All language subtitles for Masada.Part 1.29.97fps.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,302 --> 00:00:38,696 Masada, a Hebrew word meaning fortress. 2 00:00:40,574 --> 00:00:43,074 Thousands of people from throughout the world... 3 00:00:43,163 --> 00:00:45,163 ...daily tour the giant cisterns, 4 00:00:45,348 --> 00:00:47,648 the ruins of the vast store-rooms, 5 00:00:47,732 --> 00:00:49,132 the synagogue, 6 00:00:49,201 --> 00:00:53,201 and the premises of this once impregnable city dome. 7 00:00:56,120 --> 00:00:59,037 Everyone marvels at the brilliant engineering skills... 8 00:00:59,038 --> 00:01:03,006 and immense labors that produced this unique fortification. 9 00:01:03,007 --> 00:01:05,974 With almost unlimited provisions and water... 10 00:01:05,975 --> 00:01:09,122 an army could survive up here for years, 11 00:01:09,122 --> 00:01:12,267 and most important, there was the security of knowing... 12 00:01:12,268 --> 00:01:15,259 ...that a handful of people could hold the approach... 13 00:01:15,260 --> 00:01:17,060 ...against thousands. 14 00:01:27,602 --> 00:01:31,519 The Israeli army has brought young trainees here today, 15 00:01:31,520 --> 00:01:33,837 and according to tradition, they will be sworn in... 16 00:01:33,838 --> 00:01:35,138 ...at the summit of Masada, 17 00:01:35,473 --> 00:01:39,843 reaching back nearly 2,000 years for the inspirational heritage... 18 00:01:39,844 --> 00:01:42,511 ...that has made the Israeli soldier of today... 19 00:01:42,512 --> 00:01:46,612 ...the most daring and defiant defender of freedom in the world. 20 00:01:46,715 --> 00:01:48,217 Part of their ceremony here... 21 00:01:48,218 --> 00:01:50,723 ...will be the recounting of that moment in History... 22 00:01:50,724 --> 00:01:53,651 ...which still echoes resoundingly today: 23 00:01:53,652 --> 00:01:57,779 the stand of 960 Hebrew man, women and children... 24 00:01:57,780 --> 00:02:01,680 ...against the 5,000 men of the Roman Tenth Legion. 25 00:04:07,951 --> 00:04:11,169 A young Israeli soldier up here has to think back... 26 00:04:11,225 --> 00:04:12,909 ...on how it all began. 27 00:04:12,910 --> 00:04:15,604 He knows that along with so much of the world, 28 00:04:15,605 --> 00:04:18,271 the Roman Empire had also conquered Palestine... 29 00:04:18,272 --> 00:04:20,272 ...in the first century B.C. 30 00:04:20,415 --> 00:04:21,602 And he knows that finally, 31 00:04:21,603 --> 00:04:25,057 the Jews had rebelled against the Roman oppression. 32 00:04:25,058 --> 00:04:27,536 The soldier has been taught since childhood... 33 00:04:27,537 --> 00:04:29,337 ...that it took four years, 34 00:04:29,458 --> 00:04:31,722 the full military might of Rome... 35 00:04:31,723 --> 00:04:36,644 ...and 600,000 Jewish dead before Jerusalem would fall... 36 00:04:36,645 --> 00:04:40,845 ...and the Romans could claim the rebellion was at an end. 37 00:04:44,749 --> 00:04:47,269 But he knows, too, that for the incredible events... 38 00:04:47,270 --> 00:04:49,349 ...that took place on this mountain, 39 00:04:49,413 --> 00:04:52,413 that was only a beginning. 40 00:06:04,507 --> 00:06:06,307 Dear God. 41 00:06:07,274 --> 00:06:11,174 They've broken through. They're at the Temple. 42 00:06:12,780 --> 00:06:15,411 It won't be easy, but if you keep to the backstreets... 43 00:06:15,412 --> 00:06:17,512 ...we'll try to meet where we planned. 