Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:41,433 --> 00:01:42,935
- Bonjour.
- Bonjour.
4
00:01:42,935 --> 00:01:44,437
Vous voulez le plein?
5
00:01:45,272 --> 00:01:46,355
Oui, j'aimerais bien.
6
00:01:47,857 --> 00:01:51,110
Désolé, on est à sec.
J'attends le camion-citerne.
7
00:01:52,695 --> 00:01:55,323
Je suis bientôt à vide.
Une autre station dans le coin?
8
00:01:55,323 --> 00:01:56,867
Pas avant 160 kilomètres.
9
00:01:57,950 --> 00:01:58,993
Zut.
10
00:01:58,993 --> 00:02:01,453
Allez attendre au snack-bar à côté.
11
00:02:01,453 --> 00:02:03,498
Dès que le camion arrive,
12
00:02:03,498 --> 00:02:04,415
je vous préviens.
13
00:02:04,415 --> 00:02:06,458
C'est bon.
Je vais attendre dans ma voiture.
14
00:02:37,532 --> 00:02:39,242
- Bonne journée.
- À toi aussi.
15
00:02:39,242 --> 00:02:40,327
Ne travaille pas trop.
16
00:02:40,327 --> 00:02:41,618
Toi, fais attention à toi.
17
00:02:46,415 --> 00:02:47,500
- Bisous.
- Bisous.
18
00:03:15,237 --> 00:03:17,863
Deux hommes se sont enfuis
avec un butin de 700 000 dollars
19
00:03:17,863 --> 00:03:21,200
de la Western Fidelity Bank
of Arizona de Buckeye.
20
00:03:21,200 --> 00:03:24,662
Un témoin a vu une Ford Pinto verte
cabossée à l'arrière quitter la zone
21
00:03:24,662 --> 00:03:26,372
aux alentours de 6h20 ce matin.
22
00:05:22,780 --> 00:05:23,613
Il y a quelqu'un?
23
00:05:48,555 --> 00:05:50,392
- Bonjour.
- Bonjour.
24
00:05:54,270 --> 00:05:55,312
Comment allez-vous?
25
00:05:55,312 --> 00:05:56,647
Bien, merci.
26
00:05:57,482 --> 00:05:58,942
Asseyez-vous où vous voulez.
27
00:05:58,942 --> 00:06:02,653
- Merci.
- Je vous sers un café?
28
00:06:02,653 --> 00:06:03,947
Oui, avec plaisir.
29
00:06:05,280 --> 00:06:07,658
- Du lait?
- Non, merci.
30
00:06:16,542 --> 00:06:18,543
Vous savez ce qui se passe?
31
00:06:18,543 --> 00:06:19,670
Non, quoi?
32
00:06:19,670 --> 00:06:22,507
Il n'y a pas d'essence.
Il attend le camion-citerne.
33
00:06:23,048 --> 00:06:25,217
J'espère que vous n'êtes pas pressé.
34
00:06:25,217 --> 00:06:26,593
En fait, si.
35
00:06:28,012 --> 00:06:30,765
Je dois rejoindre ma fille
pour son anniversaire demain.
36
00:06:30,765 --> 00:06:33,725
J'espère que le camion ne va pas tarder.
37
00:06:33,725 --> 00:06:34,768
Moi aussi.
38
00:06:35,853 --> 00:06:36,853
Où est votre fille?
39
00:06:37,438 --> 00:06:39,607
À Carlsbad avec sa mère et son beau-père.
40
00:06:40,608 --> 00:06:42,777
Carlsbad. Je ne sais pas où c'est.
41
00:06:43,402 --> 00:06:46,447
En Californie. À quatre heures d'ici,
environ. C'est très beau.
42
00:06:47,030 --> 00:06:48,365
Des fleurs partout. La plage.
43
00:06:49,242 --> 00:06:51,618
Tout l'inverse de l'endroit d'où je viens.
44
00:06:51,618 --> 00:06:52,537
Ça a l'air sympa.
45
00:06:53,745 --> 00:06:54,580
Ça l'est.
46
00:06:56,290 --> 00:06:57,250
Qu'est-ce que c'est?
47
00:06:59,085 --> 00:07:00,377
Des couteaux dernier cri.
48
00:07:00,878 --> 00:07:02,087
Vous vendez des couteaux.
49
00:07:02,880 --> 00:07:06,300
Oui. Pourquoi ne pas tenter
de faire une vente en attendant?
50
00:07:06,300 --> 00:07:07,843
Je ne suis pas acheteuse.
51
00:07:07,843 --> 00:07:12,265
Personne ne l'est.
Écoutez, je bois mon café,
52
00:07:12,807 --> 00:07:16,227
je vous fais l'article,
et peut-être que vous changerez d'avis.
53
00:07:17,603 --> 00:07:18,728
Bon, d'accord.
54
00:07:19,313 --> 00:07:20,482
Super.
55
00:07:21,523 --> 00:07:23,860
- Vous voulez la carte?
- Non, merci.
56
00:07:23,860 --> 00:07:25,152
Notre tarte est célèbre.
57
00:07:25,737 --> 00:07:29,323
Ah oui, j'ai vu. Je ne crois pas
avoir déjà mangé de rhu
58
00:07:29,323 --> 00:07:30,742
- rhu rhub
- Rhubarbe.
59
00:07:30,742 --> 00:07:32,577
Oui, merci. Trop tôt pour une tarte.
60
00:07:33,077 --> 00:07:36,330
Prenez-en un morceau
pour l'anniversaire de votre fille.
61
00:07:38,665 --> 00:07:39,500
Ah oui, d'accord.
62
00:07:40,042 --> 00:07:40,877
Super.
63
00:07:52,805 --> 00:07:54,182
D'où venez-vous?
64
00:07:54,807 --> 00:07:57,643
Oh, de partout. Et vous?
65
00:07:58,143 --> 00:08:00,312
Je suis d'ici.
66
00:08:10,322 --> 00:08:11,448
Le nom de votre fille?
67
00:08:11,448 --> 00:08:12,367
Sarah.
68
00:08:12,367 --> 00:08:17,330
S A R A H. Vous avez le journal?
69
00:08:18,163 --> 00:08:19,873
Oui, celui d'hier.
70
00:08:19,873 --> 00:08:20,875
Pas grave.
71
00:08:25,838 --> 00:08:29,717
Merci. Ah, c'est parfait.
72
00:08:29,717 --> 00:08:31,260
Espérons qu'elle aimera.
73
00:08:31,260 --> 00:08:32,428
Vous savez des enfants?
74
00:08:32,428 --> 00:08:35,097
Non. Mon mari et moi
n'avons pas eu cette chance.
75
00:08:36,348 --> 00:08:37,475
Je suis désolé.
76
00:08:37,475 --> 00:08:40,603
Je vous en prie.
Si vous voulez appeler votre fille
77
00:08:40,603 --> 00:08:43,940
pour la prévenir
que vous serez en retard, c'est juste là.
78
00:08:43,940 --> 00:08:45,482
- D'accord. Merci.
- De rien.
79
00:09:14,345 --> 00:09:16,180
Salut les gars.
80
00:09:16,680 --> 00:09:18,223
Les pompes sont à sec,
81
00:09:18,223 --> 00:09:20,225
j'attends l'arrivée du camion-citerne.
82
00:09:20,225 --> 00:09:21,352
Il ne va pas tarder.
83
00:09:22,978 --> 00:09:26,107
On doit absolument y aller.
Vous avez pas un bidon?
84
00:09:26,607 --> 00:09:29,818
J'en ai plein,
mais j'ai rien à mettre dedans.
85
00:09:30,318 --> 00:09:31,903
Allez attendre au snack-bar
86
00:09:31,903 --> 00:09:33,488
que le camion arrive.
87
00:09:34,240 --> 00:09:36,242
On fera le plein à la prochaine. Merci.
88
00:09:37,452 --> 00:09:40,037
À moins que vous ayez
de quoi parcourir 160 km,
89
00:09:40,872 --> 00:09:43,373
vous êtes hélas coincés ici
jusqu'à l'arrivée du camion.
90
00:09:47,002 --> 00:09:48,795
Bon, on va attendre au snack-bar.
91
00:10:05,187 --> 00:10:07,773
- Je vais l'enlever.
- Non.
92
00:10:24,998 --> 00:10:26,083
Où tu vas?
93
00:10:29,503 --> 00:10:31,797
Au snack-bar. Boire un café.
94
00:10:31,797 --> 00:10:34,425
On reste dans la voiture
jusqu'à ce que le camion arrive.
95
00:10:35,133 --> 00:10:36,510
T'es sérieux?
96
00:10:36,510 --> 00:10:37,595
Tout à fait sérieux.
97
00:10:39,430 --> 00:10:41,807
Il fait une chaleur
à crever dans cette caisse.
98
00:10:41,807 --> 00:10:43,892
Personne va nous reconnaître, ici.
99
00:10:43,892 --> 00:10:45,143
T'en sais rien.
100
00:10:45,143 --> 00:10:47,020
Je sais qu'ils ont la clim.
101
00:10:47,020 --> 00:10:48,730
C'est peut-être le dernier bon café
102
00:10:48,730 --> 00:10:50,107
qu'on boira avant longtemps.
103
00:10:50,107 --> 00:10:52,527
Avec le jus de chaussette
qu'ils ont au Mexique.
104
00:10:52,527 --> 00:10:54,737
Leur café vient sûrement du Mexique.
105
00:10:54,737 --> 00:10:55,988
N'importe quoi.
106
00:10:57,365 --> 00:10:58,615
On reste dans la voiture.
107
00:11:00,408 --> 00:11:02,745
Détends-toi, mec.
