All language subtitles for Spy S02E05 Codename Family Bonds

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,241 --> 00:00:02,051 You're twisting my words! 2 00:00:02,051 --> 00:00:03,091 You're a pig. 3 00:00:03,091 --> 00:00:04,211 All I'm saying is that men are better suited 4 00:00:04,211 --> 00:00:06,101 to some parts of the job because 5 00:00:06,101 --> 00:00:08,181 they are less emotional than women. 6 00:00:08,181 --> 00:00:10,121 Oh, so I'm emotional now, am I? 7 00:00:10,121 --> 00:00:13,081 No, you definitely proved me wrong there. 8 00:00:13,081 --> 00:00:16,011 Look, there are lots of things that women do better. 9 00:00:16,011 --> 00:00:17,201 -Such as? -Laundry. 10 00:00:17,201 --> 00:00:20,161 I'm joking, I'm joking! 11 00:00:20,161 --> 00:00:22,131 Oh. 12 00:00:22,131 --> 00:00:24,201 Obviously shrunk in the wash. 13 00:00:24,201 --> 00:00:27,231 How do you get yours to look so crisp? 14 00:00:27,231 --> 00:00:30,241 I like to add a drop of starch in with the detergent. 15 00:00:30,241 --> 00:00:32,071 That's clever. 16 00:00:32,071 --> 00:00:33,211 Come on, Caitlin! 17 00:00:33,211 --> 00:00:35,091 Let's be real, here. 18 00:00:35,091 --> 00:00:39,241 Men are just more... 19 00:00:39,241 --> 00:00:41,211 ...manly. 20 00:00:41,211 --> 00:00:44,011 -I look ridiculous. -Not at all. 21 00:00:44,011 --> 00:00:45,241 Really, you're not just saying that? 22 00:00:45,241 --> 00:00:47,161 You look great. 23 00:00:47,161 --> 00:00:48,241 Would you mind telling Portis that women 24 00:00:48,241 --> 00:00:50,191 can do this job just as well as men? 25 00:00:50,191 --> 00:00:52,031 (laughs) 26 00:00:52,031 --> 00:00:53,191 Oh, you're serious. 27 00:00:53,191 --> 00:00:56,161 Well, I mean, you know, some women do do fantastic work 28 00:00:56,161 --> 00:00:58,091 -for MI5. -Thank you. 29 00:00:58,091 --> 00:01:00,011 -Although... -Although what? 30 00:01:00,011 --> 00:01:04,121 ...some female agents can lack a certain, umm-- 31 00:01:04,121 --> 00:01:07,141 -Ruthlessness? -Yeah, exactly. 32 00:01:07,141 --> 00:01:10,231 You don't think I'm ruthless enough? 33 00:01:10,231 --> 00:01:13,231 I think that's a compliment, really. 34 00:01:13,231 --> 00:01:16,101 You're right, I'm sorry. 35 00:01:16,101 --> 00:01:18,031 Sorry, guys. 36 00:01:18,031 --> 00:01:20,141 Lady got a little heavy there. 37 00:01:20,141 --> 00:01:22,231 -Friends? -Friends. 38 00:01:22,231 --> 00:01:25,031 Great. 39 00:01:25,031 --> 00:01:27,141 (rope whizzing) 40 00:01:27,141 --> 00:01:30,051 ♪ 41 00:01:30,051 --> 00:01:33,121 Whoa! 42 00:01:33,121 --> 00:01:36,071 Tim? 43 00:01:36,071 --> 00:01:38,141 Hi, Judith. 44 00:01:38,141 --> 00:01:49,101 ♪ 45 00:01:49,101 --> 00:01:51,211 ♪ Sha-na-na-na ♪ 46 00:01:51,211 --> 00:02:05,011 ♪ 47 00:02:05,011 --> 00:02:06,231 What are you doing? 48 00:02:06,231 --> 00:02:08,241 Oh, this, um, nothing. 49 00:02:08,241 --> 00:02:11,141 It's just games, corporate bonding. 50 00:02:11,141 --> 00:02:13,031 Session's boring, um, actually, 51 00:02:13,031 --> 00:02:15,071 would you mind, um-- 52 00:02:15,071 --> 00:02:17,211 Thanks. 53 00:02:17,211 --> 00:02:19,211 Oh, probably best not to play with that. 54 00:02:19,211 --> 00:02:21,041 I might lose my deposit. 55 00:02:21,041 --> 00:02:23,151 -Is it real? -Real, no, God. 56 00:02:23,151 --> 00:02:25,151 It's not real, no, no, no. 57 00:02:25,151 --> 00:02:27,201 Who's that he's talking to? 58 00:02:27,201 --> 00:02:30,071 Come in, Alpha One. 59 00:02:30,071 --> 00:02:32,091 -Is that you? -No. 60 00:02:32,091 --> 00:02:34,111 Tim, Tim are you okay? 61 00:02:34,111 --> 00:02:35,241 What's going on, Tim? 62 00:02:35,241 --> 00:02:37,031 You in the police? 