All language subtitles for The.Last.Stop.in.Yuma.County.2023-Canadian.fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:41,433 --> 00:01:42,935 - Bonjour. - Bonjour. 4 00:01:42,935 --> 00:01:44,437 Vous voulez le plein? 5 00:01:45,272 --> 00:01:46,355 Oui, j'aimerais bien. 6 00:01:47,857 --> 00:01:51,110 Désolé, on est à sec. J'attends le camion-citerne. 7 00:01:52,695 --> 00:01:55,323 Je suis bientôt à vide. Une autre station dans le coin? 8 00:01:55,323 --> 00:01:56,867 Pas avant 160 kilomètres. 9 00:01:57,950 --> 00:01:58,993 Zut. 10 00:01:58,993 --> 00:02:01,453 Allez attendre au snack-bar à côté. 11 00:02:01,453 --> 00:02:03,498 Dès que le camion arrive, 12 00:02:03,498 --> 00:02:04,415 je vous préviens. 13 00:02:04,415 --> 00:02:06,458 C'est bon. Je vais attendre dans ma voiture. 14 00:02:37,532 --> 00:02:39,242 - Bonne journée. - À toi aussi. 15 00:02:39,242 --> 00:02:40,327 Ne travaille pas trop. 16 00:02:40,327 --> 00:02:41,618 Toi, fais attention à toi. 17 00:02:46,415 --> 00:02:47,500 - Bisous. - Bisous. 18 00:03:15,237 --> 00:03:17,863 Deux hommes se sont enfuis avec un butin de 700 000 dollars 19 00:03:17,863 --> 00:03:21,200 de la Western Fidelity Bank of Arizona de Buckeye. 20 00:03:21,200 --> 00:03:24,662 Un témoin a vu une Ford Pinto verte cabossée à l'arrière quitter la zone 21 00:03:24,662 --> 00:03:26,372 aux alentours de 6h20 ce matin. 22 00:05:22,780 --> 00:05:23,613 Il y a quelqu'un? 23 00:05:48,555 --> 00:05:50,392 - Bonjour. - Bonjour. 24 00:05:54,270 --> 00:05:55,312 Comment allez-vous? 25 00:05:55,312 --> 00:05:56,647 Bien, merci. 26 00:05:57,482 --> 00:05:58,942 Asseyez-vous où vous voulez. 27 00:05:58,942 --> 00:06:02,653 - Merci. - Je vous sers un café? 28 00:06:02,653 --> 00:06:03,947 Oui, avec plaisir. 29 00:06:05,280 --> 00:06:07,658 - Du lait? - Non, merci. 30 00:06:16,542 --> 00:06:18,543 Vous savez ce qui se passe? 31 00:06:18,543 --> 00:06:19,670 Non, quoi? 32 00:06:19,670 --> 00:06:22,507 Il n'y a pas d'essence. Il attend le camion-citerne. 33 00:06:23,048 --> 00:06:25,217 J'espère que vous n'êtes pas pressé. 34 00:06:25,217 --> 00:06:26,593 En fait, si. 35 00:06:28,012 --> 00:06:30,765 Je dois rejoindre ma fille pour son anniversaire demain. 36 00:06:30,765 --> 00:06:33,725 J'espère que le camion ne va pas tarder. 37 00:06:33,725 --> 00:06:34,768 Moi aussi. 38 00:06:35,853 --> 00:06:36,853 Où est votre fille? 39 00:06:37,438 --> 00:06:39,607 À Carlsbad avec sa mère et son beau-père. 40 00:06:40,608 --> 00:06:42,777 Carlsbad. Je ne sais pas où c'est. 41 00:06:43,402 --> 00:06:46,447 En Californie. À quatre heures d'ici, environ. C'est très beau. 42 00:06:47,030 --> 00:06:48,365 Des fleurs partout. La plage. 43 00:06:49,242 --> 00:06:51,618 Tout l'inverse de l'endroit d'où je viens. 44 00:06:51,618 --> 00:06:52,537 Ça a l'air sympa. 45 00:06:53,745 --> 00:06:54,580 Ça l'est. 46 00:06:56,290 --> 00:06:57,250 Qu'est-ce que c'est? 47 00:06:59,085 --> 00:07:00,377 Des couteaux dernier cri. 48 00:07:00,878 --> 00:07:02,087 Vous vendez des couteaux. 49 00:07:02,880 --> 00:07:06,300 Oui. Pourquoi ne pas tenter de faire une vente en attendant? 50 00:07:06,300 --> 00:07:07,843 Je ne suis pas acheteuse. 51 00:07:07,843 --> 00:07:12,265 Personne ne l'est. Écoutez, je bois mon café, 52 00:07:12,807 --> 00:07:16,227 je vous fais l'article, et peut-être que vous changerez d'avis. 53 00:07:17,603 --> 00:07:18,728 Bon, d'accord. 54 00:07:19,313 --> 00:07:20,482 Super. 55 00:07:21,523 --> 00:07:23,860 - Vous voulez la carte? - Non, merci. 56 00:07:23,860 --> 00:07:25,152 Notre tarte est célèbre. 57 00:07:25,737 --> 00:07:29,323 Ah oui, j'ai vu. Je ne crois pas avoir déjà mangé de rhu 58 00:07:29,323 --> 00:07:30,742 - rhu rhub - Rhubarbe. 59 00:07:30,742 --> 00:07:32,577 Oui, merci. Trop tôt pour une tarte. 60 00:07:33,077 --> 00:07:36,330 Prenez-en un morceau pour l'anniversaire de votre fille. 61 00:07:38,665 --> 00:07:39,500 Ah oui, d'accord. 62 00:07:40,042 --> 00:07:40,877 Super. 63 00:07:52,805 --> 00:07:54,182 D'où venez-vous? 64 00:07:54,807 --> 00:07:57,643 Oh, de partout. Et vous? 65 00:07:58,143 --> 00:08:00,312 Je suis d'ici. 66 00:08:10,322 --> 00:08:11,448 Le nom de votre fille? 67 00:08:11,448 --> 00:08:12,367 Sarah. 68 00:08:12,367 --> 00:08:17,330 S A R A H. Vous avez le journal? 69 00:08:18,163 --> 00:08:19,873 Oui, celui d'hier. 70 00:08:19,873 --> 00:08:20,875 Pas grave. 71 00:08:25,838 --> 00:08:29,717 Merci. Ah, c'est parfait. 72 00:08:29,717 --> 00:08:31,260 Espérons qu'elle aimera. 73 00:08:31,260 --> 00:08:32,428 Vous savez des enfants? 74 00:08:32,428 --> 00:08:35,097 Non. Mon mari et moi n'avons pas eu cette chance. 75 00:08:36,348 --> 00:08:37,475 Je suis désolé. 76 00:08:37,475 --> 00:08:40,603 Je vous en prie. Si vous voulez appeler votre fille 77 00:08:40,603 --> 00:08:43,940 pour la prévenir que vous serez en retard, c'est juste là. 78 00:08:43,940 --> 00:08:45,482 - D'accord. Merci. - De rien. 79 00:09:14,345 --> 00:09:16,180 Salut les gars. 80 00:09:16,680 --> 00:09:18,223 Les pompes sont à sec, 81 00:09:18,223 --> 00:09:20,225 j'attends l'arrivée du camion-citerne. 82 00:09:20,225 --> 00:09:21,352 Il ne va pas tarder. 83 00:09:22,978 --> 00:09:26,107 On doit absolument y aller. Vous avez pas un bidon? 84 00:09:26,607 --> 00:09:29,818 J'en ai plein, mais j'ai rien à mettre dedans. 85 00:09:30,318 --> 00:09:31,903 Allez attendre au snack-bar 86 00:09:31,903 --> 00:09:33,488 que le camion arrive. 87 00:09:34,240 --> 00:09:36,242 On fera le plein à la prochaine. Merci. 88 00:09:37,452 --> 00:09:40,037 À moins que vous ayez de quoi parcourir 160 km, 89 00:09:40,872 --> 00:09:43,373 vous êtes hélas coincés ici jusqu'à l'arrivée du camion. 90 00:09:47,002 --> 00:09:48,795 Bon, on va attendre au snack-bar. 91 00:10:05,187 --> 00:10:07,773 - Je vais l'enlever. - Non. 92 00:10:24,998 --> 00:10:26,083 Où tu vas? 93 00:10:29,503 --> 00:10:31,797 Au snack-bar. Boire un café. 94 00:10:31,797 --> 00:10:34,425 On reste dans la voiture jusqu'à ce que le camion arrive. 95 00:10:35,133 --> 00:10:36,510 T'es sérieux? 96 00:10:36,510 --> 00:10:37,595 Tout à fait sérieux. 97 00:10:39,430 --> 00:10:41,807 Il fait une chaleur à crever dans cette caisse. 98 00:10:41,807 --> 00:10:43,892 Personne va nous reconnaître, ici. 99 00:10:43,892 --> 00:10:45,143 T'en sais rien. 100 00:10:45,143 --> 00:10:47,020 Je sais qu'ils ont la clim. 101 00:10:47,020 --> 00:10:48,730 C'est peut-être le dernier bon café 102 00:10:48,730 --> 00:10:50,107 qu'on boira avant longtemps. 103 00:10:50,107 --> 00:10:52,527 Avec le jus de chaussette qu'ils ont au Mexique. 104 00:10:52,527 --> 00:10:54,737 Leur café vient sûrement du Mexique. 105 00:10:54,737 --> 00:10:55,988 N'importe quoi. 106 00:10:57,365 --> 00:10:58,615 On reste dans la voiture. 