Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,480 --> 00:01:28,760
SIERRA MADRE:
WSTĘP WZBRONIONY
2
00:01:28,840 --> 00:01:30,000
Aha!
3
00:01:31,480 --> 00:01:33,000
Oczywiście, Taniu!
4
00:01:33,640 --> 00:01:35,079
Ja też się niepokoję.
5
00:01:37,719 --> 00:01:40,079
Jeśli się czegoś dowiem, zaraz zadzwonię.
6
00:01:42,519 --> 00:01:43,760
Chodzi o konwój?
7
00:01:44,480 --> 00:01:45,439
Jaki konwój?
8
00:01:46,359 --> 00:01:49,799
Ciężarówek. Widziano, jak wjechały
do obserwatorium Marcosa Parry.
9
00:01:52,159 --> 00:01:53,680
Już się przestraszyłam.
10
00:01:53,760 --> 00:01:54,879
Ten konwój!
11
00:01:54,959 --> 00:01:56,319
Ten konwój!
12
00:01:56,400 --> 00:01:59,799
Nie mieli zgody na przejazd
ciężarówkami na tej trasie.
13
00:02:00,439 --> 00:02:04,280
- Złamali prawo!
- Już się skontaktowali.
14
00:02:04,359 --> 00:02:05,959
Zaoferowałam pomoc.
15
00:02:06,560 --> 00:02:08,479
Proszę, tylko ich nie obraź.
16
00:02:08,960 --> 00:02:10,080
Ja?
17
00:02:10,159 --> 00:02:13,199
Chcieli załatwić tę sprawę właśnie z tobą.
18
00:02:14,360 --> 00:02:16,199
Nie zajmuję się transportem.
19
00:02:16,280 --> 00:02:18,159
To rodzina Parra!
20
00:02:18,240 --> 00:02:21,479
Szansa na dobre relacje z Marcosem.
21
00:02:21,560 --> 00:02:25,120
Pojedź i zapytaj,
jak możemy ich wesprzeć jako miasto.
22
00:02:25,599 --> 00:02:29,080
Powiedz, że zrobię wszystko
i jestem do dyspozycji.
23
00:02:32,439 --> 00:02:36,000
Yuri! Musisz się zająć
jeszcze jedną drobnostką.
24
00:02:36,840 --> 00:02:38,400
To ci zajmie minutkę.
25
00:02:48,599 --> 00:02:50,639
- Cześć, Willie.
- Marcos!
26
00:02:52,080 --> 00:02:53,240
Jak się masz?
27
00:02:55,599 --> 00:02:57,639
Dziękuję, że przyszedłeś.
28
00:02:57,719 --> 00:03:00,360
Co to za pilna sprawa?
Siedzę jak na szpilkach.
29
00:03:00,800 --> 00:03:02,719
- Jak się ma Alicia?
- Dobrze.
30
00:03:03,319 --> 00:03:06,039
Nie wyjeżdża z San Pedro...
31
00:03:07,520 --> 00:03:08,919
A Fabian?
32
00:03:09,000 --> 00:03:10,840
- Nadal gra w futbol?
- Tak.
33
00:03:10,919 --> 00:03:13,120
Jutro grają przeciwko Potros.
34
00:03:13,199 --> 00:03:14,319
Zmiotą ich!
35
00:03:17,919 --> 00:03:19,800
Startuję jako kandydat niezależny.
36
00:03:19,879 --> 00:03:21,319
Kandydat na co?
37
00:03:21,400 --> 00:03:23,360
Na burmistrza.
38
00:03:25,039 --> 00:03:26,280
W tych wyborach!?
39
00:03:27,199 --> 00:03:28,840
Dlatego chciałem porozmawiać.
40
00:03:30,240 --> 00:03:34,400
- Żebyś mi pomógł w kampanii.
- Nie jestem politykiem, tylko adwokatem.
41
00:03:34,479 --> 00:03:36,159
Jesteś uczciwy i aktywny.
42
00:03:36,240 --> 00:03:38,479
Tacy ludzie tworzą prawdziwą zmianę.
43
00:03:41,280 --> 00:03:43,199
Ale ty - burmistrzem?
44
00:03:44,319 --> 00:03:45,439
Co na to twoja mama?
45
00:03:47,759 --> 00:03:50,319
Chcę zapewnić bezpieczeństwo
naszemu miastu.
46
00:03:50,400 --> 00:03:52,120
Nie obchodzi mnie, co powie mama.
47
00:03:54,479 --> 00:03:55,439
Dziękuję.
48
00:03:58,879 --> 00:04:02,319
Mam tylko prośbę,
żebyś przestał doradzać EOS.
49
00:04:02,840 --> 00:04:04,879
Marcos, nie mogę, wybacz.
50
00:04:05,879 --> 00:04:07,240
Dam ci taką samą pensję.
51
00:04:08,759 --> 00:04:10,120
Nie chodzi o pieniądze.
52
00:04:14,319 --> 00:04:16,079
Tylko o lojalność.
53
00:04:16,160 --> 00:04:20,639
Sześć, siedem, osiem,
dziewięć, dziesięć, jedenaście, dwanaście.
54
00:04:20,720 --> 00:04:22,079
Widzisz? Jednej brakuje.
55
00:04:22,920 --> 00:04:24,160
Jasne.
56
00:04:24,240 --> 00:04:27,639
Zaginięcie zwierzaka można
zgłosić straży miejskiej.
57
00:04:27,720 --> 00:04:31,639
Albo, jeśli to kradzież - policji.
58
00:04:31,720 --> 00:04:33,079
Nie, przepraszam.
59
00:04:33,160 --> 00:04:36,000
Nie mam do tego głowy.
Przed nami kampania.
60
00:04:36,079 --> 00:04:37,680
A dziś - aukcja.
61
00:04:37,759 --> 00:04:38,879
Sama się tym zajmij.
62
00:04:38,959 --> 00:04:42,120
Claudia mówiła, że masz wolny czas.
63
00:04:43,120 --> 00:04:44,480
Please!
64
00:04:44,560 --> 00:04:46,800
Nie znam się na kaczkach.
65
00:04:46,879 --> 00:04:48,879
Silna jesteś.
66
00:04:48,959 --> 00:04:50,079
Dasz radę.
67
00:04:51,120 --> 00:04:52,759
To nasz dom!
68
00:04:52,839 --> 00:04:54,920
Wygrałem w sądzie.
69
00:04:55,000 --> 00:04:56,240
Ty draniu!
70
00:04:57,480 --> 00:04:59,160
Maritzo, uspokój się!
71
00:05:00,519 --> 00:05:01,480
I jak?
72
00:05:05,160 --> 00:05:06,480
Da się to edytować?
73
00:05:07,759 --> 00:05:11,079
Tak, żeby nie było mnie widać ani słychać.
74
00:05:11,800 --> 00:05:15,759
Tylko sam głos Maritzy.
Żeby wyszła na wariatkę.
75
00:05:17,319 --> 00:05:20,720
- Nie da się, bo mówicie jednocześnie.
- Zrób, co się da.
76
00:05:21,560 --> 00:05:24,000
Nie chcę tego powierzać
nikomu z El Futuro.
77
00:05:25,199 --> 00:05:29,600
- Dlaczego wyrzucasz ją z domu?
- To nie jest jej dom, w tym rzecz.
78
00:05:31,160 --> 00:05:32,879
To jak? Mogę na ciebie liczyć?
79
00:05:36,040 --> 00:05:37,399
No, to idę.
80
00:05:38,040 --> 00:05:39,319
Zostań sobie tutaj.
81
00:05:39,920 --> 00:05:41,360
Możesz pracować.
82
00:05:41,439 --> 00:05:44,360
Wszystko masz,
a gdyby czegoś brakowało, to mów.
83
00:05:46,600 --> 00:05:48,120
Pożegnaj się z braciszkiem.
84
00:05:56,199 --> 00:05:58,879
W zeszłym tygodniu przywieźli tu zwłoki.
