All language subtitles for Scooby-Doo and Scrappy-Doo S05E25 (1979) Wedding Bell Boos! (1) (1080p HMAX Webrip x265 10bit AC3 2.0 - Frys) [TAoE]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,000 screech screech 2 00:00:02,000 --> 00:00:03,000 [theme song] 3 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 [laughter] 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 [vehicle approaching] 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 [screaming] 6 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 ♪ Scooby Scooba-Dee-Doo ♪ 7 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 ♪ Scooby Scooba-Dee-Doo ♪♪ 8 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 (Shaggy) Yeow! 9 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 [engine revving] 10 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 (Scrappy) We made it. Plymouth, Massachusetts. 11 00:00:43,000 --> 00:00:46,000 We'll be at your parent's home right on time, Shaggy. 12 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 Like, we better be, Daphne. 13 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 I don't want to miss my sister's wedding. 14 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 The whole family's gonna be there. 15 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 My whole family too. 16 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 [scatting "Here Comes The Bride"] 17 00:01:03,000 --> 00:01:06,000 Yuck! What's that awful smell? 18 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 It's just Uncle Scooby's cologne. 19 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 (Scrappy) Eau de Arfie. 20 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 American aroma. 21 00:01:15,000 --> 00:01:16,000 Huh? Yikes! 22 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 I-i-it's stuck. Scrappy, help. 23 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 [whimpering] 24 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 Hang on, Uncle Scooby. I'll pull it off. 25 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 [Scooby whimpering] 26 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 Ohh! 27 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 Scrappy! 28 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 (Shaggy) Like, here's my folks' place, gang. 29 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 (Scooby) 'Oh, boy. Home sweet home.' 30 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 [Maggie screaming] 31 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 Mother, father, Wilfred, help! 32 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 Maggie, dear, what's wrong? 33 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 In my room. I saw it. It was a ghost. 34 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 (in unison) A ghost? 35 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 N-n-now, Maggie. Calm down. 36 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 You're just nervous because we're getting married today. 37 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 No, Wilfred. I tell you, I saw a ghost. 38 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 And it looked just like McBaggy Rogers. 39 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 [gulping] Like, that's impossible. 40 00:02:07,000 --> 00:02:11,000 McBaggy Rogers has been dead for centuries. 41 00:02:11,000 --> 00:02:12,000 Most ghosts are dead, pop. 42 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 [chuckling] 43 00:02:14,000 --> 00:02:17,000 Yeah, she has a point, dear. 44 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 (Shaggy) Hello! Anybody home? 45 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 (female #1) 'Oh, good. Your brother and his friends are here.' 46 00:02:23,000 --> 00:02:27,000 Now, let's have no more silly talk of ghosts. 47 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 But, mom.. 48 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 The wedding is off. 49 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 [woman laughing] 50 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 Like, it's Shaggy. 51 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 Hi, mom. Hi, pop. 52 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Like, when do we eat? 53 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 We're glad to see you, son. 54 00:02:43,000 --> 00:02:48,000 [laughing] It looks like someone's glad to see you, Scooby. 55 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Huh? 56 00:02:49,000 --> 00:02:53,000 - Scooby Doo, is that you? - He's come home. 57 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 Momsy-Doo. Dada-Doo. 58 00:02:56,000 --> 00:02:57,000 My baby is back. 59 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 Uh-oh. Yikes! 60 00:03:00,000 --> 00:03:01,000 thud 61 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Welcome home, son. 62 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 We missed you so. 63 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 Momsy, please. 64 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 Shaggy, I'm really glad you and Daphne came. 65 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 There's something really strange going on around here. 66 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 [instrumental music] 67 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 Oh, that's just my Uncle Scooby and his parents. 68 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 No, no, no, not them. 69 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 Something stranger. 70 00:03:34,000 --> 00:03:35,000 I saw a ghost. 71 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 A ghost? 72 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 thud 73 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 What ghost? 74 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Now, Maggie, you're just, like 75 00:03:46,000 --> 00:03:47,000 nervous about your wedding. 76 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 Don't worry, honey. There are no ghosts. 77 00:03:50,000 --> 00:03:53,000 [howling] 78 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 - Oh, no! - Oh, no! 79 00:03:57,000 --> 00:03:59,000 [both screaming] 80 00:04:01,000 --> 00:04:02,000 Yikes. 81 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 The rost. 82 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 Hey, that's no ghost. 