108
00:11:12,963 --> 00:11:13,838
Putain.
109
00:11:22,138 --> 00:11:24,225
- Bonjour, comment ça va?
- Hé, salut.
110
00:11:24,225 --> 00:11:26,018
Vous attendez le camion-citerne?
111
00:11:26,018 --> 00:11:27,185
Absolument.
112
00:11:28,312 --> 00:11:30,230
Asseyez-vous où vous voulez.
113
00:11:32,775 --> 00:11:34,025
Je vous sers du café?
114
00:11:36,237 --> 00:11:37,362
Deux, s'il vous plaît.
115
00:11:37,362 --> 00:11:38,447
Avec du lait?
116
00:11:38,447 --> 00:11:39,365
Non, noirs.
117
00:11:53,712 --> 00:11:55,380
Il fait encore plus chaud ici.
118
00:12:00,177 --> 00:12:01,970
Merci, beauté.
119
00:12:01,970 --> 00:12:05,265
Vous auriez la gentillesse
de mettre l'air climatisé?
120
00:12:06,350 --> 00:12:07,893
Désolée, ça fonctionne pas.
121
00:12:11,063 --> 00:12:12,940
Vous voulez manger quelque chose?
122
00:12:13,565 --> 00:12:15,442
Plus tard, peut-être. Merci.
123
00:12:16,777 --> 00:12:18,403
Très bien. Vous me direz.
124
00:12:20,405 --> 00:12:22,240
Super. Pas d'air climatisé.
125
00:12:22,240 --> 00:12:24,743
Ce camion a intérêt à se pointer.
126
00:12:26,578 --> 00:12:27,580
Et s'il ne vient pas?
127
00:12:30,123 --> 00:12:31,625
On lui piquera sa bagnole.
128
00:12:33,293 --> 00:12:35,253
Il n'a sans doute pas d'essence non plus.
129
00:12:37,673 --> 00:12:40,133
On prendra celle de la serveuse, alors.
130
00:12:40,885 --> 00:12:42,887
T'as vu une autre voiture dehors?
131
00:12:42,887 --> 00:12:46,723
Écoute. Comme le gars l'a dit,
le camion va pas tarder.
132
00:13:07,828 --> 00:13:12,165
Vous regardez quoi? Pardon.
Je ne voulais pas vous faire peur.
133
00:13:14,252 --> 00:13:17,295
- Vous étiez perdu dans vos pensées.
- Un truc comme ça.
134
00:13:20,673 --> 00:13:22,383
Vous vouliez me montrer vos couteaux.
135
00:13:22,383 --> 00:13:24,845
Ah, oui.
136
00:13:34,230 --> 00:13:35,522
En effet, ils sont beaux.
137
00:13:36,648 --> 00:13:40,777
Oui. Ce sont des couteaux Odachi.
138
00:13:41,445 --> 00:13:43,530
Faits de l'acier
le plus résistant du Japon.
139
00:13:44,573 --> 00:13:49,287
Aussi tranchants et robustes
qu'un véritable sabre japonais.
140
00:13:49,287 --> 00:13:53,665
Le manche est sculpté
à la main dans du bois
141
00:13:54,875 --> 00:13:57,252
- Euh, un bois foncé.
- Du bois d'acajou?
142
00:13:57,252 --> 00:13:59,338
Un manche en acajou. Merci.
143
00:13:59,838 --> 00:14:03,175
En général, à ce stade,
144
00:14:03,175 --> 00:14:04,885
je prends une canette et une tomate
145
00:14:04,885 --> 00:14:06,345
pour démontrer leur tranchant.
146
00:14:06,345 --> 00:14:07,262
C'est bon.
147
00:14:07,262 --> 00:14:10,140
En les regardant, je vois
à quel point ils sont tranchants.
148
00:14:10,140 --> 00:14:11,433
- Oh.
- C'est parfait.
149
00:14:12,183 --> 00:14:13,852
Merci. Euh
150
00:14:17,565 --> 00:14:18,398
Ça va?
151
00:14:22,277 --> 00:14:24,905
Les gars là-bas
Est-ce qu'ils nous regardent?
152
00:14:26,032 --> 00:14:27,448
Oui.
153
00:14:32,162 --> 00:14:33,288
Est-ce que
154
00:14:33,288 --> 00:14:35,707
vous avez entendu parler
du braquage de ce matin?
155
00:14:36,333 --> 00:14:37,752
À Buckeye?
156
00:14:37,752 --> 00:14:38,668
Oui.
157
00:14:41,255 --> 00:14:42,088
C'est vous?
158
00:14:47,010 --> 00:14:50,222
Ne regardez pas. C'est cette voiture.
159
00:14:56,603 --> 00:14:57,437
Qu'en pensez-vous?
160
00:14:59,440 --> 00:15:00,857
Ça pourrait être eux.
161
00:15:02,275 --> 00:15:03,110
C'est mon avis.
162
00:15:07,280 --> 00:15:09,408
- J'appelle mon mari.
- Attendez.
163
00:15:09,408 --> 00:15:10,617
On ne sait rien.
164
00:15:10,617 --> 00:15:12,410
- Vous avez dit
- Je sais.
165
00:15:13,412 --> 00:15:16,498
Ils vont nous repérer.
Continuez votre discours.
166
00:15:17,792 --> 00:15:19,335
Mon quoi?
167
00:15:19,335 --> 00:15:21,337
- Vendez-moi vos couteaux.
- Ah.
168
00:15:22,587 --> 00:15:24,465
Je ne peux pas. Il me faut une tomate.
169
00:15:25,090 --> 00:15:26,633
Vous ne pouvez pas faire sans?
170
00:15:27,718 --> 00:15:28,718
Non.
171
00:15:28,718 --> 00:15:30,178
Comme la lacrymo. Tu connais?
172
00:15:30,178 --> 00:15:32,097
Ils te pulvérisent ça dans les yeux.
173
00:15:32,097 --> 00:15:34,433
T'es en feu. Ça s'arrête pas.
174
00:15:34,433 --> 00:15:36,685
Ce qu'il faut surtout pas faire,
175
00:15:36,685 --> 00:15:39,397
c'est mettre de l'eau.
J'ai fait cette putain d'erreur.
176
00:15:39,397 --> 00:15:40,313
Chut.
177
00:15:46,320 --> 00:15:47,988
Qu'est-ce qu'ils foutent?
178
00:15:49,948 --> 00:15:52,158
Je sais pas. Ils parlent, merde.
179
00:16:11,387 --> 00:16:12,220
Bureau du shérif.
180
00:16:12,220 --> 00:16:14,263
Salut Virginia, Charlie est là?
181
00:16:14,263 --> 00:16:17,558
Bien sûr. Un instant. Charlie!
182
00:16:18,227 --> 00:16:19,478
Oui, Virginia.
183
00:16:20,687 --> 00:16:22,230
Votre femme au téléphone.
184
00:16:26,735 --> 00:16:27,610
J'arrive.
185
00:16:42,710 --> 00:16:43,585
Raccrochez.
186
00:16:44,837 --> 00:16:49,717
Oui. Mince, elle a raccroché.
187
00:16:49,717 --> 00:16:51,843
Il vous en a fallu,
du temps, pour arriver.
188
00:16:52,343 --> 00:16:53,928
- Qu'est-ce qu'elle a dit?
- Rien.
189
00:16:53,928 --> 00:16:56,182
Si elle rappelle, passez-la-moi.
190
00:16:57,015 --> 00:16:58,558
Vous ne la rappelez pas?
191
00:16:58,558 --> 00:17:01,770
Non. Elle devait appeler
pour l'air climatisé.
192
00:17:03,188 --> 00:17:04,482
Ah.
193
00:17:07,067 --> 00:17:09,653
Quand allez-vous acheter
un nouveau téléphone, Charlie?
194
00:17:10,820 --> 00:17:11,947
T'appelles qui?
195
00:17:12,740 --> 00:17:13,573
Mon mari.
196
00:17:35,803 --> 00:17:36,930
Tu sais qui on est?
197
00:17:39,558 --> 00:17:41,227
Deux gars qui veulent de l'essence.
198
00:17:44,187 --> 00:17:45,688
T'en sais plus que ça.
199
00:17:48,608 --> 00:17:50,818
C'est vous qui avez cambriolé
la banque ce matin.
200
00:17:55,990 --> 00:17:57,158
Bravo.
201
00:18:04,082 --> 00:18:05,167
Lâchez-la.
202
00:18:05,167 --> 00:18:06,710
Ferme ta gueule.
203
00:18:38,825 --> 00:18:42,495
Va t'asseoir à côté de lui.
204
00:19:10,982 --> 00:19:11,900
Surveille dehors.
205
00:19:26,290 --> 00:19:27,540
Baisse tes mains.
206
00:19:33,255 --> 00:19:34,213
C'est quoi?
207
00:19:36,967 --> 00:19:38,343
Des couteaux de cuisine.
208
00:19:39,720 --> 00:19:40,762
Vendeur de couteaux?
209
00:19:45,392 --> 00:19:46,935
Je vous aurais bien égorgés
210
00:19:46,935 --> 00:19:48,770
et piqué la voiture, mais j'imagine
211
00:19:48,770 --> 00:19:52,440
que cette belle bagnole
n'a plus d'essence. Exact?
212
00:19:53,192 --> 00:19:55,152
Non, enfin, oui.
213
00:19:56,820 --> 00:19:57,778
Où est ta voiture?
214
00:19:58,697 --> 00:19:59,907
Mon mari m'a déposée.
215
00:20:01,408 --> 00:20:04,118
Le gros à la station-service.
Il a une voiture?
216
00:20:05,120 --> 00:20:06,622
- Il habite ici.