107 00:11:00,408 --> 00:11:02,745 Détends-toi, mec. 108 00:11:12,963 --> 00:11:13,838 Putain. 109 00:11:22,138 --> 00:11:24,225 - Bonjour, comment ça va? - Hé, salut. 110 00:11:24,225 --> 00:11:26,018 Vous attendez le camion-citerne? 111 00:11:26,018 --> 00:11:27,185 Absolument. 112 00:11:28,312 --> 00:11:30,230 Asseyez-vous où vous voulez. 113 00:11:32,775 --> 00:11:34,025 Je vous sers du café? 114 00:11:36,237 --> 00:11:37,362 Deux, s'il vous plaît. 115 00:11:37,362 --> 00:11:38,447 Avec du lait? 116 00:11:38,447 --> 00:11:39,365 Non, noirs. 117 00:11:53,712 --> 00:11:55,380 Il fait encore plus chaud ici. 118 00:12:00,177 --> 00:12:01,970 Merci, beauté. 119 00:12:01,970 --> 00:12:05,265 Vous auriez la gentillesse de mettre l'air climatisé? 120 00:12:06,350 --> 00:12:07,893 Désolée, ça fonctionne pas. 121 00:12:11,063 --> 00:12:12,940 Vous voulez manger quelque chose? 122 00:12:13,565 --> 00:12:15,442 Plus tard, peut-être. Merci. 123 00:12:16,777 --> 00:12:18,403 Très bien. Vous me direz. 124 00:12:20,405 --> 00:12:22,240 Super. Pas d'air climatisé. 125 00:12:22,240 --> 00:12:24,743 Ce camion a intérêt à se pointer. 126 00:12:26,578 --> 00:12:27,580 Et s'il ne vient pas? 127 00:12:30,123 --> 00:12:31,625 On lui piquera sa bagnole. 128 00:12:33,293 --> 00:12:35,253 Il n'a sans doute pas d'essence non plus. 129 00:12:37,673 --> 00:12:40,133 On prendra celle de la serveuse, alors. 130 00:12:40,885 --> 00:12:42,887 T'as vu une autre voiture dehors? 131 00:12:42,887 --> 00:12:46,723 Écoute. Comme le gars l'a dit, le camion va pas tarder. 132 00:13:07,828 --> 00:13:12,165 Vous regardez quoi? Pardon. Je ne voulais pas vous faire peur. 133 00:13:14,252 --> 00:13:17,295 - Vous étiez perdu dans vos pensées. - Un truc comme ça. 134 00:13:20,673 --> 00:13:22,383 Vous vouliez me montrer vos couteaux. 135 00:13:22,383 --> 00:13:24,845 Ah, oui. 136 00:13:34,230 --> 00:13:35,522 En effet, ils sont beaux. 137 00:13:36,648 --> 00:13:40,777 Oui. Ce sont des couteaux Odachi. 138 00:13:41,445 --> 00:13:43,530 Faits de l'acier le plus résistant du Japon. 139 00:13:44,573 --> 00:13:49,287 Aussi tranchants et robustes qu'un véritable sabre japonais. 140 00:13:49,287 --> 00:13:53,665 Le manche est sculpté à la main dans du bois 141 00:13:54,875 --> 00:13:57,252 - Euh, un bois foncé. - Du bois d'acajou? 142 00:13:57,252 --> 00:13:59,338 Un manche en acajou. Merci. 143 00:13:59,838 --> 00:14:03,175 En général, à ce stade, 144 00:14:03,175 --> 00:14:04,885 je prends une canette et une tomate 145 00:14:04,885 --> 00:14:06,345 pour démontrer leur tranchant. 146 00:14:06,345 --> 00:14:07,262 C'est bon. 147 00:14:07,262 --> 00:14:10,140 En les regardant, je vois à quel point ils sont tranchants. 148 00:14:10,140 --> 00:14:11,433 - Oh. - C'est parfait. 149 00:14:12,183 --> 00:14:13,852 Merci. Euh 150 00:14:17,565 --> 00:14:18,398 Ça va? 151 00:14:22,277 --> 00:14:24,905 Les gars là-bas Est-ce qu'ils nous regardent? 152 00:14:26,032 --> 00:14:27,448 Oui. 153 00:14:32,162 --> 00:14:33,288 Est-ce que 154 00:14:33,288 --> 00:14:35,707 vous avez entendu parler du braquage de ce matin? 155 00:14:36,333 --> 00:14:37,752 À Buckeye? 156 00:14:37,752 --> 00:14:38,668 Oui. 157 00:14:41,255 --> 00:14:42,088 C'est vous? 158 00:14:47,010 --> 00:14:50,222 Ne regardez pas. C'est cette voiture. 159 00:14:56,603 --> 00:14:57,437 Qu'en pensez-vous? 160 00:14:59,440 --> 00:15:00,857 Ça pourrait être eux. 161 00:15:02,275 --> 00:15:03,110 C'est mon avis. 162 00:15:07,280 --> 00:15:09,408 - J'appelle mon mari. - Attendez. 163 00:15:09,408 --> 00:15:10,617 On ne sait rien. 164 00:15:10,617 --> 00:15:12,410 - Vous avez dit - Je sais. 165 00:15:13,412 --> 00:15:16,498 Ils vont nous repérer. Continuez votre discours. 166 00:15:17,792 --> 00:15:19,335 Mon quoi? 167 00:15:19,335 --> 00:15:21,337 - Vendez-moi vos couteaux. - Ah. 168 00:15:22,587 --> 00:15:24,465 Je ne peux pas. Il me faut une tomate. 169 00:15:25,090 --> 00:15:26,633 Vous ne pouvez pas faire sans? 170 00:15:27,718 --> 00:15:28,718 Non. 171 00:15:28,718 --> 00:15:30,178 Comme la lacrymo. Tu connais? 172 00:15:30,178 --> 00:15:32,097 Ils te pulvérisent ça dans les yeux. 173 00:15:32,097 --> 00:15:34,433 T'es en feu. Ça s'arrête pas. 174 00:15:34,433 --> 00:15:36,685 Ce qu'il faut surtout pas faire, 175 00:15:36,685 --> 00:15:39,397 c'est mettre de l'eau. J'ai fait cette putain d'erreur. 176 00:15:39,397 --> 00:15:40,313 Chut. 177 00:15:46,320 --> 00:15:47,988 Qu'est-ce qu'ils foutent? 178 00:15:49,948 --> 00:15:52,158 Je sais pas. Ils parlent, merde. 179 00:16:11,387 --> 00:16:12,220 Bureau du shérif. 180 00:16:12,220 --> 00:16:14,263 Salut Virginia, Charlie est là? 181 00:16:14,263 --> 00:16:17,558 Bien sûr. Un instant. Charlie! 182 00:16:18,227 --> 00:16:19,478 Oui, Virginia. 183 00:16:20,687 --> 00:16:22,230 Votre femme au téléphone. 184 00:16:26,735 --> 00:16:27,610 J'arrive. 185 00:16:42,710 --> 00:16:43,585 Raccrochez. 186 00:16:44,837 --> 00:16:49,717 Oui. Mince, elle a raccroché. 187 00:16:49,717 --> 00:16:51,843 Il vous en a fallu, du temps, pour arriver. 188 00:16:52,343 --> 00:16:53,928 - Qu'est-ce qu'elle a dit? - Rien. 189 00:16:53,928 --> 00:16:56,182 Si elle rappelle, passez-la-moi. 190 00:16:57,015 --> 00:16:58,558 Vous ne la rappelez pas? 191 00:16:58,558 --> 00:17:01,770 Non. Elle devait appeler pour l'air climatisé. 192 00:17:03,188 --> 00:17:04,482 Ah. 193 00:17:07,067 --> 00:17:09,653 Quand allez-vous acheter un nouveau téléphone, Charlie? 194 00:17:10,820 --> 00:17:11,947 T'appelles qui? 195 00:17:12,740 --> 00:17:13,573 Mon mari. 196 00:17:35,803 --> 00:17:36,930 Tu sais qui on est? 197 00:17:39,558 --> 00:17:41,227 Deux gars qui veulent de l'essence. 198 00:17:44,187 --> 00:17:45,688 T'en sais plus que ça. 199 00:17:48,608 --> 00:17:50,818 C'est vous qui avez cambriolé la banque ce matin. 200 00:17:55,990 --> 00:17:57,158 Bravo. 201 00:18:04,082 --> 00:18:05,167 Lâchez-la. 202 00:18:05,167 --> 00:18:06,710 Ferme ta gueule. 203 00:18:38,825 --> 00:18:42,495 Va t'asseoir à côté de lui. 204 00:19:10,982 --> 00:19:11,900 Surveille dehors. 205 00:19:26,290 --> 00:19:27,540 Baisse tes mains. 206 00:19:33,255 --> 00:19:34,213 C'est quoi? 207 00:19:36,967 --> 00:19:38,343 Des couteaux de cuisine. 208 00:19:39,720 --> 00:19:40,762 Vendeur de couteaux? 209 00:19:45,392 --> 00:19:46,935 Je vous aurais bien égorgés 210 00:19:46,935 --> 00:19:48,770 et piqué la voiture, mais j'imagine 211 00:19:48,770 --> 00:19:52,440 que cette belle bagnole n'a plus d'essence. Exact? 212 00:19:53,192 --> 00:19:55,152 Non, enfin, oui. 213 00:19:56,820 --> 00:19:57,778 Où est ta voiture? 214 00:19:58,697 --> 00:19:59,907 Mon mari m'a déposée. 215 00:20:01,408 --> 00:20:04,118 Le gros à la station-service. Il a une voiture? 216 00:20:05,120 --> 00:20:06,622 - Il habite ici. - Il habite ici? 217 00:20:08,540 --> 00:20:11,293 Il tient le motel à côté et vit dans une des chambres. 