63 00:02:37,031 --> 00:02:38,151 Of course I'm not in, don't be ridiculous! 64 00:02:38,151 --> 00:02:41,211 I'm not in the police, I do data entry. 65 00:02:41,211 --> 00:02:45,141 So you're not worried if I do this? 66 00:02:45,141 --> 00:02:46,141 No. 67 00:02:46,141 --> 00:02:48,171 -What about-- -Okay. 68 00:02:48,171 --> 00:02:50,101 All right, okay, don't shoot. 69 00:02:50,101 --> 00:02:52,181 Listen. 70 00:02:52,181 --> 00:02:55,091 I work in the security services. 71 00:02:55,091 --> 00:02:58,171 -You're in the Secret Service? -Yes. 72 00:02:58,171 --> 00:03:00,141 This is unbelievable! 73 00:03:00,141 --> 00:03:04,041 I know, thank you, but listen, you can't tell anyone. 74 00:03:04,041 --> 00:03:06,221 No, I won't tell a soul. 75 00:03:06,221 --> 00:03:09,021 Provided you give up custody of Marcus. 76 00:03:09,021 --> 00:03:10,021 Shoot her. 77 00:03:10,021 --> 00:03:12,001 You can't shoot her! 78 00:03:12,001 --> 00:03:14,221 Why, what are you gonna do about it? 79 00:03:14,221 --> 00:03:17,141 I--Judith! 80 00:03:17,141 --> 00:03:19,061 Judith! 81 00:03:19,061 --> 00:03:22,031 ♪ 82 00:03:22,031 --> 00:03:23,141 (descending whistle) 83 00:03:23,141 --> 00:03:27,111 Ooh. 84 00:03:27,111 --> 00:03:29,091 Is she, where is she-- 85 00:03:29,091 --> 00:03:31,221 Oh my God, my darling, no! 86 00:03:31,221 --> 00:03:35,151 What--you animal, what did you do to her? 87 00:03:35,151 --> 00:03:38,001 -Any intractable hemorrhaging? -No, just a minor 88 00:03:38,001 --> 00:03:39,111 subdural hematoma. 89 00:03:39,111 --> 00:03:41,141 -What happened? -I don't know. 90 00:03:41,141 --> 00:03:44,111 Any results back from the CT? 91 00:03:44,111 --> 00:03:46,151 -Here. -That doesn't look too bad, 92 00:03:46,151 --> 00:03:48,001 thank you, nurse. 93 00:03:48,001 --> 00:03:51,241 Looks like she received some sort of blow to the head. 94 00:03:55,031 --> 00:03:56,101 Judith! 95 00:03:56,101 --> 00:03:59,021 Oh, Judith! 96 00:03:59,021 --> 00:04:02,211 Tim. 97 00:04:02,211 --> 00:04:06,031 -Huh? -My darling, Tim. 98 00:04:06,031 --> 00:04:09,101 ♪ 99 00:04:09,101 --> 00:04:11,181 -What did you use? -Huh? 100 00:04:11,181 --> 00:04:13,021 You know-- 101 00:04:13,021 --> 00:04:16,121 I didn't do anything. 102 00:04:16,121 --> 00:04:18,101 I understand. 103 00:04:18,101 --> 00:04:21,001 And so, what, she thinks you two are still together? 104 00:04:21,001 --> 00:04:22,171 -Apparently. -Can you get Tim for me, please? 105 00:04:22,171 --> 00:04:24,091 God, she missed an entire decade. 106 00:04:24,091 --> 00:04:28,121 Just imagine, she's never had to listen to Nickelback. 107 00:04:31,181 --> 00:04:33,231 She wants to see you. 108 00:04:38,101 --> 00:04:40,231 I'm here for you, Philip. 109 00:04:40,231 --> 00:04:42,211 When you're ready to move on. 110 00:04:42,211 --> 00:04:44,181 She'll be fine, it's just temporary. 111 00:04:44,181 --> 00:04:47,211 I'll be here, okay? 112 00:04:47,211 --> 00:04:49,041 Okay. 113 00:04:49,041 --> 00:04:52,201 I just can't believe how angelic our son is. 114 00:04:52,201 --> 00:04:54,121 Yeah, he's a real charmer. 115 00:04:54,121 --> 00:04:56,181 Is, did, um, can I get you anything? 116 00:04:56,181 --> 00:04:58,061 Actually, there is one thing. 117 00:04:58,061 --> 00:04:59,181 What's that? 118 00:05:05,121 --> 00:05:07,121 Okay. 119 00:05:09,201 --> 00:05:14,141 ♪ 120 00:05:14,141 --> 00:05:15,231 -How's Judith? -Forget it. 121 00:05:15,231 --> 00:05:17,091 -What? -Never gonna happen. 