All language subtitles for Tomb Raider (2018) - (2160p HDR 5.1 x265 10bit Phun Psyz)_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,058 --> 00:00:55,894 RICHARD: May 17th, 2009. 2 00:00:56,270 --> 00:00:58,230 Further research on Himiko. 3 00:00:59,064 --> 00:01:02,985 According to legend, Himiko, the first queen of Japan, 4 00:01:03,443 --> 00:01:07,990 was a powerful sorceress who ruled her empire through dark magic, 5 00:01:08,865 --> 00:01:13,120 spreading death and destruction by the mere touch of her hand. 6 00:01:13,912 --> 00:01:17,249 She was only stopped by a single twist of fate. 7 00:01:17,416 --> 00:01:21,461 An army of her own generals bound and dragged Himiko 8 00:01:21,545 --> 00:01:23,171 to an uninhabitable island 9 00:01:23,255 --> 00:01:26,550 in the middle of the treacherous Devil's Sea. 10 00:01:26,842 --> 00:01:31,263 There, she remains entombed beneath the mountains. 11 00:01:32,347 --> 00:01:36,351 I found a speck on an old map that no one else has. 12 00:01:36,768 --> 00:01:38,312 And she's there, 13 00:01:38,812 --> 00:01:40,314 waiting to be unleashed. 14 00:01:42,733 --> 00:01:45,027 I have to get there first. 15 00:01:46,069 --> 00:01:49,906 Even if it means doing the last thing I'd ever want to do... 16 00:01:50,449 --> 00:01:53,243 Leaving my Lara behind. 17 00:01:55,495 --> 00:01:58,373 TERRY: You gotta make decisions, Lara. You gotta make something happen. 18 00:01:58,457 --> 00:01:59,583 (GROANING) 19 00:02:01,376 --> 00:02:02,544 WOMAN: Watch it! Watch it! 20 00:02:04,379 --> 00:02:05,756 TERRY: Counter-punching doesn't work for you. 21 00:02:05,839 --> 00:02:06,923 You don't have the skill. 22 00:02:07,090 --> 00:02:08,967 - Thanks, Terry. - You're welcome. 23 00:02:12,095 --> 00:02:13,513 Come on, Lara! 24 00:02:16,850 --> 00:02:18,393 Stop dancing, start fighting. 25 00:02:20,646 --> 00:02:21,813 SOPHIE: Yes, girl! 26 00:02:24,066 --> 00:02:25,108 (GROANING) 27 00:02:25,192 --> 00:02:26,193 Come on! 28 00:02:31,031 --> 00:02:32,074 (GRUNTING) 29 00:02:33,992 --> 00:02:36,995 Nice one, Lara! You've got this! 30 00:02:41,625 --> 00:02:43,126 - It's over. - Isn't! 31 00:02:43,293 --> 00:02:44,294 Then get out of it! 32 00:02:44,378 --> 00:02:45,879 (GRUNTING) 33 00:02:51,843 --> 00:02:53,679 Come on, Lara! Tap out. 34 00:02:54,930 --> 00:02:55,931 (CHOKING) 35 00:02:58,058 --> 00:02:59,101 (GRUNTS) 36 00:03:00,977 --> 00:03:02,437 (GASPING) 37 00:03:13,740 --> 00:03:14,783 Don't say it. 38 00:03:14,866 --> 00:03:17,035 You got whupped, girl. You got whupped. 39 00:03:17,119 --> 00:03:19,871 - Not whupped. - Okay. Not whupped. 40 00:03:20,539 --> 00:03:21,623 Marmalized. 41 00:03:23,166 --> 00:03:27,045 "Marmalized"? She's not a freakin' superhero. 42 00:03:27,796 --> 00:03:30,298 Truth is, I let her-- 43 00:03:30,424 --> 00:03:31,633 We cool? 44 00:03:32,884 --> 00:03:34,136 Yeah, we're cool. 45 00:03:37,264 --> 00:03:38,807 Was fun actually! 46 00:03:38,974 --> 00:03:40,058 Thanks. 47 00:03:41,643 --> 00:03:42,811 (CHUCKLES) 48 00:03:44,938 --> 00:03:46,148 I'll get you next time. 49 00:03:47,065 --> 00:03:48,734 I'll marmalize you. 50 00:03:49,067 --> 00:03:50,360 (BOTH LAUGHING) 51 00:03:51,111 --> 00:03:53,572 - You're home early tonight, right? - Yup. 52 00:03:54,364 --> 00:03:55,782 Catch you later. 53 00:03:56,116 --> 00:03:57,200 LARA: Laters. 54 00:03:57,743 --> 00:03:59,411 Who stole my apple? 55 00:04:02,414 --> 00:04:04,166 Should've known it was you. 56 00:04:05,417 --> 00:04:06,877 Why would I do a thing like that? 57 00:04:07,252 --> 00:04:09,045 "Cause you can't afford your own. 58 00:04:09,171 --> 00:04:10,797 Just seen you're behind with your payments. 59 00:04:11,047 --> 00:04:13,925 Terry, look, I'll catch up on the payments, I promise. 60 00:04:14,050 --> 00:04:15,302 I'll make it up to you. 61 00:04:16,845 --> 00:04:18,430 Get a job, Lara. 62 00:04:20,098 --> 00:04:22,350 Do you think I'm dressed like this for fun? 63 00:04:22,809 --> 00:04:25,979 I like you, Lara. I really do, but... 64 00:04:30,609 --> 00:04:32,694 (POP MUSIC PLAYING) 65 00:05:01,598 --> 00:05:03,391 (ALL GREETING IN OTHER LANGUAGE) 66 00:05:05,185 --> 00:05:06,186 -(IN ENGLISH) Hey. -Hey! 67 00:05:06,269 --> 00:05:08,730 - All good? - Yeah. Havin' a great day. 68 00:05:08,814 --> 00:05:09,981 You? 69 00:05:11,316 --> 00:05:12,526 - Yeah. - Yeah? 70 00:05:12,943 --> 00:05:16,238 Ask her more. Ask her for dinner or something. Do it. 71 00:05:16,988 --> 00:05:18,198 Come on. 72 00:05:18,490 --> 00:05:19,491 Anything else? 73 00:05:21,034 --> 00:05:22,494 No, no, no. 74 00:05:23,995 --> 00:05:26,331 (ALL SPEAKING OTHER LANGUAGE) 75 00:05:27,999 --> 00:05:31,503 What is your problem? Why didn't you ask her? Stupid boy. 76 00:05:32,087 --> 00:05:33,922 (MUSIC CONTINUES) 77 00:05:41,555 --> 00:05:42,973 BILL: You got that fox hunt sorted, Rog? 78 00:05:43,056 --> 00:05:44,307 ROG: Yeah, more or less. 79 00:05:44,474 --> 00:05:47,519 Got 30 hounds signed up. Just gotta find a fox now. 80 00:05:47,978 --> 00:05:49,104 - BILL: Tough one, that. - Mmm. 81 00:05:49,187 --> 00:05:50,564 Need someone quick enough to make it interesting. 82 00:05:50,647 --> 00:05:54,484 - Yeah. No fun if they ain't quick. - But dumb enough to think they can win. 83 00:05:54,568 --> 00:05:56,736 -(LAUGHS) - What are you two plotting? 84 00:05:57,028 --> 00:05:58,738 We're gonna do a fox hunt. 85 00:05:59,322 --> 00:06:00,907 - A what? - BILL: Well, it's like a race. 86 00:06:01,157 --> 00:06:04,286 Except the fox gets a head start, leavin' a paint trail behind his bike. 87 00:06:04,411 --> 00:06:05,829 For the baying hounds to follow. 88 00:06:05,954 --> 00:06:07,998 And if they haven't caught him by the time the paint runs out... 89 00:06:08,206 --> 00:06:09,833 - He wins all the money. - He wins all the money. 90 00:06:11,167 --> 00:06:12,168 How much money? 91 00:06:12,502 --> 00:06:13,545 Six hundred quid. 92 00:06:15,005 --> 00:06:17,549 I think you just found yourself a fox. 93 00:06:18,049 --> 00:06:19,342 (BOTH LAUGH) 94 00:06:21,845 --> 00:06:22,846 Oh, you're bein' serious? 95 00:06:22,929 --> 00:06:26,266 - Not quick or dumb enough for you? - No, I mean, I just-- 96 00:06:28,894 --> 00:06:29,895 You're on. 97 00:06:30,020 --> 00:06:31,813 "Hide Fox, and all after!" 98 00:06:32,314 --> 00:06:33,523 BRUCE: Ooh, Shakespeare? 99 00:06:34,024 --> 00:06:35,066 Hamlet, is it? 100 00:06:35,233 --> 00:06:37,444 Don't know. Things just stick in my brain. 101 00:06:37,694 --> 00:06:39,154 You know it's Hamlet. 102 00:06:39,321 --> 00:06:42,490 And I ask you once again, why on earth are you a bike courier? 103 00:06:43,116 --> 00:06:44,242 You, Bruce. 104 00:06:45,911 --> 00:06:47,454 I wanna be close to you. 105 00:06:47,829 --> 00:06:49,164 (ALL LAUGHING) 106 00:06:53,460 --> 00:06:55,170 (ALL CHEERING) 107 00:06:56,087 --> 00:06:57,631 (WHISTLING) 108 00:07:12,646 --> 00:07:13,772 (HORN BLARES) 109 00:07:16,566 --> 00:07:20,528 ALL: Five, four, three, two, one! Go! 110 00:07:20,612 --> 00:07:21,780 (HORN BLARES) 111 00:07:30,830 --> 00:07:31,831 Hey! 112 00:07:51,142 --> 00:07:52,185 (BICYCLE BELL RINGING) 113 00:07:54,229 --> 00:07:55,230 Excuse me! (CHUCKLES) 114 00:08:08,660 --> 00:08:09,744 (GRUNTS) 115 00:08:13,957 --> 00:08:15,834 -(CYCLISTS SHOUTING) (LAUGHS) 116 00:08:18,169 --> 00:08:19,713 (SHOUTING INDISTINCTLY) 117 00:08:21,965 --> 00:08:23,591 ROG: Go, go, go! 118 00:08:26,261 --> 00:08:27,303 MAN: Where is she, bro? 119 00:08:29,264 --> 00:08:30,765 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 120 00:08:52,203 --> 00:08:53,371 (GROANS) 121 00:09:04,674 --> 00:09:06,092 (INDISTINCT CHATTER) 122 00:09:11,139 --> 00:09:12,307 RICHARD: I won't be long, my love. 123 00:09:18,813 --> 00:09:20,023 (INDISTINCT CHATTER) 124 00:09:25,278 --> 00:09:27,947 - Oil Watch where you're going! - Use your mirrors! 125 00:09:28,281 --> 00:09:29,532 (BRAKES SCREECHING) 126 00:09:30,033 --> 00:09:31,409 -(GROANS) -(HORN BLARES) 127 00:09:32,827 --> 00:09:34,037 (INDISTINCT CHATTER) 128 00:09:36,498 --> 00:09:38,416 MAN: Go! Go! 129 00:09:38,917 --> 00:09:40,752 -(PANTING) -(INDISTINCT RADIO CHATTER) 130 00:09:41,961 --> 00:09:43,004 (BUZZER SOUNDS) 131 00:09:43,880 --> 00:09:45,507 (FOOTSTEPS APPROACHING) 132 00:09:47,133 --> 00:09:49,010 Fancy seeing you here. 133 00:09:50,261 --> 00:09:51,262 Ana. 134 00:09:51,805 --> 00:09:55,350 You didn't have to come. I don't need a guardian anymore. 135 00:09:55,517 --> 00:09:56,810 Really? 136 00:09:58,103 --> 00:10:00,021 Have you been decorating? 