218 00:20:12,043 --> 00:20:15,338 Pas de cuisinier? 219 00:20:17,132 --> 00:20:17,967 Pas aujourd'hui. 220 00:20:21,470 --> 00:20:22,762 Merde. 221 00:20:26,182 --> 00:20:28,893 On est obligés d'attendre le camion. 222 00:20:31,355 --> 00:20:34,817 Écoutez bien ce que je vais dire. 223 00:20:35,608 --> 00:20:39,613 Si vous tentez quoi que ce soit, je vous tire dans la figure. Compris? 224 00:20:42,950 --> 00:20:43,992 Bien. 225 00:20:44,827 --> 00:20:48,413 Voilà ce qu'on va faire. Vaque à tes occupations 226 00:20:48,413 --> 00:20:52,125 comme d'habitude. Remplis nos tasses de café 227 00:20:52,125 --> 00:20:54,293 et le moment venu, tu prendras notre commande 228 00:20:54,293 --> 00:20:56,547 avec un grand sourire. 229 00:20:58,007 --> 00:21:01,510 Si quelqu'un entre, vois s'ils ont de l'essence. Compris? 230 00:21:03,970 --> 00:21:05,263 Compris! 231 00:21:09,267 --> 00:21:10,102 Bien. 232 00:21:14,690 --> 00:21:18,110 Toi, tu restes assis là, à faire tes petits mots croisés. 233 00:21:20,695 --> 00:21:22,738 - Dès que le camion - Il y a des gens. 234 00:21:26,242 --> 00:21:28,620 Dès que le camion sera là, on s'en va. 235 00:21:29,788 --> 00:21:33,125 Ressaisis-toi et retourne derrière ton comptoir. 236 00:21:45,803 --> 00:21:48,182 Pas un mot. 237 00:21:50,975 --> 00:21:51,852 C'est bien. 238 00:22:33,602 --> 00:22:35,145 - Bonjour. - Salut, ma jolie. 239 00:22:37,438 --> 00:22:40,025 - Vous attendez le camion-citerne? - Oui. 240 00:22:40,608 --> 00:22:44,780 Asseyez-vous où vous voulez. Désolée pour la chaleur. 241 00:22:44,780 --> 00:22:46,280 L'air climatisé est en panne. 242 00:22:46,782 --> 00:22:49,283 Ça va. On supporte bien la chaleur. 243 00:23:06,927 --> 00:23:08,553 Sacré grizzly. 244 00:23:09,805 --> 00:23:14,142 C'est Duke. Mon grand-père l'a abattu. Il est là depuis l'ouverture. 245 00:23:14,977 --> 00:23:16,895 C'est un établissement de famille? 246 00:23:16,895 --> 00:23:20,398 Oui. Ma mère l'a ouvert en 1952. 247 00:23:21,692 --> 00:23:23,318 Une tarte à la rhubarbe? 248 00:23:24,778 --> 00:23:28,490 Rhubarbe? C'est un légume, hein? 249 00:23:28,990 --> 00:23:29,825 Oui. 250 00:23:29,825 --> 00:23:33,120 - Non, merci. - Ça va, ma belle? 251 00:23:33,120 --> 00:23:34,537 Bon sang, Earlene. Tais-toi. 252 00:23:34,537 --> 00:23:38,750 C'est juste une allergie. Que désirez-vous boire? 253 00:23:38,750 --> 00:23:40,252 Un café pour moi. 254 00:23:40,252 --> 00:23:43,672 - Du lait? - Ah non. 255 00:23:43,672 --> 00:23:45,757 Juste un verre d'eau. 256 00:23:54,182 --> 00:23:57,352 - Gavin? - Oui. Ah, mince. 257 00:23:57,352 --> 00:23:59,645 Oui, shérif. J'arrive tout de suite. 258 00:23:59,645 --> 00:24:01,063 Tout va bien? Terminé. 259 00:24:02,315 --> 00:24:03,525 Oui, on n'a plus de café. 260 00:24:04,818 --> 00:24:08,363 Ah, d'accord. Bien reçu. Euh 261 00:24:08,363 --> 00:24:11,742 Je peux m'arrêter en prendre au snack-bar en chemin. Terminé. 262 00:24:14,702 --> 00:24:16,747 Dis à Charlotte qu'elle a raccroché trop vite. 263 00:24:18,415 --> 00:24:22,168 Dire à Charlotte qu'elle a raccroché trop vite. D'accord. Donc 264 00:24:22,168 --> 00:24:25,880 Du café et dire à Charlotte qu'elle a raccroché trop vite. Bien reçu. 265 00:24:26,798 --> 00:24:27,757 Autre chose? Terminé. 266 00:24:29,592 --> 00:24:30,677 Non, c'est tout. 267 00:24:31,427 --> 00:24:36,642 D'accord. Bien reçu. J'arrive. Avec du café. Terminé. 268 00:24:42,063 --> 00:24:44,398 Merci Gavin. Terminé. 269 00:24:50,613 --> 00:24:53,073 J'ai cru que t'allais tuer cette femme. 270 00:24:56,493 --> 00:24:58,162 Qu'est-ce qu'on fait, maintenant? 271 00:24:59,288 --> 00:25:02,458 On attend le camion. Et si quelqu'un se pointe avec de l'essence, 272 00:25:02,458 --> 00:25:03,460 on prend sa voiture. 273 00:25:04,835 --> 00:25:06,838 Il faut en voler une de toute façon. 274 00:25:06,838 --> 00:25:08,673 Si ce connard l'a reconnue, 275 00:25:08,673 --> 00:25:11,008 c'est sûr qu'on se fera pincer à la frontière. 276 00:25:16,263 --> 00:25:17,640 C'est où les chiottes? 277 00:25:19,308 --> 00:25:20,685 Hé. 278 00:25:27,817 --> 00:25:28,943 Oui. 279 00:25:29,568 --> 00:25:30,778 Où sont les chiottes? 280 00:25:32,447 --> 00:25:33,698 À la station-service. 281 00:25:33,698 --> 00:25:35,908 Vous dites que le vieux n'a pas de voiture? 282 00:25:36,492 --> 00:25:37,493 Oui. 283 00:25:38,537 --> 00:25:41,623 Vois si elle a menti. Et fais un tour au motel. 284 00:25:41,623 --> 00:25:43,333 Vérifie s'il y a quelqu'un là-bas. 285 00:25:53,885 --> 00:25:57,430 Si tu m'as menti, la prochaine fois, je lâcherai pas. 286 00:25:59,432 --> 00:26:00,767 Je ne vous mens pas. 287 00:26:47,272 --> 00:26:48,147 Hé, re-bonjour. 288 00:26:49,523 --> 00:26:50,608 Salut. 289 00:26:51,275 --> 00:26:52,652 Quel âge a ce clebs? 290 00:26:52,652 --> 00:26:54,487 J'en sais rien du tout. 291 00:26:55,072 --> 00:26:56,280 Il peut marcher? 292 00:26:56,280 --> 00:26:58,492 Elle marche. Mais elle n'entend rien. 293 00:27:04,872 --> 00:27:07,125 Si c'est pour le camion, j'ai pas de nouvelles. 294 00:27:07,125 --> 00:27:08,585 Non, c'est pour les toilettes. 295 00:27:08,585 --> 00:27:10,712 C'est la porte juste là. 296 00:27:11,378 --> 00:27:12,547 Hé, euh, 297 00:27:12,547 --> 00:27:14,882 y a personne au motel, hein? 298 00:27:14,882 --> 00:27:17,760 Non, mais pour cinq dollars, vous pouvez y passer la nuit. 299 00:27:18,428 --> 00:27:19,887 Non merci. Et, euh 300 00:27:19,887 --> 00:27:22,848 la serveuse dit que vous avez pas de voiture. C'est vrai? 301 00:27:24,725 --> 00:27:26,352 Pourquoi elle vous a dit ça? 302 00:27:26,978 --> 00:27:29,605 On parlait, c'est tout. 303 00:27:31,775 --> 00:27:32,858 Elle a raison. 304 00:27:34,318 --> 00:27:36,237 Vous faites comment pour vous déplacer? 305 00:27:37,238 --> 00:27:39,573 Avec Betty, j'ai tout ce qu'il me faut. 306 00:27:43,578 --> 00:27:44,578 D'accord. 307 00:27:45,413 --> 00:27:46,330 Par ici? 308 00:27:46,330 --> 00:27:47,373 C'est ça. 309 00:27:59,302 --> 00:28:00,970 T'es pas très doué avec ce truc. 310 00:28:01,553 --> 00:28:02,930 J'aimerais bien t'y voir. 311 00:28:03,473 --> 00:28:04,307 Passe. 312 00:28:05,015 --> 00:28:06,727 T'as déjà tiré? 313 00:28:06,727 --> 00:28:07,643 Pour ainsi dire. 314 00:28:08,227 --> 00:28:11,272 Comment ça? T'as tiré ou t'as pas tiré. 315 00:28:11,940 --> 00:28:13,608 Je me défends au Boot Hill. 316 00:28:14,358 --> 00:28:17,070 C'est pas pareil. Rien à voir, même. 317 00:28:20,615 --> 00:28:21,698 Merde. 318 00:28:22,283 --> 00:28:23,702 Je peux pas être pire que toi. 319 00:28:24,493 --> 00:28:26,788 - T'as fini de me faire chier? - Oui, j'ai fini. 320 00:28:30,167 --> 00:28:33,002 Tu crois que les braqueurs de ce matin ont des flingues? 