122 00:05:17,091 --> 00:05:18,171 -What are you talking about? -I'm not gonna kill her. 123 00:05:18,171 --> 00:05:20,201 -I didn't say anything. -Not gonna kill her. 124 00:05:20,201 --> 00:05:22,201 -You're paranoid, Tim. -I'm not gonna kill her! 125 00:05:22,201 --> 00:05:24,121 She knows you're MI5. 126 00:05:24,121 --> 00:05:25,231 -No, she doesn't. -She's a threat-- 127 00:05:25,231 --> 00:05:27,061 -No, she's not. -She'll expose us! 128 00:05:27,061 --> 00:05:30,041 -No, she won't. -Would you at least consider it? 129 00:05:30,041 --> 00:05:31,101 -No. -Well, I'm glad 130 00:05:31,101 --> 00:05:33,181 we've had this chat. 131 00:05:33,181 --> 00:05:35,061 -Do you need any time off? -No, it's fine, 132 00:05:35,061 --> 00:05:38,201 Philip's with her. 133 00:05:38,201 --> 00:05:42,041 No. 134 00:05:42,041 --> 00:05:43,121 So, what do you reckon? 135 00:05:43,121 --> 00:05:45,121 Still very tasty. 136 00:05:45,121 --> 00:05:47,231 No, no I meant her memory. 137 00:05:47,231 --> 00:05:49,001 Right. 138 00:05:49,001 --> 00:05:51,141 Well, do you think you can bring it back? 139 00:05:51,141 --> 00:05:55,071 We could give it a shot, what's the worst that could happen? 140 00:05:55,071 --> 00:05:58,031 -She could die. -What? 141 00:05:58,031 --> 00:05:59,211 Look, she's awake. 142 00:05:59,211 --> 00:06:01,171 Hello, Judith. 143 00:06:01,171 --> 00:06:03,181 -Hello, do you remember me? -No. 144 00:06:03,181 --> 00:06:05,231 -I'm Owen, I'm a doctor. -Not really. 145 00:06:05,231 --> 00:06:07,151 I'm like a doctor, and today, 146 00:06:07,151 --> 00:06:09,151 we're going to be trying a little bit of hypnotherapy, 147 00:06:09,151 --> 00:06:12,201 see we can't draw out some of those buried memories. 148 00:06:12,201 --> 00:06:14,011 Okay? 149 00:06:14,011 --> 00:06:16,151 First, just need to change a few things. 150 00:06:20,201 --> 00:06:25,011 ♪ 151 00:06:25,011 --> 00:06:26,181 Did you bring that with you? 152 00:06:26,181 --> 00:06:29,151 It's important to create the right atmosphere. 153 00:06:29,151 --> 00:06:32,171 Okay, Judith, I want you to relax. 154 00:06:32,171 --> 00:06:35,091 Oh, sorry. 155 00:06:35,091 --> 00:06:37,181 Sorry about that. 156 00:06:37,181 --> 00:06:39,211 -Where were we? -Relaxing. 157 00:06:39,211 --> 00:06:42,031 Right. 158 00:06:42,031 --> 00:06:45,061 Imagine you're walking through a lush forest. 159 00:06:45,061 --> 00:06:46,141 And as you walk through it, 160 00:06:46,141 --> 00:06:48,231 you see a clearing in the distance. 161 00:06:48,231 --> 00:06:51,041 There's a waterfall cascading into a pool 162 00:06:51,041 --> 00:06:53,121 of clear, blue water. 163 00:06:53,121 --> 00:06:55,181 You notice a man bathing. 164 00:06:55,181 --> 00:06:57,201 He's naked, he's called Owen. 165 00:06:57,201 --> 00:07:00,031 -Uh, sorry-- -Not now. 166 00:07:00,031 --> 00:07:03,061 And as this muscular man emerges from the pool, 167 00:07:03,061 --> 00:07:05,141 -you can clearly see his-- -Mother! 168 00:07:05,141 --> 00:07:06,151 He lives with his mother. 169 00:07:06,151 --> 00:07:08,031 -No, technically-- -Only till she dies. 170 00:07:08,031 --> 00:07:11,011 Look, another man is also in the forest. 171 00:07:11,011 --> 00:07:12,181 -I don't see him. -Yes, there! 172 00:07:12,181 --> 00:07:14,181 Wearing wonderfully colorful clothes, 173 00:07:14,181 --> 00:07:16,151 -and making you laugh-- -You're him. 174 00:07:16,151 --> 00:07:17,171 -Yes. -And homeless. 175 00:07:17,171 --> 00:07:18,181 -He's not. -Diseased. 