83 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 It's just a sheet hooked on a wire. 84 00:04:11,000 --> 00:04:12,000 (in unison) Huh? 85 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 [man laughing] 86 00:04:18,000 --> 00:04:19,000 Like, some joke, huh? 87 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 (Maggie) 'Uncle Gaggy.' 88 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 What are you nuts doin' up there, lookin' for squirrels? 89 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 Or are you squirrels looking for nuts? 90 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 Get it? Squirrels? Nuts? 91 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 [chuckling] 92 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 [laughing] 93 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 Uncle Gaggy, you crazy practical joker, you. 94 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 [laughing] 95 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 [snapping] 96 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 (all) Whoa! 97 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 (all) Whoa! 98 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 thud 99 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 [laughing] 100 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 And if you thought that was funny 101 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 just look who else is here. 102 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 [whistling] 103 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 Boo! Whoopsy! 104 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 Whoopsy-Doo. 105 00:04:57,000 --> 00:04:59,000 Cousin Scooby. 106 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 [screaming] 107 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 Whoopsy-Doo! 108 00:05:04,000 --> 00:05:08,000 That's my cousin. Hee-hee-hee. 109 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 Now, come inside, everyone. 110 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 'Like, we'll show you Maggie's wedding ring.' 111 00:05:14,000 --> 00:05:19,000 And, Gaggy, like, no more joking about ghosts. 112 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 Like, I'm not joking at all. 113 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 - Ooh! - Ooh, wow! 114 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 What a gorgeous wedding ring. 115 00:05:29,000 --> 00:05:33,000 It's been in our family for centuries. 116 00:05:33,000 --> 00:05:36,000 And look at all the neat wedding gifts, Uncle Scooby. 117 00:05:36,000 --> 00:05:38,000 Yeah, lots of them. 118 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 - Let's take a peek. - Scrappy, no! 119 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 Uh-oh! 120 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 Yikes! 121 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 (Scrappy) Uncle Scooby, where are we? 122 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 And, like, the wedding ring first belonged 123 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 to our pilgrim ancestor, McBaggy Rogers. 124 00:05:55,000 --> 00:05:58,000 Zoinkers! He's the ghost I saw. 125 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 But there aren't any ghosts, honey. 126 00:06:03,000 --> 00:06:04,000 (Scooby) Yeow! 127 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 No? Then, like, what's that? 128 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 (Scooby) Yikes! Ohh! 129 00:06:12,000 --> 00:06:13,000 - Yipes! - Yipes! 130 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 (all) A ghost! 131 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 [instrumental music] 132 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 crack 133 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 [shuddering] 134 00:06:28,000 --> 00:06:30,000 [whimpering] 135 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 (Scooby) Yeow! 136 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 Here's your ghost. 137 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Like, Scooby, Scrappy. 138 00:06:42,000 --> 00:06:43,000 Sorry. 139 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 Now, like, everyone, calm down 140 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 and go get dressed for the wedding. 141 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 Oh, and, Shaggy, you're the best man. 142 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Here, hold on to the ring until the ceremony. 143 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Like, sure thing, pop. 144 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 I want my ring. 145 00:07:02,000 --> 00:07:05,000 Oh, boy, like I never knew these tuxedos 146 00:07:05,000 --> 00:07:07,000 were so tricky to put on. 147 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 Yeah. Rextra ricky. 148 00:07:09,000 --> 00:07:12,000 Gee, I didn't have any trouble. 149 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 Yikes! 150 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 boing 151 00:07:16,000 --> 00:07:17,000 Well, maybe a little. 152 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 Whatcha readin', Daphne? 153 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 It's the History of Plymouth by Jonas Potter. 154 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 'I found it on the shelf.' 155 00:07:22,000 --> 00:07:25,000 'It says that McBaggy Rogers came to America' 156 00:07:25,000 --> 00:07:29,000 'on the Mayflower with his dog, Yanky-Doodle-Doo.' 157 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 [Scooby grunting] 158 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 (Scooby) 'Yikes.' 159 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 (Shaggy) 'Whoa!' 160 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 (Scooby) 'Yikes!' 161 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 (Shaggy) 'Yike!' 162 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Oops! There goes the ring. 163 00:07:47,000 --> 00:07:51,000 - 'It rolled under the door.' - Got it, Raggy. 164 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 Like, thank you, Mr. Ghost. 165 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 Mr. Ghost? 