321 00:28:33,002 --> 00:28:34,087 Sans doute, oui. 322 00:28:36,422 --> 00:28:39,717 Tu sais quoi, on va aller chez mon frère. 323 00:28:40,885 --> 00:28:44,222 Je vais te filer un fusil. On peut pas rater, avec un fusil. 324 00:28:45,557 --> 00:28:47,308 Comme Bonnie et Clyde. 325 00:28:47,933 --> 00:28:49,268 Non, comme Kit et Holly. 326 00:28:49,852 --> 00:28:50,812 C'est qui, ça? 327 00:28:52,272 --> 00:28:53,397 La Balade sauvage, bébé. 328 00:29:37,775 --> 00:29:38,902 Hé, salut, Charlotte. 329 00:29:39,402 --> 00:29:41,612 Salut, Gavin. Où est Charlie? 330 00:29:42,447 --> 00:29:45,492 Oh, il est au bureau. 331 00:29:45,492 --> 00:29:50,163 Il m'a envoyé chercher du café et, euh 332 00:29:50,163 --> 00:29:51,413 Pourquoi as-tu raccroché? 333 00:29:52,207 --> 00:29:55,377 Ah, ce fichu camion-citerne a du retard. 334 00:29:56,752 --> 00:30:00,465 Tous ces gens sont coincés ici. J'étais occupée, j'ai dû raccrocher. 335 00:30:00,465 --> 00:30:05,135 Mince. Ah, euh, excusez-moi, mesdames et messieurs. 336 00:30:05,135 --> 00:30:08,430 Désolé que vous soyez retenus ici, mais, euh, 337 00:30:08,430 --> 00:30:10,808 ça devrait bientôt être réglé. En attendant, 338 00:30:10,808 --> 00:30:13,770 vous êtes entre de bonnes mains avec notre adorable Charlotte. 339 00:30:14,353 --> 00:30:15,438 Merci, officier. 340 00:30:16,022 --> 00:30:17,190 Mais je vous en prie. 341 00:30:17,898 --> 00:30:19,108 Deux cafés, c'est tout? 342 00:30:19,858 --> 00:30:21,068 Mets-m'en trois. 343 00:30:25,365 --> 00:30:27,950 Alors, d'où venez-vous? 344 00:30:27,950 --> 00:30:28,993 De Houston. 345 00:30:28,993 --> 00:30:31,787 C'est vrai? J'y ai habité quand j'étais petit. 346 00:30:31,787 --> 00:30:33,832 - Où ça? - Euh, à Waco. 347 00:30:33,832 --> 00:30:36,375 Notre petit-fils vient de s'installer à Waco. 348 00:30:36,375 --> 00:30:39,253 Vraiment? C'est une jolie petite ville. 349 00:30:39,253 --> 00:30:40,797 Remplie de foutus hippies. 350 00:30:42,423 --> 00:30:44,800 Oui. Et, euh, qu'est-ce qu'il fait? 351 00:30:44,800 --> 00:30:47,762 Il chante et joue de la guitare à l'église. 352 00:30:47,762 --> 00:30:50,265 Vous connaissez la résidence du mont Carmel? 353 00:30:50,265 --> 00:30:52,433 - Oui. - C'est là qu'il est. 354 00:30:52,433 --> 00:30:53,852 C'est un jeune homme doué. 355 00:30:53,852 --> 00:30:58,063 Il a eu une enfance difficile, mais il semble être sur le droit chemin. 356 00:30:58,063 --> 00:31:00,065 Tant mieux. 357 00:31:00,065 --> 00:31:04,612 Et vous? Comment êtes-vous arrivé en Arizona? 358 00:31:04,612 --> 00:31:08,365 Oh, j'ai beaucoup bougé, mais je suis venu ici pour le travail. 359 00:31:08,365 --> 00:31:10,993 Vous paraissez bien jeune pour être officier de police. 360 00:31:10,993 --> 00:31:12,537 Monsieur, je peux vous assurer 361 00:31:12,537 --> 00:31:15,038 que j'ai suivi la formation voulue. 362 00:31:15,038 --> 00:31:18,793 Ne faites pas attention à lui. 363 00:31:18,793 --> 00:31:22,005 Non, je comprends. J'ai un visage très jeune, je sais. 364 00:31:22,005 --> 00:31:23,590 Eh bien, c'est une bonne chose. 365 00:31:24,632 --> 00:31:26,342 Si vous le dites. Merci, madame. 366 00:31:26,342 --> 00:31:28,762 Avez-vous goûté la tarte à la rhubarbe de Charlotte? 367 00:31:28,762 --> 00:31:35,435 Vous avez des plantations de rhubarbe par ici ou quoi? 368 00:31:35,435 --> 00:31:40,648 Quelle idée de mettre un légume dans une tarte! 369 00:31:40,648 --> 00:31:41,898 Les cafés sont prêts. 370 00:31:41,898 --> 00:31:46,153 Merci, Charlotte. Ravi d'avoir pu vous parler. 371 00:31:46,153 --> 00:31:49,782 - À plus tard. - Vous me resservez, Charlotte? 372 00:31:53,828 --> 00:31:55,622 Charlie a son café spécial? 373 00:31:56,205 --> 00:31:58,082 Charlie n'aime pas le café sucré. 374 00:31:58,750 --> 00:32:00,377 Il déteste. Oui, 375 00:32:00,377 --> 00:32:03,672 Charlie est le shérif de cette ville 376 00:32:03,672 --> 00:32:06,967 et ce sacré veinard est marié à cette jolie dame ici présente. 377 00:32:07,717 --> 00:32:08,927 C'est vrai? 378 00:32:08,927 --> 00:32:09,885 C'est vrai. 379 00:32:11,637 --> 00:32:12,847 Vers où allez-vous? 380 00:32:59,727 --> 00:33:02,022 Les femmes et le jeu, j'y connais rien. 381 00:33:12,573 --> 00:33:15,868 À plus tard, Charlotte. Bonne route. 382 00:33:15,868 --> 00:33:16,827 Vous aussi. 383 00:33:21,457 --> 00:33:22,292 Au revoir. 384 00:33:22,958 --> 00:33:28,463 - Merde! - Putain! Merde! 385 00:33:29,007 --> 00:33:33,177 Eh bien, je ne suis pas sûr d'être le responsable de ce dégât. 386 00:33:33,177 --> 00:33:34,387 Pas moi, mec. 387 00:33:35,513 --> 00:33:39,975 - Vous venez d'arriver? - Non, j'ai passé la matinée ici. 388 00:33:40,560 --> 00:33:43,730 Bon, eh bien, je n'ai plus 389 00:33:44,605 --> 00:33:46,398 qu'à retourner à l'intérieur 390 00:33:46,398 --> 00:33:51,028 voir si Charlotte a de quoi nettoyer ce bazar. 391 00:33:53,447 --> 00:33:54,532 Que s'est-il passé? 392 00:33:54,532 --> 00:33:57,160 À ton avis? Ce gars m'a foncé dessus. 393 00:33:57,160 --> 00:33:58,493 Jamais de la vie. 394 00:34:00,078 --> 00:34:02,540 Présente tes excuses à l'officier. 395 00:34:05,585 --> 00:34:06,460 Je suis désolé. 396 00:34:06,460 --> 00:34:11,132 Merci. Et merci, Charlotte. Tu me refais les cafés? 397 00:34:11,132 --> 00:34:12,967 - Oui, bien sûr. - Merci. 398 00:34:14,510 --> 00:34:17,347 Vous vous connaissez? 399 00:34:18,347 --> 00:34:19,432 C'est mon petit frère. 400 00:34:19,432 --> 00:34:21,392 Les jumeaux écossais. 401 00:34:42,205 --> 00:34:43,915 Je ne vous avais même pas vu. 402 00:34:46,042 --> 00:34:46,875 Moi? 403 00:34:46,875 --> 00:34:51,005 Oui, vous étiez aux premières loges. Vous avez quelque chose à dire? 404 00:34:53,215 --> 00:34:54,383 Euh 405 00:34:58,220 --> 00:34:59,055 Euh 406 00:34:59,055 --> 00:35:01,348 Je rigole. 407 00:35:01,348 --> 00:35:03,683 - Voilà, Gavin. - Merci, Charlotte. 408 00:35:04,685 --> 00:35:08,605 - Merci. - Bon, on ressaie. 409 00:35:10,148 --> 00:35:13,068 - Ravi de vous avoir rencontrés. - Faites attention. 410 00:35:13,068 --> 00:35:18,115 Vous me tenez la porte? Merci. Attention à vous. 411 00:35:18,115 --> 00:35:20,033 - À vous aussi. - Au revoir. 412 00:35:37,468 --> 00:35:38,677 On crève de chaud. 413 00:35:54,860 --> 00:35:57,613 - Alors? - Alors quoi? 414 00:35:58,948 --> 00:36:00,617 Il y a quelqu'un au motel? 415 00:36:00,617 --> 00:36:02,952 Non. Y a personne dans ce foutu 416 00:36:07,415 --> 00:36:09,000 Et le gros, il a une voiture? 417 00:36:09,000 --> 00:36:12,002 Non, il a pas de voiture. 418 00:36:12,002 --> 00:36:13,545 Le gars dit 419 00:36:13,545 --> 00:36:15,088 qu'il a besoin de rien. 420 00:36:15,088 --> 00:36:16,548 Il a pas inventé l'eau froide. 421 00:36:16,548 --> 00:36:17,675 L'eau chaude. 422 00:36:18,842 --> 00:36:19,802 Quoi? 423 00:36:19,802 --> 00:36:22,305 Il a pas inventé l'eau chaude. Pas l'eau froide. 