176 00:07:18,181 --> 00:07:22,031 And when this stallion kisses you, 177 00:07:22,031 --> 00:07:26,201 all your buried memories burst forth. 178 00:07:26,201 --> 00:07:27,211 The hell are you doing? 179 00:07:27,211 --> 00:07:29,071 (smack) 180 00:07:29,071 --> 00:07:33,091 Let's stay calm, shall we, let's just bring the mood back. 181 00:07:33,091 --> 00:07:35,011 ♪ 182 00:07:35,011 --> 00:07:37,071 Sorry. 183 00:07:37,071 --> 00:07:38,041 What is... 184 00:07:40,231 --> 00:07:42,231 Listen, I don't want anyone to think differently of me, 185 00:07:42,231 --> 00:07:46,141 after, you know, what happened on the roof. 186 00:07:46,141 --> 00:07:47,231 -Forget about it. -Yeah, yeah, 187 00:07:47,231 --> 00:07:49,091 it was an accident. 188 00:07:49,091 --> 00:07:51,091 We all make mistakes, honey, don't beat yourself up. 189 00:07:51,091 --> 00:07:53,141 It wasn't an accident, I pushed him. 190 00:07:53,141 --> 00:07:54,231 'Course you did. 191 00:07:54,231 --> 00:07:56,041 Tim, you will please tell them-- 192 00:07:56,041 --> 00:07:58,141 Oh, it's okay, we know you didn't mean to. 193 00:07:58,141 --> 00:08:00,041 I did, I meant to. 194 00:08:00,041 --> 00:08:01,201 Isn't she adorable? 195 00:08:01,201 --> 00:08:05,231 No, I'm cold-blooded, I'm dangerous! 196 00:08:05,231 --> 00:08:07,121 Is anyone even listening to me? 197 00:08:07,121 --> 00:08:09,041 This part, listen. 198 00:08:09,041 --> 00:08:11,121 (making sound effects) 199 00:08:11,121 --> 00:08:16,181 ♪ 200 00:08:16,181 --> 00:08:18,011 -Knock, knock. -Oh, hi. 201 00:08:18,011 --> 00:08:20,041 -What are you doing here? -Someone forgot their lunchbox. 202 00:08:20,041 --> 00:08:21,201 Oh, right, thanks. 203 00:08:21,201 --> 00:08:24,201 Actually, this is perfect, we can have a quick practice. 204 00:08:24,201 --> 00:08:27,091 -Practice? -For the recital next week. 205 00:08:27,091 --> 00:08:29,201 We're playing together, remember? 206 00:08:29,201 --> 00:08:31,091 Oh, maybe you don't. 207 00:08:31,091 --> 00:08:34,081 Don't worry, it's like riding a bike. 208 00:08:34,081 --> 00:08:35,191 This it? 209 00:08:38,191 --> 00:08:41,211 Um, three, um... 210 00:08:41,211 --> 00:08:50,111 ♪ 211 00:08:50,111 --> 00:08:51,191 What am I gonna do? 212 00:08:51,191 --> 00:08:54,181 This was for a place at the Conservatoire de Paris. 213 00:08:54,181 --> 00:08:57,181 I'm so sorry, Marcus. 214 00:08:57,181 --> 00:09:01,091 Wait, I think I might know someone who can help. 215 00:09:01,091 --> 00:09:03,031 (crash) 216 00:09:03,031 --> 00:09:05,001 You got a problem with that? 217 00:09:05,001 --> 00:09:07,181 You're right, I do need to get on top of my filing. 218 00:09:07,181 --> 00:09:10,131 Thanks. 219 00:09:10,131 --> 00:09:13,121 Anyone else want a piece of me? 220 00:09:18,001 --> 00:09:19,111 Oh. 221 00:09:19,111 --> 00:09:20,221 Not so adorable now, eh? 222 00:09:20,221 --> 00:09:22,001 (blows raspberry) 223 00:09:22,001 --> 00:09:23,001 Can't chat, gotta go see him. 224 00:09:23,001 --> 00:09:25,151 -Holding a gun. -Yeah, enjoy. 225 00:09:28,001 --> 00:09:29,161 I understand you play the piano. 226 00:09:29,161 --> 00:09:34,111 I understand you have photos of your mother in a bikini. 227 00:09:34,111 --> 00:09:36,121 You better be good. 228 00:09:36,121 --> 00:09:39,151 I am crazy good. 229 00:09:39,151 --> 00:09:40,161 Barbara? 230 00:09:40,161 --> 00:09:42,021 Cancel all my appointments. 231 00:09:42,021 --> 00:09:43,121 You don't have any appointments. 232 00:09:43,121 --> 00:09:44,131 Why didn't you tell me that earlier, 233 00:09:44,131 --> 00:09:46,121 I've been sitting here all morning! 