- Il habite ici?
217
00:20:08,540 --> 00:20:11,293
Il tient le motel à côté
et vit dans une des chambres.
218
00:20:12,043 --> 00:20:15,338
Pas de cuisinier?
219
00:20:17,132 --> 00:20:17,967
Pas aujourd'hui.
220
00:20:21,470 --> 00:20:22,762
Merde.
221
00:20:26,182 --> 00:20:28,893
On est obligés d'attendre le camion.
222
00:20:31,355 --> 00:20:34,817
Écoutez bien ce que je vais dire.
223
00:20:35,608 --> 00:20:39,613
Si vous tentez quoi que ce soit,
je vous tire dans la figure. Compris?
224
00:20:42,950 --> 00:20:43,992
Bien.
225
00:20:44,827 --> 00:20:48,413
Voilà ce qu'on va faire.
Vaque à tes occupations
226
00:20:48,413 --> 00:20:52,125
comme d'habitude.
Remplis nos tasses de café
227
00:20:52,125 --> 00:20:54,293
et le moment venu,
tu prendras notre commande
228
00:20:54,293 --> 00:20:56,547
avec un grand sourire.
229
00:20:58,007 --> 00:21:01,510
Si quelqu'un entre,
vois s'ils ont de l'essence. Compris?
230
00:21:03,970 --> 00:21:05,263
Compris!
231
00:21:09,267 --> 00:21:10,102
Bien.
232
00:21:14,690 --> 00:21:18,110
Toi, tu restes assis là,
à faire tes petits mots croisés.
233
00:21:20,695 --> 00:21:22,738
- Dès que le camion
- Il y a des gens.
234
00:21:26,242 --> 00:21:28,620
Dès que le camion sera là, on s'en va.
235
00:21:29,788 --> 00:21:33,125
Ressaisis-toi et retourne
derrière ton comptoir.
236
00:21:45,803 --> 00:21:48,182
Pas un mot.
237
00:21:50,975 --> 00:21:51,852
C'est bien.
238
00:22:33,602 --> 00:22:35,145
- Bonjour.
- Salut, ma jolie.
239
00:22:37,438 --> 00:22:40,025
- Vous attendez le camion-citerne?
- Oui.
240
00:22:40,608 --> 00:22:44,780
Asseyez-vous où vous voulez.
Désolée pour la chaleur.
241
00:22:44,780 --> 00:22:46,280
L'air climatisé est en panne.
242
00:22:46,782 --> 00:22:49,283
Ça va. On supporte bien la chaleur.
243
00:23:06,927 --> 00:23:08,553
Sacré grizzly.
244
00:23:09,805 --> 00:23:14,142
C'est Duke. Mon grand-père l'a abattu.
Il est là depuis l'ouverture.
245
00:23:14,977 --> 00:23:16,895
C'est un établissement de famille?
246
00:23:16,895 --> 00:23:20,398
Oui. Ma mère l'a ouvert en 1952.
247
00:23:21,692 --> 00:23:23,318
Une tarte à la rhubarbe?
248
00:23:24,778 --> 00:23:28,490
Rhubarbe? C'est un légume, hein?
249
00:23:28,990 --> 00:23:29,825
Oui.
250
00:23:29,825 --> 00:23:33,120
- Non, merci.
- Ça va, ma belle?
251
00:23:33,120 --> 00:23:34,537
Bon sang, Earlene. Tais-toi.
252
00:23:34,537 --> 00:23:38,750
C'est juste une allergie.
Que désirez-vous boire?
253
00:23:38,750 --> 00:23:40,252
Un café pour moi.
254
00:23:40,252 --> 00:23:43,672
- Du lait?
- Ah non.
255
00:23:43,672 --> 00:23:45,757
Juste un verre d'eau.
256
00:23:54,182 --> 00:23:57,352
- Gavin?
- Oui. Ah, mince.
257
00:23:57,352 --> 00:23:59,645
Oui, shérif. J'arrive tout de suite.
258
00:23:59,645 --> 00:24:01,063
Tout va bien? Terminé.
259
00:24:02,315 --> 00:24:03,525
Oui, on n'a plus de café.
260
00:24:04,818 --> 00:24:08,363
Ah, d'accord. Bien reçu. Euh
261
00:24:08,363 --> 00:24:11,742
Je peux m'arrêter en prendre
au snack-bar en chemin. Terminé.
262
00:24:14,702 --> 00:24:16,747
Dis à Charlotte
qu'elle a raccroché trop vite.
263
00:24:18,415 --> 00:24:22,168
Dire à Charlotte qu'elle a raccroché
trop vite. D'accord. Donc
264
00:24:22,168 --> 00:24:25,880
Du café et dire à Charlotte
qu'elle a raccroché trop vite. Bien reçu.
265
00:24:26,798 --> 00:24:27,757
Autre chose? Terminé.
266
00:24:29,592 --> 00:24:30,677
Non, c'est tout.
267
00:24:31,427 --> 00:24:36,642
D'accord. Bien reçu. J'arrive.
Avec du café. Terminé.
268
00:24:42,063 --> 00:24:44,398
Merci Gavin. Terminé.
269
00:24:50,613 --> 00:24:53,073
J'ai cru que t'allais tuer cette femme.
270
00:24:56,493 --> 00:24:58,162
Qu'est-ce qu'on fait, maintenant?
271
00:24:59,288 --> 00:25:02,458
On attend le camion. Et si quelqu'un
se pointe avec de l'essence,
272
00:25:02,458 --> 00:25:03,460
on prend sa voiture.
273
00:25:04,835 --> 00:25:06,838
Il faut en voler une de toute façon.
274
00:25:06,838 --> 00:25:08,673
Si ce connard l'a reconnue,
275
00:25:08,673 --> 00:25:11,008
c'est sûr qu'on se fera pincer
à la frontière.
276
00:25:16,263 --> 00:25:17,640
C'est où les chiottes?
277
00:25:19,308 --> 00:25:20,685
Hé.
278
00:25:27,817 --> 00:25:28,943
Oui.
279
00:25:29,568 --> 00:25:30,778
Où sont les chiottes?
280
00:25:32,447 --> 00:25:33,698
À la station-service.
281
00:25:33,698 --> 00:25:35,908
Vous dites que le vieux
n'a pas de voiture?
282
00:25:36,492 --> 00:25:37,493
Oui.
283
00:25:38,537 --> 00:25:41,623
Vois si elle a menti.
Et fais un tour au motel.
284
00:25:41,623 --> 00:25:43,333
Vérifie s'il y a quelqu'un là-bas.
285
00:25:53,885 --> 00:25:57,430
Si tu m'as menti, la prochaine fois,
je lâcherai pas.
286
00:25:59,432 --> 00:26:00,767
Je ne vous mens pas.
287
00:26:47,272 --> 00:26:48,147
Hé, re-bonjour.
288
00:26:49,523 --> 00:26:50,608
Salut.
289
00:26:51,275 --> 00:26:52,652
Quel âge a ce clebs?
290
00:26:52,652 --> 00:26:54,487
J'en sais rien du tout.
291
00:26:55,072 --> 00:26:56,280
Il peut marcher?
292
00:26:56,280 --> 00:26:58,492
Elle marche. Mais elle n'entend rien.
293
00:27:04,872 --> 00:27:07,125
Si c'est pour le camion,
j'ai pas de nouvelles.
294
00:27:07,125 --> 00:27:08,585
Non, c'est pour les toilettes.
295
00:27:08,585 --> 00:27:10,712
C'est la porte juste là.
296
00:27:11,378 --> 00:27:12,547
Hé, euh,
297
00:27:12,547 --> 00:27:14,882
y a personne au motel, hein?
298
00:27:14,882 --> 00:27:17,760
Non, mais pour cinq dollars,
vous pouvez y passer la nuit.
299
00:27:18,428 --> 00:27:19,887
Non merci. Et, euh
300
00:27:19,887 --> 00:27:22,848
la serveuse dit que vous avez pas
de voiture. C'est vrai?
301
00:27:24,725 --> 00:27:26,352
Pourquoi elle vous a dit ça?
302
00:27:26,978 --> 00:27:29,605
On parlait, c'est tout.
303
00:27:31,775 --> 00:27:32,858
Elle a raison.
304
00:27:34,318 --> 00:27:36,237
Vous faites comment pour vous déplacer?
305
00:27:37,238 --> 00:27:39,573
Avec Betty, j'ai tout ce qu'il me faut.
306
00:27:43,578 --> 00:27:44,578
D'accord.
307
00:27:45,413 --> 00:27:46,330
Par ici?
308
00:27:46,330 --> 00:27:47,373
C'est ça.
309
00:27:59,302 --> 00:28:00,970
T'es pas très doué avec ce truc.
310
00:28:01,553 --> 00:28:02,930
J'aimerais bien t'y voir.
311
00:28:03,473 --> 00:28:04,307
Passe.
312
00:28:05,015 --> 00:28:06,727
T'as déjà tiré?
313
00:28:06,727 --> 00:28:07,643
Pour ainsi dire.
314
00:28:08,227 --> 00:28:11,272
Comment ça? T'as tiré ou t'as pas tiré.
315
00:28:11,940 --> 00:28:13,608
Je me défends au Boot Hill.
316
00:28:14,358 --> 00:28:17,070
C'est pas pareil. Rien à voir, même.
317
00:28:20,615 --> 00:28:21,698
Merde.
318
00:28:22,283 --> 00:28:23,702
Je peux pas être pire que toi.
319
00:28:24,493 --> 00:28:26,788
- T'as fini de me faire chier?
- Oui, j'ai fini.
320
00:28:30,167 --> 00:28:33,002
Tu crois que les braqueurs
de ce matin ont des flingues?