85
00:06:04,600 --> 00:06:05,839
Proszę.
86
00:06:08,279 --> 00:06:09,399
"Pieczony kurczak"?!
87
00:06:10,639 --> 00:06:12,000
Nie, "Umarł w butach".
88
00:06:15,639 --> 00:06:18,720
Chciałam zapytać,
czy ofiara została zidentyfikowana
89
00:06:18,800 --> 00:06:20,319
i jak się posuwa śledztwo.
90
00:06:21,600 --> 00:06:22,839
Proszę podpisać.
91
00:06:39,759 --> 00:06:42,199
Cristina nie chciała, żeby Patricio grał,
92
00:06:43,000 --> 00:06:44,680
bo ktoś mógłby go uderzyć.
93
00:06:45,879 --> 00:06:48,160
Fabián jest zdolny i ma mocną łapę.
94
00:06:48,920 --> 00:06:51,439
Mógłby być z niego dobry quarterback.
95
00:06:53,079 --> 00:06:54,399
Naprzód, Avispones!
96
00:06:58,480 --> 00:07:01,360
Fabián! Fabián! Dawaj!
97
00:07:05,560 --> 00:07:06,680
Willy, powiedz mi.
98
00:07:07,959 --> 00:07:10,000
Czujesz, że Tania cię reprezentuje?
99
00:07:11,959 --> 00:07:14,639
Nie bardzo,
ale jest z partii konserwatywnej,
100
00:07:14,720 --> 00:07:15,959
a Lucio z nią trzyma.
101
00:07:16,639 --> 00:07:19,399
A Lucio cię reprezentuje?
102
00:07:19,480 --> 00:07:20,759
Też nie,
103
00:07:21,879 --> 00:07:24,040
ale pilnuje bezpieczeństwa w mieście.
104
00:07:24,120 --> 00:07:25,480
Rozwalcie ich!
105
00:07:27,279 --> 00:07:30,079
- Dosyć dobrze doradza Tani.
- Nie bądźmy naiwni.
106
00:07:31,040 --> 00:07:32,920
Jak pilnuje bezpieczeństwa?
107
00:07:35,439 --> 00:07:37,240
Układając się bandziorami.
108
00:07:38,319 --> 00:07:39,600
A oni go powoli zjedzą.
109
00:07:40,680 --> 00:07:42,279
Już nam podrzucili trupa.
110
00:07:43,680 --> 00:07:45,360
Zabili nam dwie sąsiadki.
111
00:07:45,439 --> 00:07:46,680
Przyjaciółki.
112
00:07:47,600 --> 00:07:49,720
Sprzedają narkotyki naszym dzieciom.
113
00:07:50,639 --> 00:07:52,079
Los Razos są groźni.
114
00:08:02,759 --> 00:08:05,639
Ja się nie czuję bezpiecznie, a ty?
115
00:08:07,120 --> 00:08:08,240
Aukcja?
116
00:08:09,480 --> 00:08:12,439
Żeby naprawić relacje
z ludźmi obecnymi na pogrzebie.
117
00:08:13,360 --> 00:08:15,279
Marcos mocno we mnie uderzył.
118
00:08:17,279 --> 00:08:19,120
Nie wiem, jak sobie poradzimy.
119
00:08:19,199 --> 00:08:23,040
Aby uzyskać zgodę na budowę,
musimy mieć wykupioną działkę.
120
00:08:24,839 --> 00:08:30,199
Jedyną osobą, która może go przekonać
do sprzedaży jest doña Elena.
121
00:08:31,319 --> 00:08:35,559
Nie odważę się prosić jej o przysługę.
122
00:08:36,720 --> 00:08:40,120
Znam się dobrze z Eugenio,
ale on jest bardzo chory.
123
00:08:41,639 --> 00:08:43,240
Mogłabym pogadać z Bernardo.
124
00:08:44,200 --> 00:08:45,200
Zaprosiłaś go?
125
00:08:47,399 --> 00:08:49,480
Przepraszam. Sekundkę.
126
00:08:51,720 --> 00:08:53,759
Co tam, jestem zajęty?
127
00:08:53,840 --> 00:08:55,759
Szefie, nie zajmuję dużo czasu.
128
00:08:55,840 --> 00:08:57,919
Dzwonił znajomy gliniarz,
129
00:08:58,000 --> 00:09:02,120
że jakaś panna szuka informacji
o tym podrzuconym zimnym.
130
00:09:02,200 --> 00:09:04,240
Mówisz o tym z Monterrey?
131
00:09:04,320 --> 00:09:05,480
Właśnie.
132
00:09:06,679 --> 00:09:08,279
Dam ci znać.
133
00:09:08,360 --> 00:09:09,679
W porządku.
134
00:09:24,519 --> 00:09:25,480
O kurde!
135
00:09:52,919 --> 00:09:54,559
Hello, San Pedro!
136
00:09:55,320 --> 00:09:58,519
Spójrzcie, jaki widok.
Przed chwilą widziałam borsuki.
137
00:09:58,600 --> 00:10:00,360
Nie kręć w domu mojego taty.
138
00:10:00,440 --> 00:10:01,720
Dobra.
139
00:10:02,360 --> 00:10:04,639
- Co pijesz?
- Vampiro. Chcesz?
140
00:10:04,720 --> 00:10:06,919
- Nie, nie piję alkoholu.
- Tylko...?
141
00:10:07,000 --> 00:10:09,039
Soki z selera, jabłka. Detoks.
142
00:10:09,120 --> 00:10:10,440
Respekt!
143
00:10:11,240 --> 00:10:13,879
- Hejka, Marcos!
- Cześć, tato!
144
00:10:13,960 --> 00:10:15,240
Cześć, kochanie.
145
00:10:15,320 --> 00:10:17,639
- Lolu, jak się masz?
- Dobrze!
146
00:10:17,720 --> 00:10:19,519
Jak idzie zbieranie podpisów?
147
00:10:19,600 --> 00:10:21,799
- Wspaniale.
- Bez przesady.
148
00:10:21,879 --> 00:10:24,720
Jeśli potrzebujesz pomocy,
mam milion obserwujących.
149
00:10:24,799 --> 00:10:26,120
To nie ten profil.
150
00:10:26,960 --> 00:10:28,600
Wszystko się przyda.
151
00:10:28,679 --> 00:10:31,279
Musimy mieć 10% podpisów zapasu.
152
00:10:31,919 --> 00:10:35,159
- Trzeba jakoś przyciągnąć uwagę.
- Chętnie pomogę.
153
00:10:35,679 --> 00:10:37,240
Świetnie!
154
00:10:37,320 --> 00:10:40,200
- Roby zawsze myśli poza schematami.
- "Zawsze".
155
00:10:40,279 --> 00:10:43,039
Chociaż powinnaś się skupić
na centrum wellness.
156
00:10:43,120 --> 00:10:45,480
- Właśnie.
- Dam radę to pogodzić.
157
00:10:45,559 --> 00:10:46,799
Pomyślę.
158
00:10:47,639 --> 00:10:50,120
Mogę tu nagrywać?
159
00:10:50,200 --> 00:10:52,279
- Jasne!
- Dzięki.
160
00:10:52,360 --> 00:10:53,600
Chodźmy do gabinetu.
161
00:10:54,519 --> 00:10:56,559
Hello, San Pedro!
162
00:10:56,639 --> 00:10:58,279
Mam superważną misję!
163
00:10:58,720 --> 00:11:00,799
Przyjdźcie wszyscy do parku Tamayo
164
00:11:00,879 --> 00:11:03,759
i podpiszcie się
pod kandydaturą Marcosa Parry.
165
00:11:03,840 --> 00:11:04,840
Ma dobrą energię.
166
00:11:06,639 --> 00:11:07,759
Co to?
167
00:11:07,840 --> 00:11:09,759
Łazik kosmiczny.
