Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
screech screech
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
[laughing]
3
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
whee
4
00:00:08,000 --> 00:00:11,000
[engine revving]
5
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
clang
6
00:00:14,000 --> 00:00:16,000
[theme music]
7
00:00:18,000 --> 00:00:21,000
♪ Scooby Scooba-De-Doo ♪
8
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
♪ Scooby Scooba-De-Doo ♪♪
9
00:00:24,000 --> 00:00:26,000
Yikes!
10
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
swish
11
00:00:31,000 --> 00:00:33,000
[instrumental music]
12
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
(male announcer) 'Your attention please.'
13
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
'The Orient Express is now boarding at gate one.'
14
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
That's our train, guys.
15
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
(Scrappy) Oh, boy. The Orient Express.
16
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
All the spies and the secret agents in the world
17
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
ride the Orient Express, right, Uncle Scooby?
18
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
Uncle Scooby?
19
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
[shushing] I'm here, Rappy.
20
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
[smirking]
21
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
quack quack
22
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
[instrumental music]
23
00:01:14,000 --> 00:01:17,000
[chuckling] Excuse me.
24
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
What's the password, Shaggy?
25
00:01:22,000 --> 00:01:26,000
Like, if I know you, Scoob, the password is Scooby Snax.
26
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
[laughs]
27
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
Who told you?
28
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
Hey, where are your Scooby Snax?
29
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
Right here.
30
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
Scooby Snax.
31
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
Yeah! Yeah! Yeah!
32
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
chomp chomp
33
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
I love 'em.
34
00:01:40,000 --> 00:01:43,000
Yeah, well, I'd love to get out of this creepy place.
35
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
I think this trip's a bad idea, Daphne.
36
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
Oh, come on, Shaggy.
37
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
It isn't everyday we get free train tickets.
38
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
But we don't even know who sent 'em.
39
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
'What's the invitation say again?'
40
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
(Daphne) "Please join us on the Orient Express.
41
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
Signed, your mysterious admirers."
42
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
(Scrappy) Come on. We don't wanna miss our train.
43
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Certainly not.
44
00:02:13,000 --> 00:02:17,000
Like, the train can't be any creepier than the stations.
45
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
We shall see.
46
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
[laughs]
47
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Knit one, purl two.
48
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
Knit two, purl three.
49
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
Excuse me, is this where we board the Orient Express?
50
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
Why, yes, dear.
51
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
Do you have reservations?
52
00:02:35,000 --> 00:02:38,000
Like, I've got reservations about this whole trip.
53
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
(male #1) 'Argh!'
54
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
I guess I'm not the only one.
55
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
Help me, please!
56
00:02:43,000 --> 00:02:47,000
Someone. Anyone. Help me, please!
57
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
What's wrong with him?
58
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
It's here, it's after me.
59
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
It's-it's-it's the mummy!
60
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
(in unison) The mummy?
61
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
- Yikes! - Yike!
62
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
- Yikes! - Yike!
63
00:02:56,000 --> 00:02:59,000
- Yike! - Yike!
64
00:02:59,000 --> 00:03:01,000
Oh, my word!
65
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Ever since I opened his tomb in Egypt
66
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
he's been chasing me around the world.
67
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
- Who's been chasing you? - The mummy I tell you.
68
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
And he's here at the station.
69
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
[whimpering]
70
00:03:14,000 --> 00:03:16,000
Like, I hope he doesn't have tickets.
71
00:03:16,000 --> 00:03:19,000
Oh, that's the silliest story I've ever heard.
72
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
[laughs]
73
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
Extra! Extra!
74
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
Read all about it.
75
00:03:24,000 --> 00:03:27,000
"Fuel formula stolen by spy."
76
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
See? What did I tell ya? Spies everywhere.
77
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Could you buy me a paper, Uncle Scooby, please?
78
00:03:33,000 --> 00:03:36,000
My pleasure, Rappy.
79
00:03:36,000 --> 00:03:38,000
But my money, Scooby.
80
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
One, please.
81
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
Thanks, mister.
82
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
Extra! Extra!
83
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
Fuel formula stolen.
84
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
Huh! And my newspapers were stolen too.
85
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
Like, what's it say, Scoob?
86
00:03:50,000 --> 00:03:54,000
It says, "The secret fuel formula was stolen."
87
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
- Raggy! - Like, I'm over here, Scoob.
