00:18:12,240 --> 00:18:13,799 who remembers? 265 00:18:36,159 --> 00:18:37,600 Crown Prince, please don't worry 266 00:18:37,919 --> 00:18:38,640 We will soon have news 267 00:18:38,640 --> 00:18:39,720 from the Qingyang Forest 268 00:18:39,919 --> 00:18:40,439 We will definitely 269 00:18:40,439 --> 00:18:41,480 find the Crown Princess 270 00:18:42,159 --> 00:18:42,959 Liang Chan 271 00:18:43,400 --> 00:18:44,439 Just wait for me 272 00:18:46,840 --> 00:18:47,600 Miss 273 00:18:47,919 --> 00:18:48,959 Miss, are you okay? 274 00:18:49,120 --> 00:18:50,000 Do you need help? 275 00:18:50,640 --> 00:18:51,480 No, thank you 276 00:18:51,679 --> 00:18:52,559 Thanks 277 00:18:54,039 --> 00:18:55,360 What's wrong with that girl? 278 00:19:07,000 --> 00:19:08,039 Liang Chan 279 00:19:18,720 --> 00:19:19,760 Xi Jiu 280 00:20:01,799 --> 00:20:02,559 It's all right now 281 00:20:03,240 --> 00:20:04,199 I'll take you back 282 00:20:12,079 --> 00:20:12,760 Crown Prince 283 00:20:13,319 --> 00:20:14,559 I've already arranged a carriage 284 00:20:14,720 --> 00:20:15,520 No need 17105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.