168
00:11:11,399 --> 00:11:14,080
To znaczy replika,
bo oryginał mam na górze.
169
00:11:14,159 --> 00:11:16,320
Wszystko w porządku z ciężarówkami?
170
00:11:16,399 --> 00:11:17,960
Nie byliśmy uprzedzeni...
171
00:11:18,039 --> 00:11:19,039
Miałem uprzedzać?
172
00:11:19,960 --> 00:11:21,519
Sąsiedzi się wystraszyli.
173
00:11:22,759 --> 00:11:24,679
Rozumie pan okoliczności.
174
00:11:25,279 --> 00:11:27,559
Chce pani obejrzeć, co przewieźliśmy?
175
00:11:27,639 --> 00:11:29,919
Nie ma takiej potrzeby.
176
00:11:30,000 --> 00:11:33,039
Tu mam światowej klasy unikat!
177
00:11:36,399 --> 00:11:39,039
Fragment Apollo 11.
178
00:11:40,000 --> 00:11:41,799
Czubek wieży ratunkowej.
179
00:11:41,879 --> 00:11:43,320
Oryginał!
180
00:11:46,240 --> 00:11:48,200
Skąd pani pochodzi, Yuri?
181
00:11:48,279 --> 00:11:49,440
Z San Pedro.
182
00:11:50,600 --> 00:11:52,039
Urodziłam się w Apodace.
183
00:11:52,799 --> 00:11:54,200
Pracowita rodzina!
184
00:11:55,000 --> 00:11:57,279
Te skrzynie zostawcie.
185
00:11:59,480 --> 00:12:02,799
Przygotowujemy wystawę
o wyprawach kosmicznych.
186
00:12:02,879 --> 00:12:04,320
Otwartą.
187
00:12:05,080 --> 00:12:06,559
Panie inżynierze...
188
00:12:06,639 --> 00:12:08,000
Mów mi Marcos.
189
00:12:09,399 --> 00:12:12,000
Porozmawiaj z burmistrzynią,
190
00:12:12,080 --> 00:12:15,080
bo nie chcemy teraz
ściągać ludzi do miasta.
191
00:12:15,159 --> 00:12:18,720
Sama najlepiej wyjaśnisz Claudii,
że nie wszyscy obcy to przestępcy.
192
00:12:21,919 --> 00:12:24,879
Kazała powtórzyć,
że pozostaje do twoich usług.
193
00:12:24,960 --> 00:12:27,879
I tak jej nie sprzedam działki.
194
00:12:28,799 --> 00:12:31,600
Napisałaś jej
świetne przemówienie na pogrzeb.
195
00:12:32,879 --> 00:12:34,320
Tylko je redagowałam.
196
00:12:36,279 --> 00:12:37,759
Było świetnie zredagowane!
197
00:12:49,480 --> 00:12:53,000
Nieźle, stary,
powinieneś obrabiać więcej filmów.
198
00:12:53,639 --> 00:12:54,799
Dzięki.
199
00:12:55,320 --> 00:12:56,639
Coś taki spięty?
200
00:12:56,720 --> 00:12:59,639
Mój ojciec ją wyrzuca z domu po dziadku.
201
00:12:59,720 --> 00:13:01,039
Masakra!
202
00:13:01,120 --> 00:13:03,000
Gdzie mają wrzucić ten filmik?
203
00:13:03,080 --> 00:13:04,080
Nie wiem.
204
00:13:04,840 --> 00:13:08,519
Ojciec chce ją skompromitować,
bo zrobiła krzywdę Kennedy'emu.
205
00:13:10,240 --> 00:13:11,320
Weź.
206
00:13:12,120 --> 00:13:13,320
Nie, dzięki.
207
00:13:19,080 --> 00:13:20,360
Spójrzmy.
208
00:13:28,360 --> 00:13:30,159
Przełóż tutaj meteoryty.
209
00:13:39,559 --> 00:13:40,600
Dobrze.
210
00:13:51,799 --> 00:13:53,039
Popatrz tylko.
211
00:14:05,360 --> 00:14:06,480
Siema, Gabo.
212
00:14:06,559 --> 00:14:07,720
Cześć, Iorch.
213
00:14:10,360 --> 00:14:11,600
Jak leci?
214
00:14:12,360 --> 00:14:14,480
- Stara w domu?
- Kąpie się.
215
00:14:16,879 --> 00:14:17,840
Przyniosłeś?
216
00:14:22,279 --> 00:14:23,720
Schowaj.
217
00:14:23,799 --> 00:14:25,799
To czysty towar?
218
00:14:25,879 --> 00:14:27,840
Bierzesz trzy razy tyle co Ganso.
219
00:14:27,919 --> 00:14:29,120
Daruj sobie.
220
00:14:29,200 --> 00:14:30,440
Nie jest taki mleczny.
221
00:14:31,679 --> 00:14:34,240
Jest najlepszy. Weź próbkę gratis.
222
00:14:35,080 --> 00:14:36,200
Uważaj.
223
00:14:37,000 --> 00:14:38,320
Na ciotkę?
224
00:14:39,159 --> 00:14:42,639
W porządku, bardzo fajny towar.
225
00:14:42,720 --> 00:14:44,240
Prosto z razolandii.
226
00:14:44,320 --> 00:14:45,480
Fajnie.
227
00:14:46,080 --> 00:14:48,000
- Wymieniam na "milky".
- Dobra.
228
00:14:48,399 --> 00:14:50,600
A czekoladę z grzybkami masz?
229
00:14:50,679 --> 00:14:52,000
Nie.
230
00:14:52,519 --> 00:14:54,360
Daj spokój, nie jestem dealerem.
231
00:14:56,720 --> 00:14:57,840
W porządku.
232
00:14:57,919 --> 00:14:59,039
Cześć!
233
00:14:59,120 --> 00:15:00,240
Siema!
234
00:15:00,320 --> 00:15:01,879
Pozdrów ciocię.
235
00:15:01,960 --> 00:15:03,240
Na razie.
236
00:15:11,159 --> 00:15:15,639
Jeśli chcesz,
poproś o korektę i potem wyślij.
237
00:15:17,279 --> 00:15:20,480
Albo wyślij maila tak, jak jest.
238
00:15:20,960 --> 00:15:22,519
Po prostu.
239
00:15:24,120 --> 00:15:25,519
Yuri, przyszła paczka.
240
00:15:38,440 --> 00:15:40,279
"Menedżerka kampanii".
241
00:16:27,960 --> 00:16:30,759
A jego ostatnia praca?
242
00:16:32,080 --> 00:16:33,320
Był szoferem.
243
00:16:34,399 --> 00:16:37,320
W różnych firmach,
czasem obsługiwał prywatne osoby.
244
00:16:42,519 --> 00:16:43,879
Ostatnie pytanie.
245
00:16:43,960 --> 00:16:45,879
Przyrzekam, ostatnie.
246
00:16:47,440 --> 00:16:48,720
Czy słyszała pani,
247
00:16:49,559 --> 00:16:52,799
żeby pracował dla Lucio Valenzueli?
248
00:16:52,879 --> 00:16:54,919
Albo o nim wspominał?
249
00:16:56,039 --> 00:16:57,000
Cokolwiek?
250
00:16:57,600 --> 00:16:59,120
Proszę nie nagrywać.
251
00:17:00,039 --> 00:17:01,919
Przepraszam, ma pani rację.
252
00:17:04,000 --> 00:17:05,079
Już.
253
00:17:07,799 --> 00:17:09,119
Co z tymi skrzyniami?
254
00:17:09,200 --> 00:17:12,640
Już są puste, zaraz je wyniesiemy.
255
00:17:13,319 --> 00:17:15,200
Wyszło mega!
256
00:17:15,279 --> 00:17:16,400
Prawda?
257
00:17:16,480 --> 00:17:17,759
Nasz Apollo 11.
258
00:17:18,359 --> 00:17:21,720
Replika, bo oryginał jest
w kawałkach w różnych miejscach.