424 00:36:23,932 --> 00:36:25,933 Qu'est-ce qu'on s'en fout? 425 00:36:28,768 --> 00:36:29,978 Salut, Vernon. 426 00:36:29,978 --> 00:36:32,063 - Salut. T'es au courant? - Oui, je sais. 427 00:36:32,607 --> 00:36:33,857 Le camion est peut-être là. 428 00:36:34,608 --> 00:36:35,442 Hé, vous tous. 429 00:36:36,193 --> 00:36:40,197 J'ai eu l'entreprise au téléphone, le camion a pris du retard 430 00:36:40,197 --> 00:36:43,575 dès le départ ce matin, mais il devrait bientôt arriver. 431 00:36:43,575 --> 00:36:45,452 S'il n'est pas là d'ici une heure 432 00:36:45,452 --> 00:36:46,495 Merde. 433 00:36:46,495 --> 00:36:48,998 je rappelle pour qu'ils envoient un autre camion. 434 00:36:48,998 --> 00:36:50,498 C'est fou. 435 00:36:50,498 --> 00:36:51,542 Dors un peu, Robert. 436 00:36:58,715 --> 00:37:00,885 Charlie n'a pas réparé l'air climatisé. 437 00:37:00,885 --> 00:37:04,972 Non, pas encore. Il a commandé la pièce. Comme d'habitude? 438 00:37:04,972 --> 00:37:07,558 Oui, j'y retourne. Je veux pas louper ce camion. 439 00:37:07,558 --> 00:37:08,558 Tu m'étonnes. 440 00:37:21,363 --> 00:37:23,115 Pourquoi êtes-vous bien habillé? 441 00:37:24,450 --> 00:37:25,910 Je suis représentant commercial. 442 00:37:27,118 --> 00:37:28,037 Ah oui? 443 00:37:31,415 --> 00:37:32,375 Que vendez-vous? 444 00:37:34,252 --> 00:37:35,502 Des couteaux de cuisine. 445 00:37:38,713 --> 00:37:39,548 Des bons couteaux? 446 00:37:42,050 --> 00:37:42,885 Les meilleurs. 447 00:37:47,263 --> 00:37:49,642 Eh bien, bonne chance à vous. 448 00:38:17,670 --> 00:38:18,503 Charlie? 449 00:38:19,547 --> 00:38:21,798 Oui, Virginia. Inutile de crier. 450 00:38:22,717 --> 00:38:25,427 Désolée. Qu'avez-vous pris pour Charlotte? 451 00:38:26,678 --> 00:38:27,513 Pour quoi? 452 00:38:28,430 --> 00:38:29,348 Votre anniversaire. 453 00:38:32,393 --> 00:38:33,852 C'est la semaine prochaine. 454 00:38:35,228 --> 00:38:37,272 Dix-sept merveilleuses années, hein? 455 00:38:37,815 --> 00:38:38,940 Ouais. 456 00:38:39,608 --> 00:38:40,442 Eh bien 457 00:38:41,027 --> 00:38:45,655 le cadeau traditionnel des 17 ans, c'est un meuble. 458 00:38:46,740 --> 00:38:47,575 Voilà autre chose. 459 00:38:50,035 --> 00:38:51,328 À quoi pensez-vous? 460 00:38:52,120 --> 00:38:56,583 Un cercueil est-il considéré comme un meuble? 461 00:38:58,335 --> 00:38:59,753 Pour ma belle-mère, bien sûr. 462 00:39:02,715 --> 00:39:03,965 C'est sinistre, Charlie. 463 00:39:04,675 --> 00:39:07,218 Non, c'est pratique, Virginia. 464 00:39:08,678 --> 00:39:11,015 Pourquoi pas une armoire? 465 00:39:12,098 --> 00:39:14,310 Elle ne tiendrait pas dedans. 466 00:39:15,560 --> 00:39:17,438 - Bonjour. - Salut. 467 00:39:18,230 --> 00:39:19,107 Merci. 468 00:39:19,107 --> 00:39:20,023 Tiens. 469 00:39:20,775 --> 00:39:22,610 C'est quoi, ça, sur ta chemise? 470 00:39:22,610 --> 00:39:24,237 Eh bien, j'étais au snack-bar, 471 00:39:24,237 --> 00:39:26,197 et cet idiot ne regardait pas 472 00:39:26,197 --> 00:39:27,532 et il m'est rentré dedans. 473 00:39:27,532 --> 00:39:28,573 Bon sang. 474 00:39:28,573 --> 00:39:30,617 T'es sûr que c'était pas toi l'idiot 475 00:39:30,617 --> 00:39:32,537 qui regardait pas où il allait? 476 00:39:32,537 --> 00:39:34,330 L'autre gars dirait sans doute ça, 477 00:39:34,330 --> 00:39:35,247 mais à tort. 478 00:39:35,247 --> 00:39:37,165 - Si tu le dis. - Oui. 479 00:39:37,165 --> 00:39:39,042 Comment ça va, là-bas? 480 00:39:39,042 --> 00:39:43,630 Ah, attendez, j'ai tout là. Alors, 481 00:39:43,630 --> 00:39:45,465 la station-service n'a plus d'essence, 482 00:39:45,465 --> 00:39:47,968 le camion-citerne a du retard et le café est plein. 483 00:39:47,968 --> 00:39:50,595 C'est sûrement pour ça qu'elle a, euh, raccroché. 484 00:39:52,515 --> 00:39:54,142 C'est bien d'avoir tout écrit. 485 00:39:54,142 --> 00:39:55,433 Oui, bonne prise de notes. 486 00:39:55,433 --> 00:39:56,852 Merci. 487 00:39:58,312 --> 00:39:59,355 Merci pour le café. 488 00:39:59,855 --> 00:40:01,107 Hé, shérif. 489 00:40:01,107 --> 00:40:02,148 Oui? 490 00:40:02,148 --> 00:40:04,318 Tout va bien avec Charlotte? 491 00:40:04,318 --> 00:40:05,277 Je crois. Pourquoi? 492 00:40:05,778 --> 00:40:08,072 Elle avait l'air bizarre. 493 00:40:08,072 --> 00:40:11,117 Ah, oui, eh bien, sa mère ne va pas très bien. 494 00:40:11,117 --> 00:40:14,245 Ah, mince. Si j'avais su, je lui aurais dit quelque chose. 495 00:40:14,245 --> 00:40:17,080 C'est aussi bien de ne pas l'avoir fait. 496 00:40:17,707 --> 00:40:18,540 D'accord. 497 00:40:20,375 --> 00:40:24,422 Un mot en quatre lettres pour “prends l'argent et cours”? 498 00:40:26,215 --> 00:40:27,257 Euh, ciao. 499 00:40:28,342 --> 00:40:29,468 Quoi? 500 00:40:33,638 --> 00:40:34,890 - Et voilà. - Merci. 501 00:40:35,808 --> 00:40:38,393 Charlotte, qu'est-il arrivé à ton câble de téléphone? 502 00:40:40,770 --> 00:40:45,650 Il s'est pris dans un truc l'autre jour et s'est coupé en deux. 503 00:40:49,070 --> 00:40:51,157 Personne ne m'appelle à la boutique, 504 00:40:51,157 --> 00:40:52,617 tu peux prendre le mien. 505 00:40:53,617 --> 00:40:57,872 Merci. Je vais attendre qu'ils t'aient rappelé pour l'essence. 506 00:40:59,080 --> 00:41:00,540 Coupé en deux? 507 00:41:02,083 --> 00:41:02,960 Il est vieux. 508 00:41:38,370 --> 00:41:39,497 À quoi tu penses? 509 00:41:40,455 --> 00:41:43,458 Au fait qu'on est presque à bout des 200 dollars. 510 00:41:44,210 --> 00:41:45,710 T'as déjà pensé à travailler? 511 00:41:46,503 --> 00:41:47,630 Nan. 512 00:41:49,673 --> 00:41:50,883 Écoute-moi bien. 513 00:41:50,883 --> 00:41:54,303 Pourquoi les braqueurs de banque se font toujours prendre d'après toi? 514 00:41:55,637 --> 00:41:56,638 Pourquoi? 515 00:41:56,638 --> 00:41:58,932 Il y a toujours quelqu'un pour les voir sortir. 516 00:42:00,725 --> 00:42:01,893 Et si tu sors jamais? 517 00:42:03,312 --> 00:42:04,397 Comment ça? 518 00:42:08,483 --> 00:42:11,778 Imagine un appartement situé juste au-dessus d'une bijouterie. 519 00:42:11,778 --> 00:42:13,822 - Ça existe, non? - Bien sûr. 520 00:42:13,822 --> 00:42:16,117 Donc, on force pas la bijouterie. 521 00:42:16,117 --> 00:42:18,785 On force l'appartement juste au-dessus de la bijouterie. 522 00:42:18,785 --> 00:42:23,415 On fait un trou dans le plancher. Et hop. Personne nous voit entrer ou sortir. 523 00:42:25,875 --> 00:42:28,545 C'est génial, bébé. 524 00:42:28,545 --> 00:42:30,797 - Mais oui. - Et comment tu remontes? 525 00:42:30,797 --> 00:42:32,842 Ils se sont servis d'une corde. 526 00:42:32,842 --> 00:42:34,760 Qui ça, "ils"? 527 00:42:38,805 --> 00:42:41,642 Dans le film, ils sont remontés avec une corde dans l'appart. 528 00:42:42,810 --> 00:42:44,143 L'idée vient pas de toi. 529 00:42:44,143 --> 00:42:46,605 Tu fais que recracher les faits d'un film débile. 