44 00:06:24,534 --> 00:06:26,534 Now, now, go. 45 00:06:38,079 --> 00:06:40,579 - Our turn. - We're ready. 46 00:06:46,313 --> 00:06:48,013 Go. 47 00:08:31,294 --> 00:08:33,194 Two years... 48 00:08:36,864 --> 00:08:39,264 Two years of starvation... 49 00:08:39,941 --> 00:08:41,741 ... killing... 50 00:08:42,371 --> 00:08:44,671 ...and this is how it ends. 51 00:08:45,122 --> 00:08:46,622 We're out of it, now. 52 00:08:46,772 --> 00:08:48,453 Eleazar! 53 00:08:48,454 --> 00:08:50,154 Here! 54 00:08:54,085 --> 00:08:55,885 Thank God you're safe. 55 00:08:56,064 --> 00:08:58,723 We can't stay here, the Romans are all over the hills. 56 00:08:58,729 --> 00:09:01,263 I know. We'll try to reach Masada as soon as the others-- 57 00:09:01,264 --> 00:09:03,264 There are no others! 58 00:09:03,340 --> 00:09:06,406 -My brother? -On a cross, outside the Jaffa Gate. 59 00:09:06,407 --> 00:09:08,607 His wife and daughters? 60 00:09:09,632 --> 00:09:11,832 There's no need to wait, don't ask me anymore! 61 00:09:11,902 --> 00:09:14,102 -Simon bar Giora? -Captured... 62 00:09:14,247 --> 00:09:16,074 ...he and John of Gischala. 63 00:09:16,174 --> 00:09:17,850 My cousin? 64 00:09:17,851 --> 00:09:19,651 I'm sorry. 65 00:09:20,962 --> 00:09:22,962 It's finished! 66 00:09:25,587 --> 00:09:26,887 No. 67 00:09:31,543 --> 00:09:33,543 No, it's not finished. 68 00:10:11,302 --> 00:10:13,302 Three years later... 69 00:10:14,015 --> 00:10:16,015 ...the men of the Roman Tenth Legion... 70 00:10:16,200 --> 00:10:20,013 ...their spirits nearly broken by the long and tiring years of service... 71 00:10:20,014 --> 00:10:23,762 ...far from home, still occupy Palestine. 72 00:10:23,763 --> 00:10:26,363 But Eleazar ben Yair and his followers, 73 00:10:26,503 --> 00:10:28,592 headquartered now in Masada, 74 00:10:28,593 --> 00:10:32,298 begin to make their presence known in the southern countryside, 75 00:10:32,299 --> 00:10:36,899 acting Eleazar's vow that the Judean war is not yet over. 76 00:10:41,966 --> 00:10:43,466 Scream. 77 00:10:46,575 --> 00:10:49,475 Great and mystical Father! Don't stop, soldier, don't stop! 78 00:10:49,609 --> 00:10:51,209 These, thy first fruits, 79 00:10:51,352 --> 00:10:53,652 -by right-- -What do you think you're doing? 80 00:10:54,883 --> 00:10:58,784 We need barley, millet, grain for the cattle. 81 00:10:58,785 --> 00:11:01,751 The God is just like you and me, 82 00:11:01,752 --> 00:11:03,752 he wants to be paid. 83 00:11:04,098 --> 00:11:06,997 All first fruits belong to the God. 84 00:11:06,998 --> 00:11:09,051 Corporal, you can be empailed for doing this! 85 00:11:09,103 --> 00:11:11,103 Whose God? The Jews God? 86 00:11:11,525 --> 00:11:13,881 The only God. The God Moloch. 87 00:11:13,882 --> 00:11:15,982 And you were going to sacrifize your son? 88 00:11:16,092 --> 00:11:19,292 All the Jews we've killed, and this gets left alive? 89 00:11:19,416 --> 00:11:21,116 Not for long. 90 00:11:21,432 --> 00:11:23,632 Nothing to worry about, little man. 91 00:11:39,998 --> 00:11:42,424 Nobody worships Moloch anymore, soldier. 92 00:11:52,645 --> 00:11:54,045 Here it is. 93 00:11:55,103 --> 00:11:56,546 They've all left Jericho at once. 94 00:11:56,547 --> 00:11:58,047 They're probably all carrying the same message. 95 00:11:58,196 --> 00:12:00,030 Looks like we caught him on payday. 