234 00:09:46,121 --> 00:09:48,031 Unbelievable. 235 00:09:48,031 --> 00:09:50,111 (rain dripping) 236 00:09:55,021 --> 00:09:57,191 ...I've got a right to eat with them every evening. 237 00:09:57,191 --> 00:10:00,051 (reading in low voice) 238 00:10:00,051 --> 00:10:04,091 ♪ 239 00:10:04,091 --> 00:10:07,061 I'm home. 240 00:10:07,061 --> 00:10:09,031 Hi, Tim. 241 00:10:09,031 --> 00:10:11,091 -Hey, darling. -Hey. 242 00:10:11,091 --> 00:10:20,031 ♪ 243 00:10:20,031 --> 00:10:22,151 (knock) 244 00:10:22,151 --> 00:10:26,181 ♪ 245 00:10:26,181 --> 00:10:28,211 I'll put some pants on. 246 00:10:32,241 --> 00:10:38,021 ♪ You like the stars tonight, tonight ♪ 247 00:10:38,021 --> 00:10:39,131 ♪ 248 00:10:39,131 --> 00:10:41,151 Aren't the girls a little young for me? 249 00:10:41,151 --> 00:10:43,221 Course they are, that's the whole point. 250 00:10:43,221 --> 00:10:47,091 Stop being such an old woman and have some fun, would you? 251 00:10:47,091 --> 00:10:49,001 Are these seats taken? 252 00:10:49,001 --> 00:10:51,181 Go ahead. 253 00:10:51,181 --> 00:10:54,031 -Keep it light, okay? -Okay. 254 00:10:54,031 --> 00:11:02,191 ♪ 255 00:11:02,191 --> 00:11:06,021 My girlfriend's got amnesia. 256 00:11:06,021 --> 00:11:09,221 -Why? -Poor you, what happened? 257 00:11:09,221 --> 00:11:12,211 It's actually a desperately tragic story. 258 00:11:12,211 --> 00:11:14,181 Sort of The Notebook meets Titanic, 259 00:11:14,181 --> 00:11:16,051 you wouldn't be interested. 260 00:11:16,051 --> 00:11:17,111 We would. 261 00:11:17,111 --> 00:11:19,121 Do you think you're up to it? 262 00:11:19,121 --> 00:11:22,031 I'll try. 263 00:11:22,031 --> 00:11:24,001 We're probably going to need some drinks. 264 00:11:24,001 --> 00:11:27,061 All right, yeah, no, sure. 265 00:11:29,161 --> 00:11:32,121 ♪ 266 00:11:32,121 --> 00:11:34,221 (thunder rumbling) 267 00:11:34,221 --> 00:11:39,021 ♪ 268 00:11:39,021 --> 00:11:42,021 Oh, jeez, you scared me. 269 00:11:42,021 --> 00:11:43,091 I'm sorry, Tim. 270 00:11:43,091 --> 00:11:45,181 -What? -It's the voices. 271 00:11:45,181 --> 00:11:48,031 Hey, oh God, what have you done? 272 00:11:48,031 --> 00:11:50,151 Oh, God, what have you done? 273 00:11:50,151 --> 00:11:54,091 -Why are you laughing? -Your face! 274 00:11:54,091 --> 00:11:57,151 It's ketchup, that was absolutely brilliant! 275 00:11:57,151 --> 00:11:59,131 Are you insane, you frightened the life out of me! 276 00:11:59,131 --> 00:12:00,211 Oh, it was funny! 277 00:12:00,211 --> 00:12:02,051 This isn't like you! 278 00:12:02,051 --> 00:12:04,221 Well, I guess it is now! 279 00:12:07,151 --> 00:12:10,031 (birds chirping) 280 00:12:10,031 --> 00:12:15,121 ♪ 281 00:12:15,121 --> 00:12:17,031 Is she up yet? 282 00:12:17,031 --> 00:12:21,161 ♪ 283 00:12:21,161 --> 00:12:23,151 (crash) 284 00:12:23,151 --> 00:12:26,191 -Ah, yes, got him again! -Hilarious. 285 00:12:26,191 --> 00:12:29,021 Oh, has someone lost their sense of humor? 286 00:12:29,021 --> 00:12:32,061 Oh, yeah, it just wasn't that funny the first 12 times. 287 00:12:32,061 --> 00:12:34,061 Oh, grumpy pants. 288 00:12:34,061 --> 00:12:36,181 This tastes funny. 289 00:12:36,181 --> 00:12:38,021 It's yak's milk! 290 00:12:38,021 --> 00:12:40,211 Okay, should we, should we, uh, go? 291 00:12:40,211 --> 00:12:43,061 -Yes, please! -No, sorry, okay, 292 00:12:43,061 --> 00:12:44,181 I was just trying to mess around. 293 00:12:44,181 --> 00:12:45,151 No, it's fine. 294 00:12:45,151 --> 00:12:47,001 We'll, um, we'll see you later. 295 00:12:47,001 --> 00:12:48,221 -I'll see you at the recital. -No pressure. 