259
00:17:21,799 --> 00:17:22,920
Super.
260
00:17:23,000 --> 00:17:25,799
A gdyby tak podwiesić dookoła asteroidy?
261
00:17:25,880 --> 00:17:27,440
I astronautów?
262
00:17:28,960 --> 00:17:32,839
Chyba potrzebny ci artysta.
263
00:17:32,920 --> 00:17:35,319
Zatrudnij kogoś,
a ja będę rozmawiał z tobą.
264
00:17:36,839 --> 00:17:38,519
"Menedżerka kampanii"?!
265
00:17:39,519 --> 00:17:41,359
- Wrócimy do tego.
- Dzięki.
266
00:17:42,599 --> 00:17:43,960
To drobiazg.
267
00:17:48,720 --> 00:17:50,079
Nie mogę.
268
00:17:51,279 --> 00:17:53,680
Mój ojciec mawiał, że aby odnieść sukces,
269
00:17:53,759 --> 00:17:56,759
wystarczy wykonać
pięć ważnych czynności dziennie.
270
00:17:56,839 --> 00:17:59,279
Pod którym numerem jest
"menedżer kampanii"?
271
00:17:59,359 --> 00:18:02,640
Pytanie, czy znajdzie się
na twojej liście. Czy chcesz?
272
00:18:02,720 --> 00:18:03,759
Nie chcę.
273
00:18:05,119 --> 00:18:06,599
Nie chcesz czy nie możesz?
274
00:18:07,880 --> 00:18:09,319
Nie mogę i nie chcę.
275
00:18:10,400 --> 00:18:12,640
Nie wierzysz, że zostanę burmistrzem?
276
00:18:12,720 --> 00:18:13,960
Powiedz szczerze.
277
00:18:15,880 --> 00:18:19,759
Uważam, że nie zdążysz się zarejestrować
i nikt nie potraktuje cię serio.
278
00:18:19,839 --> 00:18:22,000
Załóżmy, że zbiorę podpisy.
279
00:18:22,079 --> 00:18:23,319
Jaką masz wizję?
280
00:18:28,799 --> 00:18:30,799
Mieszkańcy boją się wojny.
281
00:18:31,400 --> 00:18:35,680
Ty wydajesz im się odległy, ze swoimi
pieniędzmi i statkami kosmicznymi.
282
00:18:35,759 --> 00:18:37,759
Masz opinię milionera - ekscentryka.
283
00:18:37,839 --> 00:18:40,039
Tu wystarczy nie przyjść na mszę.
284
00:18:42,079 --> 00:18:43,640
Mówią na ciebie "Książę".
285
00:18:43,720 --> 00:18:45,400
Że co?!
286
00:18:46,240 --> 00:18:50,079
Jeśli chcesz ich przekonać,
musisz pokazać, że jesteś taki jak oni,
287
00:18:50,160 --> 00:18:53,160
a jednocześnie podzielisz się
swoim bezpieczeństwem.
288
00:18:53,240 --> 00:18:56,319
- Dołącz do mojego zespołu.
- A kto do niego należy?
289
00:18:57,480 --> 00:19:00,119
Ja, ty, Guillermo Canales.
290
00:19:00,200 --> 00:19:01,720
Słyszałam.
291
00:19:01,799 --> 00:19:03,920
I mniejsze grupy podbijały imperia.
292
00:19:04,000 --> 00:19:05,319
Naprawdę? Jakie?
293
00:19:05,799 --> 00:19:06,759
Różne.
294
00:19:07,559 --> 00:19:08,519
Rozmaite.
295
00:19:09,160 --> 00:19:10,599
Mogę na ciebie liczyć?
296
00:19:11,119 --> 00:19:12,079
Nie.
297
00:19:29,960 --> 00:19:32,440
Poprawnie mówi się "Szefowa kampanii"!
298
00:19:33,599 --> 00:19:35,240
Czy to znaczy: "Tak"?
299
00:19:44,200 --> 00:19:47,240
To drugi w tym miesiącuprzypadek zablokowania drogi
300
00:19:47,319 --> 00:19:49,480
przez gang narkotykowy w Monterrey.
301
00:19:49,559 --> 00:19:51,880
Korek liczy cztery kilometry.
302
00:19:51,960 --> 00:19:53,240
Dziękuję.
303
00:19:54,880 --> 00:19:57,440
Sekretarzdo spraw bezpieczeństwa twierdzi,
304
00:19:57,519 --> 00:20:01,119
że jest w to zamieszanykartel Los Razos...
305
00:20:03,480 --> 00:20:04,440
Tato?
306
00:20:06,720 --> 00:20:08,319
Zobacz.
307
00:20:11,359 --> 00:20:13,000
Nie wyrzucisz nas, ty draniu!
308
00:20:13,079 --> 00:20:14,960
Wciąż słyszę swój głos.
309
00:20:15,039 --> 00:20:16,759
Pracuję nad tym od tygodnia.
310
00:20:16,839 --> 00:20:18,319
Ale słychać!
311
00:20:18,400 --> 00:20:20,119
- Poprawię.
- Néstor.
312
00:20:20,200 --> 00:20:21,160
Proszę pana?
313
00:20:22,240 --> 00:20:25,839
Dlaczego nikt mi nie powiedział,
że Książę startuje w wyborach?
314
00:20:25,920 --> 00:20:29,039
- Mieliśmy to opublikować.
- Dowiedziałem się z radia.
315
00:20:29,119 --> 00:20:32,000
Nie było notki w sieci
ani konferencji prasowej.
316
00:20:32,079 --> 00:20:35,960
Niech ktoś śledzi jego kampanię
i zrobi hałas, jak poniesie porażkę.
317
00:20:36,039 --> 00:20:39,960
- Dobrze.
- Niech Chipinque napisze o imprezie Tani.
318
00:20:40,039 --> 00:20:42,960
- To temat na okładkę.
- Tak, proszę pana.
319
00:20:43,039 --> 00:20:47,759
Nie zapominaj,
że El Futuro to moja gazeta.
320
00:20:47,839 --> 00:20:50,160
Jeśli ktoś w San Pedro zasadzi drzewo,
321
00:20:50,240 --> 00:20:52,799
znajdzie trupa
albo wystartuje w wyborach -
322
00:20:52,880 --> 00:20:54,680
chcę wiedzieć pierwszy.
323
00:20:55,240 --> 00:20:56,480
Tak, proszę pana.
324
00:21:02,240 --> 00:21:03,559
Gotowe?
325
00:21:03,640 --> 00:21:04,880
Chyba.
326
00:21:04,960 --> 00:21:05,920
Pokaż.
327
00:21:09,960 --> 00:21:11,119
Spokojnie.
328
00:21:18,480 --> 00:21:19,880
Mocna sztuka, nie?
329
00:21:19,960 --> 00:21:21,160
W porządku.
330
00:21:22,039 --> 00:21:23,359
Luis Miguel?
331
00:21:23,960 --> 00:21:26,519
Zorganizuj dyskretną operację przerzutową,
332
00:21:26,599 --> 00:21:29,480
nie chcę, żeby było zamieszanie
jak z ciężarówkami.
333
00:21:30,559 --> 00:21:31,680
Podoba ci się?
334
00:21:31,759 --> 00:21:33,319
Bardzo!
335
00:21:34,119 --> 00:21:35,759
Fińska robota.
336
00:21:38,039 --> 00:21:39,920
Policja takich nie ma, prawda?
337
00:21:40,000 --> 00:21:41,319
Nie, skąd.
338
00:21:43,799 --> 00:21:45,440
Masz tam nadal przyjaciół?
339
00:21:45,519 --> 00:21:47,640
Nie, większość zmieniła branżę.
340
00:21:51,319 --> 00:21:53,119
A masz z nimi kontakt?
341
00:21:53,200 --> 00:21:54,640
Z niektórymi.
342
00:21:55,960 --> 00:21:57,759
Brakuje mandali.