530 00:42:47,480 --> 00:42:49,317 C'est pas un film débile. 531 00:42:49,317 --> 00:42:51,068 Miles, tu vois les outils qu'il faut 532 00:42:51,068 --> 00:42:53,237 pour faire un trou dans le plancher? 533 00:42:53,778 --> 00:42:56,073 - C'est pas impossible. - Toi, tu l'es. 534 00:43:03,955 --> 00:43:07,125 - Qu'est-ce que tu fais? - Il nous faut de l'essence. 535 00:43:17,678 --> 00:43:18,970 Klaxonne, Miles. 536 00:43:22,348 --> 00:43:23,517 Qu'est-ce que tu fais? 537 00:43:23,517 --> 00:43:25,810 C'est une Ford Pinto verte, hein? 538 00:43:42,327 --> 00:43:43,745 - C'est celle-là. - Merde. 539 00:43:45,872 --> 00:43:48,917 - Où ils sont? - Ils cambriolent peut-être le snack-bar. 540 00:43:54,965 --> 00:43:55,882 Où tu vas? 541 00:43:55,882 --> 00:43:58,885 - J'ai une idée. - Qu'est-ce que tu vas faire? 542 00:44:04,517 --> 00:44:06,977 - Quoi, tu veux ouvrir le coffre? - Oui, Sybil. 543 00:44:07,853 --> 00:44:09,522 Tu restes ici et tu fais le guet. 544 00:44:51,355 --> 00:44:53,398 - T'en mets du temps! - Baisse-toi! 545 00:44:55,025 --> 00:44:57,068 Qu'est-ce que tu crois? Il s'ouvre pas. 546 00:44:57,068 --> 00:44:58,528 Donne, je vais essayer. 547 00:44:58,528 --> 00:45:01,573 Sors de là. Je t'ai dit de faire le guet là-bas. 548 00:45:01,573 --> 00:45:03,325 Je vois très bien d'ici. 549 00:45:17,840 --> 00:45:18,673 Putain. 550 00:45:20,550 --> 00:45:23,220 T'as deux mains gauches ou quoi, Miles? C'est pas vrai! 551 00:45:30,435 --> 00:45:31,437 Je dois y retourner. 552 00:45:32,938 --> 00:45:35,148 - Merci, Charlotte. - Tu parles. 553 00:45:40,737 --> 00:45:43,615 Hé, ils ont de la rhubarbe, ici. 554 00:45:44,950 --> 00:45:46,493 Arrête, Miles. Il y a quelqu'un. 555 00:45:49,497 --> 00:45:52,665 Hé, vous voulez de l'essence? 556 00:45:52,665 --> 00:45:56,962 Oui. Mais il n'y a personne à la station-service. 557 00:45:57,545 --> 00:46:01,048 Désolé. Il fallait klaxonner. On est à court d'essence. 558 00:46:01,967 --> 00:46:05,387 Le snack-bar est rempli de gens qui attendent le camion-citerne. 559 00:46:10,683 --> 00:46:12,018 Où est la prochaine station? 560 00:46:13,395 --> 00:46:15,730 On est la dernière avant Yu 561 00:46:16,565 --> 00:46:17,398 - Voilà. - Merci. 562 00:46:21,695 --> 00:46:23,613 C'est les deux connards derrière. 563 00:46:24,782 --> 00:46:25,907 Te retourne pas. 564 00:46:26,783 --> 00:46:27,617 Merde. 565 00:46:29,828 --> 00:46:33,082 - Comment tu sais que c'est eux? - Qui veux-tu que ce soit? 566 00:46:33,082 --> 00:46:36,793 Je sais pas. Ça pourrait être les vieux. Ce serait le crime parfait. 567 00:46:36,793 --> 00:46:40,297 Personne ne soupçonnerait un gentil couple de vieux. 568 00:46:40,297 --> 00:46:41,590 Ou alors 569 00:46:45,302 --> 00:46:47,847 c'est peut-être ce connard, là-bas. 570 00:46:48,763 --> 00:46:51,642 Il ressemble au travesti de Psychose. 571 00:46:52,893 --> 00:46:53,977 Anthony Perkins. 572 00:46:57,647 --> 00:46:58,773 Ouais, c'est vrai. 573 00:48:15,517 --> 00:48:16,602 Salut. 574 00:48:16,602 --> 00:48:17,518 Salut, Charlotte. 575 00:48:20,772 --> 00:48:22,773 C'est sympa de voir le restaurant rempli. 576 00:48:24,192 --> 00:48:25,693 Ils préféreraient être ailleurs. 577 00:48:25,693 --> 00:48:28,238 Le camion-citerne n'est pas venu ce matin. 578 00:48:29,155 --> 00:48:30,407 Ils n'ont plus d'essence. 579 00:48:32,533 --> 00:48:34,787 Tu vas peut-être te faire de bons pourboires. 580 00:48:35,495 --> 00:48:38,915 Ouais, peut-être. Un verre d'eau? 581 00:48:39,875 --> 00:48:42,752 Oh oui. Avec plein de glaçons. 582 00:48:44,170 --> 00:48:45,713 Comment trouvez-vous la tarte? 583 00:48:46,923 --> 00:48:47,923 Pas super. 584 00:48:53,888 --> 00:48:55,598 Hé, il te reste des petits pains? 585 00:48:58,060 --> 00:48:59,352 Ils sont tout frais d'hier. 586 00:49:00,228 --> 00:49:01,980 Des petits pains en sauce, alors. 587 00:49:02,605 --> 00:49:03,440 Tout de suite. 588 00:49:11,280 --> 00:49:12,323 Coincé ici, vous aussi? 589 00:49:12,948 --> 00:49:15,618 Non, j'ai un ranch un peu plus loin. 590 00:49:16,412 --> 00:49:19,748 Je viens ici pour manger et voir la plus jolie serveuse du comté. 591 00:49:20,248 --> 00:49:22,500 Ah oui? Qu'est-ce qu'il y a de bon ici? 592 00:49:24,335 --> 00:49:27,755 Tout. Elle n'a pas essayé de vous vendre une part de tarte? 593 00:49:28,340 --> 00:49:29,632 Non. 594 00:49:33,137 --> 00:49:34,930 Mais les douceurs, c'est pas mon truc. 595 00:49:34,930 --> 00:49:38,392 Avec les petits pains en sauce, on peut pas être déçus. 596 00:49:38,392 --> 00:49:41,437 Très bien. Des petits pains en sauce, alors. 597 00:49:51,405 --> 00:49:53,490 J'espère que vous aurez de quoi rentrer. 598 00:49:54,073 --> 00:49:55,950 Oui, j'ai fait le plein hier. 599 00:49:57,743 --> 00:49:58,870 Bien vu. 600 00:53:03,053 --> 00:53:04,638 Écoutez-moi! 601 00:53:08,310 --> 00:53:11,520 Les mains en l'air, tout le monde, et faites ce que je dis. 602 00:53:12,730 --> 00:53:15,025 Vous allez me donner vos clés de voiture. 603 00:53:17,152 --> 00:53:19,905 Et au cas où vous seriez tenté de faire des bêtises, 604 00:53:21,405 --> 00:53:23,157 on emmène cette jeune dame. 605 00:53:24,533 --> 00:53:27,287 Je vous donne mes clés, mais lâchez-la. 606 00:53:27,787 --> 00:53:30,123 C'est moi qui décide, ici, chef. 607 00:53:30,123 --> 00:53:31,875 Attention à toi, blanc-bec. 608 00:53:32,458 --> 00:53:34,920 - Qu'est-ce que tu fous, le vieux? - Tire, Robert! 609 00:53:34,920 --> 00:53:37,297 - Du calme, chérie. - Tire ou je m'en charge! 610 00:53:37,297 --> 00:53:39,048 Hé! 611 00:53:39,632 --> 00:53:42,135 Lâche-la ou on se met à tirer sur ton copain. 612 00:53:42,677 --> 00:53:43,762 Va te faire foutre! 613 00:53:44,262 --> 00:53:46,472 Bon, on se calme. 614 00:53:50,935 --> 00:53:52,062 Qu'est-ce que tu fais? 615 00:53:52,062 --> 00:53:53,772 Mais oui, qu'est-ce que tu fous? 616 00:53:53,772 --> 00:53:55,482 Tout le monde a un flingue ou quoi? 617 00:53:55,482 --> 00:53:58,860 Je sais pour vous deux, et je veux ma part, 618 00:53:58,860 --> 00:54:00,528 donc je vais vous aider, OK? 619 00:54:01,028 --> 00:54:02,822 Ça me paraît un bon accord. 620 00:54:02,822 --> 00:54:04,740 Ouais, c'est ça! Bute ce connard! 621 00:54:04,740 --> 00:54:08,118 Il y a une solution pour que personne ne soit blessé. 622 00:54:08,118 --> 00:54:09,370 Ah oui? Laquelle? 623 00:54:10,663 --> 00:54:13,667 Je vous donne mes clés. Vous la relâchez. 624 00:54:15,460 --> 00:54:18,630 Ce gentleman et moi, on tirera pas. Pas vrai, partenaire? 625 00:54:19,255 --> 00:54:24,052 C'est un très bon plan, mais hautement improbable. 626 00:54:24,052 --> 00:54:25,553 Ouais, c'est parfait. 627 00:54:25,553 --> 00:54:28,348 Sauf que j'ai pas mon pognon, moi! 628 00:54:28,348 --> 00:54:30,725 Je sais pas de quel pognon tu parles. 