96 00:12:00,031 --> 00:12:01,531 Well done. 97 00:12:11,888 --> 00:12:14,688 You're thinking that soldier was trying to help you. 98 00:12:15,668 --> 00:12:17,468 It's war, tell him. 99 00:12:19,951 --> 00:12:21,651 He knows. 100 00:14:35,065 --> 00:14:39,565 "The following, to be read out to all units of the Tenth Legion," 101 00:14:39,618 --> 00:14:41,918 "currently on occupation duty." 102 00:14:42,410 --> 00:14:46,010 "Officers and men of the Tenth, salutations." 103 00:14:46,899 --> 00:14:48,899 "Upon receipt of this directive," 104 00:14:49,046 --> 00:14:51,446 "the collection of the Imperial Tax..." 105 00:14:51,535 --> 00:14:53,427 "...will commence in an orderly fashion..." 106 00:14:53,428 --> 00:14:56,082 "...throughout the Province of Palestine." 107 00:14:56,182 --> 00:14:58,182 "The merchants of Damascus..." 108 00:14:58,246 --> 00:15:01,246 "...have agreed to exchange gold coin of the realm..." 109 00:15:01,681 --> 00:15:04,045 "...for fair barter of ground grain," 110 00:15:04,046 --> 00:15:07,446 "base metals, leather goods, etc." 111 00:15:07,546 --> 00:15:09,546 "At the completion of the barter..." 112 00:15:09,669 --> 00:15:12,997 "...the men of the Tenth will expedite the payment..." 113 00:15:13,017 --> 00:15:15,017 "...of the aforementioned gold coin..." 114 00:15:15,280 --> 00:15:17,880 "...under the direction of the Centurions." 115 00:15:18,376 --> 00:15:20,376 All units? More than a hundred. 116 00:15:21,095 --> 00:15:24,195 "Imperial Tax"... Imperial plunder. 117 00:15:25,136 --> 00:15:28,436 Tekoa, Ein Gedi, Hebron, Bethlehem... 118 00:15:28,526 --> 00:15:30,026 ...they're all the same. 119 00:15:30,083 --> 00:15:32,083 Tekoa's closer. 120 00:15:32,627 --> 00:15:34,627 Hebron is bigger. 121 00:15:35,273 --> 00:15:37,273 Does it say anything else? 122 00:15:39,156 --> 00:15:41,756 "To conclude, on a personal note, 123 00:15:42,468 --> 00:15:45,068 "as I make ready to depart for Rome," 124 00:15:45,241 --> 00:15:47,241 "I'm bound to say that this command..." 125 00:15:47,650 --> 00:15:49,650 "...arduous it may have been... 126 00:15:50,007 --> 00:15:54,007 "...will always live in my memory as the high-point of my career." 127 00:15:54,098 --> 00:15:56,860 "The men of the Tenth Legion may be justly proud..." 128 00:15:56,861 --> 00:15:57,998 "...of their long and distinguished..." 129 00:15:58,233 --> 00:16:00,533 He's not going to pull us out. "...service to Palestine..." 130 00:16:00,754 --> 00:16:02,454 "...and may assure themselves..." 131 00:16:02,523 --> 00:16:05,323 "...that I will personally bend every effort..." 132 00:16:05,890 --> 00:16:09,490 "...to assure them the awards of the highest military honors." 133 00:16:10,011 --> 00:16:13,011 "Affectionately signed and by order of..." 134 00:16:13,695 --> 00:16:17,095 "...Cornelius Flavius Silva, General Commanding." 135 00:16:18,676 --> 00:16:20,676 Remember these battle machines? 136 00:16:22,962 --> 00:16:24,262 No. 137 00:16:24,718 --> 00:16:26,518 Final assault on Jerusalem. 138 00:16:26,641 --> 00:16:28,241 They should be dismantled. 139 00:16:28,538 --> 00:16:30,538 -Why? -Might cheer up the men. 140 00:16:30,847 --> 00:16:34,547 -Haven't they heard the directive? -Yes, just before you came. 141 00:16:39,693 --> 00:16:41,193 Good afternoon. 142 00:16:41,461 --> 00:16:43,161 Good afternoon, Domine. 