343
00:21:57,839 --> 00:22:00,920
Wkradł się jakiś błąd do zamówienia.
344
00:22:01,000 --> 00:22:02,519
Nie do wiary!
345
00:22:03,759 --> 00:22:05,119
Niesamowicie wyszło, co?
346
00:22:06,880 --> 00:22:08,279
Mnie się podoba.
347
00:22:08,359 --> 00:22:09,559
Wpada tyle światła!
348
00:22:09,640 --> 00:22:10,960
Zmieniłam zdanie.
349
00:22:11,880 --> 00:22:12,880
W jakiej sprawie?
350
00:22:20,799 --> 00:22:22,559
Nie chcę być twoją wspólniczką.
351
00:22:24,920 --> 00:22:26,079
Nie będę przepraszać.
352
00:22:27,000 --> 00:22:28,319
O czym ty mówisz?
353
00:22:28,839 --> 00:22:30,000
Porozmawiaj z Andreą.
354
00:22:30,640 --> 00:22:32,240
Kim jest Andrea?
355
00:22:32,319 --> 00:22:33,440
Moją adwokatką
356
00:22:34,200 --> 00:22:35,359
Mogę wiedzieć dlaczego?
357
00:22:36,200 --> 00:22:37,359
Nie czuję tego.
358
00:22:40,079 --> 00:22:41,759
Czyli zmarnowałaś mój czas.
359
00:22:42,519 --> 00:22:45,240
Jednak jesteś rozpieszczoną
bogaczką z San Pedro!
360
00:22:49,119 --> 00:22:51,559
Szkoda, że już się zaraziłaś tym klimatem.
361
00:22:56,480 --> 00:22:58,920
Josefino, ile mamy sukienek?
362
00:23:09,480 --> 00:23:10,880
Słyszysz mnie?
363
00:23:10,960 --> 00:23:12,400
Słyszę, mamy pięć.
364
00:23:12,480 --> 00:23:15,519
Pamiętaj,
nie cierpię metalowych wieszaków.
365
00:23:15,599 --> 00:23:17,240
Używam tylko drewnianych.
366
00:23:17,319 --> 00:23:18,319
Tak, proszę pani.
367
00:23:19,880 --> 00:23:24,079
Telefon stacjonarny rzadko dzwoni,
ale odbieramy tak:
368
00:23:24,759 --> 00:23:27,039
- Halo, dzień dobry!
- Cześć!
369
00:23:28,319 --> 00:23:29,599
Coś ty taka oficjalna?
370
00:23:30,200 --> 00:23:32,000
Nie wiem, kto dzwoni.
371
00:23:32,079 --> 00:23:33,599
Zgadnij, co mam ze sobą.
372
00:23:33,680 --> 00:23:34,759
Co?
373
00:23:37,000 --> 00:23:39,880
Twój telefon, królewno!
Znowu zostawiłaś w samochodzie.
374
00:23:39,960 --> 00:23:42,119
Nie zauważyłam.
375
00:23:44,240 --> 00:23:45,599
Gdzie jesteś?
376
00:23:45,680 --> 00:23:47,000
W "królestwie",
377
00:23:47,079 --> 00:23:49,960
- ale mogę ci go podrzucić.
- Nie spiesz się.
378
00:23:50,039 --> 00:23:51,799
Jak wrócisz.
379
00:23:51,880 --> 00:23:53,359
Kocham cię.
380
00:23:53,880 --> 00:23:54,839
Pa!
381
00:24:07,480 --> 00:24:09,279
Hej, pogadajmy!
382
00:24:16,079 --> 00:24:17,400
Co się stało?
383
00:24:17,480 --> 00:24:19,359
Nic, myślałem, że to Bernardo.
384
00:24:19,440 --> 00:24:20,960
Niepodobny.
385
00:24:21,519 --> 00:24:22,559
A gdyby to był on?
386
00:24:23,039 --> 00:24:25,200
Nie byłby zadowolony, że tu jestem.
387
00:24:25,279 --> 00:24:26,400
Bo?
388
00:24:26,480 --> 00:24:28,519
Może mu się nie podoba moja fryzura?
389
00:24:29,759 --> 00:24:31,599
Bernardo ma dziwne pomysły.
390
00:24:31,680 --> 00:24:33,920
Zastanawiam się,
391
00:24:34,799 --> 00:24:38,480
jak skromny mormon może pomóc panu Parra.
392
00:24:39,240 --> 00:24:40,759
Startuję w wyborach.
393
00:24:40,839 --> 00:24:42,880
Słyszałem, gratuluję.
394
00:24:45,400 --> 00:24:48,440
Chciałbym cię prosić o malutką przysługę.
395
00:24:49,119 --> 00:24:54,119
Podrzucili trupa do San Pedro,
z wiadomością dla Lucio.
396
00:24:54,640 --> 00:24:57,319
I co? Nestor nie odbierał
ode mnie telefonów.
397
00:24:57,400 --> 00:24:59,519
To San Pedro.
398
00:25:01,440 --> 00:25:03,839
Dam ci przykład.
399
00:25:04,720 --> 00:25:08,640
Prowadzę śledztwo w sprawie
fałszywych dokumentów w firmach.
400
00:25:08,720 --> 00:25:09,680
Chodzi o podatki.
401
00:25:10,480 --> 00:25:12,359
Nikt nie jest zainteresowany.
402
00:25:12,440 --> 00:25:14,680
Dlaczego? Bo to śliski temat.
403
00:25:15,480 --> 00:25:20,759
Dlatego dodatkowo chronię źródła.
404
00:25:21,559 --> 00:25:23,839
I jeśli tutaj mi tego nie opublikują,
405
00:25:23,920 --> 00:25:25,319
pójdę gdzie indziej.
406
00:25:27,039 --> 00:25:28,799
Powinnaś zrobić tak samo!
407
00:25:28,880 --> 00:25:31,799
Ten trup to początek!
408
00:25:33,759 --> 00:25:35,480
Przepraszam, że przerywam.
409
00:25:35,559 --> 00:25:38,119
Spędzasz tu więcej czasu
niż w swojej redakcji.
410
00:25:38,200 --> 00:25:39,319
Pepillo...
411
00:25:39,400 --> 00:25:41,880
Pepillo jest z Chipinque,
a tu jest Futuro.
412
00:25:42,920 --> 00:25:48,039
Angélico,
obserwuj aktywność Marcosa Parry.
413
00:25:48,119 --> 00:25:50,200
- Chcę wiedzieć wszystko.
- Dobrze.
414
00:25:50,279 --> 00:25:51,920
Nawet jak zasadzi drzewo.
415
00:25:54,440 --> 00:25:56,559
Dlaczego miałby sadzić drzewo?
416
00:25:56,960 --> 00:25:59,599
Nie wiem, ale moje śledztwo
widać już niepotrzebne.
417
00:26:00,279 --> 00:26:02,279
Dziękuję. Cześć!
418
00:26:02,359 --> 00:26:03,640
Jak się masz?
419
00:26:07,799 --> 00:26:09,359
Co tam, Guillermo?
420
00:26:11,240 --> 00:26:14,039
Chcę, żebyś wiedział,
że to mi się nie podoba.
421
00:26:14,880 --> 00:26:19,079
Zapraszasz pracowników,
żeby złożyli popisy pod twoją kandydaturą?
422
00:26:19,799 --> 00:26:21,440
Zaprosiłem ich na wystawę.
423
00:26:21,519 --> 00:26:23,319
Podpisać się można przy okazji.
424
00:26:24,240 --> 00:26:25,480
To zasadzka.
425
00:26:26,880 --> 00:26:28,400
Nie podoba mi się.
426
00:26:28,480 --> 00:26:30,079
Nie mamy czasu.
427
00:26:30,160 --> 00:26:32,279
Musimy się uzbroić.
428
00:26:35,599 --> 00:26:37,000
Tylko jej brakowało.