629 00:54:30,725 --> 00:54:34,312 Ça concerne ces gars. T'as qu'à sortir avec eux. 630 00:54:34,312 --> 00:54:37,607 Tu verras ça avec eux. Une fois que Charlotte sera libre. 631 00:54:38,317 --> 00:54:40,277 Mon cul. On te donne rien du tout. 632 00:54:41,820 --> 00:54:45,198 D'accord. On va te donner du fric. Me pointe pas avec ce putain de flingue. 633 00:54:45,698 --> 00:54:48,577 Je le jure devant Dieu. Si j'ai pas ta parole, je te bute. 634 00:54:48,577 --> 00:54:49,493 Tu as ma parole. 635 00:54:49,493 --> 00:54:53,707 Baisse ce flingue ou pointe-le sur le connard à côté de toi. 636 00:54:57,918 --> 00:55:01,588 Je vais sortir mes clés et te les lancer. 637 00:55:02,840 --> 00:55:04,550 Attends. Donne-moi ces clés. 638 00:55:04,550 --> 00:55:06,093 Pas question! 639 00:55:06,093 --> 00:55:08,303 Je prends les clés. Je sors d'ici, 640 00:55:08,303 --> 00:55:11,473 vous la libérez et on se retrouve dehors. 641 00:55:11,975 --> 00:55:13,017 Espèce de fils de pute. 642 00:55:13,017 --> 00:55:14,227 Vas-y, chérie. 643 00:55:32,453 --> 00:55:33,287 Putain de merde. 644 00:55:38,710 --> 00:55:40,045 Ça va? 645 00:55:42,380 --> 00:55:43,507 Elle est où? 646 00:55:46,718 --> 00:55:48,803 Sors de là les mains en l'air, bordel! 647 00:55:48,803 --> 00:55:51,055 D'accord. Je suis là. 648 00:55:52,390 --> 00:55:55,435 Je te vois là-dessous, connard. Bouge pas. 649 00:55:55,435 --> 00:55:57,270 Je ne bouge pas. 650 00:57:04,253 --> 00:57:05,213 Nom de Dieu. 651 00:57:23,105 --> 00:57:25,525 Qu'est-ce que tu fais? 652 00:57:25,525 --> 00:57:28,277 Pose ce couteau. Le fric est pour moi, connard. 653 00:57:29,445 --> 00:57:31,155 D'accord. J'en veux pas, de ce fric. 654 00:57:36,577 --> 00:57:37,995 Tout va bien. 655 00:57:37,995 --> 00:57:40,623 Ta gueule. Tu trouves que tout va bien? 656 00:57:40,623 --> 00:57:42,458 Non, c'est vrai. Pardon. 657 00:57:44,335 --> 00:57:45,212 Je fais quoi, moi? 658 00:57:47,172 --> 00:57:48,380 Tu appelles la police. 659 00:57:48,965 --> 00:57:51,800 Non, abruti. Personne appelle la police. 660 00:57:51,800 --> 00:57:54,053 Je prends l'argent, je t'ai dit. 661 00:57:54,053 --> 00:57:56,848 Oui, prends l'argent. Parfait. Prends l'argent. 662 00:57:56,848 --> 00:57:59,892 Je viens de le dire. T'es con ou quoi? 663 00:57:59,892 --> 00:58:03,353 T'as pas envie de faire ça. Crois-moi. 664 00:58:05,690 --> 00:58:06,983 Si, j'ai envie. 665 00:58:06,983 --> 00:58:11,070 Je dois être sûre que tu vas pas me dénoncer aux flics. 666 00:58:11,653 --> 00:58:14,032 Non, je dirai rien à personne. Je le jure. 667 00:58:17,202 --> 00:58:20,247 Et je suis censée te croire? 668 00:58:23,542 --> 00:58:24,750 Oui. 669 00:58:25,835 --> 00:58:27,753 Putain. Je peux pas prendre le risque. 670 00:58:31,132 --> 00:58:32,383 Fait chier. 671 01:04:41,002 --> 01:04:42,295 Oh non! 672 01:05:14,618 --> 01:05:15,787 Ça sonne occupé. 673 01:05:17,913 --> 01:05:19,248 Essaie d'appeler Vernon. 674 01:05:20,123 --> 01:05:20,958 D'accord. 675 01:05:29,925 --> 01:05:30,760 Ça sonne. 676 01:05:45,315 --> 01:05:46,358 Il ne décroche pas. 677 01:05:47,233 --> 01:05:48,068 Zut. 678 01:05:50,612 --> 01:05:51,822 On y va, Gavin. 679 01:05:51,822 --> 01:05:53,490 Ça sonne toujours. 680 01:05:53,490 --> 01:05:55,868 Tu rappelleras le restaurant. Tiens-moi au courant. 681 01:05:55,868 --> 01:05:56,785 D'accord. 682 01:05:58,203 --> 01:05:59,580 En voiture ou à cheval? 683 01:07:41,682 --> 01:07:42,725 Attends ici. 684 01:08:03,787 --> 01:08:08,375 C'est quoi ce bordel? 685 01:08:09,627 --> 01:08:12,128 - Oh mon Dieu. - Qu'est-ce qu'il y a, David? 686 01:08:12,128 --> 01:08:15,215 Non. Reste dans la voiture. C'est un 687 01:08:15,215 --> 01:08:17,552 Je dois trouver un téléphone et appeler la police. 688 01:08:17,552 --> 01:08:18,468 Quoi? 689 01:08:19,093 --> 01:08:22,890 Non. Hé! Je peux expliquer. Je vais vous expliquer ce qui s'est passé. 690 01:08:22,890 --> 01:08:23,807 Bougez pas. 691 01:08:23,807 --> 01:08:25,642 J'ai rien à voir avec tout ça. 692 01:08:25,642 --> 01:08:27,562 Mais qu'est-ce qui se passe? 693 01:08:27,562 --> 01:08:31,190 C'est un vrai carnage, là-dedans. 694 01:08:31,190 --> 01:08:32,983 Je n'ai rien fait, je vous promets. 695 01:08:32,983 --> 01:08:34,402 Je ne veux pas le savoir. 696 01:08:34,402 --> 01:08:36,153 Bougez pas, on attend la police. 697 01:08:36,153 --> 01:08:37,488 C'est compris? 698 01:08:38,322 --> 01:08:41,742 - Reste dans la voiture, d'accord? - D'accord. Oh mon Dieu. 699 01:08:42,910 --> 01:08:47,790 - Oh mon Dieu. - J'ai rien fait. 700 01:08:49,333 --> 01:08:54,128 - Que voulez-vous? - Personne doit savoir que j'étais là. 701 01:08:55,882 --> 01:08:57,675 - Oui. - D'accord. 702 01:08:57,675 --> 01:08:59,468 - Très bien. On dira rien. - Non. 703 01:08:59,468 --> 01:09:04,682 On dira rien à personne. Oh, seigneur. Je t'aime Sarah. 704 01:09:04,682 --> 01:09:06,183 - Je t'aime aussi. - Quoi? 705 01:09:10,603 --> 01:09:11,438 Quoi? 706 01:09:14,608 --> 01:09:15,567 Sarah? 707 01:09:16,818 --> 01:09:18,028 Oui. 708 01:09:21,032 --> 01:09:22,658 - C'est quoi votre nom? - La ferme. 709 01:09:22,658 --> 01:09:24,117 Désolé. 710 01:09:25,368 --> 01:09:29,498 Bon. Je vous donne 10 000 dollars 711 01:09:29,498 --> 01:09:31,417 si vous ne parlez de moi à personne. 712 01:09:33,835 --> 01:09:34,712 Vous êtes sérieux? 713 01:09:34,712 --> 01:09:36,422 Absolument. 714 01:09:36,422 --> 01:09:37,882 Je vous donne l'argent. 715 01:09:37,882 --> 01:09:40,133 Et vous roulez tant que vous aurez de l'essence. 716 01:09:40,133 --> 01:09:41,635 Vous n'êtes jamais venus ici. 717 01:09:44,555 --> 01:09:46,390 - D'accord. - Oui, d'accord. 718 01:09:46,390 --> 01:09:48,892 - D'accord? - D'accord. 719 01:09:49,893 --> 01:09:51,103 Non. 720 01:10:00,862 --> 01:10:04,492 - C'est l'argent du braquage. - Oui, mais c'est pas moi. 721 01:10:05,617 --> 01:10:08,828 - Pourquoi il est dans votre voiture? - Je Peu importe. 722 01:10:10,830 --> 01:10:12,750 On ne peut pas prendre cet argent. 723 01:10:12,750 --> 01:10:15,752 Il le faut. Pour que j'aie confiance en vous. 724 01:10:15,752 --> 01:10:20,132 Non, vous pouvez. Vous pouvez nous faire confiance. Hein, chérie? 725 01:10:20,132 --> 01:10:23,135 Vous pouvez me faire confiance. On dira rien. 726 01:10:25,553 --> 01:10:29,057 - Oh mon Dieu. - Ça va. 727 01:10:29,057 --> 01:10:30,225 Fermez-la! 728 01:10:33,603 --> 01:10:38,233 J'ai braqué cette banque et j'ai tué tout le monde, d'accord? 729 01:10:38,233 --> 01:10:41,028 Je suis un individu extrêmement dangereux. 730 01:10:41,028 --> 01:10:43,030 J'ai essayé de passer un accord avec vous, 731 01:10:43,030 --> 01:10:47,492 et vous ne m'avez pas écouté. On ne négocie plus. 732 01:10:49,912 --> 01:10:53,665 Donnez-moi vos cartes d'identité et si, même dans dix ans, je découvre 733 01:10:53,665 --> 01:10:55,583 que vous avez parlé de moi aux flics, 734 01:10:55,583 --> 01:10:57,085 je vous pourchasserai 735 01:10:57,085 --> 01:10:59,713 et je vous tirerai une balle dans la bouche! 