Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:02,640 --> 00:04:09,020
Tokyo Revengers 2
2
00:04:02,640 --> 00:04:09,020
Bloody Halloween
Destiny
3
00:07:08,740 --> 00:07:11,540
Alarm
4
00:08:18,140 --> 00:08:20,690
{\an8}Tachibana Hinata
Good morning. I'm looking forward to see you today :)
5
00:19:37,530 --> 00:19:43,450
Tachibana Hinata Memorial Service
6
00:28:02,620 --> 00:28:06,040
{\an8}Commercial Building Homicide, Death Sentence
7
00:40:04,080 --> 00:40:06,460
{\an8}Traffic Safety Charm
8
00:50:55,370 --> 00:50:57,240
{\an8}2008 June 19
Tokyo Manjiro Gang
9
01:07:03,200 --> 01:07:09,500
{\an8}2008 June 19
10
00:50:57,240 --> 00:51:00,220
11
00:00:45,300 --> 00:00:47,760
Stop, dammit!
12
00:00:56,180 --> 00:00:58,980
We can't do anything with this many!
13
00:00:59,690 --> 00:01:00,850
Run!
14
00:01:04,610 --> 00:01:08,280
Don't run away, Toman punks!
15
00:01:11,910 --> 00:01:14,160
Don't make it hard for us, come on!
16
00:01:14,830 --> 00:01:16,870
The third division is so weak!
17
00:01:25,920 --> 00:01:26,790
Hey.
18
00:01:29,760 --> 00:01:32,630
Are you okay? Can you still move?
19
00:01:37,430 --> 00:01:38,130
Come on.
20
00:01:54,780 --> 00:01:58,740
That's not good. You should beat him till he can't move.
21
00:02:05,710 --> 00:02:06,670
Hey.
22
00:02:08,170 --> 00:02:10,460
For whom are you wearing that Toman uniform?
23
00:02:36,870 --> 00:02:38,820
Is that all you've got?!
24
00:02:43,710 --> 00:02:44,950
What's going on?
25
00:02:45,580 --> 00:02:46,940
So you thugs...
26
00:02:47,960 --> 00:02:49,360
are Valhalla...
27
00:02:50,460 --> 00:02:51,840
How dull.
28
00:02:53,010 --> 00:02:54,090
Stay down.
29
00:02:59,050 --> 00:03:00,770
The Tokyo Manji Gang
30
00:03:02,810 --> 00:03:04,530
will all be killed.
31
00:03:08,610 --> 00:03:11,570
Hey, hey, is Toman all that?!
32
00:03:11,900 --> 00:03:15,400
Then Mikey or Draken would be a piece of cake!
33
00:03:16,530 --> 00:03:18,740
Their crappy uniforms...
34
00:03:19,370 --> 00:03:21,330
Let's burn them to bits!
35
00:03:32,630 --> 00:03:34,710
It's burning well!
36
00:03:34,880 --> 00:03:37,590
Did you plaster it with pig oil?!
37
00:03:48,230 --> 00:03:52,020
Toman won't give up!
38
00:03:52,190 --> 00:03:53,820
We'll never lose!
39
00:04:24,350 --> 00:04:26,220
Hey, wake up!
40
00:04:26,810 --> 00:04:27,560
Hey!
41
00:04:28,060 --> 00:04:28,730
I'm sorry.
42
00:04:28,730 --> 00:04:30,270
Stop the alarm!
43
00:04:30,980 --> 00:04:33,520
My name is Hanagaki Takemichi, 27 years old.
44
00:04:33,520 --> 00:04:36,650
I'm a job hopper who has been running away from life and is still a virgin.
45
00:04:37,280 --> 00:04:40,610
The one who died was Tachibana Hinata, 27 years old.
46
00:04:40,950 --> 00:04:42,700
In my worthless life,
47
00:04:42,700 --> 00:04:45,830
the only girlfriend I've ever had, Hina, was murdered.
48
00:04:46,450 --> 00:04:49,080
Then I was pushed off the train platform.
49
00:04:49,540 --> 00:04:52,960
I thought he was dead, but somehow I went back in time to 10 years ago.
50
00:04:53,000 --> 00:04:56,840
I went back in high school. It was at the peak of my life!
51
00:04:57,010 --> 00:05:00,260
But I was beaten up pretty bad by Kiyomasa.
52
00:05:00,260 --> 00:05:03,680
He's the reason I've been on the run my whole life.
53
00:05:03,800 --> 00:05:05,180
If that's the case, do your best.
54
00:05:05,180 --> 00:05:06,640
So that you will be with me even after 10 years...
55
00:05:06,640 --> 00:05:09,600
But for Hina and to change my future,
56
00:05:09,600 --> 00:05:12,020
this time I'm determined to fight.
57
00:05:12,770 --> 00:05:16,980
The trigger to travel back in time is shaking hands with Hina's brother, Naoto.
58
00:05:17,050 --> 00:05:17,610
Long time no see.
59
00:05:17,610 --> 00:05:22,150
I, along with Naoto, discover that it was Tokyo Manji Gang that killed Hina,
60
00:05:22,160 --> 00:05:24,450
and I was sent back in time to my high school days.
61
00:05:24,950 --> 00:05:27,240
Then I got beat up real bad by Kiyomasa again.
62
00:05:28,200 --> 00:05:29,370
And then...
63
00:05:29,370 --> 00:05:31,040
Hey, Kiyomasa.
64
00:05:31,040 --> 00:05:33,170
That's Draken, the vice leader.
65
00:05:33,540 --> 00:05:36,840
That little guy is Mikey, the leader.
66
00:05:37,750 --> 00:05:40,710
Takemitchy, you're my pal from now on.
67
00:05:40,760 --> 00:05:43,050
But Toman 10 years ago...
68
00:05:43,050 --> 00:05:45,470
is not the horrifying organization we have now.
69
00:05:45,720 --> 00:05:50,520
Mikey and Draken were not the kind of people who would kill Hina.
70
00:05:50,520 --> 00:05:52,730
Let's crush Moebius!
71
00:05:52,730 --> 00:05:54,270
Yeah!
72
00:05:54,270 --> 00:05:56,230
The reason Toman has changed
73
00:05:56,230 --> 00:05:58,900
was when I found out after Draken was killed.
74
00:05:58,900 --> 00:06:01,280
And I'm on a mission to stop him from being killed.
75
00:06:03,990 --> 00:06:06,910
Draken is stabbed!
76
00:06:07,660 --> 00:06:08,740
Draken!
77
00:06:08,870 --> 00:06:11,290
Takemitchy! Take care of Kenchin!
78
00:06:12,040 --> 00:06:14,120
This is my own personal...
79
00:06:17,540 --> 00:06:18,840
...revenge.
80
00:06:22,340 --> 00:06:23,510
I'm not going to...
81
00:06:25,050 --> 00:06:27,760
I'm not going to let you ruin my life!
82
00:06:33,100 --> 00:06:36,690
It doesn't matter if I'm lame!
I don't care if it's embarrassing!
83
00:06:36,690 --> 00:06:37,770
Because that's me...
84
00:06:38,940 --> 00:06:46,070
That's Hanagaki Takemichi!
85
00:06:49,160 --> 00:06:52,410
I succeeded in stopping the murder of Draken.
86
00:06:52,580 --> 00:06:53,950
I came back to the present.
87
00:06:56,460 --> 00:06:58,830
You always appear out of nowhere.
88
00:06:59,460 --> 00:07:03,800
And finally I was reunited with Hina who is alive.
89
00:07:07,050 --> 00:07:09,930
Hey! Hey, wake up!
90
00:07:11,510 --> 00:07:13,810
Hey! Get up!
91
00:07:14,980 --> 00:07:17,650
Hey! Turn off the alarm!
92
00:07:18,100 --> 00:07:19,020
Alarm!
93
00:07:19,020 --> 00:07:19,810
I'm sorry.
94
00:07:20,360 --> 00:07:21,270
It's so damn noisy!
95
00:07:21,270 --> 00:07:23,440
I stopped it. I stopped it.
96
00:07:26,320 --> 00:07:27,030
Huh?
97
00:07:31,030 --> 00:07:33,410
Ah. Excuse me...
98
00:07:35,250 --> 00:07:38,670
I got my revenge, right?
99
00:07:39,250 --> 00:07:40,460
What do you mean?
100
00:07:40,460 --> 00:07:42,630
What I'm saying is...
101
00:07:43,130 --> 00:07:45,460
I mean, I've changed myself.
102
00:07:46,090 --> 00:07:49,550
I changed the present, didn't I? Is that a dream?
103
00:07:49,680 --> 00:07:52,220
How the hell should I know! You're out of your mind!
104
00:07:52,810 --> 00:07:54,010
I'm sorry.
105
00:07:54,350 --> 00:07:55,470
Hanagaki.
106
00:07:55,480 --> 00:07:57,230
Focus and get to work.
107
00:07:57,230 --> 00:07:58,690
How many times do I have to tell you?
108
00:07:58,690 --> 00:08:00,480
You're now old and don't have a girlfriend.
109
00:08:00,480 --> 00:08:02,980
Aren't you scared of being a virgin?
110
00:08:02,980 --> 00:08:04,900
Are you a wizard now?
111
00:08:09,530 --> 00:08:11,370
Wait...
112
00:08:11,370 --> 00:08:14,030
How old do you think you are? My God.
113
00:08:23,130 --> 00:08:25,960
Hey! I've changed the present!
114
00:08:26,210 --> 00:08:30,380
Just do your job! Or reincarnate and go away!
115
00:08:34,060 --> 00:08:35,100
Was that good?
116
00:08:35,100 --> 00:08:35,890
It was good.
117
00:08:54,030 --> 00:08:56,700
Um, how many?
118
00:08:57,660 --> 00:08:58,450
Um...
119
00:08:59,410 --> 00:09:00,660
Well...
120
00:09:01,170 --> 00:09:03,670
27.
121
00:09:06,880 --> 00:09:07,420
Okay.
122
00:09:10,720 --> 00:09:12,470
Ah, no, no, well...
123
00:09:13,600 --> 00:09:16,220
I would prefer 2 sugar cubes...
124
00:09:16,600 --> 00:09:19,770
And I'm 27 years old.
125
00:09:20,480 --> 00:09:24,150
I know because we're classmates.
126
00:09:24,480 --> 00:09:25,810
Right!
127
00:09:25,820 --> 00:09:26,440
Yeah.
128
00:09:26,940 --> 00:09:28,900
That startled me!
129
00:09:29,030 --> 00:09:30,780
It sure is sweet
130
00:09:31,070 --> 00:09:31,860
with 27 sugar cubes.
131
00:09:31,860 --> 00:09:32,610
It sure is.
132
00:09:32,610 --> 00:09:34,200
Very.
133
00:09:35,280 --> 00:09:35,990
Two?
134
00:09:35,990 --> 00:09:36,740
Yes, two.
135
00:09:36,740 --> 00:09:38,290
What are you two doing?
136
00:09:39,790 --> 00:09:41,290
Why are you doing that in my room?
137
00:09:41,460 --> 00:09:43,620
I thought you were going for a drive?
138
00:09:43,790 --> 00:09:46,380
No, no, it's just that the two of us are...
139
00:09:46,380 --> 00:09:50,090
You've met each other many times already. You dated each other in high school.
140
00:09:50,090 --> 00:09:51,010
Naoto, you should come with us...
141
00:09:51,010 --> 00:09:52,300
I won't.
142
00:09:53,220 --> 00:09:56,510
You two should go. Have fun.
143
00:09:57,760 --> 00:09:58,680
Okay.
144
00:10:09,780 --> 00:10:12,570
Um, where do you want to go?
145
00:10:15,030 --> 00:10:17,530
To the right then?