321
00:28:33,002 --> 00:28:34,087
Sans doute, oui.
322
00:28:36,422 --> 00:28:39,717
Tu sais quoi, on va aller chez mon frère.
323
00:28:40,885 --> 00:28:44,222
Je vais te filer un fusil.
On peut pas rater, avec un fusil.
324
00:28:45,557 --> 00:28:47,308
Comme Bonnie et Clyde.
325
00:28:47,933 --> 00:28:49,268
Non, comme Kit et Holly.
326
00:28:49,852 --> 00:28:50,812
C'est qui, ça?
327
00:28:52,272 --> 00:28:53,397
La Balade sauvage, bébé.
328
00:29:37,775 --> 00:29:38,902
Hé, salut, Charlotte.
329
00:29:39,402 --> 00:29:41,612
Salut, Gavin. Où est Charlie?
330
00:29:42,447 --> 00:29:45,492
Oh, il est au bureau.
331
00:29:45,492 --> 00:29:50,163
Il m'a envoyé chercher du café et, euh
332
00:29:50,163 --> 00:29:51,413
Pourquoi as-tu raccroché?
333
00:29:52,207 --> 00:29:55,377
Ah, ce fichu camion-citerne a du retard.
334
00:29:56,752 --> 00:30:00,465
Tous ces gens sont coincés ici.
J'étais occupée, j'ai dû raccrocher.
335
00:30:00,465 --> 00:30:05,135
Mince. Ah, euh, excusez-moi,
mesdames et messieurs.
336
00:30:05,135 --> 00:30:08,430
Désolé que vous soyez
retenus ici, mais, euh,
337
00:30:08,430 --> 00:30:10,808
ça devrait bientôt être réglé.
En attendant,
338
00:30:10,808 --> 00:30:13,770
vous êtes entre de bonnes mains
avec notre adorable Charlotte.
339
00:30:14,353 --> 00:30:15,438
Merci, officier.
340
00:30:16,022 --> 00:30:17,190
Mais je vous en prie.
341
00:30:17,898 --> 00:30:19,108
Deux cafés, c'est tout?
342
00:30:19,858 --> 00:30:21,068
Mets-m'en trois.
343
00:30:25,365 --> 00:30:27,950
Alors, d'où venez-vous?
344
00:30:27,950 --> 00:30:28,993
De Houston.
345
00:30:28,993 --> 00:30:31,787
C'est vrai? J'y ai habité
quand j'étais petit.
346
00:30:31,787 --> 00:30:33,832
- Où ça?
- Euh, à Waco.
347
00:30:33,832 --> 00:30:36,375
Notre petit-fils
vient de s'installer à Waco.
348
00:30:36,375 --> 00:30:39,253
Vraiment? C'est une jolie petite ville.
349
00:30:39,253 --> 00:30:40,797
Remplie de foutus hippies.
350
00:30:42,423 --> 00:30:44,800
Oui. Et, euh, qu'est-ce qu'il fait?
351
00:30:44,800 --> 00:30:47,762
Il chante et joue
de la guitare à l'église.
352
00:30:47,762 --> 00:30:50,265
Vous connaissez
la résidence du mont Carmel?
353
00:30:50,265 --> 00:30:52,433
- Oui.
- C'est là qu'il est.
354
00:30:52,433 --> 00:30:53,852
C'est un jeune homme doué.
355
00:30:53,852 --> 00:30:58,063
Il a eu une enfance difficile,
mais il semble être sur le droit chemin.
356
00:30:58,063 --> 00:31:00,065
Tant mieux.
357
00:31:00,065 --> 00:31:04,612
Et vous? Comment êtes-vous
arrivé en Arizona?
358
00:31:04,612 --> 00:31:08,365
Oh, j'ai beaucoup bougé,
mais je suis venu ici pour le travail.
359
00:31:08,365 --> 00:31:10,993
Vous paraissez bien jeune
pour être officier de police.
360
00:31:10,993 --> 00:31:12,537
Monsieur, je peux vous assurer
361
00:31:12,537 --> 00:31:15,038
que j'ai suivi la formation voulue.
362
00:31:15,038 --> 00:31:18,793
Ne faites pas attention à lui.
363
00:31:18,793 --> 00:31:22,005
Non, je comprends.
J'ai un visage très jeune, je sais.
364
00:31:22,005 --> 00:31:23,590
Eh bien, c'est une bonne chose.
365
00:31:24,632 --> 00:31:26,342
Si vous le dites. Merci, madame.
366
00:31:26,342 --> 00:31:28,762
Avez-vous goûté la tarte
à la rhubarbe de Charlotte?
367
00:31:28,762 --> 00:31:35,435
Vous avez des plantations
de rhubarbe par ici ou quoi?
368
00:31:35,435 --> 00:31:40,648
Quelle idée de mettre
un légume dans une tarte!
369
00:31:40,648 --> 00:31:41,898
Les cafés sont prêts.
370
00:31:41,898 --> 00:31:46,153
Merci, Charlotte.
Ravi d'avoir pu vous parler.
371
00:31:46,153 --> 00:31:49,782
- À plus tard.
- Vous me resservez, Charlotte?
372
00:31:53,828 --> 00:31:55,622
Charlie a son café spécial?
373
00:31:56,205 --> 00:31:58,082
Charlie n'aime pas le café sucré.
374
00:31:58,750 --> 00:32:00,377
Il déteste. Oui,
375
00:32:00,377 --> 00:32:03,672
Charlie est le shérif de cette ville
376
00:32:03,672 --> 00:32:06,967
et ce sacré veinard est marié
à cette jolie dame ici présente.
377
00:32:07,717 --> 00:32:08,927
C'est vrai?
378
00:32:08,927 --> 00:32:09,885
C'est vrai.
379
00:32:11,637 --> 00:32:12,847
Vers où allez-vous?
380
00:32:59,727 --> 00:33:02,022
Les femmes et le jeu, j'y connais rien.
381
00:33:12,573 --> 00:33:15,868
À plus tard, Charlotte. Bonne route.
382
00:33:15,868 --> 00:33:16,827
Vous aussi.
383
00:33:21,457 --> 00:33:22,292
Au revoir.
384
00:33:22,958 --> 00:33:28,463
- Merde!
- Putain! Merde!
385
00:33:29,007 --> 00:33:33,177
Eh bien, je ne suis pas sûr
d'être le responsable de ce dégât.
386
00:33:33,177 --> 00:33:34,387
Pas moi, mec.
387
00:33:35,513 --> 00:33:39,975
- Vous venez d'arriver?
- Non, j'ai passé la matinée ici.
388
00:33:40,560 --> 00:33:43,730
Bon, eh bien, je n'ai plus
389
00:33:44,605 --> 00:33:46,398
qu'à retourner à l'intérieur
390
00:33:46,398 --> 00:33:51,028
voir si Charlotte a de quoi
nettoyer ce bazar.
391
00:33:53,447 --> 00:33:54,532
Que s'est-il passé?
392
00:33:54,532 --> 00:33:57,160
À ton avis? Ce gars m'a foncé dessus.
393
00:33:57,160 --> 00:33:58,493
Jamais de la vie.
394
00:34:00,078 --> 00:34:02,540
Présente tes excuses à l'officier.
395
00:34:05,585 --> 00:34:06,460
Je suis désolé.
396
00:34:06,460 --> 00:34:11,132
Merci. Et merci, Charlotte.
Tu me refais les cafés?
397
00:34:11,132 --> 00:34:12,967
- Oui, bien sûr.
- Merci.
398
00:34:14,510 --> 00:34:17,347
Vous vous connaissez?
399
00:34:18,347 --> 00:34:19,432
C'est mon petit frère.
400
00:34:19,432 --> 00:34:21,392
Les jumeaux écossais.
401
00:34:42,205 --> 00:34:43,915
Je ne vous avais même pas vu.
402
00:34:46,042 --> 00:34:46,875
Moi?
403
00:34:46,875 --> 00:34:51,005
Oui, vous étiez aux premières loges.
Vous avez quelque chose à dire?
404
00:34:53,215 --> 00:34:54,383
Euh
405
00:34:58,220 --> 00:34:59,055
Euh
406
00:34:59,055 --> 00:35:01,348
Je rigole.
407
00:35:01,348 --> 00:35:03,683
- Voilà, Gavin.
- Merci, Charlotte.
408
00:35:04,685 --> 00:35:08,605
- Merci.
- Bon, on ressaie.
409
00:35:10,148 --> 00:35:13,068
- Ravi de vous avoir rencontrés.
- Faites attention.
410
00:35:13,068 --> 00:35:18,115
Vous me tenez la porte? Merci.
Attention à vous.
411
00:35:18,115 --> 00:35:20,033
- À vous aussi.
- Au revoir.
412
00:35:37,468 --> 00:35:38,677
On crève de chaud.
413
00:35:54,860 --> 00:35:57,613
- Alors?
- Alors quoi?
414
00:35:58,948 --> 00:36:00,617
Il y a quelqu'un au motel?
415
00:36:00,617 --> 00:36:02,952
Non. Y a personne dans ce foutu
416
00:36:07,415 --> 00:36:09,000
Et le gros, il a une voiture?
417
00:36:09,000 --> 00:36:12,002
Non, il a pas de voiture.
418
00:36:12,002 --> 00:36:13,545
Le gars dit
419
00:36:13,545 --> 00:36:15,088
qu'il a besoin de rien.
420
00:36:15,088 --> 00:36:16,548
Il a pas inventé l'eau froide.
421
00:36:16,548 --> 00:36:17,675
L'eau chaude.
422
00:36:18,842 --> 00:36:19,802
Quoi?