736 01:10:59,713 --> 01:11:00,838 Compris? 737 01:11:05,177 --> 01:11:06,012 Ah! 738 01:11:07,220 --> 01:11:08,888 Attendez. Bougez pas. 739 01:11:08,888 --> 01:11:10,057 - Connard! - Non! 740 01:13:22,563 --> 01:13:24,525 Shérif, j'ai une question. 741 01:13:25,025 --> 01:13:25,858 Vas-y. 742 01:13:27,652 --> 01:13:30,072 Pourquoi vous me dites jamais "Terminé" à la radio? 743 01:13:31,282 --> 01:13:33,033 De quoi tu parles? 744 01:13:33,700 --> 01:13:34,910 Je parle de 745 01:13:34,910 --> 01:13:37,703 “Hé, Gavin, tu peux rapporter des cafés? Terminé.” 746 01:13:37,703 --> 01:13:40,873 Ou “Hé, Gavin, je voulais juste te dire 747 01:13:40,873 --> 01:13:43,585 que t'as fait du bon boulot aujourd'hui. Terminé.” 748 01:13:46,630 --> 01:13:49,758 Tu sais quoi? En tant que shérif de cette ville, 749 01:13:49,758 --> 01:13:55,013 j'édicte la règle selon laquelle on n'a pas à dire "Terminé" 750 01:13:55,013 --> 01:13:58,475 après chaque foutue phrase à la radio. Je sais quand tu as fini de parler, 751 01:13:58,475 --> 01:13:59,935 et que c'est à moi de parler. 752 01:14:04,732 --> 01:14:07,943 Pour tout vous dire, cette nouvelle règle ne m'enchante pas. 753 01:14:08,527 --> 01:14:13,698 - Tu vas t'y faire. Terminé. - D'accord. 754 01:14:18,787 --> 01:14:20,413 Qu'est-ce que c'est que ça, shérif? 755 01:14:25,710 --> 01:14:27,295 Attends une seconde. 756 01:14:33,677 --> 01:14:34,553 Charlotte? 757 01:14:45,647 --> 01:14:46,482 Charlotte. 758 01:15:07,543 --> 01:15:08,420 Réveille-toi, bébé. 759 01:15:15,635 --> 01:15:16,470 Désolé. 760 01:15:20,473 --> 01:15:21,808 Je suis vraiment désolé. 761 01:16:04,100 --> 01:16:08,897 Shérif? 762 01:16:12,567 --> 01:16:14,695 Cette Pinto verte était là tout à l'heure? 763 01:16:17,238 --> 01:16:19,783 Je sais pas. Pourquoi? 764 01:16:22,535 --> 01:16:25,413 Cette foutue voiture était là ou pas? 765 01:16:26,623 --> 01:16:27,623 Peut-être. 766 01:16:27,623 --> 01:16:28,708 Pourquoi? 767 01:16:31,712 --> 01:16:34,005 C'est la voiture du braquage de ce matin. 768 01:16:36,508 --> 01:16:37,842 Ah merde. 769 01:16:40,845 --> 01:16:45,433 Va voir derrière. Regarde s'il y a des survivants. 770 01:16:47,852 --> 01:16:49,062 D'accord. 771 01:16:51,105 --> 01:16:52,107 Hello? 772 01:17:08,290 --> 01:17:09,165 Putain. 773 01:17:12,585 --> 01:17:14,755 Shérif, je crois que tout le monde est mort. 774 01:17:17,132 --> 01:17:18,842 Trouve-moi les clés de cette Pinto. 775 01:17:19,467 --> 01:17:20,968 Les clés de la Pinto. D'accord. 776 01:17:20,968 --> 01:17:23,472 Vous restez là, je vais chercher les clés, d'accord? 777 01:18:12,103 --> 01:18:16,775 Tout va bien. Salut, joli bébé. Viens là. 778 01:18:26,618 --> 01:18:29,703 J'ai des clés, shérif, mais je ne sais pas Oh mon Dieu. 779 01:18:31,247 --> 01:18:32,832 - Ça va? - Donne-moi les clés. 780 01:18:32,832 --> 01:18:35,710 D'accord. 781 01:18:35,710 --> 01:18:37,212 Ça va, tout va bien. 782 01:18:44,928 --> 01:18:46,472 Qu'est-ce que vous cherchez? 783 01:18:47,263 --> 01:18:49,015 - L'argent, Gavin. - Ah merde. 784 01:18:58,358 --> 01:18:59,692 Il y avait quelqu'un d'autre. 785 01:18:59,692 --> 01:19:00,902 Comment vous savez ça? 786 01:19:01,820 --> 01:19:03,780 La trace d'essence juste devant. 787 01:19:03,780 --> 01:19:07,408 Oh, mon Dieu. C'est vrai. Il y avait 788 01:19:07,408 --> 01:19:10,203 Il y avait une voiture jaune tout à l'heure. 789 01:19:10,203 --> 01:19:13,080 Je l'ai vue ce matin. Quand j'ai déposé Charlotte. 790 01:19:13,080 --> 01:19:14,917 Vous avez vu le chauffeur? 791 01:19:14,917 --> 01:19:16,333 Oui. 792 01:19:16,333 --> 01:19:17,252 Bon. 793 01:19:17,918 --> 01:19:20,130 Reste ici avec le bébé, j'appelle des renforts. 794 01:19:20,130 --> 01:19:22,215 Attendez, shérif. Une seconde! 795 01:19:22,215 --> 01:19:23,133 J'y vais, Gavin! 796 01:19:29,973 --> 01:19:30,890 Non! 797 01:19:34,352 --> 01:19:38,940 Non. 798 01:20:00,503 --> 01:20:04,465 Merde! 799 01:20:05,800 --> 01:20:06,885 Merde! 800 01:20:19,397 --> 01:20:22,608 D'accord. 801 01:20:42,337 --> 01:20:43,880 Hé! 802 01:20:44,713 --> 01:20:45,840 Hé! 803 01:20:45,840 --> 01:20:47,383 Hé, mec! 804 01:20:48,218 --> 01:20:49,385 Merde. 805 01:23:17,825 --> 01:23:20,370 Sortez de là tout de suite! 806 01:23:23,038 --> 01:23:24,207 Vous m'entendez? 807 01:23:24,707 --> 01:23:25,875 Oui, je vous entends. 808 01:23:25,875 --> 01:23:29,003 Mais vous allez me tuer avant que je puisse m'expliquer. 809 01:23:29,003 --> 01:23:30,213 Expliquez-vous! 810 01:23:32,965 --> 01:23:35,468 Ces gars qui ont braqué la banque à Buckeye, 811 01:23:35,468 --> 01:23:39,722 ils se sont pointés, avec des flingues, et ils ont pris tout le monde en otage. 812 01:23:39,722 --> 01:23:42,642 Ils avaient tous des flingues! J'ai dû me cacher sous la table! 813 01:23:44,518 --> 01:23:47,813 Ensuite, j'ai trouvé l'argent. J'aurais pas dû le prendre. 814 01:23:47,813 --> 01:23:50,067 Je m'en rends bien compte. 815 01:23:50,067 --> 01:23:52,402 J'aurais dû attendre. Et appeler la police. 816 01:23:53,570 --> 01:23:57,157 Vous êtes le seul à en être sorti vivant et vous comptez me faire croire 817 01:23:57,157 --> 01:23:58,658 que vous êtes innocent! 818 01:24:00,327 --> 01:24:01,160 Oui! 819 01:24:03,747 --> 01:24:06,248 Et votre couteau dans la poitrine de cette fille? 820 01:24:08,333 --> 01:24:11,797 Et le bébé que vous avez laissé dans la voiture? Hein? 821 01:24:16,050 --> 01:24:18,302 Vous avez tué ma femme! 822 01:24:19,762 --> 01:24:21,263 Elle m'aimait! 823 01:24:23,433 --> 01:24:25,227 Allez vous faire foutre! 824 01:28:14,455 --> 01:28:17,583 Au Japon, la poignée peut être utilisée comme un couteau. 825 01:28:17,583 --> 01:28:20,628 Mais cette technique ne fonctionne pas sur une tomate. 826 01:28:20,628 --> 01:28:23,297 Voilà pourquoi nous recommandons les couteaux Odachi. 827 01:28:23,297 --> 01:28:25,298 Dont le tranchant et la durée de vie 828 01:28:25,298 --> 01:28:27,677 sont ceux d'un authentique sabre japonais. 829 01:28:28,468 --> 01:28:30,680 Faits de l'acier le plus résistant du Japon, 830 01:28:30,680 --> 01:28:34,392 ces couteaux peuvent découper une canette en aluminium et, juste après, 831 01:28:34,392 --> 01:28:38,187 tailler des tranches de tomate si fines qu'on voit à travers. 832 01:28:38,187 --> 01:28:39,272 Vous ne me croyez pas? 833 01:28:39,272 --> 01:28:43,567 Demandez à l'un de nos représentants qualifiés et dignes de confiance 834 01:28:43,567 --> 01:28:45,903 de vous faire une démonstration personnelle. 835 01:28:45,903 --> 01:28:47,488 Couteaux Odachi. 836 01:28:47,488 --> 01:28:50,282 Le couteau japonais numéro un le plus fiable d'Amérique 55858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.