296 00:12:48,221 --> 00:12:51,181 No, I wouldn't miss it for the world! 297 00:12:51,181 --> 00:12:53,021 (laughs) 298 00:12:53,021 --> 00:12:55,001 Classic! 299 00:12:55,001 --> 00:13:03,241 ♪ 300 00:13:03,241 --> 00:13:06,111 Well, it is great having your mom live with us. 301 00:13:06,111 --> 00:13:08,091 Yeah, yeah. 302 00:13:08,091 --> 00:13:10,221 -She's become quite the joker. -Yeah. 303 00:13:10,221 --> 00:13:14,121 She put cling film on the toilet seat again this morning. 304 00:13:14,121 --> 00:13:17,161 She replaced the toothpaste with horseradish. 305 00:13:17,161 --> 00:13:22,031 Oh, she's so funny. 306 00:13:22,031 --> 00:13:24,031 -I can't stand it anymore. -Oh, thank God. 307 00:13:24,031 --> 00:13:26,091 -She's driving me crazy. -What is the matter with her? 308 00:13:26,091 --> 00:13:27,221 She told my teachers I'd gone deaf, 309 00:13:27,221 --> 00:13:30,091 and I've had people shouting at me for the last three days, 310 00:13:30,091 --> 00:13:34,021 and yesterday, she filled my lunchbox with raw fish! 311 00:13:34,021 --> 00:13:35,241 What have you got today? 312 00:13:35,241 --> 00:13:38,061 (pop) 313 00:13:41,181 --> 00:13:43,091 I'll deal with it. 314 00:13:43,091 --> 00:13:46,031 ♪ 315 00:13:46,031 --> 00:13:50,061 Hey, Tim, what's up? 316 00:13:50,061 --> 00:13:52,111 You remember we spoke about Judith. 317 00:13:52,111 --> 00:13:54,031 Judith, oh, yeah, yeah, sorry about that, Tim, 318 00:13:54,031 --> 00:13:57,241 you were absolutely right, she's no threat at all. 319 00:13:57,241 --> 00:13:59,091 I see. 320 00:13:59,091 --> 00:14:00,211 So, definitely not gonna have her killed? 321 00:14:00,211 --> 00:14:03,191 -Definitely. -Good. 322 00:14:03,191 --> 00:14:05,211 Good, course, if that were to happen-- 323 00:14:05,211 --> 00:14:07,021 -It won't. -No, I know. 324 00:14:07,021 --> 00:14:09,131 But if it were, I would be furious, 325 00:14:09,131 --> 00:14:10,211 -obviously. -Obviously. 326 00:14:10,211 --> 00:14:13,091 But, I would respect your decision. 327 00:14:13,091 --> 00:14:15,091 -It's never gonna happen. -Never say never. 328 00:14:15,091 --> 00:14:18,131 -She poses no threat to MI5. -Or does she? 329 00:14:18,131 --> 00:14:20,031 -No. -Better trust your instincts. 330 00:14:20,031 --> 00:14:22,241 We are not going to kill her. 331 00:14:22,241 --> 00:14:24,151 -She might expose us. -She won't. 332 00:14:24,151 --> 00:14:26,001 Wouldn't blame you for considering it. 333 00:14:26,001 --> 00:14:27,131 Send her my love. 334 00:14:27,131 --> 00:14:30,031 If I have to. 335 00:14:30,031 --> 00:14:36,021 ♪ 336 00:14:36,021 --> 00:14:37,131 Whoa, stop. 337 00:14:37,131 --> 00:14:41,081 -What's the matter? -It's... 338 00:14:41,081 --> 00:14:42,181 ...oh, it's boring. 339 00:14:42,181 --> 00:14:44,031 It's a classical recital. 340 00:14:44,031 --> 00:14:47,031 Yeah, well, if you wanna win that place at the Conservatoire, 341 00:14:47,031 --> 00:14:48,161 I say we put on a show. 342 00:14:48,161 --> 00:14:53,031 -What kind of show? -You leave that to me. 343 00:14:53,031 --> 00:14:54,111 Oh, come on, do you really have to go back to work, 344 00:14:54,111 --> 00:14:56,121 I want to carry on dancing! 345 00:14:56,121 --> 00:14:58,001 Oh, Pete, we've been out clubbing 346 00:14:58,001 --> 00:14:59,151 every single night this week. 347 00:14:59,151 --> 00:15:02,221 I know, let's go out again tonight! 348 00:15:02,221 --> 00:15:04,151 -Really? -I'm up for it. 349 00:15:04,151 --> 00:15:06,001 The Apprentice is on. 350 00:15:06,001 --> 00:15:07,161 Oh, don't be such a drag. 351 00:15:07,161 --> 00:15:12,061 No, I'm just saying that, fine, let's go out clubbing! 