423
00:36:19,802 --> 00:36:22,305
Il a pas inventé l'eau chaude.
Pas l'eau froide.
424
00:36:23,932 --> 00:36:25,933
Qu'est-ce qu'on s'en fout?
425
00:36:28,768 --> 00:36:29,978
Salut, Vernon.
426
00:36:29,978 --> 00:36:32,063
- Salut. T'es au courant?
- Oui, je sais.
427
00:36:32,607 --> 00:36:33,857
Le camion est peut-être là.
428
00:36:34,608 --> 00:36:35,442
Hé, vous tous.
429
00:36:36,193 --> 00:36:40,197
J'ai eu l'entreprise au téléphone,
le camion a pris du retard
430
00:36:40,197 --> 00:36:43,575
dès le départ ce matin,
mais il devrait bientôt arriver.
431
00:36:43,575 --> 00:36:45,452
S'il n'est pas là d'ici une heure
432
00:36:45,452 --> 00:36:46,495
Merde.
433
00:36:46,495 --> 00:36:48,998
je rappelle
pour qu'ils envoient un autre camion.
434
00:36:48,998 --> 00:36:50,498
C'est fou.
435
00:36:50,498 --> 00:36:51,542
Dors un peu, Robert.
436
00:36:58,715 --> 00:37:00,885
Charlie n'a pas réparé l'air climatisé.
437
00:37:00,885 --> 00:37:04,972
Non, pas encore. Il a commandé la pièce.
Comme d'habitude?
438
00:37:04,972 --> 00:37:07,558
Oui, j'y retourne.
Je veux pas louper ce camion.
439
00:37:07,558 --> 00:37:08,558
Tu m'étonnes.
440
00:37:21,363 --> 00:37:23,115
Pourquoi êtes-vous bien habillé?
441
00:37:24,450 --> 00:37:25,910
Je suis représentant commercial.
442
00:37:27,118 --> 00:37:28,037
Ah oui?
443
00:37:31,415 --> 00:37:32,375
Que vendez-vous?
444
00:37:34,252 --> 00:37:35,502
Des couteaux de cuisine.
445
00:37:38,713 --> 00:37:39,548
Des bons couteaux?
446
00:37:42,050 --> 00:37:42,885
Les meilleurs.
447
00:37:47,263 --> 00:37:49,642
Eh bien, bonne chance à vous.
448
00:38:17,670 --> 00:38:18,503
Charlie?
449
00:38:19,547 --> 00:38:21,798
Oui, Virginia. Inutile de crier.
450
00:38:22,717 --> 00:38:25,427
Désolée. Qu'avez-vous pris pour Charlotte?
451
00:38:26,678 --> 00:38:27,513
Pour quoi?
452
00:38:28,430 --> 00:38:29,348
Votre anniversaire.
453
00:38:32,393 --> 00:38:33,852
C'est la semaine prochaine.
454
00:38:35,228 --> 00:38:37,272
Dix-sept merveilleuses années, hein?
455
00:38:37,815 --> 00:38:38,940
Ouais.
456
00:38:39,608 --> 00:38:40,442
Eh bien
457
00:38:41,027 --> 00:38:45,655
le cadeau traditionnel
des 17 ans, c'est un meuble.
458
00:38:46,740 --> 00:38:47,575
Voilà autre chose.
459
00:38:50,035 --> 00:38:51,328
À quoi pensez-vous?
460
00:38:52,120 --> 00:38:56,583
Un cercueil est-il considéré
comme un meuble?
461
00:38:58,335 --> 00:38:59,753
Pour ma belle-mère, bien sûr.
462
00:39:02,715 --> 00:39:03,965
C'est sinistre, Charlie.
463
00:39:04,675 --> 00:39:07,218
Non, c'est pratique, Virginia.
464
00:39:08,678 --> 00:39:11,015
Pourquoi pas une armoire?
465
00:39:12,098 --> 00:39:14,310
Elle ne tiendrait pas dedans.
466
00:39:15,560 --> 00:39:17,438
- Bonjour.
- Salut.
467
00:39:18,230 --> 00:39:19,107
Merci.
468
00:39:19,107 --> 00:39:20,023
Tiens.
469
00:39:20,775 --> 00:39:22,610
C'est quoi, ça, sur ta chemise?
470
00:39:22,610 --> 00:39:24,237
Eh bien, j'étais au snack-bar,
471
00:39:24,237 --> 00:39:26,197
et cet idiot ne regardait pas
472
00:39:26,197 --> 00:39:27,532
et il m'est rentré dedans.
473
00:39:27,532 --> 00:39:28,573
Bon sang.
474
00:39:28,573 --> 00:39:30,617
T'es sûr que c'était pas toi l'idiot
475
00:39:30,617 --> 00:39:32,537
qui regardait pas où il allait?
476
00:39:32,537 --> 00:39:34,330
L'autre gars dirait sans doute ça,
477
00:39:34,330 --> 00:39:35,247
mais à tort.
478
00:39:35,247 --> 00:39:37,165
- Si tu le dis.
- Oui.
479
00:39:37,165 --> 00:39:39,042
Comment ça va, là-bas?
480
00:39:39,042 --> 00:39:43,630
Ah, attendez, j'ai tout là. Alors,
481
00:39:43,630 --> 00:39:45,465
la station-service n'a plus d'essence,
482
00:39:45,465 --> 00:39:47,968
le camion-citerne a du retard
et le café est plein.
483
00:39:47,968 --> 00:39:50,595
C'est sûrement pour ça
qu'elle a, euh, raccroché.
484
00:39:52,515 --> 00:39:54,142
C'est bien d'avoir tout écrit.
485
00:39:54,142 --> 00:39:55,433
Oui, bonne prise de notes.
486
00:39:55,433 --> 00:39:56,852
Merci.
487
00:39:58,312 --> 00:39:59,355
Merci pour le café.
488
00:39:59,855 --> 00:40:01,107
Hé, shérif.
489
00:40:01,107 --> 00:40:02,148
Oui?
490
00:40:02,148 --> 00:40:04,318
Tout va bien avec Charlotte?
491
00:40:04,318 --> 00:40:05,277
Je crois. Pourquoi?
492
00:40:05,778 --> 00:40:08,072
Elle avait l'air bizarre.
493
00:40:08,072 --> 00:40:11,117
Ah, oui, eh bien,
sa mère ne va pas très bien.
494
00:40:11,117 --> 00:40:14,245
Ah, mince. Si j'avais su,
je lui aurais dit quelque chose.
495
00:40:14,245 --> 00:40:17,080
C'est aussi bien de ne pas l'avoir fait.
496
00:40:17,707 --> 00:40:18,540
D'accord.
497
00:40:20,375 --> 00:40:24,422
Un mot en quatre lettres pour
“prends l'argent et cours”?
498
00:40:26,215 --> 00:40:27,257
Euh, ciao.
499
00:40:28,342 --> 00:40:29,468
Quoi?
500
00:40:33,638 --> 00:40:34,890
- Et voilà.
- Merci.
501
00:40:35,808 --> 00:40:38,393
Charlotte, qu'est-il arrivé
à ton câble de téléphone?
502
00:40:40,770 --> 00:40:45,650
Il s'est pris dans un truc l'autre jour
et s'est coupé en deux.
503
00:40:49,070 --> 00:40:51,157
Personne ne m'appelle à la boutique,
504
00:40:51,157 --> 00:40:52,617
tu peux prendre le mien.
505
00:40:53,617 --> 00:40:57,872
Merci. Je vais attendre
qu'ils t'aient rappelé pour l'essence.
506
00:40:59,080 --> 00:41:00,540
Coupé en deux?
507
00:41:02,083 --> 00:41:02,960
Il est vieux.
508
00:41:38,370 --> 00:41:39,497
À quoi tu penses?
509
00:41:40,455 --> 00:41:43,458
Au fait qu'on est presque à bout
des 200 dollars.
510
00:41:44,210 --> 00:41:45,710
T'as déjà pensé à travailler?
511
00:41:46,503 --> 00:41:47,630
Nan.
512
00:41:49,673 --> 00:41:50,883
Écoute-moi bien.
513
00:41:50,883 --> 00:41:54,303
Pourquoi les braqueurs de banque
se font toujours prendre d'après toi?
514
00:41:55,637 --> 00:41:56,638
Pourquoi?
515
00:41:56,638 --> 00:41:58,932
Il y a toujours quelqu'un
pour les voir sortir.
516
00:42:00,725 --> 00:42:01,893
Et si tu sors jamais?
517
00:42:03,312 --> 00:42:04,397
Comment ça?
518
00:42:08,483 --> 00:42:11,778
Imagine un appartement situé
juste au-dessus d'une bijouterie.
519
00:42:11,778 --> 00:42:13,822
- Ça existe, non?
- Bien sûr.
520
00:42:13,822 --> 00:42:16,117
Donc, on force pas la bijouterie.
521
00:42:16,117 --> 00:42:18,785
On force l'appartement
juste au-dessus de la bijouterie.
522
00:42:18,785 --> 00:42:23,415
On fait un trou dans le plancher. Et hop.
Personne nous voit entrer ou sortir.
523
00:42:25,875 --> 00:42:28,545
C'est génial, bébé.
524
00:42:28,545 --> 00:42:30,797
- Mais oui.
- Et comment tu remontes?
525
00:42:30,797 --> 00:42:32,842
Ils se sont servis d'une corde.
526
00:42:32,842 --> 00:42:34,760
Qui ça, "ils"?
527
00:42:38,805 --> 00:42:41,642
Dans le film, ils sont remontés
avec une corde dans l'appart.
528
00:42:42,810 --> 00:42:44,143
L'idée vient pas de toi.
