All language subtitles for Scooby-Doo and Scrappy-Doo S05E23 (1979) Wheres Scooby-Doo (1) (1080p HMAX Webrip x265 10bit AC3 2.0 - Frys) [TAoE]_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 screech screech 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 [laughing] 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,000 whee 4 00:00:08,000 --> 00:00:11,000 [engine revving] 5 00:00:13,000 --> 00:00:14,000 clang 6 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 [theme music] 7 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 ♪ Scooby Scooba-De-Doo ♪ 8 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 ♪ Scooby Scooba-De-Doo ♪♪ 9 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 Yikes! 10 00:00:26,000 --> 00:00:27,000 swish 11 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 [instrumental music] 12 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 (male announcer) 'Your attention please.' 13 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 'The Orient Express is now boarding at gate one.' 14 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 That's our train, guys. 15 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 (Scrappy) Oh, boy. The Orient Express. 16 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 All the spies and the secret agents in the world 17 00:00:53,000 --> 00:00:56,000 ride the Orient Express, right, Uncle Scooby? 18 00:00:56,000 --> 00:00:59,000 Uncle Scooby? 19 00:00:59,000 --> 00:01:01,000 [shushing] I'm here, Rappy. 20 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 [smirking] 21 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 quack quack 22 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 [instrumental music] 23 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 [chuckling] Excuse me. 24 00:01:21,000 --> 00:01:22,000 What's the password, Shaggy? 25 00:01:22,000 --> 00:01:26,000 Like, if I know you, Scoob, the password is Scooby Snax. 26 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 [laughs] 27 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 Who told you? 28 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 Hey, where are your Scooby Snax? 29 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 Right here. 30 00:01:32,000 --> 00:01:34,000 Scooby Snax. 31 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 Yeah! Yeah! Yeah! 32 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 chomp chomp 33 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 I love 'em. 34 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 Yeah, well, I'd love to get out of this creepy place. 35 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 I think this trip's a bad idea, Daphne. 36 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 Oh, come on, Shaggy. 37 00:01:48,000 --> 00:01:50,000 It isn't everyday we get free train tickets. 38 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 But we don't even know who sent 'em. 39 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 'What's the invitation say again?' 40 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 (Daphne) "Please join us on the Orient Express. 41 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 Signed, your mysterious admirers." 42 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 (Scrappy) Come on. We don't wanna miss our train. 43 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 Certainly not. 44 00:02:13,000 --> 00:02:17,000 Like, the train can't be any creepier than the stations. 45 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 We shall see. 46 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 [laughs] 47 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 Knit one, purl two. 48 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 Knit two, purl three. 49 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 Excuse me, is this where we board the Orient Express? 50 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 Why, yes, dear. 51 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Do you have reservations? 52 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 Like, I've got reservations about this whole trip. 53 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 (male #1) 'Argh!' 54 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 I guess I'm not the only one. 55 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 Help me, please! 56 00:02:43,000 --> 00:02:47,000 Someone. Anyone. Help me, please! 57 00:02:47,000 --> 00:02:48,000 What's wrong with him? 58 00:02:49,000 --> 00:02:50,000 It's here, it's after me. 59 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 It's-it's-it's the mummy! 60 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 (in unison) The mummy? 61 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 - Yikes! - Yike! 62 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 - Yikes! - Yike! 63 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 - Yike! - Yike! 64 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Oh, my word! 65 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Ever since I opened his tomb in Egypt 66 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 he's been chasing me around the world. 67 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 - Who's been chasing you? - The mummy I tell you. 68 00:03:09,000 --> 00:03:10,000 And he's here at the station. 69 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 [whimpering] 70 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 Like, I hope he doesn't have tickets. 71 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 Oh, that's the silliest story I've ever heard. 72 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 [laughs] 73 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Extra! Extra! 74 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 Read all about it. 75 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 "Fuel formula stolen by spy." 76 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 See? What did I tell ya? Spies everywhere. 77 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 Could you buy me a paper, Uncle Scooby, please? 78 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 My pleasure, Rappy. 79 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 But my money, Scooby. 80 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 One, please. 81 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 Thanks, mister. 82 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Extra! Extra! 83 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Fuel formula stolen. 84 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 Huh! And my newspapers were stolen too. 85 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Like, what's it say, Scoob? 86 00:03:50,000 --> 00:03:54,000 It says, "The secret fuel formula was stolen." 87 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 - Raggy! - Like, I'm over here, Scoob. 