146
00:10:19,080 --> 00:10:22,370
Right, huh? I was thinking going to the right too.
147
00:10:22,910 --> 00:10:25,870
Just as I thought. Right is good, isn't it?
148
00:10:26,040 --> 00:10:27,250
Left is not good.
149
00:10:27,590 --> 00:10:28,500
Totally not good.
150
00:10:28,920 --> 00:10:30,340
Totally, huh?
151
00:10:31,880 --> 00:10:34,010
Yeah...
152
00:10:39,930 --> 00:10:40,680
Um...
153
00:10:42,600 --> 00:10:44,600
It's almost Halloween.
154
00:10:46,020 --> 00:10:47,650
Yeah, that's right!
155
00:10:50,650 --> 00:10:51,570
Well...
156
00:10:53,900 --> 00:10:57,660
I just wish we could finally be together this time.
157
00:10:59,200 --> 00:11:00,410
"Finally"?
158
00:11:02,700 --> 00:11:03,540
Well...
159
00:11:05,420 --> 00:11:07,790
Let's go on a date in costumes.
160
00:11:15,090 --> 00:11:18,220
But, Takemichi, we can't dress up as zombies because they're covered in blood.
161
00:11:19,350 --> 00:11:21,510
We can't go as zombies, totally not.
162
00:11:21,510 --> 00:11:22,430
Totally not good.
163
00:11:22,430 --> 00:11:22,970
No, no.
164
00:11:22,970 --> 00:11:23,850
They're covered in blood.
165
00:11:23,850 --> 00:11:24,600
I know, right?
166
00:11:24,600 --> 00:11:26,850
- Right is good, huh?
- Yeah, right is good.
167
00:11:27,600 --> 00:11:28,560
Left is not good.
168
00:11:28,560 --> 00:11:30,310
That's right. Zombies are not good too.
169
00:11:30,320 --> 00:11:31,110
That's right.
170
00:11:48,080 --> 00:11:50,630
This park takes me back.
171
00:11:51,710 --> 00:11:53,670
Do you remember something here?
172
00:12:02,260 --> 00:12:04,070
I came here...
173
00:12:05,480 --> 00:12:06,810
...with someone I like.
174
00:12:12,480 --> 00:12:15,030
I'm still not over him.
175
00:12:21,780 --> 00:12:26,290
Well, a lot can happen in 10 years, huh?
176
00:12:26,620 --> 00:12:30,170
We're adults now. A lot has happened.
177
00:12:32,590 --> 00:12:37,650
Then this is an special place.
178
00:12:42,600 --> 00:12:43,930
But you know...
179
00:12:47,980 --> 00:12:49,810
He broke up with me here.
180
00:12:51,060 --> 00:12:53,060
What? I see...
181
00:12:55,020 --> 00:12:58,440
I can't believe anyone would dump you.
182
00:13:00,150 --> 00:13:01,860
Why was I dumped?
183
00:13:04,780 --> 00:13:06,580
I still don't understand it.
184
00:13:18,880 --> 00:13:20,300
Tell me.
185
00:13:21,930 --> 00:13:23,260
Takemichi.
186
00:13:27,350 --> 00:13:28,390
Me?!
187
00:13:33,860 --> 00:13:35,520
No, wait.
188
00:13:37,860 --> 00:13:38,820
I'm sorry.
189
00:13:40,780 --> 00:13:43,660
You know, well...
190
00:13:44,070 --> 00:13:46,660
Give me a sec.
191
00:13:48,620 --> 00:13:49,700
Bathroom.
192
00:13:56,710 --> 00:13:58,420
Wait, wait, wait, wait!
193
00:13:58,550 --> 00:14:01,340
Hey, Takemichi! Calm down.
194
00:14:01,550 --> 00:14:04,800
Wait, I was the one who got dumped in high school, right?
195
00:14:04,930 --> 00:14:06,260
I mean, I ran away?
196
00:14:06,930 --> 00:14:08,890
Why did I even broke up with her?
197
00:14:09,350 --> 00:14:11,270
She said she still isn't over me...
198
00:14:11,680 --> 00:14:14,270
No, no, no, no, there is no way!
199
00:14:14,480 --> 00:14:16,100
Are you gonna run away again?!
200
00:14:16,770 --> 00:14:18,150
You mustn't, Takemichi!
201
00:14:19,730 --> 00:14:21,820
You have to tell her how you feel!
202
00:14:22,950 --> 00:14:24,280
Don't run away!
203
00:14:28,160 --> 00:14:29,080
Huh?
204
00:14:31,290 --> 00:14:32,040
Huh?
205
00:14:50,390 --> 00:14:52,970
I was brave but I guess it's not enough...
206
00:14:59,860 --> 00:15:00,610
Huh?
207
00:15:03,240 --> 00:15:07,030
How dull. You aren't even in the car.
208
00:15:11,370 --> 00:15:13,740
And I thought I'd kill two birds with one stone.
209
00:15:47,110 --> 00:15:49,410
Hey, Hina. Hina!
210
00:15:50,780 --> 00:15:51,620
Hina!
211
00:15:55,040 --> 00:15:57,250
Hold on! I'll get you out!
212
00:15:58,080 --> 00:15:59,250
Takemichi...
213
00:16:03,250 --> 00:16:04,920
It's useless.
214
00:16:08,430 --> 00:16:09,840
What are you talking about?!
215
00:16:15,430 --> 00:16:18,140
I can't feel my legs anymore...
216
00:16:23,270 --> 00:16:25,690
Hina... Hina...
217
00:16:28,240 --> 00:16:29,280
Hina!
218
00:16:30,030 --> 00:16:31,360
Takemichi.
219
00:16:32,870 --> 00:16:36,450
Go. It's dangerous.
220
00:17:06,280 --> 00:17:07,400
I love you!
221
00:17:09,490 --> 00:17:10,740
From now on and forever...
222
00:17:12,070 --> 00:17:14,070
I have always and will always...
223
00:17:15,580 --> 00:17:16,660
...love you!
224
00:17:20,920 --> 00:17:22,460
Thank you.
225
00:17:25,460 --> 00:17:28,170
But you should go.
226
00:17:29,800 --> 00:17:33,970
No! I will die with you...
227
00:17:36,350 --> 00:17:37,560
Takemichi...
228
00:17:53,740 --> 00:17:54,240
Hina.
229
00:17:54,240 --> 00:17:55,120
What are you doing?!
230
00:17:55,120 --> 00:17:55,740
Hina...
231
00:17:56,200 --> 00:17:57,080
Hina!
232
00:17:58,080 --> 00:18:00,330
Let go! Let go of me!
233
00:18:28,480 --> 00:18:29,980
Why?
234
00:18:32,570 --> 00:18:34,570
It happened again!
235
00:18:46,420 --> 00:18:48,420
I'll save you, I swear.
236
00:18:53,220 --> 00:18:57,140
No matter how many times I fail! No matter how many tries it takes!
237
00:19:00,850 --> 00:19:05,770
Until I reach a future where you are alive...
238
00:19:11,030 --> 00:19:13,280
I'm never going to stop!
239
00:19:22,830 --> 00:19:23,950
I'll...
240
00:19:28,540 --> 00:19:31,380
I'll become the leader of Toman!
241
00:19:59,410 --> 00:20:00,450
Naoto.
242
00:20:11,340 --> 00:20:12,500
What is it?
243
00:20:14,380 --> 00:20:15,920
I'm going to the past.
244
00:20:19,050 --> 00:20:20,140
Are you stupid?
245
00:20:27,640 --> 00:20:29,140
Please stop!
246
00:20:29,270 --> 00:20:33,400
No matter what you do, you can't change destiny after all.
247
00:20:33,400 --> 00:20:33,900
Yes, I can.
248
00:20:33,900 --> 00:20:34,980
No, you can't!
249
00:20:37,530 --> 00:20:38,700
Takemichi.
250
00:20:41,200 --> 00:20:45,240
It was Sendo Atsushi who rammed Hina's car.
251
00:20:56,920 --> 00:20:59,300
Even if you go back and change things,
252
00:20:59,300 --> 00:21:00,720
in the end, my sister will be killed.
253
00:21:00,720 --> 00:21:02,050
No.
254
00:21:04,810 --> 00:21:06,600
I can definitely change it!
255
00:21:08,930 --> 00:21:11,390
There is definitely a present time unlike now!
256
00:21:13,560 --> 00:21:16,940
There has to be a present somewhere where Hina is alive.
257
00:21:18,320 --> 00:21:21,150
Helping Draken didn't change the present.
258
00:21:21,530 --> 00:21:24,150
So we need to get to the root. It's the only way.
259
00:21:25,700 --> 00:21:26,910
I'm...
260
00:21:29,330 --> 00:21:31,290
I'm going to be the leader of Toman.
261
00:21:32,880 --> 00:21:34,080
Are you stupid?
262
00:21:34,920 --> 00:21:35,960
No...
263
00:21:36,670 --> 00:21:38,210
I'm serious.
264
00:21:47,100 --> 00:21:48,810
I'll investigate.
265
00:21:51,310 --> 00:21:53,310
Even though Ryuguji Ken is still alive,
266
00:21:53,690 --> 00:21:56,270
why has Toman gotten crazy.
267
00:21:58,690 --> 00:21:59,780
Thanks.
268
00:22:02,910 --> 00:22:04,950
Hey, isn't this is a detention facility?
269
00:22:05,070 --> 00:22:06,950
What the heck are we doing here?
270
00:22:07,370 --> 00:22:09,700
I went through it again in my own way.
271
00:22:11,000 --> 00:22:13,120
The first major change is that
272
00:22:13,790 --> 00:22:17,250
there was no Ryuguji Ken with the present Toman.
273
00:22:18,090 --> 00:22:19,840
Draken's not in Toman?!
274
00:22:20,710 --> 00:22:23,050
That said, there is no record of his death.
275
00:22:23,840 --> 00:22:25,680
I couldn't find him no matter what.
276
00:22:31,520 --> 00:22:33,730
Ryuguji Ken is now...
277
00:22:33,940 --> 00:22:35,730
...on death row.
278
00:23:10,260 --> 00:23:11,930
Long time no see.
279
00:23:13,680 --> 00:23:14,930
Takemitchy.
280
00:23:19,730 --> 00:23:20,980
Draken.
281
00:23:26,530 --> 00:23:28,160
Glad you're doing well.
282
00:23:35,370 --> 00:23:37,670
I can't believe you're in death row.
283
00:23:39,500 --> 00:23:42,170
What happened to Toman?
284
00:23:46,260 --> 00:23:47,470
Now...
285
00:23:50,300 --> 00:23:52,430
Toman is an organized crime syndicate.
286
00:23:53,850 --> 00:23:55,100
Organized crime...
287
00:24:00,110 --> 00:24:03,270
Nice to meet you. I am Tachibana Naoto.
288
00:24:04,740 --> 00:24:06,990
Your team of like-minded friends has turned
289
00:24:06,990 --> 00:24:09,910
into an organization that is out of reach of the police.
290
00:24:10,660 --> 00:24:14,410
What in the world has happened to Toman in the past 10 years?
291
00:24:23,750 --> 00:24:25,800
Toman ended up like that...
292
00:24:31,300 --> 00:24:32,430
...because of me.
293
00:24:36,680 --> 00:24:38,980
I couldn't stop him.
294
00:24:40,230 --> 00:24:41,350
"Him"?
295
00:24:46,530 --> 00:24:47,740
Toman...
296
00:24:50,200 --> 00:24:51,660
was...
297
00:24:55,910 --> 00:24:57,450
...everything to me.
298
00:24:59,120 --> 00:25:00,580
Each and every one of us
299
00:25:01,750 --> 00:25:04,000
can put their lives on the line for everyone.