529
00:42:44,143 --> 00:42:46,605
Tu fais que recracher les faits
d'un film débile.
530
00:42:47,480 --> 00:42:49,317
C'est pas un film débile.
531
00:42:49,317 --> 00:42:51,068
Miles, tu vois les outils qu'il faut
532
00:42:51,068 --> 00:42:53,237
pour faire un trou dans le plancher?
533
00:42:53,778 --> 00:42:56,073
- C'est pas impossible.
- Toi, tu l'es.
534
00:43:03,955 --> 00:43:07,125
- Qu'est-ce que tu fais?
- Il nous faut de l'essence.
535
00:43:17,678 --> 00:43:18,970
Klaxonne, Miles.
536
00:43:22,348 --> 00:43:23,517
Qu'est-ce que tu fais?
537
00:43:23,517 --> 00:43:25,810
C'est une Ford Pinto verte, hein?
538
00:43:42,327 --> 00:43:43,745
- C'est celle-là.
- Merde.
539
00:43:45,872 --> 00:43:48,917
- Où ils sont?
- Ils cambriolent peut-être le snack-bar.
540
00:43:54,965 --> 00:43:55,882
Où tu vas?
541
00:43:55,882 --> 00:43:58,885
- J'ai une idée.
- Qu'est-ce que tu vas faire?
542
00:44:04,517 --> 00:44:06,977
- Quoi, tu veux ouvrir le coffre?
- Oui, Sybil.
543
00:44:07,853 --> 00:44:09,522
Tu restes ici et tu fais le guet.
544
00:44:51,355 --> 00:44:53,398
- T'en mets du temps!
- Baisse-toi!
545
00:44:55,025 --> 00:44:57,068
Qu'est-ce que tu crois? Il s'ouvre pas.
546
00:44:57,068 --> 00:44:58,528
Donne, je vais essayer.
547
00:44:58,528 --> 00:45:01,573
Sors de là. Je t'ai dit
de faire le guet là-bas.
548
00:45:01,573 --> 00:45:03,325
Je vois très bien d'ici.
549
00:45:17,840 --> 00:45:18,673
Putain.
550
00:45:20,550 --> 00:45:23,220
T'as deux mains gauches
ou quoi, Miles? C'est pas vrai!
551
00:45:30,435 --> 00:45:31,437
Je dois y retourner.
552
00:45:32,938 --> 00:45:35,148
- Merci, Charlotte.
- Tu parles.
553
00:45:40,737 --> 00:45:43,615
Hé, ils ont de la rhubarbe, ici.
554
00:45:44,950 --> 00:45:46,493
Arrête, Miles. Il y a quelqu'un.
555
00:45:49,497 --> 00:45:52,665
Hé, vous voulez de l'essence?
556
00:45:52,665 --> 00:45:56,962
Oui. Mais il n'y a personne
à la station-service.
557
00:45:57,545 --> 00:46:01,048
Désolé. Il fallait klaxonner.
On est à court d'essence.
558
00:46:01,967 --> 00:46:05,387
Le snack-bar est rempli de gens
qui attendent le camion-citerne.
559
00:46:10,683 --> 00:46:12,018
Où est la prochaine station?
560
00:46:13,395 --> 00:46:15,730
On est la dernière avant Yu
561
00:46:16,565 --> 00:46:17,398
- Voilà.
- Merci.
562
00:46:21,695 --> 00:46:23,613
C'est les deux connards derrière.
563
00:46:24,782 --> 00:46:25,907
Te retourne pas.
564
00:46:26,783 --> 00:46:27,617
Merde.
565
00:46:29,828 --> 00:46:33,082
- Comment tu sais que c'est eux?
- Qui veux-tu que ce soit?
566
00:46:33,082 --> 00:46:36,793
Je sais pas. Ça pourrait être les vieux.
Ce serait le crime parfait.
567
00:46:36,793 --> 00:46:40,297
Personne ne soupçonnerait
un gentil couple de vieux.
568
00:46:40,297 --> 00:46:41,590
Ou alors
569
00:46:45,302 --> 00:46:47,847
c'est peut-être ce connard, là-bas.
570
00:46:48,763 --> 00:46:51,642
Il ressemble au travesti de Psychose.
571
00:46:52,893 --> 00:46:53,977
Anthony Perkins.
572
00:46:57,647 --> 00:46:58,773
Ouais, c'est vrai.
573
00:48:15,517 --> 00:48:16,602
Salut.
574
00:48:16,602 --> 00:48:17,518
Salut, Charlotte.
575
00:48:20,772 --> 00:48:22,773
C'est sympa de voir le restaurant rempli.
576
00:48:24,192 --> 00:48:25,693
Ils préféreraient être ailleurs.
577
00:48:25,693 --> 00:48:28,238
Le camion-citerne n'est pas venu ce matin.
578
00:48:29,155 --> 00:48:30,407
Ils n'ont plus d'essence.
579
00:48:32,533 --> 00:48:34,787
Tu vas peut-être
te faire de bons pourboires.
580
00:48:35,495 --> 00:48:38,915
Ouais, peut-être. Un verre d'eau?
581
00:48:39,875 --> 00:48:42,752
Oh oui. Avec plein de glaçons.
582
00:48:44,170 --> 00:48:45,713
Comment trouvez-vous la tarte?
583
00:48:46,923 --> 00:48:47,923
Pas super.
584
00:48:53,888 --> 00:48:55,598
Hé, il te reste des petits pains?
585
00:48:58,060 --> 00:48:59,352
Ils sont tout frais d'hier.
586
00:49:00,228 --> 00:49:01,980
Des petits pains en sauce, alors.
587
00:49:02,605 --> 00:49:03,440
Tout de suite.
588
00:49:11,280 --> 00:49:12,323
Coincé ici, vous aussi?
589
00:49:12,948 --> 00:49:15,618
Non, j'ai un ranch un peu plus loin.
590
00:49:16,412 --> 00:49:19,748
Je viens ici pour manger et voir
la plus jolie serveuse du comté.
591
00:49:20,248 --> 00:49:22,500
Ah oui? Qu'est-ce qu'il y a de bon ici?
592
00:49:24,335 --> 00:49:27,755
Tout. Elle n'a pas essayé
de vous vendre une part de tarte?
593
00:49:28,340 --> 00:49:29,632
Non.
594
00:49:33,137 --> 00:49:34,930
Mais les douceurs, c'est pas mon truc.
595
00:49:34,930 --> 00:49:38,392
Avec les petits pains en sauce,
on peut pas être déçus.
596
00:49:38,392 --> 00:49:41,437
Très bien. Des petits pains
en sauce, alors.
597
00:49:51,405 --> 00:49:53,490
J'espère que vous aurez de quoi rentrer.
598
00:49:54,073 --> 00:49:55,950
Oui, j'ai fait le plein hier.
599
00:49:57,743 --> 00:49:58,870
Bien vu.
600
00:53:03,053 --> 00:53:04,638
Écoutez-moi!
601
00:53:08,310 --> 00:53:11,520
Les mains en l'air, tout le monde,
et faites ce que je dis.
602
00:53:12,730 --> 00:53:15,025
Vous allez me donner vos clés de voiture.
603
00:53:17,152 --> 00:53:19,905
Et au cas où vous seriez tenté
de faire des bêtises,
604
00:53:21,405 --> 00:53:23,157
on emmène cette jeune dame.
605
00:53:24,533 --> 00:53:27,287
Je vous donne mes clés, mais lâchez-la.
606
00:53:27,787 --> 00:53:30,123
C'est moi qui décide, ici, chef.
607
00:53:30,123 --> 00:53:31,875
Attention à toi, blanc-bec.
608
00:53:32,458 --> 00:53:34,920
- Qu'est-ce que tu fous, le vieux?
- Tire, Robert!
609
00:53:34,920 --> 00:53:37,297
- Du calme, chérie.
- Tire ou je m'en charge!
610
00:53:37,297 --> 00:53:39,048
Hé!
611
00:53:39,632 --> 00:53:42,135
Lâche-la ou on se met
à tirer sur ton copain.
612
00:53:42,677 --> 00:53:43,762
Va te faire foutre!
613
00:53:44,262 --> 00:53:46,472
Bon, on se calme.
614
00:53:50,935 --> 00:53:52,062
Qu'est-ce que tu fais?
615
00:53:52,062 --> 00:53:53,772
Mais oui, qu'est-ce que tu fous?
616
00:53:53,772 --> 00:53:55,482
Tout le monde a un flingue ou quoi?
617
00:53:55,482 --> 00:53:58,860
Je sais pour vous deux,
et je veux ma part,
618
00:53:58,860 --> 00:54:00,528
donc je vais vous aider, OK?
619
00:54:01,028 --> 00:54:02,822
Ça me paraît un bon accord.
620
00:54:02,822 --> 00:54:04,740
Ouais, c'est ça! Bute ce connard!
621
00:54:04,740 --> 00:54:08,118
Il y a une solution
pour que personne ne soit blessé.
622
00:54:08,118 --> 00:54:09,370
Ah oui? Laquelle?
623
00:54:10,663 --> 00:54:13,667
Je vous donne mes clés. Vous la relâchez.
624
00:54:15,460 --> 00:54:18,630
Ce gentleman et moi,
on tirera pas. Pas vrai, partenaire?
625
00:54:19,255 --> 00:54:24,052
C'est un très bon plan,
mais hautement improbable.
626
00:54:24,052 --> 00:54:25,553
Ouais, c'est parfait.
627
00:54:25,553 --> 00:54:28,348
Sauf que j'ai pas mon pognon, moi!
628
00:54:28,348 --> 00:54:30,725
Je sais pas de quel pognon tu parles.