137 00:10:04,317 --> 00:10:05,944 Haven't seen you for a long time. 138 00:10:06,319 --> 00:10:08,113 You've never seen me. 139 00:10:12,909 --> 00:10:14,202 I'm sorry. 140 00:10:16,162 --> 00:10:17,163 Thanks for coming. 141 00:10:18,081 --> 00:10:19,707 What was today about? 142 00:10:21,126 --> 00:10:22,293 I needed the money. 143 00:10:22,460 --> 00:10:26,422 No, you don't. There's an inheritance waiting for you if only you would step-- 144 00:10:26,506 --> 00:10:28,007 I won't. 145 00:10:30,385 --> 00:10:32,095 It's been seven years, Lara. 146 00:10:34,556 --> 00:10:39,185 Tokyo police stopped looking for your father five years ago. 147 00:10:40,395 --> 00:10:43,106 Private investigators won't even take our money anymore. 148 00:10:44,774 --> 00:10:47,068 I know it's difficult to accept. 149 00:10:47,235 --> 00:10:49,445 But you really must come in and sign those papers now. 150 00:10:49,863 --> 00:10:51,030 Hmm. 151 00:10:51,656 --> 00:10:52,824 That's why you came. 152 00:10:52,991 --> 00:10:55,618 No. I came for you. 153 00:10:56,619 --> 00:10:58,705 Just think what you can do for the world, 154 00:10:58,788 --> 00:11:00,456 with your potential, with your wealth. 155 00:11:00,790 --> 00:11:02,792 His wealth. Not mine. 156 00:11:06,129 --> 00:11:08,131 Listen, it's very simple. 157 00:11:08,673 --> 00:11:10,550 If you don't sign the papers, 158 00:11:10,633 --> 00:11:14,262 then everything your father worked for will be sold off. 159 00:11:14,721 --> 00:11:16,556 Not just the company, 160 00:11:17,849 --> 00:11:19,559 but Croft Manor, also. 161 00:11:22,687 --> 00:11:25,648 Can you imagine how he would feel if you lost the house? 162 00:11:30,612 --> 00:11:32,739 Lara, your father's gone. 163 00:11:34,407 --> 00:11:37,452 But you can pick up where he left off. 164 00:11:38,745 --> 00:11:40,163 It's in your blood. 165 00:11:45,543 --> 00:11:46,711 I'm sorry. 166 00:11:48,379 --> 00:11:50,673 I'm just not that kind of Croft. 167 00:12:09,067 --> 00:12:11,444 YOUNG LARA: But I don't want you to go, Daddy. 168 00:12:11,819 --> 00:12:13,529 I won't be long, my love. 169 00:12:15,490 --> 00:12:17,033 You must understand. 170 00:12:17,116 --> 00:12:21,079 We Crofts, we have responsibilities, jobs to do. 171 00:12:21,162 --> 00:12:22,538 But I'll miss you. 172 00:12:22,997 --> 00:12:25,458 I know. I'll miss you, too. 173 00:12:25,625 --> 00:12:27,252 But I may have a solution to that. 174 00:12:28,628 --> 00:12:29,837 See this? 175 00:12:30,129 --> 00:12:33,216 This was your mother's, so it has special powers. 176 00:12:33,383 --> 00:12:34,467 What do you mean? 177 00:12:34,634 --> 00:12:36,469 Ever you want to feel close to someone, 178 00:12:36,552 --> 00:12:39,430 just put it in your hand, and you hold it tightly. 179 00:12:39,597 --> 00:12:42,392 And you think of that person, and they'll know. 180 00:12:42,600 --> 00:12:44,143 - Really? - Yeah. 181 00:12:45,228 --> 00:12:46,479 It's magic. 182 00:12:46,646 --> 00:12:50,400 And it means that we'll always be together, wherever I am. 183 00:12:51,317 --> 00:12:52,318 Okay? 184 00:13:00,159 --> 00:13:02,203 I'll be back before you know I'm gone. 185 00:13:26,352 --> 00:13:27,395 (SIGHS) 186 00:13:30,982 --> 00:13:31,983 Oil 187 00:13:33,359 --> 00:13:34,861 Couriers round the back. 188 00:13:35,028 --> 00:13:36,654 Uh, I'm not a courier. 189 00:13:37,488 --> 00:13:38,698 Well, I am. 190 00:13:38,865 --> 00:13:41,492 - Right. So round the back. -(KEYBOARD CLACKING) 191 00:13:48,875 --> 00:13:50,877 I'm here to see Ana Miller. 192 00:13:51,044 --> 00:13:54,589 (CHUCKLES) Well, you gotta sign in like everyone else. What's your name? 193 00:13:54,797 --> 00:13:55,965 - Lara. -(TYPING) 194 00:13:56,632 --> 00:13:57,675 Lara. 195 00:13:57,759 --> 00:13:59,010 - Croft. -(TYPING STOPS) 196 00:14:04,057 --> 00:14:08,936 The pages that require a signature are marked for your convenience. 197 00:14:10,688 --> 00:14:13,024 Would you like Mr. Yaffe to take you through the particulars? 198 00:14:14,108 --> 00:14:15,902 I gather I sign... 199 00:14:17,820 --> 00:14:19,405 And Dad is dead. 200 00:14:19,572 --> 00:14:22,658 I can imagine how difficult this is for you. 201 00:14:25,661 --> 00:14:27,246 I miss him, too. 202 00:14:43,388 --> 00:14:44,847 That was Dad's. 203 00:14:45,181 --> 00:14:47,975 Yes, Miss Croft. According to Richard's will, 204 00:14:48,768 --> 00:14:50,520 in the event of his death, 205 00:14:50,853 --> 00:14:52,313 I was to give it to you. 206 00:14:52,730 --> 00:14:56,234 Karakuri. Japanese puzzle. 207 00:14:57,485 --> 00:15:01,739 Um, technically speaking, you're meant to sign the papers first. 208 00:15:03,241 --> 00:15:04,450 (CLICKING) 209 00:15:06,119 --> 00:15:09,705 I could never understand your father's obsession with those things. 210 00:15:09,997 --> 00:15:12,834 Wouldn't believe how many of these were lying around the house. 211 00:15:13,793 --> 00:15:15,837 - There was gonna be some purpose to it. -(CLICKS) 212 00:15:38,693 --> 00:15:40,445 (BREATHES DEEPLY) 213 00:15:48,828 --> 00:15:52,123 "The first letter from my final destination." 214 00:15:52,540 --> 00:15:55,126 But he didn't leave a letter. 215 00:16:02,800 --> 00:16:05,011 - If you'll excuse me. - ANA: Lara, I-- 216 00:16:24,322 --> 00:16:25,698 (BIRD CALLING) 217 00:16:26,532 --> 00:16:28,034 (DOOR CREAKING) 218 00:16:54,352 --> 00:16:56,354 (GASPS) "My final destination." 219 00:17:04,362 --> 00:17:06,030 The first letter. 220 00:17:10,535 --> 00:17:11,661 (GASPS SOFTLY) 221 00:17:24,173 --> 00:17:25,341 (LATCH CLICKING) 222 00:18:07,508 --> 00:18:08,509 (SOFTLY) What the-- 223 00:18:34,619 --> 00:18:36,245 Dad, what were you up to? 224 00:18:48,841 --> 00:18:49,842 Hello, Sprout. 225 00:18:51,177 --> 00:18:53,346 I knew I could trust you to solve my puzzle. 226 00:18:53,638 --> 00:18:56,432 Unfortunately, if you're watching this tape 227 00:18:56,599 --> 00:18:59,894 then it means that I must be dead. 228 00:19:00,811 --> 00:19:03,814 It'll be obvious to you by now that there was more to my life 229 00:19:03,898 --> 00:19:06,275 than just boardrooms and business deals. 230 00:19:06,442 --> 00:19:09,278 Things that I couldn't tell you about before. 231 00:19:09,904 --> 00:19:13,866 When your mother died, grief nearly destroyed me. 232 00:19:14,241 --> 00:19:15,951 I began searching the world 233 00:19:16,118 --> 00:19:19,789 desperate for a hint of another realm, 234 00:19:20,247 --> 00:19:23,292 for proof that the supernatural is real. 235 00:19:24,335 --> 00:19:27,380 Anything to feel her with me again. 236 00:19:28,673 --> 00:19:31,258 I made quite a hobby of it, Sprout. 237 00:19:32,510 --> 00:19:33,511 Now... 238 00:19:34,136 --> 00:19:36,180 I need you to do me a favor. 239 00:19:36,347 --> 00:19:40,559 I need you to burn all my research on the Himiko project. 240 00:19:40,768 --> 00:19:41,811 Just burn all of it. 241 00:19:41,894 --> 00:19:44,980 The notebooks, the tapes, everything. It's very important. 242 00:19:45,147 --> 00:19:47,692 If it falls into the wrong hands, then it could be catastrophic, 243 00:19:47,775 --> 00:19:50,236 So please do it straightaway. 244 00:19:51,195 --> 00:19:54,156 I know you hate being told what to do, 245 00:19:54,323 --> 00:19:56,701 but please promise me that. 246 00:19:57,201 --> 00:19:59,537 I hope you never have to see this tape. 247 00:20:00,579 --> 00:20:01,997 But if you do... 248 00:20:03,249 --> 00:20:05,376 You've found my secret calling. 249 00:20:08,003 --> 00:20:09,797 I hope you find yours. 250 00:20:16,679 --> 00:20:18,139 Dad loves you. 251 00:20:41,787 --> 00:20:43,038 "Himiko." 252 00:20:53,090 --> 00:20:54,717 RICHARD: (ON SPEAKER) October 5th. 253 00:20:55,050 --> 00:20:57,636 They called Queen Himiko the "Mother of Death." 254 00:20:57,887 --> 00:21:00,848 All the stories about her end in rivers running red with blood. 255 00:21:01,682 --> 00:21:04,643 Bewitching people, controlling minds, 256 00:21:04,935 --> 00:21:08,189 spreading death and destruction with just the touch of her hand. 257 00:21:08,355 --> 00:21:12,985 The bloodshed only ended when her own generals buried her alive in a tomb 258 00:21:13,152 --> 00:21:17,782 sealing her away from the outside world, on an island no one could reach. 259 00:21:18,073 --> 00:21:20,034 History's all but erased its existence. 260 00:21:21,535 --> 00:21:23,412 The lost island of Yamatai. 261 00:21:24,997 --> 00:21:27,166 I'm certain this is the place. 262 00:21:28,667 --> 00:21:31,420 July 29th, 2011. 263 00:21:31,629 --> 00:21:34,673 I finally found a captain willing to take me to the island. 