300
00:25:11,430 --> 00:25:13,470
That's the kind of team we were.
301
00:25:17,520 --> 00:25:19,890
I have no regrets about what I did.
302
00:25:22,310 --> 00:25:23,440
But...
303
00:25:25,900 --> 00:25:28,650
If I could live my life all over again...
304
00:25:40,790 --> 00:25:42,830
I'd kill Kisaki!
305
00:25:43,880 --> 00:25:44,880
Kisaki...
306
00:25:45,040 --> 00:25:48,550
Ryuguji. Ryuguji! Ryuguji!
307
00:25:51,380 --> 00:25:52,880
Meeting's over.
308
00:26:07,820 --> 00:26:10,070
You're probably a target of Kisaki too.
309
00:26:13,740 --> 00:26:15,320
Leave Tokyo.
310
00:26:18,540 --> 00:26:19,620
Please wait!
311
00:26:20,790 --> 00:26:22,120
Why am I...
312
00:26:22,960 --> 00:26:24,170
Kisaki is
313
00:26:26,710 --> 00:26:30,130
trying to take everything Mikey holds dear.
314
00:27:00,830 --> 00:27:02,340
Where is Kisaki?!
315
00:27:10,420 --> 00:27:13,900
Busted!
316
00:27:14,870 --> 00:27:16,970
I'm gonna let you out of my sight again.
317
00:27:23,140 --> 00:27:24,770
Things went as planned.
318
00:27:34,990 --> 00:27:40,070
Excellent work, Draken.
319
00:27:50,290 --> 00:27:51,380
Kisaki Tetta has
320
00:27:51,380 --> 00:27:55,210
started to completely manipulate Mikey, Sano Manjiro,
321
00:27:55,220 --> 00:27:57,340
and Toman went corrupt.
322
00:27:57,510 --> 00:28:00,340
Draken is trying to stop Kisaki...
323
00:28:01,720 --> 00:28:05,310
But Kisaki was also in touch with the police.
324
00:28:06,770 --> 00:28:10,440
Why did Kisaki join Toman? What did he do in Toman?
325
00:28:10,770 --> 00:28:12,230
I don't know.
326
00:28:13,320 --> 00:28:17,530
But I'm pretty sure it's Kisaki's fault that my sister keeps getting killed.
327
00:28:19,570 --> 00:28:23,580
I've never met Kisaki in the past, so I have no leads.
328
00:28:25,620 --> 00:28:28,410
There's no choice, I've gotta become the leader of Toman.
329
00:28:28,420 --> 00:28:29,170
Are you stupid?
330
00:28:29,170 --> 00:28:30,460
But it's the only way, right?!
331
00:28:32,250 --> 00:28:33,540
If I become the leader,
332
00:28:34,300 --> 00:28:37,880
I can stop Kisaki from approaching Mikey, and I can even protect Hina.
333
00:28:38,680 --> 00:28:40,590
It's the only way to save Hina now.
334
00:28:40,590 --> 00:28:41,970
That's my mission.
335
00:28:44,930 --> 00:28:46,180
It's crazy.
336
00:28:53,480 --> 00:28:54,610
But
337
00:28:58,570 --> 00:28:59,990
I believe in you.
338
00:29:27,980 --> 00:29:29,270
Takemitchy.
339
00:29:30,640 --> 00:29:31,560
Yes?
340
00:29:36,610 --> 00:29:37,570
Mikey!
341
00:29:37,570 --> 00:29:38,900
Thanks, old man.
342
00:29:39,780 --> 00:29:42,950
How long are you going to be there? Get out already!
343
00:29:42,950 --> 00:29:44,200
Draken!
344
00:29:44,620 --> 00:29:45,660
Hey, Mikey.
345
00:29:45,660 --> 00:29:46,950
Ouch!
346
00:29:47,910 --> 00:29:49,540
I told you, that still hurts.
347
00:29:51,960 --> 00:29:54,290
Um, where are you going?
348
00:29:54,540 --> 00:29:56,670
The induction ceremony of the new third division captain.
349
00:29:58,130 --> 00:30:00,720
Okay. Let's go, Takemitchy!
350
00:30:18,320 --> 00:30:21,110
Hey, Hanagaki, it's been a while.
351
00:30:21,110 --> 00:30:22,860
What the hell are you wearing?
352
00:30:24,530 --> 00:30:27,530
Um, what's this induction ceremony?
353
00:30:28,240 --> 00:30:30,910
Isn't the captain of the third division, Pahchin?
354
00:30:30,910 --> 00:30:33,290
Idiot! After stabbing someone at Valhalla,
355
00:30:33,290 --> 00:30:34,790
Pahchin is at juvie, remember?
356
00:30:35,000 --> 00:30:35,830
Juvie?
357
00:30:36,080 --> 00:30:39,380
I'm not sure what will happen without the captain here.
358
00:30:39,380 --> 00:30:42,760
You saved Draken. Maybe you have a chance.
359
00:30:42,760 --> 00:30:43,920
Yeah.
360
00:30:44,380 --> 00:30:45,800
Maybe you're the new captain!
361
00:30:49,430 --> 00:30:50,220
There is...
362
00:30:52,060 --> 00:30:53,350
...a chance it's me.
363
00:30:58,940 --> 00:31:00,440
Salute!
364
00:31:00,780 --> 00:31:02,230
Salute!
365
00:31:08,910 --> 00:31:14,080
We will now begin the induction ceremony for the third division captain of Tokyo Manji Gang.
366
00:31:16,250 --> 00:31:21,000
Because of Pah, we are going to clash with Valhalla from now on.
367
00:31:22,340 --> 00:31:26,880
Valhalla is a much bigger team than Moebius.
368
00:31:28,010 --> 00:31:31,510
We will expand our forces to win.
369
00:31:32,970 --> 00:31:36,480
Step forward! Captain of the third division!
370
00:31:39,230 --> 00:31:40,730
Kisaki Tetta!
371
00:31:41,860 --> 00:31:45,030
I know, right? There's no way it would be me...
372
00:31:45,900 --> 00:31:47,070
Kisaki?
373
00:31:59,170 --> 00:32:01,170
He is Kisaki?
374
00:32:05,260 --> 00:32:07,260
I'd kill Kisaki!
375
00:32:10,220 --> 00:32:11,140
Why...?
376
00:32:11,140 --> 00:32:13,060
Aren't you punks ex-Moebius?!
377
00:32:17,560 --> 00:32:20,860
Shut up! Hey! Hey!
378
00:32:20,980 --> 00:32:24,900
Mikey made the decision! Anyone who has a problem with it, step forward!
379
00:32:24,900 --> 00:32:27,530
Kisaki properly apologized
380
00:32:27,530 --> 00:32:29,780
and brought in former members of Moebius.
381
00:32:30,160 --> 00:32:31,660
It makes sense.
382
00:32:33,410 --> 00:32:37,410
Thank you, Leader.
383
00:32:39,370 --> 00:32:40,540
No.
384
00:32:42,040 --> 00:32:44,000
They can't put Kisaki in Toman...
385
00:32:44,000 --> 00:32:48,050
This concludes the induction ceremony for the third division captain.
386
00:32:50,720 --> 00:32:52,430
Then Hina will...
387
00:33:00,400 --> 00:33:01,600
No.
388
00:33:02,270 --> 00:33:03,650
Takemitchy?
389
00:33:07,240 --> 00:33:08,440
Takemitchy!
390
00:33:13,070 --> 00:33:14,070
So it's you.
391
00:33:15,040 --> 00:33:16,410
What the hell are you doing?!
392
00:33:17,870 --> 00:33:18,700
Hey, stop it!
393
00:33:18,710 --> 00:33:20,460
What are you doing, Takemitchy?!
394
00:33:20,460 --> 00:33:23,250
You've got it all wrong. I was just...
395
00:33:23,250 --> 00:33:26,920
What the hell is going on? Things just got real interesting!
396
00:33:42,400 --> 00:33:44,730
Who the hell are you? I haven't seen you around.
397
00:33:44,730 --> 00:33:46,570
And who the hell are you?
398
00:33:51,610 --> 00:33:53,490
Who the hell do you think you're talking to?
399
00:33:58,330 --> 00:34:00,290
Baji! Baji!
400
00:34:00,580 --> 00:34:03,330
They are ex-Moebius and starting today they are on the third division.
401
00:34:03,460 --> 00:34:04,170
Huh?
402
00:34:05,460 --> 00:34:07,420
That's news to me!
403
00:34:07,420 --> 00:34:08,420
Baji!
404
00:34:09,260 --> 00:34:13,300
You weren't in the fight with Moebius, so we said you are banned from gatherings.
405
00:34:13,430 --> 00:34:14,510
Hell I care.
406
00:34:25,770 --> 00:34:27,820
Don't stand in my way, dammit!
407
00:34:29,440 --> 00:34:31,780
Baji, stop it.
408
00:34:32,450 --> 00:34:35,360
Lemme go, Mitsuya. I'll kill you.
409
00:34:44,080 --> 00:34:46,750
So you're the captain of the first division.
410
00:34:51,510 --> 00:34:56,390
Mikey, he's the captain of the third division?
411
00:34:56,760 --> 00:34:57,800
Baji.
412
00:34:58,810 --> 00:35:01,430
Why the hell did you come here and make a scene?
413
00:35:03,600 --> 00:35:05,140
You're a pain in the butt.
414
00:35:06,020 --> 00:35:09,610
Do I have to get your permission to do anything?
415
00:35:14,990 --> 00:35:16,820
I'm joining Valhalla.
416
00:35:19,830 --> 00:35:21,910
You don't want troublemakers, right?
417
00:35:22,250 --> 00:35:25,460
Mikey, I'm quitting.
418
00:35:29,710 --> 00:35:32,380
I, Baji Keisuke, the captain of the first division,
419
00:35:33,210 --> 00:35:36,260
as of today, is an enemy of Toman.
420
00:35:42,390 --> 00:35:43,930
Baji!
421
00:35:47,940 --> 00:35:49,100
You idiot...
422
00:36:00,950 --> 00:36:03,540
Toman's falling apart.
423
00:36:18,050 --> 00:36:19,010
Hey!
424
00:36:42,700 --> 00:36:43,740
You awake?
425
00:36:45,290 --> 00:36:46,370
Mikey.
426
00:36:47,710 --> 00:36:48,830
Mikey?!
427
00:36:52,750 --> 00:36:53,670
I see.
428
00:37:01,930 --> 00:37:03,180
Takemitchy.
429
00:37:06,220 --> 00:37:07,520
I need to talk to you.
430
00:37:10,350 --> 00:37:11,350
Okay.
431
00:37:12,560 --> 00:37:14,570
I had a childhood friend.
432
00:37:15,360 --> 00:37:20,280
He had been picking fights with me for a long time, and I beat him to a pulp sometimes.
433
00:37:22,200 --> 00:37:23,870
He's an idiot, isn't he?
434
00:37:23,870 --> 00:37:27,040
He's Baji Keisuke, captain of the first division.
435
00:37:32,210 --> 00:37:37,170
That messed up guy?! Why did he hit me?
436
00:37:37,170 --> 00:37:40,470
I don't know. He has been like that.
437
00:37:41,260 --> 00:37:44,390
If he gets sleepy, he'll beat up anyone who passes him.
438
00:37:44,510 --> 00:37:48,930
If he gets hungry, he pours gasoline all over a car and set it on fire.
439
00:37:49,810 --> 00:37:52,440
That's a level beyond insane.
440
00:37:54,650 --> 00:37:58,900
You know, he's a founding member of Toman.
441
00:38:02,030 --> 00:38:03,240
Founding member?