88 00:03:57,000 --> 00:04:01,000 Huh? If you're there, then who is.. 89 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 - Aarrgh! - Yike! The mummy! 90 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 Zoinks. Run, Scoob. 91 00:04:07,000 --> 00:04:08,000 I am! I am! 92 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 Like, let's get outta here. 93 00:04:15,000 --> 00:04:16,000 thud 94 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 [indistinct chatter] 95 00:04:19,000 --> 00:04:21,000 Sorry, folks. 96 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 My word. 97 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 What's going on? 98 00:04:24,000 --> 00:04:25,000 Like, it's the mummy, sir. 99 00:04:25,000 --> 00:04:26,000 It came after us. 100 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 Yeah. Awful. 101 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 Aarrgh! 102 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 Oh, no. You saw it too. 103 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 - Oh! - By Gad, sir. 104 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 I think we're in for a most mysterious train ride. 105 00:04:39,000 --> 00:04:41,000 [horn blaring] 106 00:04:41,000 --> 00:04:45,000 Last call for the Orient Express all aboard! 107 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 My Scooby Snax. 108 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 Come on, Uncle Scooby we're on our way. 109 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 [grunting] 110 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 Aarrgh. 111 00:05:11,000 --> 00:05:14,000 I wish you two would stop worrying and help us unpack. 112 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Then we can go have dinner. 113 00:05:16,000 --> 00:05:17,000 (in unison) Dinner? 114 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Well, why didn't you say so, Daphne? 115 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 Start unpacking our things, Scoob. 116 00:05:21,000 --> 00:05:22,000 Yeah, yeah, yeah. 117 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 Huh? 118 00:05:25,000 --> 00:05:26,000 [smirking] 119 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 Huh? 120 00:05:34,000 --> 00:05:35,000 Look, Raggy. 121 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 Hey, like neat, Scoob. 122 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 The bed folds down. 123 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Hey, soft too. 124 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Hey, this isn't Scoob's bag. 125 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 (Scooby) 'It isn't?' 126 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 boing boing 127 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 My Scooby Snax. 128 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 (Shaggy) Whoa! Whoa! Scoob! 129 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 Uh-oh, Raggy. 130 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 (in unison) 'Whoa!' 131 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Hang on, Uncle Scooby, I know how to fix it. 132 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 thud 133 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 crash 134 00:06:00,000 --> 00:06:01,000 Huh? 135 00:06:01,000 --> 00:06:04,000 Where did this suitcase of knitting come from? 136 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 [whimpering] Oh, no. 137 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 My Scooby Snax they're gone. 138 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 Gee, Uncle Scooby, you must've switched bags 139 00:06:11,000 --> 00:06:13,000 with that little old lady in the train station. 140 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 What'll I do? I'll starve. 141 00:06:16,000 --> 00:06:17,000 She's on the train. 142 00:06:17,000 --> 00:06:18,000 Maybe you should go find her. 143 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 I'll do it. 144 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 screech 145 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Scooby-doo. Reporting for duty. 146 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 Uncle Scooby. You have a vital mission. 147 00:06:27,000 --> 00:06:30,000 You've got to retrieve your Scooby Snax. 148 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 I'm on my way. 149 00:06:37,000 --> 00:06:38,000 slam 150 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 [sighs] There goes a brave uncle. 151 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 Like, I just hope he doesn't meet that mummy again. 152 00:06:44,000 --> 00:06:46,000 Look at this. 153 00:06:46,000 --> 00:06:47,000 One of those sweaters fell out. 154 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 (Daphne) And it's knitted all lopsided. 155 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 Gotta find Scooby Snax. 156 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 [sniffling] Anything in here? 157 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 How about in there? 158 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 No. 159 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 No. 160 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 Nope. Nothing in here, either. 161 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 - Aarrgh! - I hope. 162 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 [whimpering] 163 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 Aarrgh! 164 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 The mummy. Yike! 165 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Aarrgh! 166 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 [horn blaring] 167 00:07:25,000 --> 00:07:26,000 knock knock knock 168 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 Like, is that you, Scoob? 169 00:07:29,000 --> 00:07:31,000 E-e-excuse me. 170 00:07:31,000 --> 00:07:35,000 But I believe your friend, the big dog is in great danger. 171 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 [gasps] You mean, Scooby-Doo? 172 00:07:37,000 --> 00:07:38,000 Yes. 173 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 Who is it, Shaggy? 174 00:07:39,000 --> 00:07:40,000 Like, come quick, Daphne. 175 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 It's the little guy we met 176 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 at the train platform. 177 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 What little guy? 178 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Like, where did he go? 179 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 He was right here. 180 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 And he said Scoob's 181 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 in some kinda danger. 182 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 (Scooby) 'Raggy! Dappy! Rappy!' 