264 00:21:35,299 --> 00:21:36,759 I must get there first 265 00:21:36,842 --> 00:21:40,638 to ensure her powers will never fall into the wrong hands. 266 00:21:40,721 --> 00:21:41,847 (GASPS) 267 00:21:57,029 --> 00:21:58,322 SHOP OWNER: Uh... 268 00:21:59,198 --> 00:22:03,953 LARA: That amulet was given to my father by Emperor Showa of Japan. 269 00:22:04,870 --> 00:22:06,288 Right. Right. Well... 270 00:22:06,789 --> 00:22:07,873 (SNIFFS) 271 00:22:07,957 --> 00:22:09,458 This ain't from Japan. 272 00:22:09,625 --> 00:22:10,876 You're correct. 273 00:22:11,043 --> 00:22:12,878 Emperor Showa was given it by the grandson 274 00:22:12,962 --> 00:22:14,713 of the former emperor of Maratha. 275 00:22:14,839 --> 00:22:17,633 "Maratha"? You're having a laugh, in't ya? 276 00:22:17,842 --> 00:22:20,970 And he, himself, got it from Thibaw, the last king of Burma 277 00:22:21,053 --> 00:22:22,471 when he was exiled in India. 278 00:22:22,847 --> 00:22:24,557 -"Exiled in India." - Mmm. 279 00:22:24,890 --> 00:22:26,559 What a fascinating tale. 280 00:22:26,725 --> 00:22:30,187 And you got all this, uh, provenance down on paper, do ya? 281 00:22:30,354 --> 00:22:33,983 If I had the provenance on paper, I'd be at Christie's, wouldn't I? 282 00:22:34,191 --> 00:22:35,442 But, um... 283 00:22:36,277 --> 00:22:37,903 This is your lucky day. 284 00:22:38,153 --> 00:22:39,154 -(LAUGHS) Is it? - Yeah. 285 00:22:39,321 --> 00:22:42,116 Alan! What have I told you about flirting with the customers? 286 00:22:42,283 --> 00:22:44,577 I'm not flirting. I'm just naturally charismatic. 287 00:22:44,743 --> 00:22:46,245 I was not flirting. I'm sorry. 288 00:22:47,663 --> 00:22:48,831 (WHISPERS) I was flirting. 289 00:22:49,623 --> 00:22:50,624 Have a look. 290 00:22:56,380 --> 00:22:58,007 (WHISPERS INDISTINCTLY) 291 00:22:58,674 --> 00:23:00,175 Big smiles, nice and casual. 292 00:23:00,885 --> 00:23:05,014 Right, well, I'm pleased to say we're in a position to make you an offer. 293 00:23:07,266 --> 00:23:08,309 Ten. 294 00:23:11,228 --> 00:23:12,479 Please? 295 00:23:13,898 --> 00:23:17,735 Just a tad bit more. That's all I have to remember my dad by. 296 00:23:18,611 --> 00:23:19,904 Oh. Oh, your dad died. 297 00:23:20,738 --> 00:23:22,489 (SIGHING) That's a shame. 298 00:23:22,573 --> 00:23:24,783 It's a terrible thing for a young woman to lose her father. 299 00:23:24,950 --> 00:23:26,744 Really. All right. Fair enough. 300 00:23:26,911 --> 00:23:28,162 9,000. 301 00:23:29,121 --> 00:23:30,247 You just said 10. 302 00:23:30,414 --> 00:23:33,667 Well, people come in here trying the dead dad shit all the time. 303 00:23:33,751 --> 00:23:34,835 And you fall for it all the time. 304 00:23:34,919 --> 00:23:35,961 - I don't fall for it all the time. - WOMAN: Yes, you do. 305 00:23:36,045 --> 00:23:38,088 - Last week, you fell for it twice. - I've fallen for it twice. 306 00:23:38,547 --> 00:23:39,590 It's the truth. 307 00:23:40,174 --> 00:23:42,551 (SIGHS) Fine. I'm happy to keep negotiating. 308 00:23:42,635 --> 00:23:44,053 Because now the price is eight. 309 00:23:46,180 --> 00:23:48,641 - Okay. You win. - Ah, finally. 310 00:23:48,807 --> 00:23:50,893 - Thank you. Really. -(BANGS) 311 00:23:51,060 --> 00:23:52,227 -(EXCLAIMS) - Thank you. 312 00:23:52,394 --> 00:23:55,314 (LAUGHS) For just such occasions. 313 00:23:56,815 --> 00:23:57,858 (GRUNTS) 314 00:23:58,359 --> 00:23:59,652 For just such occasions. 315 00:24:00,361 --> 00:24:01,487 - You burnt me taters! - Sort yourself out, Alan. 316 00:24:01,570 --> 00:24:02,696 - What? - Seriously. Sort it out. 317 00:24:02,780 --> 00:24:04,156 That is hot coffee. 318 00:24:18,337 --> 00:24:20,631 (INDISTINCT CHATTER) 319 00:24:39,775 --> 00:24:43,779 - Excuse me, do you speak English? - Sorry, no. 320 00:24:44,780 --> 00:24:46,949 No? Thank you. 321 00:24:48,951 --> 00:24:50,160 Sorry. Excuse me. 322 00:24:50,494 --> 00:24:54,248 Do you know a I. Ren? I. Ren? 323 00:24:54,957 --> 00:24:56,709 Not even a tiny bit? 324 00:24:58,711 --> 00:24:59,920 (SPEAKS OTHER LANGUAGE) 325 00:25:00,379 --> 00:25:01,964 - Do you speak English? - BOY: Lady. 326 00:25:02,548 --> 00:25:03,674 You need help? 327 00:25:05,384 --> 00:25:07,761 (CHUCKLING) Yes. I do. 328 00:25:09,179 --> 00:25:11,724 (STAMMERS) I'm looking for this guy called I. Ren. 329 00:25:12,725 --> 00:25:13,851 Um, he's supposed to... 330 00:25:13,934 --> 00:25:15,561 - I. Ren boat. - Yes. 331 00:25:15,936 --> 00:25:17,187 Endurance. Over there. 332 00:25:17,438 --> 00:25:18,689 LARA: "Endurance"? Which one? 333 00:25:21,150 --> 00:25:22,317 Oil 334 00:25:23,861 --> 00:25:24,862 Wait! 335 00:25:33,120 --> 00:25:34,329 (GRUNTS) 336 00:25:49,053 --> 00:25:50,220 (GRUNTS) 337 00:25:53,557 --> 00:25:54,725 (SHOUTS IN OTHER LANGUAGE) 338 00:26:02,775 --> 00:26:04,401 (INDISTINCT CHATTER) 339 00:26:13,243 --> 00:26:14,495 (GRUNTING) 340 00:26:21,794 --> 00:26:22,795 Stay back. 341 00:26:22,878 --> 00:26:24,004 (BOY GROANING) 342 00:26:27,341 --> 00:26:28,550 Gimme the bag. 343 00:26:31,929 --> 00:26:33,055 (GROANING) 344 00:26:41,563 --> 00:26:42,731 You just lost your tip. 345 00:26:45,109 --> 00:26:46,276 You just lose your tongue. 346 00:27:11,468 --> 00:27:12,511 (GRUNTS) 347 00:27:26,191 --> 00:27:27,818 LARA: I.! I. Ren! 348 00:27:28,235 --> 00:27:29,903 Help! Help! 349 00:27:37,077 --> 00:27:38,954 -(SPEAKS OTHER LANGUAGE) (GUNSHOT) 350 00:27:42,207 --> 00:27:44,001 (SPEAKS CANTONESE) 351 00:27:50,883 --> 00:27:52,718 -(IN ENGLISH) Thank you. -(GUN CLICKS) 352 00:27:55,012 --> 00:27:56,180 (SPEAKS OTHER LANGUAGE) 353 00:27:56,597 --> 00:27:57,598 (IN ENGLISH) What? 354 00:27:58,098 --> 00:27:59,808 (IN ENGLISH) I said what are you doing on my boat? 355 00:27:59,975 --> 00:28:03,562 (STAMMERS) I'm not with them. I'm looking for a man named I. Ren? 356 00:28:03,896 --> 00:28:06,440 Congratulations, you found me. Now get lost. 357 00:28:07,482 --> 00:28:10,235 Please. Wait. Just listen. I need-- 358 00:28:10,402 --> 00:28:11,445 -(GUN COCKS) - Okay, let's go. 359 00:28:11,612 --> 00:28:14,156 - I'm not here to make any trouble. - Keep walking. 360 00:28:14,489 --> 00:28:16,825 Could you please put that gun down and just-- 361 00:28:16,909 --> 00:28:17,910 (GROANS) 362 00:28:20,662 --> 00:28:22,080 Oh, for God's sake. 363 00:28:23,290 --> 00:28:24,333 (GASPS) 364 00:28:25,167 --> 00:28:28,879 My father, Richard Croft, tried to buy a boat from you. 365 00:28:29,463 --> 00:28:32,216 No. No. Not me, he didn't. 366 00:28:32,382 --> 00:28:33,675 Yes, he did. 367 00:28:35,636 --> 00:28:37,804 Your name is I. Ren. 368 00:28:38,263 --> 00:28:39,556 This is from you. 369 00:28:40,766 --> 00:28:43,894 Yes, I know my name, thanks. 370 00:28:45,020 --> 00:28:48,440 It's the same as my father's, and he wrote that, not me. 371 00:28:48,941 --> 00:28:50,192 (GROANS) 372 00:28:51,568 --> 00:28:52,986 Well, then I need to talk to him. 373 00:28:53,528 --> 00:28:55,322 You and 100 other people he owed money-- 374 00:28:55,405 --> 00:28:58,450 - Where is he? - I don't know, okay? 375 00:28:58,575 --> 00:29:02,871 One day, he just left on his boat, and I never saw him again, all right? 376 00:29:06,416 --> 00:29:08,001 Was this seven years ago? 377 00:29:12,422 --> 00:29:15,801 I think I know where they went. Our dads. 378 00:29:16,343 --> 00:29:18,303 LU REN: To the bottom of the sea? 379 00:29:19,471 --> 00:29:22,015 They were headed to an uninhabited island. 380 00:29:22,683 --> 00:29:27,312 Somewhere off the coast of Japan. It used to be called Yamatai. 381 00:29:29,106 --> 00:29:32,609 I'm gonna go there and find out what happened to them. 382 00:29:32,985 --> 00:29:36,363 Good luck. There's at least 6,000 islands off the coast of Japan 383 00:29:36,446 --> 00:29:38,198 and hardly any of them are populated. 384 00:29:38,365 --> 00:29:39,866 LARA: Well, I have a map. 385 00:29:39,992 --> 00:29:42,953 Now, all I need to do is to figure out what these are. 386 00:29:43,745 --> 00:29:45,664 I think these are coordinates. 387 00:29:46,456 --> 00:29:47,916 The location. 388 00:29:52,838 --> 00:29:54,214 They're clock hands. 389 00:29:55,507 --> 00:29:56,842 (SCOFFS) 390 00:29:56,925 --> 00:29:58,343 They're not clock hands. 391 00:29:59,011 --> 00:30:00,721 Definitely not clock hands. They're... 392 00:30:05,642 --> 00:30:07,102 They are clock hands. 393 00:30:07,936 --> 00:30:09,021 (CHUCKLES) 394 00:30:14,609 --> 00:30:15,902 Three... 