442
00:38:04,570 --> 00:38:08,330
Toman started with me, Kenchin, Mitsuya, and Pah.
443
00:38:08,330 --> 00:38:09,450
And also Baji...
444
00:38:12,080 --> 00:38:13,420
You five?
445
00:38:20,380 --> 00:38:22,630
This is a team we made.
446
00:38:27,510 --> 00:38:28,760
Takemitchy.
447
00:38:31,890 --> 00:38:34,230
Bring Baji back from Valhalla.
448
00:38:36,480 --> 00:38:41,110
He's a crazy punk, but I love that guy.
449
00:38:46,070 --> 00:38:47,030
Um...
450
00:38:47,410 --> 00:38:48,450
Yeah?
451
00:38:49,290 --> 00:38:51,290
Can I ask you to do one thing for me?
452
00:38:53,620 --> 00:38:55,540
If I bring him back,
453
00:38:58,630 --> 00:39:00,840
please remove Kisaki from Toman.
454
00:39:02,550 --> 00:39:06,390
Kisaki will definitely ruin Toman in the future.
455
00:39:07,010 --> 00:39:08,140
Though I can't explain it.
456
00:39:08,140 --> 00:39:08,930
Okay.
457
00:39:10,850 --> 00:39:13,180
I know Kisaki is dangerous.
458
00:39:16,350 --> 00:39:20,360
At the same time, I know he's capable.
459
00:39:21,230 --> 00:39:23,990
If you want me to remove Kisaki, bring back Baji.
460
00:39:24,700 --> 00:39:27,360
Prove that you are more useful than Kisaki.
461
00:39:28,530 --> 00:39:32,200
You set the terms. If you fail, I'll kill you.
462
00:39:39,000 --> 00:39:40,250
Ah, Takemitchy.
463
00:39:41,090 --> 00:39:45,380
You're officially a Toman member now, got it?
464
00:39:55,140 --> 00:39:57,600
I'm a member of Toman.
465
00:40:23,920 --> 00:40:26,880
Huh? What's this...?
466
00:40:29,050 --> 00:40:30,260
Six?
467
00:40:33,510 --> 00:40:34,970
Who is he?
468
00:40:37,690 --> 00:40:40,100
What now? What now? What now?
469
00:40:41,400 --> 00:40:43,770
The air sure is cleaner in this era.
470
00:40:44,900 --> 00:40:46,650
What now?
471
00:40:46,900 --> 00:40:50,570
But one thing's for sure, I'll take Baji back to Toman.
472
00:40:51,200 --> 00:40:54,450
But then again, why did Baji leave Toman?
473
00:40:54,530 --> 00:40:56,370
What's Valhalla, anyway?
474
00:40:56,540 --> 00:41:01,630
I mean, is that the only way to get rid of Kisaki? No, it's the only way.
475
00:41:02,000 --> 00:41:05,670
Ah, I don't know. I'm too old for this.
476
00:41:06,130 --> 00:41:08,050
Grumble, grumble. Mutter, mutter.
477
00:41:10,340 --> 00:41:12,050
Are you talking with aliens?
478
00:41:14,260 --> 00:41:15,470
Hina.
479
00:41:20,100 --> 00:41:21,190
Hina.
480
00:41:22,770 --> 00:41:25,650
You aren't that beat up. Let's take a picture.
481
00:41:25,780 --> 00:41:27,900
You're always full of wounds, so now's a chance!
482
00:41:28,900 --> 00:41:31,780
Um... you know...
483
00:41:35,280 --> 00:41:36,620
May I ask you a question?
484
00:41:36,620 --> 00:41:37,330
Sure.
485
00:41:37,870 --> 00:41:41,620
Um... we're not breaking up, are we?
486
00:41:43,250 --> 00:41:44,580
No.
487
00:41:45,920 --> 00:41:46,920
Really?
488
00:41:46,920 --> 00:41:48,090
Really.
489
00:41:50,090 --> 00:41:51,550
Of course, huh?
490
00:41:51,720 --> 00:41:52,720
Of course.
491
00:41:53,720 --> 00:41:56,680
Okay, one more time. Okay, say cheese.
492
00:42:04,110 --> 00:42:05,020
Are you crying?
493
00:42:10,320 --> 00:42:11,650
I heard he has the flu.
494
00:42:11,900 --> 00:42:13,030
Really?
495
00:42:13,030 --> 00:42:13,910
What?
496
00:42:14,570 --> 00:42:15,450
Akkun!
497
00:42:15,660 --> 00:42:16,320
Hey.
498
00:42:16,450 --> 00:42:17,330
Yo.
499
00:42:19,250 --> 00:42:21,120
Akkun!
500
00:42:24,580 --> 00:42:25,710
My dick...
501
00:42:26,880 --> 00:42:28,050
Takemichi, you punk...
502
00:42:28,050 --> 00:42:28,750
Get off!
503
00:42:29,590 --> 00:42:31,090
Hey, Takemichi!
504
00:42:31,090 --> 00:42:32,130
Huh?
505
00:42:32,260 --> 00:42:36,430
Bring back Baji Keisuke, the captain of the first division of Toman from Valhalla?
506
00:42:37,220 --> 00:42:39,430
Takemichi, that's impossible.
507
00:42:39,430 --> 00:42:40,470
You can't do it, you idiot.
508
00:42:40,810 --> 00:42:41,850
Is it that bad?
509
00:42:41,980 --> 00:42:45,060
It's a big damn team with an anti-Toman slogan.
510
00:42:45,100 --> 00:42:47,360
They're rounding up a lot of thugs.
511
00:42:47,360 --> 00:42:49,020
It's creepy.
512
00:42:49,030 --> 00:42:51,400
Nobody knows who's the leader.
513
00:42:51,990 --> 00:42:53,570
That's how they got their nickname...
514
00:42:53,570 --> 00:42:55,740
"Headless Angel."
515
00:42:56,120 --> 00:42:58,160
Why did you say that?! I was just going to...
516
00:42:58,160 --> 00:42:59,530
I want to say it too!
517
00:42:59,620 --> 00:43:01,660
"Headless Angel."
518
00:43:01,660 --> 00:43:02,660
Seriously, stop it...
519
00:43:02,660 --> 00:43:04,750
So "Headless Angel," huh?
520
00:43:06,130 --> 00:43:09,380
So... is there anything else you know?
521
00:43:09,380 --> 00:43:10,090
Yeah!
522
00:43:10,670 --> 00:43:13,840
Valhalla's #2 is Hanma Shuji.
523
00:43:14,180 --> 00:43:14,800
"Sin and..."
524
00:43:14,800 --> 00:43:17,090
He is the man with the "Hand of Sin and Punishment."
525
00:43:17,100 --> 00:43:18,470
I'll kill you for real!
526
00:43:18,810 --> 00:43:21,060
And then, their #3 is...
527
00:43:21,060 --> 00:43:25,310
A man with the "Sound of Bell in an Ear," Hanemiya Kazutora.
528
00:43:27,230 --> 00:43:28,560
Let's see...
529
00:43:28,730 --> 00:43:30,860
I heard he was here.
530
00:43:33,440 --> 00:43:36,320
Who the hell are you? You don't look familiar!
531
00:43:37,320 --> 00:43:40,620
What's with you? I'm your senior, you know.
532
00:43:41,040 --> 00:43:42,580
Stop it, Makoto!
533
00:43:43,000 --> 00:43:44,250
What's with you, Yamagishi?!
534
00:43:44,250 --> 00:43:49,210
He is Valhalla's #3, Hanemiya Kazutora.
535
00:43:59,800 --> 00:44:02,850
Hey, hey. Do you guys know Hanagaki Takemichi?
536
00:44:04,730 --> 00:44:06,140
No, it's not me, no.
537
00:44:06,140 --> 00:44:06,890
No.
538
00:44:07,810 --> 00:44:08,850
So it's you!
539
00:44:09,730 --> 00:44:11,480
Found you, found you!
540
00:44:11,480 --> 00:44:12,230
You're Takemichi?
541
00:44:12,230 --> 00:44:12,770
Yes.
542
00:44:12,780 --> 00:44:14,360
Okay, let's go to Valhalla.
543
00:44:14,360 --> 00:44:15,530
No, wait a sec...
544
00:44:15,740 --> 00:44:18,530
I'm still in the middle of Valhalla's overview.
545
00:44:18,530 --> 00:44:19,280
What?
546
00:44:19,870 --> 00:44:21,530
You'll know all that if you come with me.
547
00:44:21,530 --> 00:44:22,700
Okay, let's go.
548
00:44:23,080 --> 00:44:23,950
Hey, wait!
549
00:44:25,250 --> 00:44:27,120
What are you going to do taking Takemichi?
550
00:44:32,710 --> 00:44:33,380
Wait.
551
00:44:35,050 --> 00:44:35,710
I'll go.
552
00:44:35,880 --> 00:44:36,970
You don't have to go.
553
00:44:40,550 --> 00:44:44,180
Thanks. But I...
554
00:44:45,220 --> 00:44:47,060
must change the future no matter what.
555
00:44:47,310 --> 00:44:49,310
Huh? What are you talking about?
556
00:44:49,520 --> 00:44:52,610
I'm coming with you to Valhalla.
557
00:44:54,030 --> 00:44:54,860
Good.
558
00:44:55,650 --> 00:44:56,900
Let's go.
559
00:44:58,700 --> 00:44:59,780
You're sure a delinquent.
560
00:45:00,570 --> 00:45:01,450
He's dead.
561
00:45:01,620 --> 00:45:04,910
Don't be nervous. I'll make sure you meet everyone..
562
00:45:04,910 --> 00:45:05,580
Well...
563
00:45:06,950 --> 00:45:07,620
What's going on?
564
00:45:08,920 --> 00:45:11,340
They are the people who showed me around earlier.
565
00:45:11,340 --> 00:45:13,210
I don't need them anymore, so I beat them.
566
00:45:14,090 --> 00:45:15,090
Out of the way.
567
00:45:20,640 --> 00:45:23,260
Ah, um, Hanemiya.
568
00:45:23,430 --> 00:45:24,510
You can call me Kazutora.
569
00:45:24,720 --> 00:45:27,600
Kazutora, you went to our high school?
570
00:45:27,600 --> 00:45:28,270
Yeah.
571
00:45:29,350 --> 00:45:31,390
I kinda don't remember you at all.
572
00:45:31,400 --> 00:45:32,940
Like you should have stand out.
573
00:45:32,940 --> 00:45:34,900
Because I was in juvie.
574
00:45:36,570 --> 00:45:37,730
Because of him.
575
00:45:38,030 --> 00:45:38,940
Him?
576
00:45:42,030 --> 00:45:43,910
Just a minute.
577
00:45:44,200 --> 00:45:45,030
Hurry it up.
578
00:45:48,000 --> 00:45:49,120
Come on!
579
00:45:55,210 --> 00:45:56,880
Okay!
580
00:46:24,740 --> 00:46:25,700
Baji?
581
00:46:26,780 --> 00:46:28,120
What's going on?
582
00:46:30,340 --> 00:46:31,800
It's a loyalty test.
583
00:46:32,160 --> 00:46:33,080
Loyalty test?
584
00:46:34,130 --> 00:46:37,210
If Baji is to switch sides from Toman to Valhalla,
585
00:46:37,250 --> 00:46:39,250
he has to show us his resolve.
586
00:46:40,420 --> 00:46:44,180
The one being beaten up now is the first division's vice-captain,
587
00:46:45,090 --> 00:46:46,430
Baji's most trusted retainer.
588
00:46:48,060 --> 00:46:49,560
No...
589
00:46:53,230 --> 00:46:54,730
He's a real bastard.
590
00:46:54,730 --> 00:46:55,900
So bad.