352 00:15:12,061 --> 00:15:13,211 Again! 353 00:15:13,211 --> 00:15:17,031 We'll text you later, then. 354 00:15:17,031 --> 00:15:18,191 Have a good day at school. 355 00:15:18,191 --> 00:15:21,151 -See you tonight! -Can't wait! 356 00:15:21,151 --> 00:15:23,031 (giggles) 357 00:15:23,031 --> 00:15:24,061 Ooh hoo hoo, all right, 358 00:15:24,061 --> 00:15:26,031 where do you think we should go tonight? 359 00:15:26,031 --> 00:15:28,161 Yeah, to tell you the truth, I'm a little tired. 360 00:15:28,161 --> 00:15:30,111 Come on, you're not bailing on me, are you? 361 00:15:30,111 --> 00:15:31,151 I think I am, yeah. 362 00:15:31,151 --> 00:15:33,151 Thank God, I am so exhausted! 363 00:15:33,151 --> 00:15:36,031 Why do the clubs have to start so late? 364 00:15:36,031 --> 00:15:37,111 What was that music? 365 00:15:37,111 --> 00:15:39,121 It didn't have any discernible melody! 366 00:15:39,121 --> 00:15:42,001 And it's so loud, I've still got a headache! 367 00:15:42,001 --> 00:15:44,121 Oh, would you like some tea? 368 00:15:44,121 --> 00:15:46,031 You don't have any chamomile? 369 00:15:46,031 --> 00:15:49,131 Of course. 370 00:15:49,131 --> 00:15:52,021 God, when did I become so lame? 371 00:15:52,021 --> 00:15:55,021 I suppose we're not 18 anymore, 372 00:15:55,021 --> 00:15:58,131 but thanks, that really helped take my mind off Judith. 373 00:15:58,131 --> 00:16:00,121 You're welcome. 374 00:16:00,121 --> 00:16:02,061 Do you want your glow stick back? 375 00:16:05,181 --> 00:16:07,121 (computers beeping) 376 00:16:07,121 --> 00:16:09,031 How are you, okay? 377 00:16:09,031 --> 00:16:10,221 I thought I was better than the other agents around here, 378 00:16:10,221 --> 00:16:13,001 and it turns out I'm not. 379 00:16:13,001 --> 00:16:14,061 -I'm weak. -Hey, what 380 00:16:14,061 --> 00:16:15,151 are you talking about? 381 00:16:15,151 --> 00:16:18,191 You are my best agent. 382 00:16:18,191 --> 00:16:22,001 -Really? -Oh, of course. 383 00:16:22,001 --> 00:16:24,091 -Apart from Tim, obviously. -Obviously. 384 00:16:24,091 --> 00:16:26,221 Caitlin, you are the complete package, 385 00:16:26,221 --> 00:16:31,021 you're tough, smart, and above all, fair. 386 00:16:31,021 --> 00:16:32,211 Don't you go listening to people like Portis, 387 00:16:32,211 --> 00:16:35,181 he's just a fat-headed buffoon. 388 00:16:35,181 --> 00:16:39,031 Dan, I'm right here. 389 00:16:39,031 --> 00:16:41,181 Come on, cheer up. 390 00:16:41,181 --> 00:16:45,191 In fact, I've got a special job, just for you. 391 00:16:45,191 --> 00:16:49,211 Really? 392 00:16:49,211 --> 00:16:52,221 -That's Judith. -Yup, you don't mind, uh-- 393 00:16:52,221 --> 00:16:55,081 (mimicking explosion) 394 00:16:55,081 --> 00:17:08,121 ♪ 395 00:17:08,121 --> 00:17:11,231 (applause) 396 00:17:11,231 --> 00:17:13,051 Ladies and gentlemen, 397 00:17:13,051 --> 00:17:15,051 next up we have Marcus Elliot, 398 00:17:15,051 --> 00:17:18,021 accompanied today by Owen Pinbull. 399 00:17:18,021 --> 00:17:20,101 (applause) 400 00:17:24,161 --> 00:17:52,241 ♪ 401 00:17:52,241 --> 00:17:55,181 Rubbish, get off! 402 00:17:55,181 --> 00:17:56,191 (blows raspberry) 403 00:17:56,191 --> 00:18:01,081 Boo, shut up! 404 00:18:01,081 --> 00:18:03,111 What? 405 00:18:05,141 --> 00:18:08,071 Come on. 406 00:18:11,041 --> 00:18:18,021 ♪ 407 00:18:18,021 --> 00:18:21,011 So what are you gonna do about Judith? 