429
00:26:37,519 --> 00:26:40,519
Nawet nie wie, że to pracownicy EOS.
430
00:26:41,640 --> 00:26:43,359
Przysięgam, to ostatni raz!
431
00:26:46,559 --> 00:26:47,519
Dzień dobry!
432
00:27:29,640 --> 00:27:31,599
Musisz robić ze mnie idiotkę?!
433
00:27:33,880 --> 00:27:36,519
- O czym ty mówisz, skarbie?
- Jaki "skarbie"?!
434
00:27:36,599 --> 00:27:39,279
Coś jeszcze, proszę pani?
435
00:27:39,359 --> 00:27:41,000
Nie, dziękuję.
436
00:27:44,559 --> 00:27:46,039
Gdzie byłeś?
437
00:27:46,119 --> 00:27:47,839
O czym ty mówisz? Na wsi.
438
00:27:47,920 --> 00:27:49,400
Złamałam paznokieć.
439
00:27:49,480 --> 00:27:50,640
Na jakiej wsi?
440
00:27:51,960 --> 00:27:54,319
- W Królestwie.
- Nie kłam.
441
00:27:55,319 --> 00:27:56,960
Nigdy nie kłamię.
442
00:28:02,359 --> 00:28:05,039
- Martwię się.
- Wszystko będzie dobrze.
443
00:28:05,920 --> 00:28:07,279
Wciskasz mi kit.
444
00:28:24,279 --> 00:28:25,240
Ojcze!
445
00:28:26,559 --> 00:28:29,079
Dziękuję za wsparcie. Bardzo dziękuję.
446
00:28:29,160 --> 00:28:32,319
Robię to z szacunku do twojej rodziny.
447
00:28:32,400 --> 00:28:35,759
Ale niedobrze, żeby cię wspierali mormoni.
448
00:28:35,839 --> 00:28:37,279
To źle wygląda.
449
00:28:37,359 --> 00:28:41,359
Dziś każdy podpis liczy się tak samo,
bez względu na rasę czy wyznanie.
450
00:28:41,440 --> 00:28:43,079
To z korzyścią dla wszystkich.
451
00:28:43,160 --> 00:28:44,359
Bóg tego chce.
452
00:28:45,279 --> 00:28:48,160
- Liczę, że cię zobaczę w kościele.
- Zobaczymy.
453
00:28:48,240 --> 00:28:50,240
Na razie.
454
00:29:33,559 --> 00:29:35,079
Mogę pojechać na aukcję.
455
00:29:35,160 --> 00:29:38,559
- Jutro lepiej wykorzystamy dzień.
- Mogę zacząć o ósmej.
456
00:29:38,640 --> 00:29:40,079
Claudio!
457
00:29:40,160 --> 00:29:44,079
Widziałam kaczkę
po drugiej stronie Królestwa.
458
00:29:44,160 --> 00:29:45,480
Może to jej szukacie?
459
00:29:47,720 --> 00:29:48,960
Musiała przylecieć.
460
00:29:49,759 --> 00:29:51,680
Yuri, możesz się tym zająć?
461
00:30:00,519 --> 00:30:01,799
Zdobędę podpisy.
462
00:30:01,880 --> 00:30:06,720
Nie rozumiesz,
w jakie niebezpieczeństwo nas pakujesz?
463
00:30:06,799 --> 00:30:07,960
To mi pomóż.
464
00:30:09,720 --> 00:30:11,960
- Nie słuchasz.
- Uda mi się, mamo.
465
00:30:13,279 --> 00:30:14,519
Ale potrzebuję pomocy.
466
00:30:16,799 --> 00:30:18,200
Nie.
467
00:30:18,279 --> 00:30:19,599
Nie ma mowy.
468
00:30:20,799 --> 00:30:21,920
To niemożliwe.
469
00:30:35,920 --> 00:30:37,279
Gdzie to można obejrzeć?
470
00:30:38,839 --> 00:30:40,359
Na TikToku.
471
00:30:40,440 --> 00:30:41,480
Na TikToku?
472
00:30:43,599 --> 00:30:45,039
Jak tam Tania?
473
00:30:47,720 --> 00:30:50,480
Myślałem,
że nie interesujesz się polityką.
474
00:30:51,519 --> 00:30:52,480
Mam Twittera.
475
00:30:53,440 --> 00:30:54,400
Twitter...
476
00:30:58,960 --> 00:31:01,359
Ktoś z naszych
powinien zostać burmistrzem.
477
00:31:02,279 --> 00:31:03,880
Sytuacja jest do dupy.
478
00:31:04,640 --> 00:31:07,079
Razos próbują się rozpychać w San Pedro.
479
00:31:07,160 --> 00:31:10,039
- A Marcos Parra nie jest "nasz"?
- Nie.
480
00:31:10,119 --> 00:31:14,160
To książę, który chce się bawić w króla.
481
00:31:17,000 --> 00:31:19,640
Musi zmienić nastawienie.
482
00:31:21,440 --> 00:31:24,200
Wszyscy mówią,
że jest rozlazły i mu się nie uda.
483
00:31:26,880 --> 00:31:27,920
Wszyscy?
484
00:31:28,720 --> 00:31:30,079
Moi przyjaciele.
485
00:31:30,599 --> 00:31:32,160
A będą głosować?
486
00:31:33,279 --> 00:31:34,400
Zapomnij.
487
00:31:34,480 --> 00:31:38,720
Nie, przepraszam, pytam serio.
488
00:31:39,319 --> 00:31:42,440
Mówię tylko,
że San Pedro potrzebuje kogoś silnego.
489
00:31:42,519 --> 00:31:45,920
A nie kogoś, kto chce pokonać mafię,
odmawiając różańce.
490
00:31:46,000 --> 00:31:47,400
Różańce?
491
00:31:51,119 --> 00:31:52,240
Różańce!
492
00:32:01,400 --> 00:32:06,079
Dobry wieczór, dziękuję,
że przyszliście na aukcję charytatywną...
493
00:32:11,599 --> 00:32:15,599
Eugenio i ja
nigdy nie godziliśmy się na kasyno.
494
00:32:16,119 --> 00:32:19,759
To nie jest kasyno!
Tylko twój brat tak twierdzi.
495
00:32:20,240 --> 00:32:21,519
To centrum handlowe!
496
00:32:21,599 --> 00:32:25,640
Nie mam czasu na tę sprawę.
497
00:32:27,039 --> 00:32:28,960
Jeśli chcesz, mamy inne działki.
498
00:32:30,519 --> 00:32:32,920
Może ty i Claudia
porozmawiacie z Marcosem?
499
00:32:33,599 --> 00:32:36,079
Drań ukradł nam Guillermo.
500
00:32:36,680 --> 00:32:38,960
Nie jesteśmy teraz w dobrych stosunkach.
501
00:32:39,039 --> 00:32:41,039
Może Marcos posłucha mamy,
502
00:32:41,119 --> 00:32:42,720
jeśli jej coś szepniesz.
503
00:32:48,000 --> 00:32:49,519
A gdzie te inne działki?
504
00:32:54,720 --> 00:32:59,480
Może się przejść naokoło boiska?
505
00:33:01,440 --> 00:33:03,039
A może jest w wodzie?
506
00:33:07,400 --> 00:33:09,319
Nasypcie tutaj karmę.
507
00:33:09,839 --> 00:33:10,920
Kaczki fruwają.
508
00:33:12,079 --> 00:33:13,279
Czego chcesz?
509
00:33:14,279 --> 00:33:17,759
Dowiedzieć się, czy ktoś się zajmuje
śmiercią Eduardo Gómeza.
510
00:33:19,000 --> 00:33:20,160
Kogo?
511
00:33:20,240 --> 00:33:21,960
Tego podrzuconego w San Pedro.
512
00:33:23,799 --> 00:33:25,440
Tutaj też, proszę pani?
513
00:33:25,519 --> 00:33:27,039
Wszędzie naokoło.