591
00:46:56,940 --> 00:46:59,770
How can he beat up a guy he's been with for so long?
592
00:47:18,250 --> 00:47:22,050
Now you can admit my resolve in joining Valhalla.
593
00:47:23,670 --> 00:47:25,590
Is it good enough, Hanma?
594
00:47:30,140 --> 00:47:31,560
Wait a sec.
595
00:47:33,180 --> 00:47:34,100
Hanma?!
596
00:47:34,890 --> 00:47:36,520
You're not in the car.
597
00:47:42,900 --> 00:47:45,700
Kazutora, is everything ready?
598
00:47:45,990 --> 00:47:47,030
Of course.
599
00:47:47,950 --> 00:47:50,120
This is Hanagaki Takemichi.
600
00:47:51,290 --> 00:47:55,370
He watched everything in the Toman gathering that night, a mere spectator.
601
00:47:55,410 --> 00:47:58,790
You're the punk from yesterday. You're here to get killed?!
602
00:47:58,790 --> 00:48:00,040
No, uh, I'm...
603
00:48:00,040 --> 00:48:04,090
Okay, Hanagaki! Step forward.
604
00:48:04,090 --> 00:48:05,300
All right, let's go.
605
00:48:05,720 --> 00:48:06,880
There you go.
606
00:48:21,360 --> 00:48:24,320
We will now start the interrogation.
607
00:48:24,860 --> 00:48:26,280
Interrogation?
608
00:48:27,700 --> 00:48:31,160
Baji Keisuke, captain of the first division of Toman.
609
00:48:32,370 --> 00:48:35,700
He wants to abandon Toman and join Valhalla.
610
00:48:35,700 --> 00:48:37,830
You still don't trust me even though I beat him to a pulp?
611
00:48:37,830 --> 00:48:40,330
You might be a Toman spy.
612
00:48:41,420 --> 00:48:42,920
Hanagaki Takemichi!
613
00:48:43,670 --> 00:48:44,460
Yes, Sir.
614
00:48:48,260 --> 00:48:51,140
What did he said during the gathering of Toman?
615
00:48:53,390 --> 00:48:54,640
Well...
616
00:48:56,520 --> 00:49:00,560
"I'm joining Valhalla. Toman is my enemy."
617
00:49:02,770 --> 00:49:04,570
What do you think, Kazutora?
618
00:49:05,940 --> 00:49:07,360
Don't you think that's good enough?
619
00:49:08,610 --> 00:49:12,530
Baji is a force to be reckoned with, and is an asset.
620
00:49:18,790 --> 00:49:20,210
Right, Baji?
621
00:49:21,380 --> 00:49:23,630
We're going to crush Toman.
622
00:49:27,090 --> 00:49:27,960
Yeah.
623
00:49:29,010 --> 00:49:31,380
I'll help you, Kazutora.
624
00:49:33,050 --> 00:49:34,850
Please wait!
625
00:49:36,270 --> 00:49:38,770
Baji, you are a founding member of Toman, right?
626
00:49:38,980 --> 00:49:42,100
How can you betray Toman? Let's go back to Toman together!
627
00:49:45,650 --> 00:49:48,740
I won't betray Toman because I'm a founding member?
628
00:49:49,700 --> 00:49:53,360
Don't kid yourself, he's a founding member too.
629
00:50:01,460 --> 00:50:02,370
Why?
630
00:50:04,210 --> 00:50:06,540
Kazutora has a grudge against Toman.
631
00:50:09,220 --> 00:50:10,420
Two years ago...
632
00:50:11,180 --> 00:50:14,300
Oh man, we're totally late!
633
00:50:14,300 --> 00:50:15,510
...we ran wild.
634
00:50:15,510 --> 00:50:18,430
Look who's talking! You're the one who suddenly lost temper with those punks!
635
00:50:18,430 --> 00:50:19,520
It wasn't me.
636
00:50:20,520 --> 00:50:21,390
So it's me?
637
00:50:21,810 --> 00:50:22,980
It's his fault.
638
00:50:23,440 --> 00:50:24,350
'Cause he touched my perm.
639
00:50:24,360 --> 00:50:25,150
Yeah.
640
00:50:27,020 --> 00:50:27,860
Here they are!
641
00:50:29,900 --> 00:50:32,070
Come on! Come on, come on.
642
00:50:32,950 --> 00:50:33,610
Hurry up!
643
00:50:33,610 --> 00:50:34,610
What's going on, calling us?
644
00:50:34,620 --> 00:50:35,570
Just come on and get her.
645
00:50:35,570 --> 00:50:36,620
What is it?
646
00:50:36,660 --> 00:50:39,950
Oh! Uniforms! Hey!
647
00:50:39,950 --> 00:50:40,620
Which one's mine?
648
00:50:40,620 --> 00:50:42,460
This rules, Mitsuya!
649
00:50:42,460 --> 00:50:45,250
Wear it with care! Especially you, Pah!
650
00:50:45,250 --> 00:50:47,210
I've been working all night for three days.
651
00:50:47,210 --> 00:50:48,040
So badass!
652
00:50:48,090 --> 00:50:51,260
Let's get dressed and let's go on a stroll!
653
00:50:51,340 --> 00:50:52,380
Mikey!
654
00:50:56,350 --> 00:51:00,220
Hey! You don't know when to quit. We've already got the name settled!
655
00:51:00,220 --> 00:51:02,390
In any case, if you abbreviate it, it's Toman.
656
00:51:02,390 --> 00:51:06,980
No, Tokyo Manji Gang is cooler.
657
00:51:08,520 --> 00:51:11,650
Okay, let's go!
658
00:51:11,650 --> 00:51:13,950
Okay!
659
00:51:14,950 --> 00:51:16,410
Let's go on a trip, a trip.
660
00:51:16,870 --> 00:51:18,160
The beach, the beach.
661
00:51:36,970 --> 00:51:39,550
It's the beach! Beach!
662
00:51:39,560 --> 00:51:42,270
It feels so good!
663
00:51:44,390 --> 00:51:45,480
Let's go.
664
00:51:45,480 --> 00:51:47,690
Sea breeze is awesome!
665
00:51:47,860 --> 00:51:50,230
Let's go all out!
666
00:51:51,440 --> 00:51:54,490
No. We can't!
667
00:51:55,700 --> 00:51:56,990
Hey!
668
00:52:00,620 --> 00:52:01,490
It's hot.
669
00:52:02,750 --> 00:52:03,870
Hot.
670
00:52:06,460 --> 00:52:07,920
Awesome!
671
00:52:08,750 --> 00:52:13,210
It's fun doing this with you guys. You guys really are the best.
672
00:52:13,550 --> 00:52:15,510
Toman is the best!
673
00:52:16,260 --> 00:52:19,340
It's the beach. I can feel the wind.
674
00:52:19,640 --> 00:52:21,510
I'm the wind.
675
00:52:23,180 --> 00:52:25,100
Mikey!
676
00:52:25,980 --> 00:52:26,770
What?
677
00:52:26,770 --> 00:52:29,270
It's because your slow, we've been waiting for you.
678
00:52:29,270 --> 00:52:32,980
Mikey, you're the leader!
For God's sake, get a proper bike!
679
00:52:32,980 --> 00:52:35,280
I don't want to ride anything but a CB250T Hawk.
680
00:52:35,360 --> 00:52:39,200
Till then, this Hawk Junior is my beloved ride.
681
00:52:40,910 --> 00:52:42,130
It just went poof!
682
00:52:42,950 --> 00:52:44,980
If you really love your ride, at least put gas in it!
683
00:52:45,250 --> 00:52:46,140
So lame!
684
00:52:51,130 --> 00:52:55,210
Hey, isn't this a big deal for Toman
685
00:52:55,260 --> 00:52:57,010
when their leader's ride ran out of gas?
686
00:52:57,720 --> 00:52:59,300
That's your problem.
687
00:52:59,300 --> 00:53:02,550
Okay, rock, paper, scissors for who will go to a gas station!
688
00:53:03,430 --> 00:53:05,850
Okay, Baji!
689
00:53:07,230 --> 00:53:08,310
Congratulations!
690
00:53:08,310 --> 00:53:11,350
You've got to be kidding me! It's so boring!
691
00:53:14,230 --> 00:53:16,780
Damn that Mikey.
692
00:53:17,400 --> 00:53:19,320
Why am I in this mess?
693
00:53:38,420 --> 00:53:39,920
Hey, kid!
694
00:53:40,510 --> 00:53:43,470
How dare you dressed like a full fledged gang member?
695
00:53:43,470 --> 00:53:46,890
Who's permission are you strolling around here?
696
00:53:47,060 --> 00:53:49,810
Tokyo Manji Gang?
697
00:53:50,390 --> 00:53:52,900
Which crappy team are you from?
698
00:53:53,520 --> 00:53:56,570
Hey, hey, can't you hear me?
699
00:53:56,780 --> 00:54:00,280
Are there too much wax on your ears?
700
00:54:04,070 --> 00:54:06,160
Don't get carried away, punks!
701
00:54:12,920 --> 00:54:15,880
This lame scooter is to be scrapped!
702
00:54:16,090 --> 00:54:20,970
You're walking back to your hometown!
703
00:54:20,970 --> 00:54:23,260
One, two!
704
00:54:28,680 --> 00:54:30,680
This is Mikey's precious ride.
705
00:54:31,940 --> 00:54:33,850
If you touch even one finger...
706
00:54:34,350 --> 00:54:35,480
I'll kill you!
707
00:54:35,810 --> 00:54:40,490
Like hell we care! We're going to smash that ragged scooter into pieces!
708
00:54:40,740 --> 00:54:42,740
Get out of the way!
709
00:54:43,200 --> 00:54:44,280
Hey!
710
00:54:49,660 --> 00:54:50,450
Mikey.
711
00:54:50,450 --> 00:54:53,370
Hey, what's up, brat?! You want a piece of this, huh?!
712
00:55:00,760 --> 00:55:02,010
Hawk Junior!
713
00:55:04,720 --> 00:55:09,060
What the hell are you punks doing hurting what's important to me?!
714
00:55:10,350 --> 00:55:12,020
You're the one who just...
715
00:55:16,940 --> 00:55:18,190
Are you okay?
716
00:55:18,400 --> 00:55:20,150
Wait, your Hawk Junior.
717
00:55:20,150 --> 00:55:23,070
Sorry to put sacrifice your body for that piece of junk.
718
00:55:23,820 --> 00:55:24,820
Mikey.
719
00:55:28,740 --> 00:55:30,280
Baji, you can stand, right?
720
00:55:31,160 --> 00:55:33,410
We're going to slaughter all of them.
721
00:55:34,960 --> 00:55:35,830
Yeah!
722
00:55:36,460 --> 00:55:38,210
We'll take you on!
723
00:55:39,500 --> 00:55:42,590
Wait, wait, wait, dammit!
724
00:55:42,670 --> 00:55:45,550
Hey! Baji! Mikey!
725
00:55:45,550 --> 00:55:47,430
We're going to kill these guys!
726
00:55:49,720 --> 00:55:52,600
You guys sure are hot headed.
727
00:55:53,230 --> 00:55:55,140
Just who the hell are you?!
728
00:55:55,140 --> 00:55:59,020
We are the Tokyo Manji Gang!
729
00:56:08,620 --> 00:56:10,870
Why do I have to come all this way?
730
00:56:10,910 --> 00:56:11,910
Where are you looking at?!
731
00:56:11,990 --> 00:56:12,910
I'm sorry.
732
00:56:13,200 --> 00:56:14,250
Take the shot, dammit!
733
00:56:14,250 --> 00:56:14,870
I'm gonna kill you!
734
00:56:14,870 --> 00:56:15,960
Okay!
735
00:56:16,790 --> 00:56:17,620
109!