395 00:30:18,238 --> 00:30:19,406 (CHUCKLES) 396 00:30:21,408 --> 00:30:22,743 That's the one. 397 00:30:23,702 --> 00:30:26,621 That's right in the middle of the Devil's Sea. 398 00:30:27,080 --> 00:30:28,373 You might as well tie a stone to your foot 399 00:30:28,457 --> 00:30:29,624 and jump off the boat now. 400 00:30:29,833 --> 00:30:31,418 It'll be an adventure. 401 00:30:31,585 --> 00:30:33,754 Death is not an adventure. 402 00:30:33,920 --> 00:30:35,047 (GROANS) 403 00:30:35,130 --> 00:30:36,757 Don't you even want to know what happened to them? 404 00:30:36,923 --> 00:30:39,384 I just don't care anymore, okay? 405 00:30:40,594 --> 00:30:43,096 Look, I'm a busy guy. I got stuff to do. 406 00:30:44,514 --> 00:30:45,807 (SIGHS) 407 00:31:00,697 --> 00:31:02,616 How much did you lose last night? 408 00:31:04,284 --> 00:31:05,827 What makes you think I lost? 409 00:31:06,286 --> 00:31:10,665 Well, it looked like you were drowning your sorrows, not celebrating. 410 00:31:28,600 --> 00:31:30,435 Yours if you help me get to Yamatai. 411 00:31:31,228 --> 00:31:33,480 And what will I spend it on, a coffin? 412 00:31:35,065 --> 00:31:37,692 Then I'll go and get myself two rust buckets like this with that. 413 00:31:38,151 --> 00:31:41,321 Even if you had a boat, or two, 414 00:31:41,488 --> 00:31:43,240 you'd sink 'em before you even left the harbor. 415 00:31:45,158 --> 00:31:47,619 What you need is an experienced captain. 416 00:31:51,331 --> 00:31:53,208 So, what's in the other shoe? 417 00:32:03,927 --> 00:32:08,223 RICHARD: June 23rd. I may have found the next piece to the puzzle. 418 00:32:09,015 --> 00:32:11,560 Ancient drawings hint to the location of the tomb 419 00:32:11,685 --> 00:32:14,354 and an elaborate door to keep her contained. 420 00:32:14,938 --> 00:32:17,524 I found a way to decipher the codes. 421 00:32:18,233 --> 00:32:20,318 I'm sure I can get to her. 422 00:32:29,161 --> 00:32:31,246 The ancient Nihongi Chronicles state 423 00:32:31,329 --> 00:32:35,375 that within the tomb, one must face the "Ordeals of Himiko." 424 00:32:36,543 --> 00:32:39,087 Cross the Chasm of Souls, 425 00:32:39,880 --> 00:32:42,924 pray to survive the faces of Himiko, 426 00:32:45,051 --> 00:32:48,847 behold her army of 1,000 handmaidens, 427 00:32:50,182 --> 00:32:52,642 descend upon Himiko's final resting place, 428 00:32:52,767 --> 00:32:54,269 unleashing her scourge. 429 00:33:05,864 --> 00:33:09,201 July 6th. I'm convinced that my progress IS being monitored. 430 00:33:10,327 --> 00:33:11,912 I know them by name now, 431 00:33:12,078 --> 00:33:13,830 The Order of Trinity. 432 00:33:14,498 --> 00:33:18,835 An ancient militant organization that seeks control over the supernatural 433 00:33:18,919 --> 00:33:21,129 to rule the fate of mankind. 434 00:33:21,296 --> 00:33:23,465 (ON SPEAKERS) What if Himiko is the weapon 435 00:33:23,548 --> 00:33:25,467 that Trinity has been seeking? 436 00:33:35,435 --> 00:33:36,645 Can't sleep? 437 00:33:41,858 --> 00:33:43,151 It's beautiful. 438 00:33:46,196 --> 00:33:47,364 LU REN: Enjoy it while you can. 439 00:33:47,906 --> 00:33:49,991 We're headed into the most dangerous stretch of water 440 00:33:50,075 --> 00:33:52,118 between Hong Kong and California. 441 00:33:53,828 --> 00:33:56,206 Your dad sure knew how to pick a holiday. 442 00:33:58,792 --> 00:34:02,712 Yeah. He had a knack for the unexpected. Apparently. 443 00:34:06,967 --> 00:34:09,302 I am starting to wonder if he'd gone mad, though. 444 00:34:09,469 --> 00:34:10,887 (CHUCKLES) 445 00:34:10,971 --> 00:34:13,807 He didn't seem to know what was real and what wasn't, 446 00:34:13,974 --> 00:34:17,894 obsessing over some ancient Japanese death queen. 447 00:34:18,478 --> 00:34:20,355 Hey, some men like dangerous women. 448 00:34:21,231 --> 00:34:23,066 Some men are foolish. (CHUCKLES) 449 00:34:23,775 --> 00:34:24,943 LU REN: What? 450 00:34:25,569 --> 00:34:28,989 Good night, I. Ren. Sweet dreams. 451 00:34:45,380 --> 00:34:49,134 - Not William Tell yet, but you're close. - William Tell was a myth, Dad. 452 00:34:49,551 --> 00:34:52,137 Well, all myths have foundation in reality. 453 00:34:53,638 --> 00:34:56,558 - I have to head off, Sprout. - But you've only just come back. 454 00:34:57,058 --> 00:34:59,436 - I'll be back before-- - I even know you're gone. 455 00:35:01,688 --> 00:35:02,814 Ana will keep an eye on you. 456 00:35:02,939 --> 00:35:05,567 I don't need one of your employees babysitting me. 457 00:35:05,734 --> 00:35:07,611 I can take care of myself. 458 00:35:13,033 --> 00:35:14,326 My girl. 459 00:35:16,911 --> 00:35:18,121 Lara... 460 00:35:23,168 --> 00:35:24,836 Never forget Dad loves you. 461 00:35:26,129 --> 00:35:27,297 I know. 462 00:35:42,395 --> 00:35:43,897 -(RUMBLING) -(GASPS) 463 00:35:49,027 --> 00:35:50,570 (WIND HOWLING) 464 00:36:01,206 --> 00:36:02,540 (GRUNTS) 465 00:36:13,593 --> 00:36:15,095 Thought that might wake you. 466 00:36:16,179 --> 00:36:17,764 Your island's found us. 467 00:36:20,475 --> 00:36:22,018 (THUNDER RUMBLING) 468 00:36:22,727 --> 00:36:23,978 Yamatai. 469 00:36:25,480 --> 00:36:26,481 -(THUDS) -(GRUNTS) 470 00:36:33,154 --> 00:36:34,739 (ALARM BLARING) 471 00:36:36,825 --> 00:36:38,743 LU REN: We've lost all control! 472 00:36:39,619 --> 00:36:41,496 - We need to abandon ship. - What? 473 00:36:41,579 --> 00:36:42,956 LU REN: We're dead in the water. 474 00:36:43,039 --> 00:36:46,084 It's not gonna hold much longer. We need to get off this boat now. 475 00:37:02,308 --> 00:37:03,309 Wait! 476 00:37:04,477 --> 00:37:05,520 Dad's papers! 477 00:37:05,895 --> 00:37:08,022 Forget them! Lara! 478 00:37:22,495 --> 00:37:23,913 Oh! (SCREAMS) 479 00:37:26,374 --> 00:37:27,500 (GASPS) 480 00:37:29,210 --> 00:37:30,837 Lara. Come on! 481 00:37:38,303 --> 00:37:39,304 Lu! 482 00:37:41,765 --> 00:37:42,932 (GRUNTS) 483 00:37:51,733 --> 00:37:53,234 The lifeboat! 484 00:38:17,759 --> 00:38:18,843 Watch out! 485 00:38:51,626 --> 00:38:53,211 (GASPING) 486 00:38:54,254 --> 00:38:55,338 Lu! 487 00:38:57,298 --> 00:38:58,383 Lu! 488 00:39:45,972 --> 00:39:47,473 (BREATHING HEAVILY) 489 00:39:52,312 --> 00:39:53,479 (GROANS) 490 00:40:14,709 --> 00:40:15,960 Where am I? 491 00:40:18,504 --> 00:40:20,798 Ah! She's awake. 492 00:40:21,591 --> 00:40:23,968 I was beginning to get worried about you. 493 00:40:27,680 --> 00:40:29,432 (BREATHING HEAVILY) 494 00:40:30,934 --> 00:40:31,935 A reef. 495 00:40:33,102 --> 00:40:34,354 You hit it. 496 00:40:35,063 --> 00:40:36,773 Thank God I found you. 497 00:40:36,940 --> 00:40:39,817 Most people who try to come here die in the currents. 498 00:40:40,026 --> 00:40:42,195 Almost impossible to get here. 499 00:40:43,196 --> 00:40:44,948 Even harder to leave. 500 00:40:49,160 --> 00:40:50,286 Where's my-- 501 00:40:56,876 --> 00:40:57,961 Right here. 502 00:41:04,884 --> 00:41:07,845 What are you doing here, Lara? 503 00:41:11,766 --> 00:41:13,601 I have two daughters. 504 00:41:14,102 --> 00:41:15,687 Dark hair like you. 505 00:41:16,938 --> 00:41:18,606 Pretty like you. 506 00:41:23,277 --> 00:41:28,616 Forgive me. Rude. I haven't hosted a guest here in a very long time. 507 00:41:28,783 --> 00:41:31,327 My name is Mathias Vogel. 508 00:41:35,498 --> 00:41:37,041 You must be hungry. 509 00:41:41,504 --> 00:41:43,006 You know, I used to imagine 510 00:41:44,298 --> 00:41:48,970 that I might find an ear inside one of those cans eventually. 511 00:41:50,888 --> 00:41:52,515 Isn't that mad? 512 00:41:53,516 --> 00:41:57,562 I guess being on this island for so long can make you a little crazy. 513 00:41:58,730 --> 00:42:01,107 The only person that I get to talk to 514 00:42:01,274 --> 00:42:03,735 is on the other end of this phone. 515 00:42:03,943 --> 00:42:06,195 And they always say the same thing, 516 00:42:07,071 --> 00:42:09,699 I can't go home until my work on the island is done. 517 00:42:10,074 --> 00:42:11,617 (EXPLOSION) 518 00:42:11,743 --> 00:42:13,244 (INDISTINCT SHOUTING) 519 00:42:21,377 --> 00:42:23,171 What kind of work do you do? 520 00:42:23,755 --> 00:42:27,091 Oh, a mix of things. At the mercy of my employer. 521 00:42:27,425 --> 00:42:29,010 -(MAN SHOUTS) -(EXPLOSION) 522 00:42:52,950 --> 00:42:54,535 You looking for this? 523 00:42:57,288 --> 00:43:00,249 The machinations of fate never cease to amaze me. 524 00:43:02,293 --> 00:43:04,295 "The door to Himiko." 525 00:43:06,881 --> 00:43:08,549 Richard had the entrance. 526 00:43:12,095 --> 00:43:13,679 All that wasted time. 527 00:43:17,016 --> 00:43:21,145 You have brought me the thing that I most wanted in this world. 