514
00:33:28,240 --> 00:33:30,839
Temat nie pasuje do Chipinque.
515
00:33:32,039 --> 00:33:33,440
Ale do Futuro - już tak.
516
00:33:34,279 --> 00:33:36,119
Dla Chipinque pracuję chwilowo.
517
00:33:37,480 --> 00:33:41,119
Ty szukasz kaczki, a ja - tropu.
518
00:33:43,519 --> 00:33:44,599
Erika, prawda?
519
00:33:46,200 --> 00:33:47,680
Temat jest delikatny.
520
00:33:48,759 --> 00:33:49,880
Nie mieszaj się.
521
00:33:53,359 --> 00:33:54,799
Powodzenia z kaczką.
522
00:33:58,720 --> 00:34:00,039
Powodzenia z tropem!
523
00:34:08,280 --> 00:34:10,119
Przyszedł człowiek śniegu!
524
00:34:12,280 --> 00:34:15,480
- Mówiłem ci, żebyś przyszedł sam.
- Spokojnie, wyluzuj.
525
00:34:21,840 --> 00:34:24,039
Mogę zapłacić kartą?
526
00:34:24,119 --> 00:34:27,039
- Nie.
- Ale przelewem się da?
527
00:34:27,679 --> 00:34:29,199
Może, zaraz.
528
00:34:37,280 --> 00:34:38,599
Ja też proszę.
529
00:34:38,679 --> 00:34:40,360
Spokojnie.
530
00:34:40,440 --> 00:34:42,800
Ja zapraszam. Bierz, co chcesz.
531
00:34:42,880 --> 00:34:43,880
Więcej?
532
00:34:48,039 --> 00:34:50,519
Człowiek śniegu!
533
00:34:50,599 --> 00:34:52,159
Człowiek śniegu!
534
00:34:57,679 --> 00:34:59,039
Masz te czeko-grzybki?
535
00:34:59,559 --> 00:35:02,320
Przestań, jakie grzybki!
536
00:35:05,559 --> 00:35:07,480
Nie podpiszę umowy o poufności.
537
00:35:07,559 --> 00:35:09,119
O tym chciałaś rozmawiać?
538
00:35:09,199 --> 00:35:11,000
Kontaktuj się z Andreą.
539
00:35:11,079 --> 00:35:14,760
To niesprawiedliwe, że nie mogę
otworzyć swojego centrum jogi.
540
00:35:14,840 --> 00:35:17,360
Medytacji. Ciągle to powtarzam!
541
00:35:17,440 --> 00:35:19,280
To może otworzę je sama?
542
00:35:19,360 --> 00:35:21,480
Pewnie, byle nie w San Pedro.
543
00:35:23,519 --> 00:35:27,360
W Nowym Jorku super się dogadywałyśmy.
544
00:35:27,440 --> 00:35:29,599
Ale w San Pedro jesteś zupełnie inna.
545
00:35:31,320 --> 00:35:32,880
Zadałaś się z moim ojcem.
546
00:35:33,400 --> 00:35:34,760
Co ty gadasz?
547
00:35:35,280 --> 00:35:37,039
To fakt, nie pytanie.
548
00:35:42,800 --> 00:35:45,159
Spójrz mi w oczy i spróbuj zaprzeczyć.
549
00:35:45,880 --> 00:35:47,480
Zaprzeczam!
550
00:35:47,559 --> 00:35:48,679
Myśl, co chcesz.
551
00:35:48,760 --> 00:35:51,039
- Pieprzona kłamczucha.
- Pierdol się.
552
00:35:51,559 --> 00:35:52,840
Poproszę o rachunek.
553
00:35:52,920 --> 00:35:54,320
Ale cringe.
554
00:35:54,840 --> 00:35:56,039
Dobry wieczór.
555
00:35:56,119 --> 00:36:00,519
Zaczynamy licytację sukni podarowanej
przez Andreę Calife de Parra.
556
00:36:02,920 --> 00:36:05,599
Cena wywoławcza: cztery tysiące dolarów.
557
00:36:05,679 --> 00:36:08,000
Cztery tysiące. Kto da cztery tysiące?
558
00:36:08,079 --> 00:36:10,360
Cztery pięćset. Pięć tysięcy!
559
00:36:10,440 --> 00:36:11,920
Pięć pięćset!
560
00:36:13,880 --> 00:36:15,679
Zaproponował nam inną działkę.
561
00:36:17,079 --> 00:36:18,840
- Super!
- Odmówiłem.
562
00:36:19,760 --> 00:36:22,320
- Dlaczego?
- Nie jest tak dobrze położona.
563
00:36:22,400 --> 00:36:24,239
Nie zamienię siekierki na kijek.
564
00:36:27,960 --> 00:36:29,159
Mój Boże...
565
00:36:32,559 --> 00:36:34,639
Pieprzony książę!
566
00:36:36,079 --> 00:36:37,719
Jeśli wygra Tania, będzie dobrze.
567
00:36:38,719 --> 00:36:40,400
Co zamierzasz zrobić?
568
00:36:40,480 --> 00:36:41,960
Wywłaszczyć ich?
569
00:36:43,039 --> 00:36:44,679
Nie śpię ze stresu!
570
00:36:47,400 --> 00:36:49,039
Dziewięć tysięcy!
571
00:36:49,119 --> 00:36:52,079
Porozmawiam z Bebą, żeby uspokoiła Razos.
572
00:37:01,480 --> 00:37:03,039
Chcesz się włączyć w kampanię?
573
00:37:03,920 --> 00:37:05,039
Serio?
574
00:37:05,119 --> 00:37:07,000
Jako łącznik z młodym pokoleniem.
575
00:37:09,000 --> 00:37:10,159
Byłoby cool.
576
00:37:10,639 --> 00:37:12,480
Nie jest cool, że mówisz "cool".
577
00:37:13,559 --> 00:37:16,320
Tylko to się musi odbywać dyskretnie,
578
00:37:16,400 --> 00:37:19,800
żeby nikt nie powiązał kampanii
z El Futuro, rozumiesz?
579
00:37:21,679 --> 00:37:23,000
W porządku.
580
00:37:25,639 --> 00:37:28,400
Czy ta dziewczyna to córka Marcosa?
581
00:37:30,440 --> 00:37:31,719
Tak.
582
00:37:31,800 --> 00:37:32,800
Roby.
583
00:37:33,800 --> 00:37:36,559
A ta druga to influencerka,
nazywa się Lolaila.
584
00:37:36,639 --> 00:37:38,599
Biedaczka, co to za imię!
585
00:37:38,679 --> 00:37:40,519
To nick na Instagramie.
586
00:37:44,119 --> 00:37:48,079
Tato, pójdę do samochodu po tablet,
587
00:37:48,159 --> 00:37:49,760
chcę ci coś pokazać.
588
00:37:49,840 --> 00:37:51,079
Chcesz deser?
589
00:37:53,599 --> 00:37:54,559
Czekoladowy?
590
00:37:57,480 --> 00:37:59,119
Sześć tysięcy!
591
00:37:59,199 --> 00:38:01,920
Odrobina konkurencji
dobrze robi demokracji.
592
00:38:02,760 --> 00:38:05,800
Niewątpliwie!
Nie wiedziałem, że już zebrałeś podpisy.
593
00:38:06,400 --> 00:38:08,239
Niewiele mi brakuje.
594
00:38:08,320 --> 00:38:10,400
Byłeś kiedyś w Królestwie?
595
00:38:10,480 --> 00:38:12,880
Na kilku weselach.
596
00:38:13,920 --> 00:38:15,800
Co z tą kradzieżą?
597
00:38:15,880 --> 00:38:17,719
- Jaką?
- Kaczki.
598
00:38:18,639 --> 00:38:20,559
To nie była kradzież.
599
00:38:20,639 --> 00:38:23,039
Szukamy kaczki.
600
00:38:23,679 --> 00:38:25,000
Jakiej kaczki?