736
00:56:17,620 --> 00:56:18,620
Here goes!
737
00:56:18,630 --> 00:56:20,040
Your hands are shaking.
738
00:56:20,500 --> 00:56:22,130
109!
739
00:56:24,260 --> 00:56:26,130
Okay, say cheese!
740
00:56:31,930 --> 00:56:32,810
There, there, there.
741
00:56:32,810 --> 00:56:35,930
Here! Stop right here.
742
00:56:38,480 --> 00:56:40,100
Come on, Baji!
743
00:56:40,230 --> 00:56:42,150
What the hell, Kazutora?
744
00:56:43,570 --> 00:56:45,570
Isn't it Mikey's birthday soon?
745
00:56:46,070 --> 00:56:48,780
We'll give him a present, a Hawk!
746
00:56:48,780 --> 00:56:51,320
Huh? Where did you get the money?
747
00:56:51,330 --> 00:56:54,620
We don't need money. We only need a Hawk.
748
00:56:54,910 --> 00:56:57,410
Come on. Hurry up.
749
00:56:57,580 --> 00:57:00,080
What are you talking about?
750
00:57:00,420 --> 00:57:01,540
Look at that.
751
00:57:15,390 --> 00:57:16,890
Let's steal it.
752
00:57:20,940 --> 00:57:23,480
Mikey ain't gonna be happy if he gets it that way.
753
00:57:23,480 --> 00:57:25,110
We don't have to say it.
754
00:57:25,980 --> 00:57:28,900
That's the bike he's always wanted to ride, right?
755
00:57:31,620 --> 00:57:34,370
You want to see Mikey's happy face, don't you?
756
00:57:37,410 --> 00:57:39,370
Kazutora, stealing is...
757
00:57:39,370 --> 00:57:43,880
One way or another, you always go along with me, huh?
758
00:57:45,920 --> 00:57:48,210
Ow! What are you...
759
00:57:48,220 --> 00:57:50,440
Not the perm! No! No...
760
00:58:08,320 --> 00:58:09,110
Baji.
761
00:58:30,550 --> 00:58:33,630
Hey Kazutora, we can still turn back.
762
00:58:33,640 --> 00:58:35,510
Shut up. Let's go.
763
00:58:43,230 --> 00:58:44,350
It's the Hawk!
764
00:58:46,060 --> 00:58:48,400
Imagine Mikey on it.
765
00:58:50,110 --> 00:58:51,740
I bet he's gonna be really cool.
766
00:58:52,820 --> 00:58:53,780
Let's get it down.
767
00:59:07,460 --> 00:59:08,710
Okay.
768
00:59:11,130 --> 00:59:11,880
Okay!
769
00:59:16,680 --> 00:59:17,720
I'm gonna go open the door.
770
00:59:18,810 --> 00:59:20,260
Don't start the engine until it gets out.
771
00:59:20,270 --> 00:59:21,140
Okay.
772
00:59:26,980 --> 00:59:30,650
Hey! Are you a thief?
773
00:59:33,110 --> 00:59:38,030
You've got some nerve. Do you know whose shop you're stealing from?
774
00:59:41,410 --> 00:59:44,210
I'm not gonna let you get away with this!
775
00:59:58,140 --> 00:59:59,220
Keisuke?
776
00:59:59,300 --> 01:00:01,640
Shinichiro, what are you doing here?
777
01:00:01,640 --> 01:00:02,520
Huh?!
778
01:00:04,980 --> 01:00:06,600
This is my shop.
779
01:00:10,730 --> 01:00:12,270
No, Kazutora!
780
01:00:31,210 --> 01:00:32,460
Let's get out of here, Baji!
781
01:00:33,170 --> 01:00:34,670
What are you doing, Kazutora?!
782
01:00:34,670 --> 01:00:35,880
He saw us. I had no choice.
783
01:00:35,880 --> 01:00:37,880
You're wrong! That's not it!
784
01:00:38,680 --> 01:00:41,850
He is Mikey's brother.
785
01:00:46,980 --> 01:00:48,230
Shinichiro.
786
01:00:49,270 --> 01:00:50,270
Shinichiro.
787
01:00:50,310 --> 01:00:51,230
What are you saying?
788
01:00:51,230 --> 01:00:52,360
Shinichiro!
789
01:00:52,360 --> 01:00:55,690
Mikey's brother? What?
790
01:00:59,950 --> 01:01:03,120
Oh no. Shinichiro is not breathing!
791
01:01:03,120 --> 01:01:04,240
You're kidding, right?
792
01:01:05,700 --> 01:01:06,830
No way...
793
01:01:07,460 --> 01:01:08,600
No. No.
794
01:01:09,620 --> 01:01:10,880
This can't happen.
795
01:01:10,880 --> 01:01:13,630
No. There's no way I killed him.
796
01:01:13,690 --> 01:01:14,170
Kazutora.
797
01:01:14,170 --> 01:01:15,840
I did it for him.
798
01:01:16,280 --> 01:01:17,840
I did it for Mikey.
799
01:01:17,970 --> 01:01:18,740
Kazutora.
800
01:01:18,970 --> 01:01:20,260
I wouldn't kill him.
801
01:01:20,590 --> 01:01:22,050
It's his fault.
802
01:01:22,890 --> 01:01:24,220
It's his fault!
803
01:01:25,140 --> 01:01:26,810
I have to kill Mikey.
804
01:01:26,810 --> 01:01:29,850
Kazutora, call an ambulance. Call an ambulance and let's run.
805
01:01:30,440 --> 01:01:32,610
Why the hell do I have to run away?!
806
01:01:32,900 --> 01:01:35,730
It's his fault, right?
807
01:01:36,070 --> 01:01:39,070
I did it for Mikey. It's Mikey's fault!
808
01:01:39,450 --> 01:01:40,400
It's his fault.
809
01:01:40,530 --> 01:01:41,750
Kazutora!
810
01:01:42,370 --> 01:01:44,620
I'm gonna kill Mikey. I'm gonna kill him.
811
01:01:44,660 --> 01:01:48,370
I have to kill him. I have to kill Mikey.
812
01:01:49,540 --> 01:01:53,750
I gotta kill Mikey! Hey, Baji! Hey.
813
01:01:54,420 --> 01:01:57,670
I have to kill Mikey. I have to kill him.
814
01:01:57,920 --> 01:01:59,260
It's not my fault.
815
01:01:59,260 --> 01:02:00,380
I got it.
816
01:02:00,510 --> 01:02:02,050
I get it, Kazutora.
817
01:02:04,760 --> 01:02:09,060
No matter what hell awaits you in the future,
818
01:02:10,100 --> 01:02:11,980
I'll be with you to the end.
819
01:02:20,400 --> 01:02:20,950
Yes, Sir.
820
01:02:20,950 --> 01:02:21,950
Understood.
821
01:02:21,990 --> 01:02:23,160
The address is 2-2-6, Matsunomiya, Shibuya-ku, Tokyo.
822
01:02:23,200 --> 01:02:24,160
Understood.
823
01:02:24,530 --> 01:02:25,740
Please step back.
824
01:02:25,740 --> 01:02:28,370
Two boys are secured.
825
01:02:36,090 --> 01:02:36,920
Baji!
826
01:02:43,800 --> 01:02:44,550
What happened?
827
01:02:50,140 --> 01:02:51,430
Mikey!
828
01:02:53,400 --> 01:02:54,480
I'm sorry!
829
01:02:55,650 --> 01:02:59,280
We... Shinichiro...
830
01:03:16,420 --> 01:03:18,290
Hey, let's go.
831
01:03:18,670 --> 01:03:20,800
What the hell are you doing?!
832
01:03:23,550 --> 01:03:24,800
Mikey!
833
01:03:25,140 --> 01:03:27,140
Come here, boy!
834
01:03:27,890 --> 01:03:28,930
Mikey.
835
01:03:29,970 --> 01:03:31,350
Mikey.
836
01:03:32,180 --> 01:03:33,560
Mikey!
837
01:03:34,940 --> 01:03:36,400
Mikey!
838
01:03:38,480 --> 01:03:39,520
Mikey...
839
01:03:40,900 --> 01:03:41,900
Open the door!
840
01:03:42,940 --> 01:03:43,690
Open the door!
841
01:03:43,700 --> 01:03:44,700
Mikey!
842
01:03:46,030 --> 01:03:47,660
Stop resisting!
843
01:03:59,840 --> 01:04:03,300
We parted ways that day.
844
01:04:04,920 --> 01:04:08,300
Kazutora covered for me that I didn't have to go to juvie.
845
01:04:09,260 --> 01:04:11,720
I've been waiting for Kazutora to get out.
846
01:04:13,980 --> 01:04:15,850
Mikey is the enemy.
847
01:04:17,520 --> 01:04:19,520
I'm gonna kill Mikey.
848
01:04:29,320 --> 01:04:31,080
That's interesting, Baji.
849
01:04:32,450 --> 01:04:35,200
I didn't know you killed Mikey's brother.
850
01:04:35,600 --> 01:04:39,540
If that's what happened, you're welcome here!
851
01:04:42,920 --> 01:04:47,760
As of today, Baji Keisuke is a member of Valhalla!
852
01:04:55,850 --> 01:04:57,560
Tell this to Mikey.
853
01:04:59,270 --> 01:05:04,110
On October 31, it would be our final fight in the junkyard.
854
01:05:15,870 --> 01:05:18,480
I have a brother ten years older than me.
855
01:05:19,330 --> 01:05:21,000
He died though.
856
01:05:21,840 --> 01:05:26,000
He was a reckless person. To think he's weak,
857
01:05:26,550 --> 01:05:29,630
he'd challenge guys way stronger than him like it was nothing.
858
01:05:30,970 --> 01:05:32,390
Toman
859
01:05:33,220 --> 01:05:36,770
is a team where each and every one of us can put our lives on the line for everyone.
860
01:05:55,580 --> 01:05:58,040
It's true that the ones who killed my brother
861
01:05:58,910 --> 01:06:00,310
was Kazutora and Baji.
862
01:06:12,430 --> 01:06:16,560
That Hawk was originally my brother's.
863
01:06:18,850 --> 01:06:21,270
He was supposed to give it to me for my birthday.
864
01:06:33,990 --> 01:06:35,700
Both Baji and Kazutora
865
01:06:37,790 --> 01:06:40,080
didn't want to do that.
866
01:06:43,500 --> 01:06:45,710
I know it's too late for that.
867
01:06:47,550 --> 01:06:48,550
But...
868
01:06:53,840 --> 01:06:55,680
Deep down, I can't accept it.
869
01:07:17,910 --> 01:07:20,660
Toman is now split in two.
870
01:07:24,370 --> 01:07:25,330
But
871
01:07:27,130 --> 01:07:29,340
it's not our place to tell him what to do.
872
01:07:32,010 --> 01:07:33,880
Toman is Mikey's.
873
01:07:35,340 --> 01:07:37,720
We're just protecting Mikey.
874
01:07:40,060 --> 01:07:41,720
However
875
01:07:44,350 --> 01:07:47,100
I don't know what our leader is thinking.
876
01:07:48,400 --> 01:07:50,070
You mean about Kisaki?
877
01:07:52,780 --> 01:07:53,690
Yeah.
878
01:07:54,990 --> 01:07:56,110
Kisaki
879
01:07:57,700 --> 01:08:00,620
is working to get Pah out of juvie as soon as possible, right?
880
01:08:00,620 --> 01:08:02,200
I know.
881
01:08:04,000 --> 01:08:05,910
I'll admit that...
882
01:08:06,960 --> 01:08:10,130
We've never had anyone other than Pah in charge of the third division.
883
01:08:11,210 --> 01:08:12,920
Even Mikey's struggling with it.