629
00:54:30,725 --> 00:54:34,312
Ça concerne ces gars.
T'as qu'à sortir avec eux.
630
00:54:34,312 --> 00:54:37,607
Tu verras ça avec eux.
Une fois que Charlotte sera libre.
631
00:54:38,317 --> 00:54:40,277
Mon cul. On te donne rien du tout.
632
00:54:41,820 --> 00:54:45,198
D'accord. On va te donner du fric.
Me pointe pas avec ce putain de flingue.
633
00:54:45,698 --> 00:54:48,577
Je le jure devant Dieu.
Si j'ai pas ta parole, je te bute.
634
00:54:48,577 --> 00:54:49,493
Tu as ma parole.
635
00:54:49,493 --> 00:54:53,707
Baisse ce flingue ou pointe-le
sur le connard à côté de toi.
636
00:54:57,918 --> 00:55:01,588
Je vais sortir mes clés et te les lancer.
637
00:55:02,840 --> 00:55:04,550
Attends. Donne-moi ces clés.
638
00:55:04,550 --> 00:55:06,093
Pas question!
639
00:55:06,093 --> 00:55:08,303
Je prends les clés. Je sors d'ici,
640
00:55:08,303 --> 00:55:11,473
vous la libérez et on se retrouve dehors.
641
00:55:11,975 --> 00:55:13,017
Espèce de fils de pute.
642
00:55:13,017 --> 00:55:14,227
Vas-y, chérie.
643
00:55:32,453 --> 00:55:33,287
Putain de merde.
644
00:55:38,710 --> 00:55:40,045
Ça va?
645
00:55:42,380 --> 00:55:43,507
Elle est où?
646
00:55:46,718 --> 00:55:48,803
Sors de là les mains en l'air, bordel!
647
00:55:48,803 --> 00:55:51,055
D'accord. Je suis là.
648
00:55:52,390 --> 00:55:55,435
Je te vois là-dessous, connard. Bouge pas.
649
00:55:55,435 --> 00:55:57,270
Je ne bouge pas.
650
00:57:04,253 --> 00:57:05,213
Nom de Dieu.
651
00:57:23,105 --> 00:57:25,525
Qu'est-ce que tu fais?
652
00:57:25,525 --> 00:57:28,277
Pose ce couteau.
Le fric est pour moi, connard.
653
00:57:29,445 --> 00:57:31,155
D'accord. J'en veux pas, de ce fric.
654
00:57:36,577 --> 00:57:37,995
Tout va bien.
655
00:57:37,995 --> 00:57:40,623
Ta gueule. Tu trouves que tout va bien?
656
00:57:40,623 --> 00:57:42,458
Non, c'est vrai. Pardon.
657
00:57:44,335 --> 00:57:45,212
Je fais quoi, moi?
658
00:57:47,172 --> 00:57:48,380
Tu appelles la police.
659
00:57:48,965 --> 00:57:51,800
Non, abruti. Personne appelle la police.
660
00:57:51,800 --> 00:57:54,053
Je prends l'argent, je t'ai dit.
661
00:57:54,053 --> 00:57:56,848
Oui, prends l'argent.
Parfait. Prends l'argent.
662
00:57:56,848 --> 00:57:59,892
Je viens de le dire. T'es con ou quoi?
663
00:57:59,892 --> 00:58:03,353
T'as pas envie de faire ça. Crois-moi.
664
00:58:05,690 --> 00:58:06,983
Si, j'ai envie.
665
00:58:06,983 --> 00:58:11,070
Je dois être sûre
que tu vas pas me dénoncer aux flics.
666
00:58:11,653 --> 00:58:14,032
Non, je dirai rien à personne. Je le jure.
667
00:58:17,202 --> 00:58:20,247
Et je suis censée te croire?
668
00:58:23,542 --> 00:58:24,750
Oui.
669
00:58:25,835 --> 00:58:27,753
Putain. Je peux pas prendre le risque.
670
00:58:31,132 --> 00:58:32,383
Fait chier.
671
01:04:41,002 --> 01:04:42,295
Oh non!
672
01:05:14,618 --> 01:05:15,787
Ça sonne occupé.
673
01:05:17,913 --> 01:05:19,248
Essaie d'appeler Vernon.
674
01:05:20,123 --> 01:05:20,958
D'accord.
675
01:05:29,925 --> 01:05:30,760
Ça sonne.
676
01:05:45,315 --> 01:05:46,358
Il ne décroche pas.
677
01:05:47,233 --> 01:05:48,068
Zut.
678
01:05:50,612 --> 01:05:51,822
On y va, Gavin.
679
01:05:51,822 --> 01:05:53,490
Ça sonne toujours.
680
01:05:53,490 --> 01:05:55,868
Tu rappelleras le restaurant.
Tiens-moi au courant.
681
01:05:55,868 --> 01:05:56,785
D'accord.
682
01:05:58,203 --> 01:05:59,580
En voiture ou à cheval?
683
01:07:41,682 --> 01:07:42,725
Attends ici.
684
01:08:03,787 --> 01:08:08,375
C'est quoi ce bordel?
685
01:08:09,627 --> 01:08:12,128
- Oh mon Dieu.
- Qu'est-ce qu'il y a, David?
686
01:08:12,128 --> 01:08:15,215
Non. Reste dans la voiture. C'est un
687
01:08:15,215 --> 01:08:17,552
Je dois trouver un téléphone
et appeler la police.
688
01:08:17,552 --> 01:08:18,468
Quoi?
689
01:08:19,093 --> 01:08:22,890
Non. Hé! Je peux expliquer.
Je vais vous expliquer ce qui s'est passé.
690
01:08:22,890 --> 01:08:23,807
Bougez pas.
691
01:08:23,807 --> 01:08:25,642
J'ai rien à voir avec tout ça.
692
01:08:25,642 --> 01:08:27,562
Mais qu'est-ce qui se passe?
693
01:08:27,562 --> 01:08:31,190
C'est un vrai carnage, là-dedans.
694
01:08:31,190 --> 01:08:32,983
Je n'ai rien fait, je vous promets.
695
01:08:32,983 --> 01:08:34,402
Je ne veux pas le savoir.
696
01:08:34,402 --> 01:08:36,153
Bougez pas, on attend la police.
697
01:08:36,153 --> 01:08:37,488
C'est compris?
698
01:08:38,322 --> 01:08:41,742
- Reste dans la voiture, d'accord?
- D'accord. Oh mon Dieu.
699
01:08:42,910 --> 01:08:47,790
- Oh mon Dieu.
- J'ai rien fait.
700
01:08:49,333 --> 01:08:54,128
- Que voulez-vous?
- Personne doit savoir que j'étais là.
701
01:08:55,882 --> 01:08:57,675
- Oui.
- D'accord.
702
01:08:57,675 --> 01:08:59,468
- Très bien. On dira rien.
- Non.
703
01:08:59,468 --> 01:09:04,682
On dira rien à personne.
Oh, seigneur. Je t'aime Sarah.
704
01:09:04,682 --> 01:09:06,183
- Je t'aime aussi.
- Quoi?
705
01:09:10,603 --> 01:09:11,438
Quoi?
706
01:09:14,608 --> 01:09:15,567
Sarah?
707
01:09:16,818 --> 01:09:18,028
Oui.
708
01:09:21,032 --> 01:09:22,658
- C'est quoi votre nom?
- La ferme.
709
01:09:22,658 --> 01:09:24,117
Désolé.
710
01:09:25,368 --> 01:09:29,498
Bon. Je vous donne 10 000 dollars
711
01:09:29,498 --> 01:09:31,417
si vous ne parlez de moi à personne.
712
01:09:33,835 --> 01:09:34,712
Vous êtes sérieux?
713
01:09:34,712 --> 01:09:36,422
Absolument.
714
01:09:36,422 --> 01:09:37,882
Je vous donne l'argent.
715
01:09:37,882 --> 01:09:40,133
Et vous roulez
tant que vous aurez de l'essence.
716
01:09:40,133 --> 01:09:41,635
Vous n'êtes jamais venus ici.
717
01:09:44,555 --> 01:09:46,390
- D'accord.
- Oui, d'accord.
718
01:09:46,390 --> 01:09:48,892
- D'accord?
- D'accord.
719
01:09:49,893 --> 01:09:51,103
Non.
720
01:10:00,862 --> 01:10:04,492
- C'est l'argent du braquage.
- Oui, mais c'est pas moi.
721
01:10:05,617 --> 01:10:08,828
- Pourquoi il est dans votre voiture?
- Je Peu importe.
722
01:10:10,830 --> 01:10:12,750
On ne peut pas prendre cet argent.
723
01:10:12,750 --> 01:10:15,752
Il le faut. Pour que
j'aie confiance en vous.
724
01:10:15,752 --> 01:10:20,132
Non, vous pouvez. Vous pouvez
nous faire confiance. Hein, chérie?
725
01:10:20,132 --> 01:10:23,135
Vous pouvez me faire confiance.
On dira rien.
726
01:10:25,553 --> 01:10:29,057
- Oh mon Dieu.
- Ça va.
727
01:10:29,057 --> 01:10:30,225
Fermez-la!
728
01:10:33,603 --> 01:10:38,233
J'ai braqué cette banque
et j'ai tué tout le monde, d'accord?
729
01:10:38,233 --> 01:10:41,028
Je suis un individu extrêmement dangereux.
730
01:10:41,028 --> 01:10:43,030
J'ai essayé de passer un accord avec vous,
731
01:10:43,030 --> 01:10:47,492
et vous ne m'avez pas écouté.
On ne négocie plus.