528 00:43:21,479 --> 00:43:22,480 Thank you. 529 00:43:25,691 --> 00:43:28,194 What do you know about my father? 530 00:43:32,115 --> 00:43:33,825 Now I see the likeness. 531 00:43:33,991 --> 00:43:36,702 The intelligence in the face. 532 00:43:37,370 --> 00:43:39,247 The recklessness. 533 00:43:45,461 --> 00:43:47,338 All he had to do was cooperate. 534 00:43:47,547 --> 00:43:50,383 Of course, being Richard, he refused. 535 00:43:50,550 --> 00:43:52,426 Thought he was saving the world. 536 00:43:53,261 --> 00:43:54,595 Where is he? 537 00:43:59,225 --> 00:44:00,268 Where is he? 538 00:44:00,893 --> 00:44:03,062 He's with God now. I killed him. 539 00:44:07,942 --> 00:44:10,820 I'm sorry if I was too blunt. I'm out of practice. 540 00:44:12,029 --> 00:44:13,948 It's been seven years. 541 00:44:15,449 --> 00:44:16,993 Seven years. 542 00:44:30,548 --> 00:44:31,632 MAN: Come on. 543 00:44:32,049 --> 00:44:33,342 Come on, come on! 544 00:44:34,844 --> 00:44:35,887 Get down there. 545 00:44:42,852 --> 00:44:44,520 MAN: Get those skids moving! 546 00:44:45,730 --> 00:44:47,023 (WHISPERS) 547 00:44:48,941 --> 00:44:49,942 Move. 548 00:44:50,318 --> 00:44:51,444 Move! 549 00:44:53,696 --> 00:44:54,906 Let's go! 550 00:44:55,823 --> 00:44:57,158 Pick it up! 551 00:44:57,617 --> 00:44:59,160 Come on, go! 552 00:45:02,413 --> 00:45:03,831 Tie her up! 553 00:45:15,801 --> 00:45:17,762 MAN: Okay, winch it up! 554 00:45:19,722 --> 00:45:21,057 Back to work. 555 00:45:22,600 --> 00:45:24,101 VOGEL: Lara Croft. 556 00:45:25,102 --> 00:45:27,021 You shouldn't have come here. 557 00:45:28,231 --> 00:45:29,982 But I'm glad that you did. 558 00:45:32,401 --> 00:45:35,404 Pack it up. We're moving camp! 559 00:45:35,905 --> 00:45:37,823 (GUNSHOTS) 560 00:45:38,407 --> 00:45:41,911 - All right, let's pack it up! - MAN 1: Okay, move out! 561 00:45:42,745 --> 00:45:44,455 MAN 2: We're moving camp! 562 00:45:51,921 --> 00:45:54,006 LIEUTENANT: Keep it moving! You, move! 563 00:45:55,299 --> 00:45:56,384 Move it, move it. 564 00:46:06,269 --> 00:46:08,271 Pick it up! Come on, let's go! 565 00:46:08,437 --> 00:46:10,189 Who are these people? 566 00:46:10,815 --> 00:46:13,401 Some are shipwrecked fishermen. 567 00:46:14,402 --> 00:46:17,113 And some paid smugglers to take 'em to a better life. 568 00:46:17,196 --> 00:46:18,531 Instead, they brought 'em here. 569 00:46:20,324 --> 00:46:22,952 MAN: Come on! We're backed up here. Move! 570 00:46:23,202 --> 00:46:25,246 He said he killed my dad. 571 00:46:28,541 --> 00:46:30,001 He killed mine. 572 00:46:31,252 --> 00:46:32,295 They saw it. 573 00:46:33,546 --> 00:46:35,464 Cold-blooded murder. 574 00:46:36,340 --> 00:46:37,717 I'm sorry. 575 00:46:40,094 --> 00:46:42,263 I'm sorry that I brought you here. 576 00:46:43,681 --> 00:46:47,226 Well, you did take advantage of a drunken sailor. 577 00:46:49,228 --> 00:46:51,105 MAN: Come on, move! 578 00:46:51,272 --> 00:46:52,982 At least we're not dead yet. 579 00:46:53,566 --> 00:46:54,900 No shit. 580 00:47:33,939 --> 00:47:35,900 (INDISTINCT CHATTER) 581 00:47:42,156 --> 00:47:43,991 MAN: I need some CL 20 up here! 582 00:47:53,084 --> 00:47:54,377 (INDISTINCT CHATTER) 583 00:47:57,088 --> 00:47:58,214 MAN: Come on, let's go! 584 00:48:02,718 --> 00:48:04,303 (COUGHING) 585 00:48:07,973 --> 00:48:09,183 You okay? 586 00:48:10,434 --> 00:48:13,020 - Get him up and back to work right now. - I. REN: Hang on. 587 00:48:13,187 --> 00:48:15,439 - ROCKET: Right now! - Let him rest. We'll manage. 588 00:48:18,025 --> 00:48:21,821 - Get him back to work right now! - He's sick, man. He needs to rest. 589 00:48:23,280 --> 00:48:24,407 (MAN COUGHING) 590 00:48:26,325 --> 00:48:27,451 (BREATHING HEAVILY) 591 00:49:06,740 --> 00:49:08,200 (GUN CLICKS) 592 00:49:18,419 --> 00:49:20,171 Get back to work! 593 00:49:20,796 --> 00:49:22,214 (INDISTINCT SHOUTING) 594 00:49:30,014 --> 00:49:31,932 MAN: You heard him! Let's get back to work! 595 00:49:37,438 --> 00:49:38,647 (GRUNTS) 596 00:49:40,107 --> 00:49:41,108 (SOFTLY) Hey, Lara. 597 00:49:41,442 --> 00:49:43,235 Lara! Get ready. 598 00:49:44,403 --> 00:49:45,404 Hey. 599 00:49:47,364 --> 00:49:48,365 Go! 600 00:49:48,741 --> 00:49:49,742 Go! 601 00:49:59,668 --> 00:50:00,753 (GRUNTS) 602 00:50:10,054 --> 00:50:11,096 Look out! 603 00:50:12,556 --> 00:50:13,933 (GRUNTING) 604 00:50:15,893 --> 00:50:17,269 MAN: Let's spread out! Spread out! 605 00:50:19,146 --> 00:50:20,814 (GUN FIRING) 606 00:50:29,573 --> 00:50:30,866 (GROANING) 607 00:50:34,870 --> 00:50:36,121 Get her! 608 00:50:36,455 --> 00:50:37,790 MAN: Get a move on! 609 00:50:38,207 --> 00:50:39,375 (GASPS) 610 00:50:43,796 --> 00:50:44,797 MAN: Grab her! 611 00:50:51,428 --> 00:50:53,180 (GRUNTING) 612 00:50:59,770 --> 00:51:00,980 (GASPING) 613 00:51:12,825 --> 00:51:15,911 She's in the river. You want us to follow? 614 00:51:16,036 --> 00:51:17,079 No. 615 00:51:17,788 --> 00:51:19,915 I'm sending Rocket to track her. 616 00:51:20,082 --> 00:51:23,377 If she survives, he'll bring her back. 617 00:51:40,311 --> 00:51:41,520 (SHOUTING) 618 00:51:54,241 --> 00:51:55,701 (BREATHING HEAVILY) 619 00:52:01,915 --> 00:52:03,000 (GRUNTS) 620 00:52:08,297 --> 00:52:09,673 (SCREAMS) 621 00:52:13,344 --> 00:52:14,553 (GRUNTS) 622 00:52:17,806 --> 00:52:19,391 (PANTING) 623 00:52:32,780 --> 00:52:34,406 (GRUNTING) 624 00:52:44,917 --> 00:52:46,085 (GROANING) 625 00:52:49,546 --> 00:52:50,881 (CREAKING) 626 00:53:20,411 --> 00:53:21,620 (GRUNTS) 627 00:53:43,976 --> 00:53:45,394 (GRUNTING) 628 00:53:49,022 --> 00:53:50,315 (BREATHING HEAVILY) 629 00:54:07,791 --> 00:54:08,834 Really? 630 00:54:17,634 --> 00:54:18,719 (GRUNTS) 631 00:54:29,605 --> 00:54:30,981 (YELLS) 632 00:54:31,106 --> 00:54:32,399 (SCREAMS) 633 00:54:33,358 --> 00:54:34,443 (GROANS) 634 00:54:39,156 --> 00:54:40,657 (PANTING) 635 00:54:45,579 --> 00:54:46,580 (GASPS) 636 00:55:10,479 --> 00:55:11,605 (GRUNTS) 637 00:55:12,689 --> 00:55:14,483 (YELLS) 638 00:55:34,419 --> 00:55:36,004 (GRUNTING) 639 00:55:41,134 --> 00:55:42,344 (GROANS) 640 00:55:43,804 --> 00:55:45,138 (COUGHING) 641 00:55:47,516 --> 00:55:48,559 (GASPS) 642 00:55:51,645 --> 00:55:53,230 (GASPING) 643 00:55:56,817 --> 00:55:58,527 (GROANING) 644 00:56:00,320 --> 00:56:01,989 (GROANING) 645 00:56:09,204 --> 00:56:10,914 (GASPING) 646 00:56:29,600 --> 00:56:31,351 (GROANING) 647 00:57:34,706 --> 00:57:36,124 (THUNDER RUMBLING) 648 00:57:43,256 --> 00:57:44,633 (LEAVES RUSTLING) 649 00:57:58,021 --> 00:57:59,481 (LEAVES RUSTLING) 650 00:58:02,025 --> 00:58:03,193 (TWIG SNAPS) 651 00:58:10,367 --> 00:58:11,994 (BREATHING HEAVILY) 652 00:58:22,963 --> 00:58:23,964 (GASPS) 653 00:58:24,172 --> 00:58:27,968 Easy now, easy. I'm taking you back to camp. 654 00:58:28,468 --> 00:58:30,137 (GRUNTING) 655 00:58:30,637 --> 00:58:32,305 (SCREAMING) 656 00:58:36,435 --> 00:58:37,728 (GRUNTING) 657 00:58:50,407 --> 00:58:51,700 (CHOKES) 658 00:58:54,161 --> 00:58:55,746 - Stop struggling! -(CHOKING) 659 00:58:57,330 --> 00:58:59,082 (BOTH GRUNTING) 660 00:59:09,259 --> 00:59:10,469 (GUNSHOT) 661 00:59:15,640 --> 00:59:17,059 (LARA SCREAMING) 662 01:00:06,358 --> 01:00:07,901 (LEAVES RUSTLING) 663 01:00:09,486 --> 01:00:10,779 (GASPS) 664 01:00:16,409 --> 01:00:17,410 (GASPS) 665 01:00:43,854 --> 01:00:44,855 Wait! 666 01:00:48,483 --> 01:00:50,443 (BREATHING HEAVILY) 667 01:00:56,950 --> 01:00:57,951 No, no, no, no! 668 01:00:58,118 --> 01:00:59,452 (BREATHING HEAVILY) 669 01:01:07,586 --> 01:01:09,087 (GRUNTING) 670 01:01:19,264 --> 01:01:21,016 (GRUNTING) 671 01:01:26,646 --> 01:01:28,565 (BREATHING HEAVILY) 672 01:01:34,237 --> 01:01:38,825 I'm not mad. I'm not mad, I'm not mad. Just ignore it. It'll go away. 673 01:02:07,520 --> 01:02:08,521 Dad? 674 01:02:11,191 --> 01:02:12,525 It's me. 675 01:02:17,822 --> 01:02:18,990 Dad? 676 01:02:20,367 --> 01:02:24,955 It's not real. Ignore it. It'll go away. It always does. 677 01:02:25,038 --> 01:02:27,415 No, look at me, look at me. 678 01:02:27,749 --> 01:02:28,917 Please. 679 01:02:34,839 --> 01:02:36,508 Do you remember this? Do you remember... 680 01:02:38,134 --> 01:02:39,386 We used to... 681 01:02:47,602 --> 01:02:48,979 It's me. 682 01:02:52,857 --> 01:02:54,192 (BREATHING HEAVILY) 683 01:02:54,526 --> 01:02:55,860 It's Lara. 684 01:03:02,784 --> 01:03:03,827 Sprout. 685 01:03:08,832 --> 01:03:11,209 What the blazes are you doing here? 686 01:03:14,713 --> 01:03:15,839 (GROANS) 687 01:03:18,300 --> 01:03:19,592 Dad, I'm hurt. 688 01:03:28,018 --> 01:03:29,853 It's all right. 