88
00:03:57,000 --> 00:04:01,000
Huh? If you're there, then who is..
89
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
- Aarrgh! - Yike! The mummy!
90
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Zoinks. Run, Scoob.
91
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
I am! I am!
92
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
Like, let's get outta here.
93
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
thud
94
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
[indistinct chatter]
95
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
Sorry, folks.
96
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
My word.
97
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
What's going on?
98
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
Like, it's the mummy, sir.
99
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
It came after us.
100
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
Yeah. Awful.
101
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Aarrgh!
102
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Oh, no. You saw it too.
103
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
- Oh! - By Gad, sir.
104
00:04:35,000 --> 00:04:39,000
I think we're in for a most mysterious train ride.
105
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
[horn blaring]
106
00:04:41,000 --> 00:04:45,000
Last call for the Orient Express all aboard!
107
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
My Scooby Snax.
108
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
Come on, Uncle Scooby we're on our way.
109
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
[grunting]
110
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
Aarrgh.
111
00:05:11,000 --> 00:05:14,000
I wish you two would stop worrying and help us unpack.
112
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Then we can go have dinner.
113
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
(in unison) Dinner?
114
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
Well, why didn't you say so, Daphne?
115
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
Start unpacking our things, Scoob.
116
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
Yeah, yeah, yeah.
117
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Huh?
118
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
[smirking]
119
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
Huh?
120
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Look, Raggy.
121
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
Hey, like neat, Scoob.
122
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
The bed folds down.
123
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
Hey, soft too.
124
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
Hey, this isn't Scoob's bag.
125
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
(Scooby) 'It isn't?'
126
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
boing boing
127
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
My Scooby Snax.
128
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
(Shaggy) Whoa! Whoa! Scoob!
129
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
Uh-oh, Raggy.
130
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
(in unison) 'Whoa!'
131
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Hang on, Uncle Scooby, I know how to fix it.
132
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
thud
133
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
crash
134
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
Huh?
135
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
Where did this suitcase of knitting come from?
136
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
[whimpering] Oh, no.
137
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
My Scooby Snax they're gone.
138
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Gee, Uncle Scooby, you must've switched bags
139
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
with that little old lady in the train station.
140
00:06:13,000 --> 00:06:16,000
What'll I do? I'll starve.
141
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
She's on the train.
142
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
Maybe you should go find her.
143
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
I'll do it.
144
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
screech
145
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Scooby-doo. Reporting for duty.
146
00:06:24,000 --> 00:06:27,000
Uncle Scooby. You have a vital mission.
147
00:06:27,000 --> 00:06:30,000
You've got to retrieve your Scooby Snax.
148
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
I'm on my way.
149
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
slam
150
00:06:38,000 --> 00:06:41,000
[sighs] There goes a brave uncle.
151
00:06:41,000 --> 00:06:44,000
Like, I just hope he doesn't meet that mummy again.
152
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
Look at this.
153
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
One of those sweaters fell out.
154
00:06:47,000 --> 00:06:50,000
(Daphne) And it's knitted all lopsided.
155
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
Gotta find Scooby Snax.
156
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
[sniffling] Anything in here?
157
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
How about in there?
158
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
No.
159
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
No.
160
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
Nope. Nothing in here, either.
161
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
- Aarrgh! - I hope.
162
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
[whimpering]
163
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
Aarrgh!
164
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
The mummy. Yike!
165
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
Aarrgh!
166
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
[horn blaring]
167
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
knock knock knock
168
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
Like, is that you, Scoob?
169
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
E-e-excuse me.
170
00:07:31,000 --> 00:07:35,000
But I believe your friend, the big dog is in great danger.
171
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
[gasps] You mean, Scooby-Doo?
172
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
Yes.
173
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
Who is it, Shaggy?
174
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
Like, come quick, Daphne.
175
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
It's the little guy we met
176
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
at the train platform.
177
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
What little guy?
178
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
Like, where did he go?
179
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
He was right here.
180
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
And he said Scoob's
181
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
in some kinda danger.
182
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
(Scooby) 'Raggy! Dappy! Rappy!'
183
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
'Relp!'
184
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
Zoinks. It's Scooby-Doo.
185
00:07:54,000 --> 00:07:58,000
Hang on, Uncle Scooby. We'll save you.
186
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
Like, I told you taking this trip was a mistake.