166 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 [growling] 167 00:07:59,000 --> 00:08:01,000 McBaggy Rogers! 168 00:08:01,000 --> 00:08:04,000 Yike! Run, Scoob. 169 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 Help! 170 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 [grunting] 171 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 (Shaggy) Whoa! 172 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 thud 173 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 The wedding is off. 174 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 Now, give me back my ring. 175 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 Yipes! 176 00:08:23,000 --> 00:08:24,000 [chuckles] 177 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 Zoinks! Like, run for it, Scoob. 178 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 (Scooby) Ohh! 179 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 [snarling] 180 00:08:33,000 --> 00:08:34,000 Go get him, Uncle Scooby. 181 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 (Scooby) Oh, no! 182 00:08:38,000 --> 00:08:39,000 [clucking] 183 00:08:39,000 --> 00:08:40,000 A ghost! 184 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 - Yikes! - Yikes! 185 00:08:48,000 --> 00:08:50,000 Scooby, what's the meaning of this? 186 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 Ask him. 187 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 [growling] 188 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 Yike! Yike! 189 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 [instrumental music] 190 00:09:02,000 --> 00:09:03,000 (in unison) The ghost. 191 00:09:03,000 --> 00:09:04,000 - 'Yikes!' - 'Yikes!' 192 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 (all) Run! 193 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 - Whoa! - Whoa! 194 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 [growling] 195 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Get ready, Scrappy. 196 00:09:15,000 --> 00:09:19,000 That ghosty won't escape my Scrappy trap. 197 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 - Whoa! - Whoa! 198 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 Pull, Scrappy. Now! 199 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 (male #1) 'What? Hey, let me out of here.' 200 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 Yay! We caught him. 201 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 We caught that ghosty, Uncle Scooby. 202 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 We did? 203 00:09:32,000 --> 00:09:34,000 I'm not so sure, Scrappy. 204 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 Why, I never.. 205 00:09:36,000 --> 00:09:38,000 This is an outrage. 206 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 - Hey, who are you? - Me? 207 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 Why, I am Judge Jonas Potter. The Justice of the Peace. 208 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 I'm here to officiate this wedding. 209 00:09:46,000 --> 00:09:49,000 I stepped on to the porch and, "Wham," I got trapped. 210 00:09:49,000 --> 00:09:52,000 We're, like, real sorry, Judge Potter. 211 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 Well, I should hope so. 212 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 Jonas Potter. 213 00:09:55,000 --> 00:09:58,000 Mmm. Where have I heard that name before? 214 00:09:58,000 --> 00:10:00,000 Like, let's get outta here, Scoob 215 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 before that ghost traps us. 216 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 [whimpering] Right, Shaggy. 217 00:10:05,000 --> 00:10:06,000 [bell ringing] Uh-oh. 218 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 Lunch, everyone. 219 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 Like, come and get it. 220 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 And then again, like, so let's, Scoob? 221 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 Yeah, let's eat. 222 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 I just remembered where I heard your name before, judge. 223 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 Oh, and where's that? 224 00:10:20,000 --> 00:10:22,000 You're the same Jonas Potter who wrote 225 00:10:22,000 --> 00:10:24,000 the History of Plymouth, aren't you? 226 00:10:24,000 --> 00:10:28,000 Why, yes. You see, I'm the town historian as well as the judge. 227 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 Then you must know all about McBaggy Rogers. 228 00:10:31,000 --> 00:10:32,000 Oh, of course. 229 00:10:33,000 --> 00:10:34,000 There are many legends of McBaggy. 230 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 In fact, they say he built a secret chamber 231 00:10:38,000 --> 00:10:39,000 beneath this very house. 232 00:10:39,000 --> 00:10:41,000 A secret chamber? 233 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 Neato! 234 00:10:42,000 --> 00:10:45,000 Very interesting. 235 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 Looks good enough to eat, eh, Scoob? 236 00:10:47,000 --> 00:10:50,000 - I'll say, yummy. - Hey! 237 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 (in unison) You're excused, son. 238 00:10:52,000 --> 00:10:56,000 Come on, you guys. We've got a mystery to solve. 239 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 But, like, where are we going, Daphne? 240 00:10:58,000 --> 00:11:02,000 To the cellar, to get to the bottom of this ghost hoax. 241 00:11:02,000 --> 00:11:03,000 [door closes] 242 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Uh-oh! 243 00:11:05,000 --> 00:11:07,000 Zoinks! Like, what gives? 244 00:11:07,000 --> 00:11:10,000 - Somebody locked us in. - Oh, no! 245 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Now, who would have done a creepy thing like that? 246 00:11:14,000 --> 00:11:17,000 [ghost growling] 247 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 [howling] 248 00:11:22,000 --> 00:11:23,000 You had to ask. 249 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 [Shaggy whimpering] 250 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 [whimpering] 251 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 Yikes! 252 00:11:34,000 --> 00:11:37,000 [theme music] 253 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 swish 16059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.