884
01:08:22,430 --> 01:08:24,770
Is that the fabric for Takemitchy's uniform?
885
01:08:25,060 --> 01:08:26,020
Yeah.
886
01:08:26,850 --> 01:08:29,100
I don't know what unit he'll be in
887
01:08:29,610 --> 01:08:31,820
so I can't finish it yet, though.
888
01:08:49,790 --> 01:08:52,250
I can't get into a fight with Valhalla.
889
01:08:55,590 --> 01:08:59,380
I think even Mikey doesn't want to do it.
890
01:09:11,020 --> 01:09:13,110
I guess I have to go.
891
01:09:13,940 --> 01:09:18,490
But after all that's happened, will Baji ever come back?
892
01:09:18,490 --> 01:09:19,320
Hey!
893
01:09:23,740 --> 01:09:24,620
Come here.
894
01:09:28,580 --> 01:09:30,120
Sorry but I'm fine.
895
01:09:30,830 --> 01:09:31,880
Wait!
896
01:09:33,800 --> 01:09:35,750
Yesterday was a disaster for both of us, huh?
897
01:09:37,630 --> 01:09:38,470
Ah!
898
01:09:38,880 --> 01:09:41,050
You're the guy who was beaten to a pulp by Baji!
899
01:09:41,050 --> 01:09:42,590
I'm Tokyo Manji Gang's
900
01:09:42,890 --> 01:09:45,600
first division vice-captain, Matsuno Chifuyu.
901
01:09:46,930 --> 01:09:48,230
I didn't recognize you.
902
01:09:50,690 --> 01:09:51,600
Hey.
903
01:09:54,360 --> 01:09:57,440
Isn't Baji a total badass?
904
01:10:03,410 --> 01:10:06,410
Ah, I'm sorry but I have no idea.
905
01:10:06,410 --> 01:10:08,620
Hey, wait! Hey!
906
01:10:09,140 --> 01:10:10,730
Hang out with me a little bit.
907
01:10:11,330 --> 01:10:12,220
Here, sit down.
908
01:10:18,460 --> 01:10:20,590
You haven't noticed it
909
01:10:21,220 --> 01:10:24,300
but Baji beat me up in order to get into Valhalla.
910
01:10:24,760 --> 01:10:27,470
No, I didn't notice or anything but that's what he said.
911
01:10:27,470 --> 01:10:31,690
But that's what he let other people think.
Baji got something else in mind.
912
01:10:33,020 --> 01:10:34,060
Really?
913
01:10:34,110 --> 01:10:35,310
What is it?
914
01:10:35,770 --> 01:10:37,520
Commoners wouldn't get it.
915
01:10:38,690 --> 01:10:43,070
Because Baji Keisuke is Baji Keisuke.
916
01:10:49,330 --> 01:10:50,790
What does Baji want to do?
917
01:10:50,790 --> 01:10:52,870
That's what he wants me to find out.
918
01:10:56,460 --> 01:10:57,880
I just know it.
919
01:10:59,130 --> 01:11:02,300
Because I believe in Baji after all.
920
01:11:03,130 --> 01:11:04,260
Anyway, let's go.
921
01:11:04,800 --> 01:11:05,970
Where?
922
01:11:07,850 --> 01:11:09,720
Of course to Valhalla.
923
01:11:11,350 --> 01:11:13,240
Wait, wait, wait! Valhalla?!
924
01:11:13,240 --> 01:11:13,640
Yeah.
925
01:11:13,640 --> 01:11:17,400
I'd like to get those things a little more thought out before I go.
926
01:11:17,860 --> 01:11:19,230
You
927
01:11:19,320 --> 01:11:22,240
hit Kisaki in a bad time at the induction ceremony.
928
01:11:22,860 --> 01:11:25,660
You also came to Valhalla to bring back Baji.
929
01:11:27,370 --> 01:11:28,240
You
930
01:11:29,330 --> 01:11:31,160
probably has something you want to right?
931
01:11:41,760 --> 01:11:42,840
I...
932
01:11:45,590 --> 01:11:47,260
I want to protect Hina.
933
01:11:49,260 --> 01:11:50,760
That's why I want to be the leader of Toman.
934
01:11:50,770 --> 01:11:51,680
You're an idiot.
935
01:11:53,890 --> 01:11:57,230
Well, I totally don't get it.
936
01:11:58,610 --> 01:12:00,070
But I'll help you.
937
01:12:00,650 --> 01:12:03,280
That's why you should help me too.
938
01:12:05,660 --> 01:12:07,450
I'd like to hear Baji's true intentions.
939
01:12:10,160 --> 01:12:11,120
Follow me.
940
01:12:14,830 --> 01:12:15,870
Yes, Sir.
941
01:12:18,420 --> 01:12:21,630
By the way, we're the same age so you don't have to speak formally to me.
942
01:12:21,670 --> 01:12:22,500
What?!
943
01:12:22,670 --> 01:12:23,550
We're the same age?!
944
01:12:23,710 --> 01:12:25,590
What the hell, you should have said that earlier.
945
01:12:25,590 --> 01:12:26,930
You switch gears real quick.
946
01:12:26,930 --> 01:12:29,640
Then why did you let me talk formally?!
947
01:12:29,640 --> 01:12:31,600
What the hell! That hurt, bastard!
948
01:12:32,810 --> 01:12:33,890
Let go of me!
949
01:12:36,770 --> 01:12:40,150
Anyway, I'm counting on you, partner!
950
01:12:40,440 --> 01:12:41,690
I'm counting on you too!
951
01:12:42,230 --> 01:12:43,730
Follow me, partner.
952
01:12:49,200 --> 01:12:50,200
Come on!
953
01:13:04,710 --> 01:13:07,010
They're here again!
954
01:13:07,380 --> 01:13:09,050
What do you want, punks?!
955
01:13:09,800 --> 01:13:12,260
I should be asking the same, dammit!
956
01:13:13,220 --> 01:13:15,100
You're the ones who came here!
957
01:13:15,430 --> 01:13:16,220
Get out of the way.
958
01:13:16,230 --> 01:13:18,060
We're... No, we're just here...
959
01:13:18,060 --> 01:13:19,440
Wait!
960
01:13:24,820 --> 01:13:28,820
What are you doing here, Chifuyu? Back for more?
961
01:13:29,530 --> 01:13:30,570
Baji.
962
01:13:31,320 --> 01:13:32,950
Please really tell me what you...
963
01:13:34,740 --> 01:13:35,700
Chifuyu!
964
01:13:35,700 --> 01:13:38,000
I told you I'm an enemy of Toman, didn't I?
965
01:13:38,000 --> 01:13:41,630
No! You're doing this for Toman...
966
01:13:43,880 --> 01:13:45,340
Please wait!
967
01:13:51,890 --> 01:13:54,260
The only reason I made you vice-caption
968
01:13:54,600 --> 01:13:58,930
was because you can fight. Don't get carried away!
969
01:14:01,730 --> 01:14:04,560
Hey! You can kill these guys.
970
01:14:07,610 --> 01:14:10,820
Chifuyu believes in you!
971
01:14:11,030 --> 01:14:12,740
Hey! Oh no.
972
01:14:13,820 --> 01:14:17,450
It's totally different from what you said. He's nuts!
973
01:14:19,910 --> 01:14:24,750
I wonder if it's worth it to bring him back. We're getting beat up!
974
01:14:29,630 --> 01:14:32,470
But thank you for doing this for me.
975
01:14:35,600 --> 01:14:36,970
Hey! Takemitchy!
976
01:14:37,010 --> 01:14:38,010
What? What's wrong?
977
01:14:39,980 --> 01:14:41,430
I lost one of my molars!
978
01:14:41,810 --> 01:14:43,810
Dammit! This is really bad!
979
01:14:47,070 --> 01:14:48,110
By the way.
980
01:14:48,610 --> 01:14:50,190
Just what is Valhalla?
981
01:14:51,110 --> 01:14:52,990
You know, being the headless angel and all.
982
01:14:53,110 --> 01:14:55,030
Isn't the leader Hanma?
983
01:14:55,200 --> 01:14:56,990
Isn't Hanma the vice-leader?
984
01:14:58,200 --> 01:15:01,790
But I'm pretty sure they're just trying to destroy Toman.
985
01:15:02,460 --> 01:15:06,210
And for a gang without a leader, they're pretty well organized.
986
01:15:06,290 --> 01:15:09,000
Are you saying that someone is behind the scenes giving orders?
987
01:15:12,470 --> 01:15:14,840
It's no use to think if you're an idiot. Let's go to the next stop.
988
01:15:14,840 --> 01:15:17,720
Huh? You're the idiot. Idiot!
989
01:15:18,680 --> 01:15:20,470
Who's the idiot? You're the...
990
01:15:20,470 --> 01:15:21,640
You're the idiot!
991
01:15:21,850 --> 01:15:22,850
Let's go!
992
01:15:22,850 --> 01:15:23,440
Ow, ow.
993
01:15:23,440 --> 01:15:24,230
Stand up.
994
01:15:26,190 --> 01:15:28,690
Hey, hey, hey. Where are we?
995
01:15:29,360 --> 01:15:32,900
There are also many former Moebius members also in Valhalla.
996
01:15:33,400 --> 01:15:36,570
Some of them were from the Shibuya High.
997
01:15:36,740 --> 01:15:37,660
Shibuya High?
998
01:15:37,660 --> 01:15:38,490
Yeah.
999
01:15:39,040 --> 01:15:41,330
Let's ask the alumni from Shibuya High.
1000
01:15:45,170 --> 01:15:47,540
Sir! You haven't paid the bill yet!
1001
01:15:48,340 --> 01:15:49,460
Wait!
1002
01:15:50,960 --> 01:15:52,510
Wait!
1003
01:15:52,720 --> 01:15:55,430
Hey! 100 thousand is a rip off!
1004
01:15:55,430 --> 01:15:57,430
We charge the going rate!
1005
01:15:57,430 --> 01:15:59,850
Okay, give me your card! Your card!
1006
01:15:59,850 --> 01:16:01,680
Hey, Kiyomasa!
1007
01:16:07,440 --> 01:16:08,230
Huh?
1008
01:16:17,700 --> 01:16:20,490
Um, please don't mind us.
1009
01:16:20,490 --> 01:16:23,410
Go ahead and drink. You can charge you with the going rate.
1010
01:16:23,410 --> 01:16:27,000
No, that's what I'm afraid of, yeah.
1011
01:16:36,800 --> 01:16:37,840
Um...
1012
01:16:39,350 --> 01:16:41,680
I'm sorry I won that time.
1013
01:16:41,680 --> 01:16:42,760
Huh?!
1014
01:16:44,350 --> 01:16:48,940
So, what does the first division vice-captain want from me?
1015
01:16:49,650 --> 01:16:53,900
Your buddy from high school is in Valhalla, right? Who invited him?
1016
01:16:54,690 --> 01:16:57,320
He's not my buddy anymore, I don't know.
1017
01:16:57,320 --> 01:17:01,570
What about you, then? Why did you turn to Moebius?
1018
01:17:06,040 --> 01:17:08,920
Because Draken kicked me out.
1019
01:17:10,460 --> 01:17:14,050
Then did you stab Draken to retaliate?
1020
01:17:14,340 --> 01:17:16,510
No, that's not true.
1021
01:17:17,260 --> 01:17:21,390
You were instructed by guys at Moebius, right?
1022
01:17:22,180 --> 01:17:23,890
But he is a monster.
1023
01:17:24,060 --> 01:17:26,430
You can't beat him head on.
1024
01:17:26,680 --> 01:17:30,060
Stab him to death when he stops moving.
1025
01:17:31,150 --> 01:17:34,650
How could some small fries come up with the idea of killing someone?