143 00:16:43,370 --> 00:16:45,986 -What's your name? -Lentius, sir. 144 00:16:45,987 --> 00:16:47,687 What town? 145 00:16:47,839 --> 00:16:49,439 Town, sir? 146 00:16:50,396 --> 00:16:51,993 I-I've been here at-- Jericho for-- 147 00:16:51,994 --> 00:16:54,994 At home, where were you born? 148 00:16:56,091 --> 00:16:58,991 Tarentum, sir. It's on the cost. 149 00:16:59,283 --> 00:17:00,783 Family? 150 00:17:03,524 --> 00:17:05,524 Half-wit! What's the matter with you? 151 00:17:07,455 --> 00:17:09,656 -She's dead. -Who's dead? 152 00:17:09,657 --> 00:17:11,989 Silva! When are we going home? 153 00:17:11,990 --> 00:17:14,150 Stand out, the man who said that! 154 00:17:14,151 --> 00:17:16,451 -I will now count--! -Tribune! 155 00:17:20,398 --> 00:17:23,798 My wife... that's who's dead. 156 00:17:28,386 --> 00:17:31,386 Centurion! Dismiss the ranks! 157 00:17:33,819 --> 00:17:36,219 Ranks dismissed! 158 00:17:58,811 --> 00:18:00,711 Call my secretary. 159 00:18:04,317 --> 00:18:06,717 You will notice I haven't promised you anything. 160 00:18:06,843 --> 00:18:08,443 There's nothing to promise. 161 00:18:08,588 --> 00:18:11,588 I will recommend that they make your command here permanent... 162 00:18:11,716 --> 00:18:13,616 ...although, why you would want it. 163 00:18:13,682 --> 00:18:15,482 I want what Rome wants. 164 00:18:15,577 --> 00:18:18,377 Quadratus, what Rome wants now is money. 165 00:18:19,069 --> 00:18:20,410 -Yes, sir. -Well... 166 00:18:20,411 --> 00:18:22,411 ...there's money to be found here, all right. 167 00:18:22,552 --> 00:18:24,637 But we must give them the chance to let the crops grow, 168 00:18:24,638 --> 00:18:27,038 and that means keeping the peace. Can you do it? 169 00:18:27,234 --> 00:18:29,582 With 5,000 homesick policeman? 170 00:18:29,583 --> 00:18:31,083 You did. 171 00:18:31,631 --> 00:18:33,231 So far. 172 00:18:35,089 --> 00:18:36,789 As for this... 173 00:18:37,596 --> 00:18:39,996 ...this bathtub is older than I am! 174 00:18:40,101 --> 00:18:41,950 It's been hauled over half the world, 175 00:18:41,951 --> 00:18:44,539 it's like part of my armor and I'm as sick of it... 176 00:18:44,540 --> 00:18:46,859 ...as I am of my armor. It's yours. 177 00:18:46,959 --> 00:18:47,959 Thank you, sir. 178 00:18:48,011 --> 00:18:50,894 Good. A copy of this note for the Emperor, 179 00:18:50,895 --> 00:18:52,695 and one for the Senate. 180 00:18:52,784 --> 00:18:56,584 To Vespasian, Emperor of Rome, Pontifex Maximus, etc., 181 00:18:56,698 --> 00:18:59,397 and to the Consuls and Senators, etc., salutations-- 182 00:18:59,398 --> 00:19:01,198 Halt! Stop him! 183 00:19:03,219 --> 00:19:04,694 Grab him! 184 00:19:05,544 --> 00:19:07,719 Grab him, you fool! Hurry up! 185 00:19:16,671 --> 00:19:19,771 -Were you asleep on your feet? -He came out of nowhere! 186 00:19:19,905 --> 00:19:22,305 Hold him! Hold him, man! 187 00:19:23,209 --> 00:19:25,359 -I'll get the surgeon. -Not yet! 188 00:19:26,696 --> 00:19:28,696 It begins just like this. 189 00:19:29,096 --> 00:19:30,596 One man. 190 00:19:31,239 --> 00:19:34,839 If he draws blood, he can take the regiment with him. 191 00:19:36,545 --> 00:19:39,445 Look through the flaps, but make sure you're not seen. 192 00:19:47,681 --> 00:19:49,381 Yes, they're watching. 193 00:20:40,781 --> 00:20:42,281 Gentlemen! 194 00:20:43,621 --> 00:20:46,521 There is either a mutiny or there isn't! 195 00:20:47,126 --> 00:20:48,426 If there is, 196 00:20:49,129 --> 00:20:52,029 and you see fit to kill me and my officers here, 197 00:20:52,091 --> 00:20:55,091 you'd better have a candidate for emperor ready, 198 00:20:56,665 --> 00:21:00,465 as well as a support to the rest of the Legion in Palestine. 