732
01:10:49,912 --> 01:10:53,665
Donnez-moi vos cartes d'identité
et si, même dans dix ans, je découvre
733
01:10:53,665 --> 01:10:55,583
que vous avez parlé de moi aux flics,
734
01:10:55,583 --> 01:10:57,085
je vous pourchasserai
735
01:10:57,085 --> 01:10:59,713
et je vous tirerai
une balle dans la bouche!
736
01:10:59,713 --> 01:11:00,838
Compris?
737
01:11:05,177 --> 01:11:06,012
Ah!
738
01:11:07,220 --> 01:11:08,888
Attendez. Bougez pas.
739
01:11:08,888 --> 01:11:10,057
- Connard!
- Non!
740
01:13:22,563 --> 01:13:24,525
Shérif, j'ai une question.
741
01:13:25,025 --> 01:13:25,858
Vas-y.
742
01:13:27,652 --> 01:13:30,072
Pourquoi vous me dites jamais
"Terminé" à la radio?
743
01:13:31,282 --> 01:13:33,033
De quoi tu parles?
744
01:13:33,700 --> 01:13:34,910
Je parle de
745
01:13:34,910 --> 01:13:37,703
“Hé, Gavin, tu peux rapporter
des cafés? Terminé.”
746
01:13:37,703 --> 01:13:40,873
Ou “Hé, Gavin, je voulais juste te dire
747
01:13:40,873 --> 01:13:43,585
que t'as fait du bon boulot
aujourd'hui. Terminé.”
748
01:13:46,630 --> 01:13:49,758
Tu sais quoi?
En tant que shérif de cette ville,
749
01:13:49,758 --> 01:13:55,013
j'édicte la règle selon laquelle
on n'a pas à dire "Terminé"
750
01:13:55,013 --> 01:13:58,475
après chaque foutue phrase à la radio.
Je sais quand tu as fini de parler,
751
01:13:58,475 --> 01:13:59,935
et que c'est à moi de parler.
752
01:14:04,732 --> 01:14:07,943
Pour tout vous dire,
cette nouvelle règle ne m'enchante pas.
753
01:14:08,527 --> 01:14:13,698
- Tu vas t'y faire. Terminé.
- D'accord.
754
01:14:18,787 --> 01:14:20,413
Qu'est-ce que c'est que ça, shérif?
755
01:14:25,710 --> 01:14:27,295
Attends une seconde.
756
01:14:33,677 --> 01:14:34,553
Charlotte?
757
01:14:45,647 --> 01:14:46,482
Charlotte.
758
01:15:07,543 --> 01:15:08,420
Réveille-toi, bébé.
759
01:15:15,635 --> 01:15:16,470
Désolé.
760
01:15:20,473 --> 01:15:21,808
Je suis vraiment désolé.
761
01:16:04,100 --> 01:16:08,897
Shérif?
762
01:16:12,567 --> 01:16:14,695
Cette Pinto verte était là tout à l'heure?
763
01:16:17,238 --> 01:16:19,783
Je sais pas. Pourquoi?
764
01:16:22,535 --> 01:16:25,413
Cette foutue voiture était là ou pas?
765
01:16:26,623 --> 01:16:27,623
Peut-être.
766
01:16:27,623 --> 01:16:28,708
Pourquoi?
767
01:16:31,712 --> 01:16:34,005
C'est la voiture du braquage de ce matin.
768
01:16:36,508 --> 01:16:37,842
Ah merde.
769
01:16:40,845 --> 01:16:45,433
Va voir derrière.
Regarde s'il y a des survivants.
770
01:16:47,852 --> 01:16:49,062
D'accord.
771
01:16:51,105 --> 01:16:52,107
Hello?
772
01:17:08,290 --> 01:17:09,165
Putain.
773
01:17:12,585 --> 01:17:14,755
Shérif, je crois
que tout le monde est mort.
774
01:17:17,132 --> 01:17:18,842
Trouve-moi les clés de cette Pinto.
775
01:17:19,467 --> 01:17:20,968
Les clés de la Pinto. D'accord.
776
01:17:20,968 --> 01:17:23,472
Vous restez là, je vais chercher
les clés, d'accord?
777
01:18:12,103 --> 01:18:16,775
Tout va bien. Salut, joli bébé. Viens là.
778
01:18:26,618 --> 01:18:29,703
J'ai des clés, shérif,
mais je ne sais pas Oh mon Dieu.
779
01:18:31,247 --> 01:18:32,832
- Ça va?
- Donne-moi les clés.
780
01:18:32,832 --> 01:18:35,710
D'accord.
781
01:18:35,710 --> 01:18:37,212
Ça va, tout va bien.
782
01:18:44,928 --> 01:18:46,472
Qu'est-ce que vous cherchez?
783
01:18:47,263 --> 01:18:49,015
- L'argent, Gavin.
- Ah merde.
784
01:18:58,358 --> 01:18:59,692
Il y avait quelqu'un d'autre.
785
01:18:59,692 --> 01:19:00,902
Comment vous savez ça?
786
01:19:01,820 --> 01:19:03,780
La trace d'essence juste devant.
787
01:19:03,780 --> 01:19:07,408
Oh, mon Dieu. C'est vrai. Il y avait
788
01:19:07,408 --> 01:19:10,203
Il y avait une voiture jaune
tout à l'heure.
789
01:19:10,203 --> 01:19:13,080
Je l'ai vue ce matin.
Quand j'ai déposé Charlotte.
790
01:19:13,080 --> 01:19:14,917
Vous avez vu le chauffeur?
791
01:19:14,917 --> 01:19:16,333
Oui.
792
01:19:16,333 --> 01:19:17,252
Bon.
793
01:19:17,918 --> 01:19:20,130
Reste ici avec le bébé,
j'appelle des renforts.
794
01:19:20,130 --> 01:19:22,215
Attendez, shérif. Une seconde!
795
01:19:22,215 --> 01:19:23,133
J'y vais, Gavin!
796
01:19:29,973 --> 01:19:30,890
Non!
797
01:19:34,352 --> 01:19:38,940
Non.
798
01:20:00,503 --> 01:20:04,465
Merde!
799
01:20:05,800 --> 01:20:06,885
Merde!
800
01:20:19,397 --> 01:20:22,608
D'accord.
801
01:20:42,337 --> 01:20:43,880
Hé!
802
01:20:44,713 --> 01:20:45,840
Hé!
803
01:20:45,840 --> 01:20:47,383
Hé, mec!
804
01:20:48,218 --> 01:20:49,385
Merde.
805
01:23:17,825 --> 01:23:20,370
Sortez de là tout de suite!
806
01:23:23,038 --> 01:23:24,207
Vous m'entendez?
807
01:23:24,707 --> 01:23:25,875
Oui, je vous entends.
808
01:23:25,875 --> 01:23:29,003
Mais vous allez me tuer
avant que je puisse m'expliquer.
809
01:23:29,003 --> 01:23:30,213
Expliquez-vous!
810
01:23:32,965 --> 01:23:35,468
Ces gars qui ont braqué
la banque à Buckeye,
811
01:23:35,468 --> 01:23:39,722
ils se sont pointés, avec des flingues,
et ils ont pris tout le monde en otage.
812
01:23:39,722 --> 01:23:42,642
Ils avaient tous des flingues!
J'ai dû me cacher sous la table!
813
01:23:44,518 --> 01:23:47,813
Ensuite, j'ai trouvé l'argent.
J'aurais pas dû le prendre.
814
01:23:47,813 --> 01:23:50,067
Je m'en rends bien compte.
815
01:23:50,067 --> 01:23:52,402
J'aurais dû attendre.
Et appeler la police.
816
01:23:53,570 --> 01:23:57,157
Vous êtes le seul à en être sorti vivant
et vous comptez me faire croire
817
01:23:57,157 --> 01:23:58,658
que vous êtes innocent!
818
01:24:00,327 --> 01:24:01,160
Oui!
819
01:24:03,747 --> 01:24:06,248
Et votre couteau
dans la poitrine de cette fille?
820
01:24:08,333 --> 01:24:11,797
Et le bébé que vous avez laissé
dans la voiture? Hein?
821
01:24:16,050 --> 01:24:18,302
Vous avez tué ma femme!
822
01:24:19,762 --> 01:24:21,263
Elle m'aimait!
823
01:24:23,433 --> 01:24:25,227
Allez vous faire foutre!
824
01:28:14,455 --> 01:28:17,583
Au Japon, la poignée peut être
utilisée comme un couteau.
825
01:28:17,583 --> 01:28:20,628
Mais cette technique
ne fonctionne pas sur une tomate.
826
01:28:20,628 --> 01:28:23,297
Voilà pourquoi nous recommandons
les couteaux Odachi.
827
01:28:23,297 --> 01:28:25,298
Dont le tranchant et la durée de vie
828
01:28:25,298 --> 01:28:27,677
sont ceux d'un authentique sabre japonais.
829
01:28:28,468 --> 01:28:30,680
Faits de l'acier
le plus résistant du Japon,
830
01:28:30,680 --> 01:28:34,392
ces couteaux peuvent découper
une canette en aluminium et, juste après,
831
01:28:34,392 --> 01:28:38,187
tailler des tranches de tomate
si fines qu'on voit à travers.
832
01:28:38,187 --> 01:28:39,272
Vous ne me croyez pas?
833
01:28:39,272 --> 01:28:43,567
Demandez à l'un de nos représentants
qualifiés et dignes de confiance
834
01:28:43,567 --> 01:28:45,903
de vous faire
une démonstration personnelle.
835
01:28:45,903 --> 01:28:47,488
Couteaux Odachi.
836
01:28:47,488 --> 01:28:50,282
Le couteau japonais
numéro un le plus fiable d'Amérique
55858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.