689 01:03:31,688 --> 01:03:32,981 (LARA GROANS) 690 01:03:37,902 --> 01:03:39,070 (GROANS) 691 01:03:41,031 --> 01:03:42,824 (BREATHING HEAVILY) 692 01:03:52,042 --> 01:03:53,585 This will hurt me more than it hurts you. 693 01:03:53,668 --> 01:03:55,045 What? (SCREAMS) 694 01:03:55,420 --> 01:03:56,421 All right, 695 01:03:57,380 --> 01:04:00,008 You're all right. You're all right. 696 01:04:01,134 --> 01:04:02,886 All right. It's all right. 697 01:04:04,304 --> 01:04:06,139 - It's done. -(BREATHING HEAVILY) 698 01:04:18,860 --> 01:04:20,195 Rest now. 699 01:04:24,616 --> 01:04:26,242 Will you stay with me? 700 01:04:28,328 --> 01:04:29,996 I'm not going anywhere. 701 01:04:53,186 --> 01:04:54,437 (INDISTINCT SHOUTING) 702 01:04:54,979 --> 01:04:57,732 MAN: Vogel! We found it! 703 01:04:57,816 --> 01:05:00,026 Yeah, we found it! 704 01:05:00,110 --> 01:05:01,277 (GUN FIRING) 705 01:05:01,653 --> 01:05:05,240 MAN: Vogel! We found it! Yeah! 706 01:05:08,368 --> 01:05:12,414 Yeah! Come on! We found it! 707 01:05:16,126 --> 01:05:18,169 (BEEPING) 708 01:05:19,587 --> 01:05:21,172 I found it. 709 01:05:21,339 --> 01:05:22,757 Send the transport. 710 01:05:22,841 --> 01:05:25,009 (WAVES CRASHING) 711 01:06:02,797 --> 01:06:04,090 I thought you'd gone. 712 01:06:04,257 --> 01:06:07,218 Usually when I see you on this island, it's you who disappears. 713 01:06:31,201 --> 01:06:32,619 Let me do that. 714 01:06:33,953 --> 01:06:35,121 Come here. 715 01:06:41,836 --> 01:06:44,088 So, Sprout, where did you end up? 716 01:06:45,465 --> 01:06:47,717 Did you go to Oxford or Cambridge? 717 01:06:50,595 --> 01:06:52,180 Come on, which was it? 718 01:06:52,680 --> 01:06:54,224 You know what, Dad? 719 01:06:55,600 --> 01:06:57,727 I didn't go to university. 720 01:06:58,645 --> 01:07:01,397 Well, there's time yet. You're still only a child. 721 01:07:02,273 --> 01:07:05,693 No, I was a child when you left me. 722 01:07:06,236 --> 01:07:07,445 Ah, careful. 723 01:07:15,912 --> 01:07:17,497 Hardest day of my life, 724 01:07:18,706 --> 01:07:21,084 when I gave up trying to get back to you. 725 01:07:25,588 --> 01:07:28,091 But I realized she'd never let me leave. 726 01:07:31,678 --> 01:07:34,639 What are you talking about? Who's "she"? 727 01:07:35,515 --> 01:07:36,849 Himiko. 728 01:07:39,018 --> 01:07:42,146 Trinity had sent Vogel to find her tomb 729 01:07:42,272 --> 01:07:44,232 so that he could wake her and get her power. 730 01:07:44,607 --> 01:07:46,276 I had to stop them. 731 01:07:48,194 --> 01:07:49,362 Right. 732 01:07:50,530 --> 01:07:52,699 Vogel can't find the tomb without me. 733 01:07:53,199 --> 01:07:58,413 And since I'm dead and since you've burnt the rest of my research, 734 01:07:59,539 --> 01:08:01,124 he'll never find it. 735 01:08:03,084 --> 01:08:04,127 So... 736 01:08:05,962 --> 01:08:07,380 About that. 737 01:08:09,757 --> 01:08:13,553 What part of "burn all my papers" did you not understand? 738 01:08:13,886 --> 01:08:17,390 If I'd burned the papers, I wouldn't have found you. 739 01:08:17,557 --> 01:08:20,727 I set diversions and false leads wherever I could. 740 01:08:20,893 --> 01:08:23,271 I watched for years as they got it wrong. 741 01:08:23,563 --> 01:08:25,064 And now you lead them by the hand. 742 01:08:25,231 --> 01:08:29,319 So a gun-toting psychopath finds some ancient remains. 743 01:08:30,278 --> 01:08:31,613 So what? 744 01:08:32,113 --> 01:08:34,115 If Vogel opens that tomb 745 01:08:34,490 --> 01:08:37,368 Himiko's curse will be unleashed on the world. 746 01:08:37,869 --> 01:08:39,412 Dad, listen-- 747 01:08:39,579 --> 01:08:42,582 You coming here was a mistake. 748 01:08:48,755 --> 01:08:50,757 I came here to find out what happened to you. 749 01:08:51,090 --> 01:08:53,009 So long as the tomb was safe... 750 01:08:53,593 --> 01:08:55,011 You were safe. 751 01:08:55,803 --> 01:08:58,222 I was trying to keep you safe. 752 01:09:00,058 --> 01:09:01,601 But I underestimated your-- 753 01:09:01,768 --> 01:09:02,935 My what? 754 01:09:05,605 --> 01:09:07,357 - Stupidity? - No. 755 01:09:11,277 --> 01:09:12,820 Your bravery. 756 01:09:19,285 --> 01:09:20,536 We have to get off this island. 757 01:09:21,037 --> 01:09:22,705 There's no way off, Lara. 758 01:09:22,872 --> 01:09:26,334 Vogel's got a satellite phone. We can get to it. We can call for help. 759 01:09:26,501 --> 01:09:27,919 Vogel has an army. 760 01:09:28,086 --> 01:09:30,296 You were the one who taught me to never give up. 761 01:09:33,925 --> 01:09:35,885 That was a different time. 762 01:09:37,637 --> 01:09:39,514 When I was a different man. 763 01:09:51,859 --> 01:09:54,445 - Lara. - Well, I'm still his daughter. 764 01:09:55,988 --> 01:09:57,156 Lara! 765 01:10:20,555 --> 01:10:21,597 JORDI: Come on! 766 01:10:28,396 --> 01:10:30,690 (INDISTINCT CHATTER) 767 01:10:44,746 --> 01:10:46,330 VOGEL: Try another combination. 768 01:10:46,497 --> 01:10:49,208 And another one, and another one. 769 01:10:49,584 --> 01:10:51,753 (GASPS) 770 01:10:55,882 --> 01:10:57,383 (SIGHS) 771 01:10:57,800 --> 01:11:00,970 Come on. Come on, give me the damn code. 772 01:11:01,053 --> 01:11:02,305 (PHONE VIBRATES) 773 01:11:12,231 --> 01:11:16,068 Hey. We're trying the explosives again. Set another charge. 774 01:11:16,444 --> 01:11:17,487 MAN: Yes, boss. 775 01:11:40,343 --> 01:11:42,762 MAN: Get over there. Stop talking. 776 01:11:42,845 --> 01:11:44,806 (INDISTINCT SHOUTING) 777 01:11:53,314 --> 01:11:54,357 (GROANS) 778 01:11:56,317 --> 01:11:58,569 Get the guns. I'm gonna get the sat phone. 779 01:11:58,903 --> 01:12:00,655 And we'll find a way for all of us to get out of here. 780 01:12:00,738 --> 01:12:01,739 We need to leave now. 781 01:12:01,948 --> 01:12:03,533 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 782 01:12:11,999 --> 01:12:13,209 MAN: Vogel! 783 01:12:22,552 --> 01:12:23,553 Go! 784 01:12:24,637 --> 01:12:25,847 MAN: Shoot them! 785 01:12:26,639 --> 01:12:27,682 (MEN SHOUTING) 786 01:12:42,655 --> 01:12:44,490 - Get them to safety. - Okay. 787 01:12:49,203 --> 01:12:50,955 I'll be right behind you. Go. 788 01:12:51,163 --> 01:12:53,124 (INDISTINCT SHOUTING) 789 01:12:56,752 --> 01:12:57,837 (GROANS) 790 01:13:03,175 --> 01:13:04,218 (GROANS) 791 01:13:15,187 --> 01:13:18,441 -(GUNFIRE IN DISTANCE) -(BREATHING HEAVILY) 792 01:13:26,782 --> 01:13:28,117 (INDISTINCT SHOUTING) 793 01:13:38,461 --> 01:13:39,921 -(GROANS) (GUN CLICKING) 794 01:13:40,004 --> 01:13:41,005 Shit. 795 01:13:41,088 --> 01:13:43,758 (MEN SHOUTING IN OTHER LANGUAGE) 796 01:13:44,383 --> 01:13:46,719 (BOTH GRUNTING) 797 01:13:51,140 --> 01:13:52,475 (CONVERSING IN CANTONESE) 798 01:14:21,504 --> 01:14:23,464 (MOUTHING) 799 01:14:24,298 --> 01:14:26,217 It's beautiful, isn't it, Richard? 800 01:14:29,845 --> 01:14:32,598 I wish I would've known that you were alive all these years. 801 01:14:34,100 --> 01:14:36,602 At least I would've had somebody to talk to. 802 01:14:40,982 --> 01:14:42,900 -(GRUNTS) (GROANS) 803 01:14:46,737 --> 01:14:47,947 (GROANS) 804 01:14:49,782 --> 01:14:51,867 I need your help, Richard. 805 01:14:52,159 --> 01:14:54,120 Get the door open for me. 806 01:14:54,495 --> 01:14:58,374 It's been seven years. I'm going home to see my family. 807 01:14:58,708 --> 01:15:01,085 If I open that tomb, you won't have a family. 808 01:15:02,336 --> 01:15:03,713 VOGEL: Open it! 809 01:15:05,256 --> 01:15:06,465 Open it! 810 01:15:07,508 --> 01:15:08,509 Open it! 811 01:15:09,468 --> 01:15:10,469 Never! 812 01:15:13,848 --> 01:15:14,974 Have it your way. 813 01:15:15,141 --> 01:15:18,602 With or without you, I'm getting inside that tomb. 814 01:15:25,359 --> 01:15:26,527 (GROANS) 815 01:15:27,278 --> 01:15:28,320 Put that down! 816 01:15:30,865 --> 01:15:32,199 Put it down. 817 01:15:34,118 --> 01:15:36,746 You don't think I can pull this trigger before you hit me with that arrow. 818 01:15:36,871 --> 01:15:37,955 Shoot him, Lara. Shoot him! 819 01:15:39,206 --> 01:15:40,541 Come on, put your weapon down. 820 01:15:40,708 --> 01:15:43,085 Shoot him, Lara. We can't let him get to Himiko. 821 01:15:45,713 --> 01:15:48,382 You really don't believe this nonsense, do you? 822 01:15:48,632 --> 01:15:51,969 Tell your father to open the door, or he's dead. 823 01:15:52,470 --> 01:15:54,096 You can make him do it, Lara. 824 01:15:55,598 --> 01:15:57,683 Transport's already on its way. 825 01:15:58,017 --> 01:16:00,561 We can all be off this goddamn island. 