199 00:21:02,256 --> 00:21:04,545 You'd better be ready to march on Rome... 200 00:21:05,645 --> 00:21:08,545 ...and take the chair away from Vespasian... 201 00:21:08,652 --> 00:21:12,352 ...just the way he took it from Vitellius. 202 00:21:13,029 --> 00:21:15,329 You'd be fools, of course. 203 00:21:15,752 --> 00:21:18,733 Vespasian is the first decent man in the job... 204 00:21:18,734 --> 00:21:21,152 ...for the last hundred years. 205 00:21:21,943 --> 00:21:24,143 Most of you served under him, 206 00:21:24,310 --> 00:21:27,145 and all of you have sworn allegiance. 207 00:21:27,146 --> 00:21:28,896 The penalty if you didn't succeed... 208 00:21:28,897 --> 00:21:31,197 ...would be crucifixion. 209 00:21:34,302 --> 00:21:37,202 Plus loss of back pay. 210 00:21:39,164 --> 00:21:41,664 You, stupid bastards. 211 00:21:42,763 --> 00:21:45,163 It's almost over! 212 00:21:46,545 --> 00:21:49,945 If I can't take you home, who can?! 213 00:21:58,085 --> 00:22:00,885 I take it, then, there's no mutiny. 214 00:22:02,350 --> 00:22:05,950 In that case, we have to deal with an isolated incident. 215 00:22:06,481 --> 00:22:08,787 Private soldier Lentius... 216 00:22:08,937 --> 00:22:11,659 ...has committed a crime which demands punishment... 217 00:22:11,660 --> 00:22:15,060 ...in the name of every loyal citizen present. 218 00:22:16,167 --> 00:22:18,644 I want this man's best friend, 219 00:22:18,645 --> 00:22:21,550 not his Centurion nor his Decurion... 220 00:22:21,551 --> 00:22:24,187 ...but his best friend, 221 00:22:24,337 --> 00:22:28,177 to come forward and carry out that punishment at my command, 222 00:22:28,227 --> 00:22:30,821 not on the count of three but now, 223 00:22:30,822 --> 00:22:34,522 or you'll all see hell before you see Rome again. 224 00:22:41,998 --> 00:22:44,941 Come on, Lucius. It'll be all right. 225 00:22:55,464 --> 00:22:57,664 I said at my command! 226 00:23:11,188 --> 00:23:13,388 Go back to your regiments, both of you. 227 00:23:13,524 --> 00:23:15,724 Pray the command never comes! 228 00:23:16,658 --> 00:23:19,658 Silva! Silva! Silva! 229 00:23:28,963 --> 00:23:30,663 Now... Silva! Silva! Silva! 230 00:23:31,905 --> 00:23:33,905 ...the surgeon. Silva! Silva! Silva! 231 00:23:49,367 --> 00:23:52,067 Forward! Keep going forward! 232 00:23:53,828 --> 00:23:55,828 Keep them up, keep them up! 233 00:24:21,699 --> 00:24:24,399 We're frightening them. It can't be helped. 234 00:24:24,754 --> 00:24:27,554 -We still frighten you, Myriam? -Not for years. 235 00:24:27,703 --> 00:24:31,783 Marriage was the cure. You whimper in your sleep. 236 00:24:31,899 --> 00:24:34,499 I won't be taking the boy this time, that should please you. 237 00:24:34,584 --> 00:24:36,520 It pleases me that you don't need him. 238 00:24:36,521 --> 00:24:38,321 Otherwise, you would be taking him. 239 00:24:39,800 --> 00:24:41,400 Eleazar... 240 00:24:56,271 --> 00:24:59,871 You would make a terrible enemy knowing me so well. 241 00:25:25,879 --> 00:25:27,679 My friends... 242 00:25:27,953 --> 00:25:31,653 ...we're leaving our fortress, now, to raid the town of Hebron. 243 00:25:32,992 --> 00:25:34,992 You want our blessing for this? 244 00:25:35,078 --> 00:25:37,478 Take it. Anything, just so you go! 245 00:25:38,541 --> 00:25:40,241 You're going, too 246 00:25:40,811 --> 00:25:43,811 None of these men is going anywhere with you. 247 00:25:44,031 --> 00:25:46,731 If we left them behind, they'd just get foolish ideas... 