187
00:08:00,000 --> 00:08:04,000
Scooby! Where are you?
188
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
Daphne. Shaggy. Look!
189
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
It's Scooby's collar.
190
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
[whimpers] Oh, no.
191
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
And I'm afraid this could mean..
192
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
[crying]
193
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
Scooby's been kidnapped.
194
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Uncle Scooby?
195
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Scooby. Scooby-Doo.
196
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
Where are you?
197
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
[horn blowing]
198
00:08:26,000 --> 00:08:29,000
I've got a list of passengers from the conductor.
199
00:08:29,000 --> 00:08:32,000
Good. Like one of these people must have kidnapped Scooby.
200
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
And we've got to find out who.
201
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
I know.
202
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
We'll start the questioning
203
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
with Beatrice Whimsey.
204
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
It was her knitting stuff in that other suitcase.
205
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
Leave it to me, Daphne.
206
00:08:42,000 --> 00:08:45,000
Detective Scrappy always gets the bad guys.
207
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
(Scrappy) 'Alright, Whimsey. Freeze!'
208
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Oh, hello. May I help you?
209
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
I'll ask the questions, Whimsey.
210
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
Where were you on the 14th night?
211
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
Where were you in the morning of the second?
212
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
Is that true that you ipso facto-ed
213
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
to rid of hideous corpus with the body of the first part
214
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
and the body of the second part?
215
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
Well, I..
216
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
Aha! Denying the truth, eh?
217
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
Hiding the evidence, eh?
218
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
Well, I get--
219
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
Pardon us, Ms. Whimsey.
220
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
But we're looking for our friend, Scooby-Doo.
221
00:09:11,000 --> 00:09:15,000
Yeah, and like we think he was trying to return your suitcase.
222
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
You mean that big dog?
223
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
Yes. You saw him?
224
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
Well, I think so.
225
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
He was all very strange.
226
00:09:23,000 --> 00:09:25,000
(Beatrice) I was busy knitting
227
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
when this odd porter came in.
228
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
He thought I might've gotten the wrong suitcase by mistake.
229
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
And he was right.
230
00:09:30,000 --> 00:09:32,000
I had the other suitcase
231
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
in the cupboard.
232
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
So..
233
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
Eureka! I found it.
234
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
What's this?
235
00:09:39,000 --> 00:09:41,000
[instrumental music]
236
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
thud
237
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Saints alive! A Mummy!
238
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
Aarrgh!
239
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
Yikes!
240
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
crash
241
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
boing boing
242
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
Oh, no! Yike!
243
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
slam
244
00:09:57,000 --> 00:10:00,000
Nighty night, Mr. Mummy. He-he-he.
245
00:10:00,000 --> 00:10:03,000
(Daphne) So Scooby found his Scooby Snax?
246
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
(Beatrice) Well, no.
247
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Huh? No Scooby Snax?
248
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
Oh, no.
249
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
(Beatrice) The suitcase belonged to another passenger.
250
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
Sidney Gaspar the famous gourmet.
251
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
[whimpering]
252
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
(Mummy) 'Aarrgh!'
253
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
Yike!
254
00:10:26,000 --> 00:10:30,000
And that's the last I saw of your friend.
255
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Like, poor Scoob.
256
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
I wonder where he went.
257
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
I'll bet he went looking for that Gaspar guy.
258
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
He wouldn't have to look far.
259
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
Sidney Gaspar, a large gentleman
260
00:10:40,000 --> 00:10:43,000
spends all his time in the dining car.
261
00:10:43,000 --> 00:10:46,000
Then we're off to the dining car.
262
00:10:46,000 --> 00:10:51,000
Ta-dadada-ta-d-a-a-a! Detective puppy power!
263
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
Thanks for your help, Ms. Whimsey.
264
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Not at all, dear.
265
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Not at all.
266
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
I think the dining car's up this way.
267
00:11:05,000 --> 00:11:09,000
(Shaggy) Zoinks. Like, I think we must have gone into a tunnel.
268
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
Here, Daphne. Daphne, grab my hand.
269
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
Gee, Daphne, like you should try using some hand lotion.
270
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
Your skin is just like..
271
00:11:20,000 --> 00:11:22,000
[whimpering] The mummy!
272
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
Aarrgh!
273
00:11:25,000 --> 00:11:28,000
[horn blaring]
274
00:11:34,000 --> 00:11:37,000
[theme music]
17520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.