601
00:38:25,079 --> 00:38:28,159
Najpierw kasyno,
potem podrzucają trupa, a teraz to?
602
00:38:28,239 --> 00:38:30,199
Trup się pojawił w Monterrey.
603
00:38:48,239 --> 00:38:49,880
Będziesz zgrywać obrażoną?
604
00:38:49,960 --> 00:38:51,880
Nie zbliżaj się do mnie.
605
00:39:11,280 --> 00:39:12,800
Idziemy!
606
00:39:19,599 --> 00:39:21,000
Osiem tysięcy!
607
00:39:21,079 --> 00:39:22,840
Sprzedana!
608
00:39:22,920 --> 00:39:24,719
Gratuluję!
609
00:39:26,480 --> 00:39:29,159
Nadal się nie zarejestrowaliśmy.
610
00:39:29,920 --> 00:39:32,880
Lepiej nie zdradzać,
że nie mamy kompletu podpisów.
611
00:39:36,039 --> 00:39:39,920
Wyślijcie szerszy obraz, bo nic nie widzę.
612
00:39:41,559 --> 00:39:42,559
Mam prośbę.
613
00:39:43,400 --> 00:39:47,440
Podejdź do Yuri i powiedz,
że się cieszymy, że dołączyła do zespołu.
614
00:39:47,519 --> 00:39:51,599
- Yuri dołącza do nas?
- Tak, zapytaj ją o priorytety dnia.
615
00:39:52,639 --> 00:39:53,719
Zrozumie.
616
00:40:00,599 --> 00:40:02,280
Cześć.
617
00:40:03,360 --> 00:40:04,920
Marcos mi powiedział!
618
00:40:05,000 --> 00:40:07,440
Prosił, żebym zapytał o priorytety dnia.
619
00:40:08,760 --> 00:40:10,480
Niech Nina do mnie zadzwoni.
620
00:40:10,559 --> 00:40:11,679
Dzięki.
621
00:40:11,760 --> 00:40:13,159
Uwielbiam aukcje!
622
00:40:13,239 --> 00:40:14,199
Jak wyszło?
623
00:40:15,559 --> 00:40:16,679
Super!
624
00:40:16,760 --> 00:40:19,920
- Nie za ostra zieleń?
- Dlaczego mnie o to pytasz?
625
00:40:20,639 --> 00:40:22,679
Przez ciebie wyszedłem na idiotę.
626
00:40:22,760 --> 00:40:25,360
- Co zrobiłeś?
- Nie powinieneś pić publicznie.
627
00:40:26,360 --> 00:40:29,639
Tak poważnie traktujesz ten start?
628
00:40:29,719 --> 00:40:31,039
Bardzo poważnie!
629
00:40:31,760 --> 00:40:33,239
Spokojnie, Willy.
630
00:40:38,000 --> 00:40:39,440
Roberta jest w szpitalu.
631
00:40:39,519 --> 00:40:41,719
Marcos, coś się stało Robercie.
632
00:41:00,559 --> 00:41:02,239
Przepraszam, rodzina Parra.
633
00:41:02,320 --> 00:41:04,719
Dobry wieczór. Na dół i na zewnątrz.
634
00:41:13,559 --> 00:41:14,519
Tutaj!
635
00:41:16,039 --> 00:41:17,000
Roberta!
636
00:41:19,480 --> 00:41:23,119
- Powiedzieliście, że jest w szpitalu!
- Jesteśmy w szpitalu!
637
00:41:23,199 --> 00:41:24,760
- Ale...
- Postanowione.
638
00:41:24,840 --> 00:41:26,719
Wyjeżdżamy do San Antonio.
639
00:41:26,800 --> 00:41:28,679
- Dobrze się czujesz?
- Nie.
640
00:41:28,760 --> 00:41:30,840
- Strzelili do Loli.
- Strzelili?!
641
00:41:31,360 --> 00:41:33,360
Na szczęście nie do Roberty!
642
00:41:33,440 --> 00:41:34,960
Ranili ją w ramię.
643
00:41:35,039 --> 00:41:37,000
I złamali jej kość policzkową.
644
00:41:37,079 --> 00:41:38,199
Kto?
645
00:41:38,280 --> 00:41:40,679
Jeden z ochroniarzy Abrahama, niechcący.
646
00:41:42,079 --> 00:41:43,639
Przegonili porywaczy.
647
00:41:44,159 --> 00:41:46,159
- Naprawdę?!
- Nie słyszysz?
648
00:41:46,239 --> 00:41:48,480
- Ochroniarze Abrahama?
- Uratowali nas.
649
00:41:48,559 --> 00:41:50,719
My też jedziemy do San Antonio.
650
00:41:51,400 --> 00:41:53,599
Szczególnie jeśli zamierzasz kandydować.
651
00:41:54,239 --> 00:41:57,159
Chyba sobie odpuścisz w tej sytuacji?
652
00:41:59,119 --> 00:42:00,079
Przepraszam.
653
00:42:01,519 --> 00:42:03,880
To nie twoja wina. To ten pieprzony kraj.
654
00:42:05,239 --> 00:42:06,920
- Jedziemy do domu.
- Nie.
655
00:42:07,000 --> 00:42:08,400
Roberta jedzie do mnie.
656
00:42:09,039 --> 00:42:11,079
Chcę zaczekać, aż Lola się obudzi.
657
00:42:11,599 --> 00:42:13,199
Jesteś pewna?
658
00:42:13,280 --> 00:42:15,840
- Jeśli chcesz, zostanę z tobą.
- Ja zostanę.
659
00:42:17,079 --> 00:42:18,039
Dobrze.
660
00:42:18,960 --> 00:42:20,559
Dziękuję, że przyjechaliście.
661
00:42:23,239 --> 00:42:25,599
Poproszę, żeby Luis Miguel z tobą został.
662
00:42:35,199 --> 00:42:37,360
Nie spuszczaj Roberty z oczu.
663
00:42:39,400 --> 00:42:40,800
Zejdę do samochodu.
664
00:42:45,320 --> 00:42:46,360
Synku,
665
00:42:47,519 --> 00:42:49,239
źle to wygląda.
666
00:42:49,320 --> 00:42:52,679
Nikt nie będzie nas straszył
w naszym własnym domu.
667
00:42:53,599 --> 00:42:55,159
Pomogę ci.
668
00:42:55,239 --> 00:42:59,360
Niech Roberta, jej matka i Patricio
z rodziną jadą do San Antonio.
669
00:43:00,239 --> 00:43:01,559
A ty zostań.
670
00:43:02,599 --> 00:43:05,199
Jeśli nie wygrasz, wrócisz do EOS.
671
00:43:11,039 --> 00:43:12,119
Nie.
672
00:43:13,440 --> 00:43:14,760
Przemyślałem to.
673
00:43:15,559 --> 00:43:18,280
Nie chcę twojej pomocy. Nie chcę kłótni.
674
00:43:18,360 --> 00:43:20,519
Niech nikt na mnie nie czeka w EOS.
675
00:43:20,599 --> 00:43:22,920
Zarejestruję się i wygram.
676
00:43:25,559 --> 00:43:27,119
To dopiero początek.
677
00:43:27,800 --> 00:43:29,320
Jeszcze pożałujecie.
678
00:43:29,400 --> 00:43:30,360
Nie ty.
679
00:43:31,039 --> 00:43:32,480
Ale inni - tak.
680
00:43:56,599 --> 00:43:57,679
Gdzie Lola?
681
00:43:58,920 --> 00:44:01,400
Pacjentka? Zwolnili ją.
682
00:44:01,480 --> 00:44:03,400
- Kiedy?
- Parę godzin temu.
683
00:44:03,480 --> 00:44:06,519
Powiedzieli,
że poszła uregulować rachunek.
684
00:44:07,000 --> 00:44:08,239
Przepraszam.
685
00:45:09,400 --> 00:45:12,840
Tekst: Antonina Kasprzak
46594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.