826 01:16:00,978 --> 01:16:02,605 RICHARD: Let him shoot me. 827 01:16:02,855 --> 01:16:05,483 Sacrificing one life is worth saving millions. 828 01:16:08,194 --> 01:16:10,404 - It's your decision. -(GUN CLICKS) 829 01:16:10,488 --> 01:16:12,615 It's your finger that's pulling this trigger. 830 01:16:19,163 --> 01:16:21,248 - I'm sorry. - No. 831 01:16:23,667 --> 01:16:26,587 I haven't come all this way to see you die. 832 01:16:32,802 --> 01:16:34,136 I'll do it. 833 01:16:39,308 --> 01:16:40,851 I'll open it. 834 01:16:45,856 --> 01:16:48,275 Finally, a Croft with some sense. 835 01:17:15,594 --> 01:17:16,971 (MACHINERY THUDDING) 836 01:17:48,377 --> 01:17:50,296 (LOUD THUDDING) 837 01:18:24,705 --> 01:18:26,040 Ladies first. 838 01:18:53,275 --> 01:18:54,860 Mark the path. 839 01:19:03,452 --> 01:19:05,037 (PANTING) 840 01:19:21,553 --> 01:19:22,805 (GASPS) 841 01:19:22,888 --> 01:19:24,473 (WIND RUSHING) 842 01:19:27,226 --> 01:19:28,727 She's still breathing. 843 01:19:29,353 --> 01:19:31,772 Or it's a change in atmospheric pressure. 844 01:19:31,855 --> 01:19:33,190 Keep walking. 845 01:19:36,777 --> 01:19:38,529 (RUMBLING) 846 01:19:45,536 --> 01:19:47,204 (BREATHING HEAVILY) 847 01:19:47,913 --> 01:19:49,623 (CHUCKLES) 848 01:19:50,207 --> 01:19:51,750 You should've seen the look on your-- 849 01:19:55,921 --> 01:19:57,172 (ALL GASP) 850 01:20:05,723 --> 01:20:07,766 That wasn't designed to keep people out. 851 01:20:09,935 --> 01:20:11,812 That was put there to keep people in. 852 01:20:11,979 --> 01:20:13,022 Dad? 853 01:20:43,802 --> 01:20:45,888 (INDISTINCT WHISPERING) 854 01:20:47,264 --> 01:20:48,891 Chasm of Souls. 855 01:21:16,168 --> 01:21:17,920 -(CLANGING) -(GASPS) 856 01:21:30,057 --> 01:21:31,683 (GASPING) 857 01:21:42,528 --> 01:21:43,862 (CHUCKLES SOFTLY) 858 01:21:45,239 --> 01:21:46,615 You go next. 859 01:21:50,577 --> 01:21:52,371 (INDISTINCT WHISPERING) 860 01:22:00,629 --> 01:22:04,133 "Pray to survive the faces of Himiko." 861 01:22:05,050 --> 01:22:06,218 We're getting closer. 862 01:22:10,931 --> 01:22:14,309 "The Death Queen turns day to night. 863 01:22:15,310 --> 01:22:18,313 "She must die to bring back life." 864 01:22:24,069 --> 01:22:25,112 Oh, shit. 865 01:22:30,367 --> 01:22:31,368 - No! - No! 866 01:22:33,662 --> 01:22:34,872 (GRUNTS) 867 01:22:37,541 --> 01:22:38,625 - The floor! - Lara!I 868 01:22:40,711 --> 01:22:41,753 (LARA GRUNTS) 869 01:22:48,760 --> 01:22:50,179 There's gotta be a way to stop this. 870 01:22:51,847 --> 01:22:53,223 Look around! 871 01:22:55,392 --> 01:22:57,144 Come on. Come on! 872 01:22:57,644 --> 01:22:59,605 Vogel, what's going on? 873 01:23:05,777 --> 01:23:07,946 (LARA GRUNTING) 874 01:23:13,952 --> 01:23:14,995 "Pray to survive." 875 01:23:15,204 --> 01:23:17,998 It's a keyhole. We need a key! 876 01:23:19,249 --> 01:23:20,584 The prayer wheels! 877 01:23:25,506 --> 01:23:26,507 Lara!I 878 01:23:31,470 --> 01:23:34,223 - It's not working. - Check the other prayer wheels. 879 01:23:35,349 --> 01:23:36,350 Try this! 880 01:23:40,646 --> 01:23:41,647 No. 881 01:23:42,231 --> 01:23:43,315 Wait. 882 01:23:46,860 --> 01:23:47,861 It's a color puzzle. 883 01:23:51,198 --> 01:23:53,575 "The Death Queen turns the day to night." 884 01:23:54,284 --> 01:23:56,537 - Black. - Black! Here! 885 01:23:58,413 --> 01:23:59,414 Shit! 886 01:23:59,498 --> 01:24:00,541 JORDI: Blue! 887 01:24:02,543 --> 01:24:03,877 - No! - RICHARD: Here! 888 01:24:06,004 --> 01:24:07,256 It doesn't work. 889 01:24:08,882 --> 01:24:09,925 Lara! 890 01:24:16,056 --> 01:24:17,099 (GRUNTS) 891 01:24:17,307 --> 01:24:19,351 Last one! Yellow! 892 01:24:20,978 --> 01:24:22,062 (GRUNTS) 893 01:24:26,567 --> 01:24:27,651 It's not working. 894 01:24:28,277 --> 01:24:29,778 Just try them all, damn it! 895 01:24:30,487 --> 01:24:32,239 "The Death Queen turns the day to night." 896 01:24:33,407 --> 01:24:35,033 "She must die to bring back..." 897 01:24:35,200 --> 01:24:36,368 "Life." 898 01:24:36,535 --> 01:24:37,744 Come on! 899 01:24:39,913 --> 01:24:41,331 The color of life. 900 01:24:47,379 --> 01:24:48,964 I'm running out of floor! 901 01:24:52,634 --> 01:24:53,844 (GRUNTS) 902 01:24:56,179 --> 01:24:57,347 Green! 903 01:25:02,269 --> 01:25:03,937 (PANTING) 904 01:25:08,358 --> 01:25:09,484 (LARA EXHALES) 905 01:25:11,236 --> 01:25:12,863 (GASPING) 906 01:25:20,662 --> 01:25:23,165 You always were the brains of the family, Sprout. 907 01:25:23,332 --> 01:25:25,292 -(RICHARD PANTING) -(SIGHS) 908 01:25:27,127 --> 01:25:29,254 Well, let's get going, Sprout. 909 01:25:32,591 --> 01:25:34,217 (STRAINING) 910 01:25:35,427 --> 01:25:36,720 Where's the floor? 911 01:25:38,013 --> 01:25:39,014 Gone. 912 01:25:43,268 --> 01:25:44,811 VOICE: (WHISPERS) Himiko. 913 01:25:53,111 --> 01:25:54,154 Flare. 914 01:26:10,629 --> 01:26:12,214 Come on, Lara. 915 01:26:13,382 --> 01:26:14,549 (SPEAKING CANTONESE) 916 01:26:59,094 --> 01:27:03,724 Himiko's army of 1,000 handmaidens. 917 01:27:05,308 --> 01:27:08,311 They sacrificed themselves in ritual suicide 918 01:27:08,478 --> 01:27:10,605 to serve their queen in the afterlife. 919 01:27:16,695 --> 01:27:18,613 Exactly as your notes. 920 01:27:21,283 --> 01:27:22,284 VOGEL: We found her. 921 01:27:36,840 --> 01:27:39,176 (INDISTINCT WHISPERING) 922 01:27:49,102 --> 01:27:52,022 All right, this is It. We're finishing this. 923 01:27:53,690 --> 01:27:55,567 It's not too late to change your mind. 924 01:27:55,942 --> 01:27:59,237 There's a very big difference between myth and reality, Richard. 925 01:27:59,821 --> 01:28:02,532 Something that you could never understand. 926 01:28:03,617 --> 01:28:04,659 Gentlemen. 927 01:28:23,011 --> 01:28:24,304 Open it. 928 01:28:50,997 --> 01:28:52,123 (LARA GASPS) 929 01:29:08,932 --> 01:29:11,852 You see? I told you there was nothing to be afraid of. 930 01:29:12,477 --> 01:29:13,770 It's just 931 01:29:14,396 --> 01:29:16,022 a little old lady. 932 01:29:19,109 --> 01:29:20,694 Prepare her for transport. 933 01:29:29,619 --> 01:29:30,829 Something doesn't add up. 934 01:29:32,497 --> 01:29:35,458 She's not a monster in any of these paintings. 935 01:29:41,423 --> 01:29:44,217 It looks like she was taking herself here. 936 01:29:47,971 --> 01:29:49,514 Not being forced. 937 01:29:52,058 --> 01:29:54,978 RICHARD: The Death Queen turns day to night. 938 01:29:55,478 --> 01:29:57,564 She must die to bring back life. 939 01:29:57,731 --> 01:29:59,190 "Bring back life." 940 01:30:02,819 --> 01:30:05,447 RICHARD: Spreading death and destruction with just the touch of her hand. 941 01:30:07,741 --> 01:30:08,742 Go on. 942 01:30:11,745 --> 01:30:13,163 All myths have foundation in reality. 943 01:30:13,330 --> 01:30:14,331 In reality. 944 01:30:14,414 --> 01:30:16,958 Sacrificing one life is worth saving millions. 945 01:30:18,543 --> 01:30:19,628 Wait! 946 01:30:21,755 --> 01:30:24,257 She was sacrificing herself. 947 01:30:26,635 --> 01:30:28,553 She was protecting the world. 948 01:30:41,274 --> 01:30:42,817 (LAUGHING) 949 01:30:43,777 --> 01:30:44,861 See? 950 01:30:45,445 --> 01:30:47,113 Smoke and mirrors. 951 01:30:49,824 --> 01:30:51,451 All right, let's bag her up. Come on. 952 01:31:07,842 --> 01:31:10,637 (GROANING) 953 01:31:11,846 --> 01:31:13,556 They thought it was magic. 954 01:31:20,313 --> 01:31:21,731 She was a carrier. 955 01:31:23,566 --> 01:31:24,567 She was immune. 956 01:31:28,488 --> 01:31:30,031 (CHOKING) 957 01:31:31,908 --> 01:31:32,909 It's a disease. 958 01:31:42,419 --> 01:31:43,420 (GROANS) 959 01:31:48,216 --> 01:31:50,677 (SCREAMING) 960 01:31:58,101 --> 01:31:59,144 (YELLING) 961 01:32:12,282 --> 01:32:13,658 (LIEUTENANT CHOKING) 962 01:32:26,755 --> 01:32:29,758 This is what Trinity wants. This gets me home. 963 01:32:30,175 --> 01:32:33,887 If you take this out into the world, it's genocide. 964 01:32:40,310 --> 01:32:43,938 I just need to take a very small piece of you. 965 01:33:19,849 --> 01:33:20,892 (LARA GRUNTS) 966 01:33:20,975 --> 01:33:22,018 (GROANS) 967 01:33:26,272 --> 01:33:27,315 (PANTING) 968 01:33:39,619 --> 01:33:41,830 Go! Get her! Get her! 969 01:33:44,374 --> 01:33:45,416 (GUNSHOT) 970 01:33:51,548 --> 01:33:53,341 (LARA PANTING) 971 01:34:02,809 --> 01:34:04,435 VOGEL: Well, this is it, Richard. 972 01:34:05,019 --> 01:34:08,439 - All we have to do is walk out of here. - You're not going anywhere. 973 01:34:14,487 --> 01:34:15,822 (PANTING) 974 01:34:20,410 --> 01:34:21,995 Come on, Richard. 975 01:34:24,873 --> 01:34:25,874 Think of your daughter. 