408 00:18:25,001 --> 00:18:29,171 I'll tell you exactly what I'm gonna do. 409 00:18:29,171 --> 00:18:31,041 Move on. 410 00:18:31,041 --> 00:18:32,201 She might get her memory back. 411 00:18:32,201 --> 00:18:35,241 We both know she won't. 412 00:18:35,241 --> 00:18:38,181 ♪ 413 00:18:38,181 --> 00:18:43,011 I had this made for our first anniversary. 414 00:18:43,011 --> 00:18:47,161 Our first meal together. 415 00:18:47,161 --> 00:18:51,161 Lock of her hair, oh, do you want any of it? 416 00:18:51,161 --> 00:18:55,101 I'm good, thanks. 417 00:18:55,101 --> 00:18:57,171 -What's the matter with you? -You humiliated me. 418 00:18:57,171 --> 00:19:00,001 Oh, you shouldn't take things so seriously. 419 00:19:00,001 --> 00:19:02,181 I do take things seriously, that's what I do! 420 00:19:02,181 --> 00:19:03,231 My mother would've known that. 421 00:19:03,231 --> 00:19:06,001 -Well, I am your mother! -No, you're not! 422 00:19:06,001 --> 00:19:09,001 I don't know who you are. 423 00:19:09,001 --> 00:19:11,131 She loved it when I wore these. 424 00:19:11,131 --> 00:19:15,071 ♪ 425 00:19:15,071 --> 00:19:16,171 I can't do this. 426 00:19:16,171 --> 00:19:19,131 Yes you can. 427 00:19:19,131 --> 00:19:21,111 She was my life! 428 00:19:21,111 --> 00:19:22,181 You have to let go, now! 429 00:19:22,181 --> 00:19:24,011 No, I won't no! 430 00:19:24,011 --> 00:19:26,181 What are you saying, you'd rather I just died? 431 00:19:26,181 --> 00:19:28,011 No. 432 00:19:28,011 --> 00:19:29,131 Right, it sounds like you want me out of your life. 433 00:19:29,131 --> 00:19:33,161 I don't want you out of my life, I just want the old you back. 434 00:19:33,161 --> 00:19:37,001 Well, that's not gonna happen, Marcus. 435 00:19:37,001 --> 00:19:39,061 (yelling at each other) 436 00:19:39,061 --> 00:19:46,101 ♪ 437 00:19:46,101 --> 00:19:48,121 (crash) 438 00:19:48,121 --> 00:19:50,231 Oh, God, what happened? 439 00:19:50,231 --> 00:20:00,061 ♪ 440 00:20:00,061 --> 00:20:02,011 Oops. 441 00:20:02,011 --> 00:20:04,041 (siren wailing) 442 00:20:04,041 --> 00:20:06,121 You know what I don't understand is what you were doing there. 443 00:20:06,121 --> 00:20:07,191 -Me? -Definitely not there 444 00:20:07,191 --> 00:20:09,121 -to shoot Judith. -What? 445 00:20:09,121 --> 00:20:12,011 -Good one. -I said you weren't there! 446 00:20:12,011 --> 00:20:13,041 You promised me-- 447 00:20:13,041 --> 00:20:14,051 When are you gonna learn, Tim? 448 00:20:14,051 --> 00:20:17,011 I do not keep my promises. 449 00:20:17,011 --> 00:20:19,111 What kind of a heartless, cold-blooded monster are you? 450 00:20:19,111 --> 00:20:21,221 -I couldn't do it. -Hmm? 451 00:20:21,221 --> 00:20:24,041 I couldn't take the shot. 452 00:20:24,041 --> 00:20:25,241 I'm sorry, sir, it just didn't seem right. 453 00:20:25,241 --> 00:20:29,071 I know, I know, why do you think I sent you? 454 00:20:29,071 --> 00:20:34,041 That's why you're the best. 455 00:20:34,041 --> 00:20:36,041 -I thought I was the best. -You are. 456 00:20:36,041 --> 00:20:40,001 -Judith, can you hear me? -Mommy? 457 00:20:41,041 --> 00:20:43,131 Judith? 458 00:20:43,131 --> 00:20:47,001 Philip. 459 00:20:47,001 --> 00:20:48,121 What's that idiot doing here? 460 00:20:48,121 --> 00:20:50,061 Good to have you back, Judith. 461 00:20:50,061 --> 00:20:53,061 I had the strangest dream, I dreamt there was a spy-- 462 00:20:53,061 --> 00:20:55,191 (gun clicks) 463 00:20:55,191 --> 00:20:58,061 We should celebrate! 464 00:20:58,061 --> 00:21:00,181 (struggling) 465 00:21:00,181 --> 00:21:29,241 ♪ 30950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.