183 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 'Relp!' 184 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Zoinks. It's Scooby-Doo. 185 00:07:54,000 --> 00:07:58,000 Hang on, Uncle Scooby. We'll save you. 186 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 Like, I told you taking this trip was a mistake. 187 00:08:00,000 --> 00:08:04,000 Scooby! Where are you? 188 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 Daphne. Shaggy. Look! 189 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 It's Scooby's collar. 190 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 [whimpers] Oh, no. 191 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 And I'm afraid this could mean.. 192 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 [crying] 193 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Scooby's been kidnapped. 194 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 Uncle Scooby? 195 00:08:17,000 --> 00:08:19,000 Scooby. Scooby-Doo. 196 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 Where are you? 197 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 [horn blowing] 198 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 I've got a list of passengers from the conductor. 199 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 Good. Like one of these people must have kidnapped Scooby. 200 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 And we've got to find out who. 201 00:08:35,000 --> 00:08:36,000 I know. 202 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 We'll start the questioning 203 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 with Beatrice Whimsey. 204 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 It was her knitting stuff in that other suitcase. 205 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 Leave it to me, Daphne. 206 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 Detective Scrappy always gets the bad guys. 207 00:08:45,000 --> 00:08:47,000 (Scrappy) 'Alright, Whimsey. Freeze!' 208 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 Oh, hello. May I help you? 209 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 I'll ask the questions, Whimsey. 210 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 Where were you on the 14th night? 211 00:08:53,000 --> 00:08:54,000 Where were you in the morning of the second? 212 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 Is that true that you ipso facto-ed 213 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 to rid of hideous corpus with the body of the first part 214 00:08:58,000 --> 00:08:59,000 and the body of the second part? 215 00:08:59,000 --> 00:09:01,000 Well, I.. 216 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 Aha! Denying the truth, eh? 217 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 Hiding the evidence, eh? 218 00:09:05,000 --> 00:09:06,000 Well, I get-- 219 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 Pardon us, Ms. Whimsey. 220 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 But we're looking for our friend, Scooby-Doo. 221 00:09:11,000 --> 00:09:15,000 Yeah, and like we think he was trying to return your suitcase. 222 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 You mean that big dog? 223 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 Yes. You saw him? 224 00:09:18,000 --> 00:09:20,000 Well, I think so. 225 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 He was all very strange. 226 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 (Beatrice) I was busy knitting 227 00:09:25,000 --> 00:09:26,000 when this odd porter came in. 228 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 He thought I might've gotten the wrong suitcase by mistake. 229 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 And he was right. 230 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 I had the other suitcase 231 00:09:32,000 --> 00:09:33,000 in the cupboard. 232 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 So.. 233 00:09:35,000 --> 00:09:37,000 Eureka! I found it. 234 00:09:37,000 --> 00:09:38,000 What's this? 235 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 [instrumental music] 236 00:09:42,000 --> 00:09:43,000 thud 237 00:09:43,000 --> 00:09:45,000 Saints alive! A Mummy! 238 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 Aarrgh! 239 00:09:48,000 --> 00:09:49,000 Yikes! 240 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 crash 241 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 boing boing 242 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 Oh, no! Yike! 243 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 slam 244 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 Nighty night, Mr. Mummy. He-he-he. 245 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 (Daphne) So Scooby found his Scooby Snax? 246 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 (Beatrice) Well, no. 247 00:10:05,000 --> 00:10:07,000 Huh? No Scooby Snax? 248 00:10:07,000 --> 00:10:08,000 Oh, no. 249 00:10:10,000 --> 00:10:13,000 (Beatrice) The suitcase belonged to another passenger. 250 00:10:13,000 --> 00:10:15,000 Sidney Gaspar the famous gourmet. 251 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 [whimpering] 252 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 (Mummy) 'Aarrgh!' 253 00:10:22,000 --> 00:10:23,000 Yike! 254 00:10:26,000 --> 00:10:30,000 And that's the last I saw of your friend. 255 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Like, poor Scoob. 256 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 I wonder where he went. 257 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 I'll bet he went looking for that Gaspar guy. 258 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 He wouldn't have to look far. 259 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 Sidney Gaspar, a large gentleman 260 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 spends all his time in the dining car. 261 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 Then we're off to the dining car. 262 00:10:46,000 --> 00:10:51,000 Ta-dadada-ta-d-a-a-a! Detective puppy power! 263 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 Thanks for your help, Ms. Whimsey. 264 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 Not at all, dear. 265 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 Not at all. 266 00:10:59,000 --> 00:11:01,000 I think the dining car's up this way. 267 00:11:05,000 --> 00:11:09,000 (Shaggy) Zoinks. Like, I think we must have gone into a tunnel. 268 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 Here, Daphne. Daphne, grab my hand. 269 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 Gee, Daphne, like you should try using some hand lotion. 270 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 Your skin is just like.. 271 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 [whimpering] The mummy! 272 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Aarrgh! 273 00:11:25,000 --> 00:11:28,000 [horn blaring] 274 00:11:34,000 --> 00:11:37,000 [theme music] 17520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.