1026
01:17:34,650 --> 01:17:35,860
Then who did?
1027
01:17:47,830 --> 01:17:53,590
If you come to Moebius and finish a big job, you'll be promoted in no time.
1028
01:17:55,210 --> 01:17:56,460
Who the hell are you?
1029
01:17:58,220 --> 01:18:03,800
Now that I think about it, Kisaki was the one who invited me to Moebius.
1030
01:18:05,100 --> 01:18:08,270
Maybe he was trying to kill Draken.
1031
01:18:12,400 --> 01:18:13,230
Kisaki?!
1032
01:18:14,270 --> 01:18:15,520
Kisaki was trying to kill Draken...
1033
01:18:15,520 --> 01:18:16,980
Hey! Who's other one?!
1034
01:18:17,400 --> 01:18:19,070
Who is the one with Kisaki?!
1035
01:18:27,290 --> 01:18:28,750
Hey.
1036
01:18:32,920 --> 01:18:34,170
It's Hanma.
1037
01:18:36,340 --> 01:18:39,050
Hanma! Hanma! Hanma! Hanma! Hanma!
1038
01:18:39,050 --> 01:18:40,420
Shut up.
1039
01:18:40,420 --> 01:18:43,180
Hanma is in Valhalla and Kisaki is in Toman!
1040
01:18:43,260 --> 01:18:44,890
I see it now!
1041
01:18:45,220 --> 01:18:47,430
The leader of Valhalla is Kisaki Tetta!
1042
01:18:54,940 --> 01:18:56,310
Hey, Takemitchy!
1043
01:18:56,320 --> 01:18:57,730
What the hell was that?
1044
01:18:58,360 --> 01:19:00,900
I'll keep it on the tab!
1045
01:19:01,780 --> 01:19:03,200
I'm going out for a bit!
1046
01:19:03,570 --> 01:19:04,410
Hey!
1047
01:19:09,410 --> 01:19:12,830
There's no mistaking it!
Kisaki and Hanma are cohorts!
1048
01:19:16,670 --> 01:19:20,800
What will we do with Valhalla?
1049
01:19:23,260 --> 01:19:26,470
Looks like Draken doesn't want to fight.
1050
01:19:39,110 --> 01:19:40,360
Sorry.
1051
01:19:44,530 --> 01:19:48,410
I just thought I'd say hello before the fight.
1052
01:19:49,200 --> 01:19:51,330
So you are Valhalla's Hanma.
1053
01:19:57,330 --> 01:19:59,590
Don't just move on with the conversation.
1054
01:19:59,960 --> 01:20:02,420
If you ain't up for it, I'll make you feel like it.
1055
01:20:39,960 --> 01:20:42,250
The leader of Valhalla is Kisaki?
1056
01:20:43,920 --> 01:20:47,970
If that's the case, why did Kisaki join Toman?
1057
01:20:51,100 --> 01:20:52,560
What's that?
1058
01:20:59,690 --> 01:21:02,400
Just what is Kisaki trying to do?
1059
01:21:12,990 --> 01:21:14,450
What do you mean you don't know?!
1060
01:21:14,450 --> 01:21:15,910
I'm doing everything I can.
1061
01:21:15,910 --> 01:21:18,290
But I have no information at all about Kisaki.
1062
01:21:18,290 --> 01:21:21,170
Then look up the fight 10 years ago.
1063
01:21:21,170 --> 01:21:23,130
He said it was October 31.
1064
01:21:30,340 --> 01:21:32,640
I told you to get out of Tokyo.
1065
01:21:33,220 --> 01:21:34,310
I'm sorry.
1066
01:21:35,770 --> 01:21:39,390
I just have one question.
1067
01:21:42,230 --> 01:21:43,310
10 years ago,
1068
01:21:44,440 --> 01:21:47,110
the leader of Valhalla, which was said to have none,
1069
01:21:47,490 --> 01:21:49,070
is Kisaki Tetta, right?
1070
01:21:51,990 --> 01:21:52,910
No.
1071
01:21:55,450 --> 01:21:56,450
It's not him.
1072
01:22:00,870 --> 01:22:02,860
The leader of Valhalla is...
1073
01:22:04,800 --> 01:22:06,090
Mikey.
1074
01:22:10,590 --> 01:22:11,720
Impossible!
1075
01:22:12,970 --> 01:22:14,850
Mikey is the leader of Toman, right?
1076
01:22:14,850 --> 01:22:19,890
10 years ago, in the decisive battle with Valhalla, known as the "Bloody Halloween,"
1077
01:22:22,900 --> 01:22:23,940
that day
1078
01:22:26,280 --> 01:22:28,360
for the first time, Toman lost.
1079
01:22:30,360 --> 01:22:31,400
Lost?
1080
01:22:34,280 --> 01:22:37,620
There's no way Toman would lose! Toman has the invincible Mikey...
1081
01:22:37,660 --> 01:22:42,330
It's because of Mikey that Toman lost.
1082
01:22:48,210 --> 01:22:49,710
You saw it too, didn't you?
1083
01:22:53,050 --> 01:22:54,640
That day, Mikey...
1084
01:22:56,010 --> 01:22:57,760
...killed Kazutora.
1085
01:23:34,380 --> 01:23:35,380
Takemichi!
1086
01:23:37,760 --> 01:23:39,140
I saw it...?
1087
01:23:41,560 --> 01:23:42,600
Takemichi!
1088
01:28:05,070 --> 01:28:07,530
10 year ago on October 31,
1089
01:28:08,780 --> 01:28:10,530
this is where the fight happened.
1090
01:28:13,250 --> 01:28:16,830
Is it true that Sano Manjiro killed Hanemiya Kazutora?
1091
01:28:33,350 --> 01:28:34,730
Mikey!
1092
01:28:35,730 --> 01:28:37,140
Hey, Takemichi.
1093
01:28:49,700 --> 01:28:50,880
Takemichi.
1094
01:28:54,750 --> 01:28:55,930
Naoto.
1095
01:28:57,330 --> 01:28:59,830
I don't want to see Mikey's face like that.
1096
01:29:00,960 --> 01:29:02,550
Someone's going to die.
1097
01:29:03,590 --> 01:29:04,960
It's getting out of control...
1098
01:29:04,970 --> 01:29:06,630
But I'm still going!
1099
01:29:08,130 --> 01:29:12,300
I'm not gonna let Mikey kill anybody.
1100
01:29:14,520 --> 01:29:16,020
I am not giving up.
1101
01:29:18,310 --> 01:29:22,230
Hina, Akkun, Mikey.
1102
01:29:25,650 --> 01:29:27,070
I'll save them all.
1103
01:29:44,130 --> 01:29:45,550
Takemichi.
1104
01:29:47,010 --> 01:29:50,360
Please come back safe and sound.
1105
01:30:01,130 --> 01:30:05,960
{\an1}Tokyo Revengers 2: Bloody Halloween - Destiny (2023) unofficial fan English subtitles: v2024.01.30
If you find our translations useful to enjoy the title, kindly consider supporting us through:
https://patreon.com/tl_skeweds/ | https://ko-fi.com/tlskeweds | https://bit.ly/Donate_TL-SkewedS
These English subtitles are free (as in freedom and not for profit) translations from Skeweds Translations.
tl.skeweds.com | Translated & Timed by - yakujutsu | QC - kalidad
TL-Skeweds' translations may contain errors. If you find any, please point them out as specifically as possible and suggest how to improve them through our email (tl.skeweds@gmail.com). There may be improved translations in the future.
You may use our translations freely, but do not exploit us for our releases and the original media that was translated. We also allow others to make variations (fork) under the same conditions.
Please support the official releases of the title. All rights belong to the production company.
These are unofficial fan English translations.
1106
01:24:07,050 --> 01:24:09,520
♪ I want to see your happy face
1107
01:24:09,570 --> 01:24:12,250
♪ I want to help you, sometimes forgive you
1108
01:24:12,250 --> 01:24:14,940
♪ It’s no use to raise your voice
1109
01:24:14,940 --> 01:24:17,580
♪ If you will hurt me deeply, I want to endure it
1110
01:24:17,580 --> 01:24:20,310
♪ These feelings are not a lie
1111
01:24:20,310 --> 01:24:23,030
♪ But neither are they as simple as one word
1112
01:24:23,030 --> 01:24:25,870
♪ When we are about to drown
1113
01:24:25,870 --> 01:24:28,770
♪ In the anger of having lost our destination
1114
01:24:28,770 --> 01:24:32,990
♪ Do we look for conviction or selfishness
1115
01:24:33,960 --> 01:24:37,050
♪ Compassion or self-sacrifice
1116
01:24:37,050 --> 01:24:39,560
♪ All we want is to laugh
1117
01:24:39,620 --> 01:24:45,430
♪ That is like words of gratitude hidden in an apology
1118
01:24:45,460 --> 01:24:50,140
♪ Like an apology hidden in words of gratitude
1119
01:24:50,140 --> 01:24:55,590
♪ A gradation stemming from a series of truths
1120
01:24:55,590 --> 01:25:02,990
♪ If we can find love out of ambiguity
1121
01:25:12,640 --> 01:25:17,500
♪ A contradictory attitude, an unerasable regret
1122
01:25:17,500 --> 01:25:23,050
♪ If you didn't mean to do that, what were you meaning to do then?
1123
01:25:23,100 --> 01:25:28,340
♪ Words spoken, knowing that they would cause pain
1124
01:25:28,340 --> 01:25:32,040
♪ If you didn't mean to do that,
1125
01:25:32,040 --> 01:25:34,370
♪ what were you meaning to do then?
1126
01:25:44,660 --> 01:25:47,470
♪ Like black and white,
1127
01:25:47,470 --> 01:25:50,070
♪ good and evil,
1128
01:25:50,070 --> 01:25:55,480
♪ right and wrong
1129
01:25:55,480 --> 01:26:05,680
♪ This is not just a choice between two extremes
1130
01:26:05,680 --> 01:26:08,240
♪ There are no lies
1131
01:26:08,240 --> 01:26:11,000
♪ There are no saints
1132
01:26:11,000 --> 01:26:14,080
♪ When we are about to drown
1133
01:26:14,080 --> 01:26:16,440
♪ In the anger of having lost our destination
1134
01:26:16,440 --> 01:26:21,320
♪ So what do we choose, conviction or selfishness?
1135
01:26:21,930 --> 01:26:24,910
♪ Compassion or self-sacrifice
1136
01:26:24,910 --> 01:26:27,650
♪ All we want is to laugh
1137
01:26:27,650 --> 01:26:33,250
♪ No matter if it’s because of joy or frustration
1138
01:26:33,250 --> 01:26:38,230
♪ We held out our hands because of many accumulated reasons
1139
01:26:38,230 --> 01:26:44,080
♪ We want to hide it, but don’t want to hide our weaknesses
1140
01:26:44,080 --> 01:26:49,210
♪ Let’s laugh together instead of trying to show off
1141
01:26:49,210 --> 01:26:54,970
♪ That is like words of gratitude hidden in an apology
1142
01:26:54,970 --> 01:26:59,670
♪ Like an apology hidden in words of gratitude
1143
01:26:59,670 --> 01:27:05,150
♪ A gradation stemming from a series of truths
1144
01:27:05,150 --> 01:27:12,670
♪ If we can find love out of ambiguity
1145
01:27:15,300 --> 01:27:19,460
♪ If we could believe it
1146
01:27:21,580 --> 01:27:23,430
♪ Then surely,
1147
01:27:24,330 --> 01:27:26,200
♪ surely,
1148
01:27:27,020 --> 01:27:28,590
♪ surely,
1149
01:27:29,700 --> 01:27:31,650
♪ surely
77652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.