976 01:34:26,457 --> 01:34:27,500 (GUN CLICKS) 977 01:34:34,966 --> 01:34:36,426 Come on. 978 01:34:37,677 --> 01:34:38,928 Come on. 979 01:34:42,015 --> 01:34:43,057 (YELLS) 980 01:34:43,141 --> 01:34:45,393 (BOTH GRUNTING) 981 01:35:03,786 --> 01:35:05,622 (PANTING) 982 01:35:39,197 --> 01:35:40,240 (YELLS) 983 01:35:45,453 --> 01:35:46,621 (SCREAMS) 984 01:36:32,959 --> 01:36:34,669 - Dad. - Lara. 985 01:36:35,336 --> 01:36:36,671 Vogel's gone. 986 01:36:36,963 --> 01:36:40,008 - You need to go after him. - Come on, let's go. 987 01:36:40,091 --> 01:36:42,719 - No, stay back. Stay back. - What are you talking... 988 01:36:45,638 --> 01:36:46,889 I'm done for. 989 01:36:53,187 --> 01:36:54,230 I'm infected. 990 01:36:56,774 --> 01:36:57,942 No. 991 01:37:01,446 --> 01:37:04,073 You can't touch me. Don't touch. 992 01:37:05,783 --> 01:37:08,911 You must stop Vogel and get the hell out of here. 993 01:37:09,162 --> 01:37:11,289 And I'll bury Himiko once and for all. 994 01:37:13,249 --> 01:37:14,667 I've only just found you. 995 01:37:14,751 --> 01:37:17,211 Promise me you'll stop him. Promise me! 996 01:37:17,378 --> 01:37:18,755 There must be another way. 997 01:37:18,838 --> 01:37:19,922 Lara. 998 01:37:20,840 --> 01:37:23,301 You're a very, very bright young woman. 999 01:37:24,761 --> 01:37:26,220 There's no other way. 1000 01:37:28,348 --> 01:37:29,599 (SOBBING) 1001 01:37:33,853 --> 01:37:35,271 I need you. 1002 01:37:36,105 --> 01:37:39,609 No, you don't. You're worth 10 of me. 1003 01:37:42,111 --> 01:37:46,366 You said you don't believe in magic. Well, what's this, my darling? 1004 01:37:47,367 --> 01:37:48,868 All this time here, 1005 01:37:49,577 --> 01:37:51,829 I wished I could see you grow up. 1006 01:37:52,246 --> 01:37:53,373 No. 1007 01:37:53,831 --> 01:37:55,249 - And now I have. - No. 1008 01:37:55,833 --> 01:37:57,335 It's a miracle. 1009 01:37:58,211 --> 01:37:59,754 Chin up, Sprout. 1010 01:38:00,338 --> 01:38:01,881 There's jobs to do. 1011 01:38:04,634 --> 01:38:05,968 Go on, go! 1012 01:38:07,553 --> 01:38:09,305 There's no time, Lara. 1013 01:38:09,639 --> 01:38:10,640 Go on, go! 1014 01:38:26,531 --> 01:38:27,907 Dad loves you. 1015 01:38:32,578 --> 01:38:33,871 I love you. 1016 01:38:50,471 --> 01:38:52,682 (BREATHING HEAVILY) 1017 01:39:00,022 --> 01:39:01,691 (PANTING) 1018 01:39:16,664 --> 01:39:17,707 (GRUNTS) 1019 01:39:18,624 --> 01:39:19,667 (SHOUTS) 1020 01:39:21,043 --> 01:39:22,503 (VOGEL GRUNTS) 1021 01:39:29,051 --> 01:39:32,096 Oh, you really wanna do this, little girl? Let's just go home. 1022 01:39:32,930 --> 01:39:34,599 (GROANING) 1023 01:39:38,102 --> 01:39:40,062 -(VOGEL YELLS) (GROANS) 1024 01:39:46,652 --> 01:39:47,737 You're not savin' anyone. 1025 01:39:47,820 --> 01:39:49,113 (GROANING) 1026 01:39:49,197 --> 01:39:50,364 Trinity is everywhere. 1027 01:39:50,448 --> 01:39:51,532 -(GRUNTS) (GROANS) 1028 01:39:53,784 --> 01:39:54,785 Yeah? 1029 01:39:58,247 --> 01:39:59,457 (GROANS) 1030 01:40:16,682 --> 01:40:18,309 -(YELLS) -(GROANS) 1031 01:40:22,438 --> 01:40:24,023 (BOTH GROANING) 1032 01:40:34,033 --> 01:40:35,451 I made a promise. 1033 01:40:40,039 --> 01:40:42,250 No. No. No. No! 1034 01:40:43,167 --> 01:40:44,377 You're not getting out of here. 1035 01:40:45,127 --> 01:40:46,504 No! No! 1036 01:41:09,235 --> 01:41:11,112 (GROANING) 1037 01:41:18,744 --> 01:41:20,454 (SOBBING) 1038 01:41:26,919 --> 01:41:28,296 (YELLS) 1039 01:41:30,715 --> 01:41:31,757 (GASPS) 1040 01:41:42,018 --> 01:41:45,062 (BREATHING HEAVILY) 1041 01:41:46,814 --> 01:41:47,982 When you see Richard, 1042 01:41:49,650 --> 01:41:51,152 send him my regards. 1043 01:41:57,575 --> 01:42:00,077 (BREATHING HEAVILY) 1044 01:42:22,516 --> 01:42:23,684 (GRUNTS) 1045 01:42:29,523 --> 01:42:30,900 (CHOKING) 1046 01:42:32,652 --> 01:42:33,694 Send them yourself. 1047 01:42:38,449 --> 01:42:40,951 (CHOKING) 1048 01:42:51,295 --> 01:42:53,422 You messed with the wrong family. 1049 01:43:06,519 --> 01:43:08,312 (RUMBLING) 1050 01:43:16,362 --> 01:43:18,197 (RUMBLING IN DISTANCE) 1051 01:43:32,753 --> 01:43:34,422 (YELLING) 1052 01:43:47,435 --> 01:43:48,477 (GRUNTS) 1053 01:44:30,478 --> 01:44:31,645 (GRUNTS) 1054 01:44:52,082 --> 01:44:53,083 LU REN: Lara! 1055 01:44:53,626 --> 01:44:54,877 (GRUNTS) 1056 01:45:00,174 --> 01:45:01,342 Lara! 1057 01:45:10,184 --> 01:45:11,352 Lara? 1058 01:45:11,685 --> 01:45:13,354 (LARA GRUNTING FAINTLY) 1059 01:45:15,856 --> 01:45:18,275 (LARA GRUNTING) 1060 01:45:53,352 --> 01:45:54,478 Well... 1061 01:45:55,396 --> 01:45:56,772 We're not dead yet. 1062 01:46:01,277 --> 01:46:02,444 No shit. 1063 01:46:03,070 --> 01:46:04,113 (SCOFFS) 1064 01:46:04,196 --> 01:46:06,448 (HELICOPTER WHIRRING) 1065 01:46:09,910 --> 01:46:11,453 (GASPS) 1066 01:46:27,887 --> 01:46:31,473 Vogel, Vogel, this is Patna Transport Bravo 5. Over. 1067 01:46:34,852 --> 01:46:37,354 Vogel, Vogel, are you reading me? Over. 1068 01:46:38,731 --> 01:46:39,773 Boss. 1069 01:46:43,986 --> 01:46:45,821 You're takin' us home, yeah? 1070 01:47:24,610 --> 01:47:27,529 Officially gone. Like magic. 1071 01:47:27,696 --> 01:47:29,406 I don't think he has gone. 1072 01:47:29,490 --> 01:47:31,033 (SIGHS) 1073 01:47:31,116 --> 01:47:34,078 -I see so much of him in you. - Thanks, Ana. 1074 01:47:34,745 --> 01:47:35,913 Really. 1075 01:47:37,164 --> 01:47:39,208 You're in charge now, Lara. 1076 01:47:40,876 --> 01:47:43,253 This is a list of all our assets. 1077 01:47:43,754 --> 01:47:45,005 Thank you. 1078 01:47:45,589 --> 01:47:49,259 No, I think you'd better stay on top of the day-to-day things, Ana. 1079 01:47:49,677 --> 01:47:51,178 Well, as you wish. 1080 01:47:52,221 --> 01:47:56,433 Boardrooms and business deals. I'm just not that kind of Croft. 1081 01:47:56,517 --> 01:47:58,102 (CHUCKLES) 1082 01:48:03,857 --> 01:48:07,277 Neither was Dad, as it turns out. 1083 01:48:22,251 --> 01:48:24,378 Are all these companies owned by us? 1084 01:48:25,170 --> 01:48:26,255 Yes. 1085 01:49:07,713 --> 01:49:09,590 RICHARD: I know them by name now, 1086 01:49:09,757 --> 01:49:11,884 The Order of Trinity. 1087 01:49:13,969 --> 01:49:18,223 An ancient militant organization that seeks control over the supernatural 1088 01:49:18,474 --> 01:49:20,976 in order to rule the fate of mankind. 1089 01:49:24,813 --> 01:49:26,774 LARA: What kind of work do you do? 1090 01:49:27,691 --> 01:49:31,278 VOGEL: Oh, a mix of things. At the mercy of my employer. 1091 01:49:32,279 --> 01:49:34,740 LARA: Are all these companies owned by us? 1092 01:49:37,367 --> 01:49:38,869 VOGEL: You're not savin' anyone. 1093 01:49:40,287 --> 01:49:41,997 Trinity is everywhere. 1094 01:49:43,290 --> 01:49:44,541 ANA: I know it's difficult to accept. 1095 01:49:45,334 --> 01:49:47,669 But you really must come in and sign those papers now. 1096 01:49:48,796 --> 01:49:52,216 LARA: I think you'd better stay on top of the day-to-day things, Ana. 1097 01:49:53,008 --> 01:49:54,134 ANA: As you wish. 1098 01:49:54,301 --> 01:49:56,637 VOGEL: The only person that I get to talk to 1099 01:49:56,970 --> 01:49:59,264 is on the other end of this phone. 1100 01:50:01,934 --> 01:50:02,976 (GASPS) 1101 01:50:09,483 --> 01:50:11,151 RICHARD: You must understand. 1102 01:50:11,401 --> 01:50:13,946 We Crofts, we have responsibilities. 1103 01:50:16,698 --> 01:50:17,866 Jobs to do. 1104 01:50:27,501 --> 01:50:28,752 Oh. 1105 01:50:29,211 --> 01:50:30,546 You again. 1106 01:50:33,340 --> 01:50:35,092 I came back for the amulet. 1107 01:50:35,259 --> 01:50:38,804 Shame. I was hoping you'd forgotten. It's worth a bloody fortune. 1108 01:50:39,138 --> 01:50:41,223 I did tell you it was your lucky day. 1109 01:50:41,515 --> 01:50:42,891 Yes, you did. 1110 01:50:42,975 --> 01:50:44,184 (WOMAN CLEARS THROAT) 1111 01:50:44,309 --> 01:50:47,396 - At it again, are we, Alan? - ALAN: I'm not at it. 1112 01:50:54,486 --> 01:50:56,572 ALAN: I don't know if you've noticed or not, 1113 01:50:56,738 --> 01:50:58,323 but, uh, you can't be too careful these days 1114 01:50:58,407 --> 01:51:00,242 because the world has gone bloody mad. 1115 01:51:00,325 --> 01:51:02,744 Yes, yes, thank you, Alan. 1116 01:51:03,287 --> 01:51:06,707 What you got there is an HK USP 9 mil. extended mag. 1117 01:51:07,541 --> 01:51:09,042 It's my personal favorite. 1118 01:51:12,296 --> 01:51:13,589 You like that?? 1119 01:51:14,006 --> 01:51:15,007 I do. 1120 01:51:15,090 --> 01:51:16,133 Mmm. 1121 01:51:18,302 --> 01:51:19,761 I'll take two. 1122 01:57:41,393 --> 01:57:42,394 English - SDH 69535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.