248 00:25:46,732 --> 00:25:48,632 ...about not letting us back up here. 249 00:25:48,704 --> 00:25:50,404 Perhaps, not so foolish. 250 00:25:50,962 --> 00:25:52,858 If we don't give them a reason for staying, 251 00:25:52,859 --> 00:25:54,859 eventually, the Romans will leave... 252 00:25:54,998 --> 00:25:57,628 ...and we can come down of this cursed mountain and... 253 00:25:57,629 --> 00:25:59,329 ...reunite our people again. 254 00:25:59,433 --> 00:26:02,144 The Romans have our people to slave for them, 255 00:26:02,244 --> 00:26:04,339 our harvests to fill their stomachs, 256 00:26:04,340 --> 00:26:06,940 our money to steal, out women to rape. 257 00:26:07,991 --> 00:26:10,791 Why should they leave, ever? 258 00:26:11,609 --> 00:26:12,930 No. 259 00:26:13,580 --> 00:26:17,187 Life for the Romans is very easy here. 260 00:26:17,287 --> 00:26:20,087 So, you are going to make it difficult! 261 00:26:20,159 --> 00:26:22,159 Starting tonight, in Hebron... 262 00:26:22,307 --> 00:26:24,907 ...and these men are coming with me. 263 00:26:25,442 --> 00:26:27,242 And if they won't come? 264 00:26:28,568 --> 00:26:30,868 Then we should have to commit an offence... 265 00:26:30,954 --> 00:26:33,541 -...and kill them. -A Jew killed in Jerusalem? 266 00:26:33,542 --> 00:26:36,542 Enough! We're leaving immediately. 267 00:26:36,601 --> 00:26:38,601 Why the town of Hebron? 268 00:26:38,745 --> 00:26:41,032 Why not build a fleet of ships... 269 00:26:41,033 --> 00:26:43,090 ...and raid the city of Rome? 270 00:26:46,350 --> 00:26:48,528 If we thought that way a few years ago... 271 00:26:48,529 --> 00:26:51,329 ...we might still have a temple in Jerusalem. 272 00:26:51,719 --> 00:26:53,719 Now, we must do what we can. 273 00:26:53,976 --> 00:26:57,176 What can you do with a few hundred men... 274 00:26:57,234 --> 00:27:00,134 ...that you couldn't when you had 20,000? 275 00:27:00,199 --> 00:27:03,699 We can remind them that some Jews are still free! 276 00:27:04,747 --> 00:27:08,447 We can hurt them, make them stop collecting taxes! 277 00:27:08,802 --> 00:27:11,099 To the Romans, not collecting taxes... 278 00:27:11,100 --> 00:27:13,302 ...is a very painful thing. 279 00:27:17,884 --> 00:27:20,727 I repeat, General, I can give you more mandragora. 280 00:27:21,328 --> 00:27:23,328 No, you cannot give me mandragora! 281 00:27:23,383 --> 00:27:25,876 It would make me sleep for three days... 282 00:27:25,877 --> 00:27:27,577 ...and I want to leave here in the morning. 283 00:27:27,710 --> 00:27:30,110 If I may beg a favor of you...! 284 00:27:32,437 --> 00:27:36,237 I'm sure these incantations will speed the healing of my wound, 285 00:27:36,358 --> 00:27:39,031 but for now, I'd be grateful if you, revered gentlemen, 286 00:27:39,032 --> 00:27:41,761 would read the omens for my return to Rome. 287 00:27:41,762 --> 00:27:43,354 We have already done so, sir, 288 00:27:43,504 --> 00:27:47,162 upon sacrificing and eviscerating an unblemished male goat. 289 00:27:47,300 --> 00:27:49,999 We found its organs to be exceedingly healthy. 290 00:27:51,587 --> 00:27:53,787 Your fee will be paid. Leave now. 291 00:27:54,018 --> 00:27:55,718 Leave now! 292 00:27:58,715 --> 00:28:00,715 Healthy organs... 293 00:28:01,022 --> 00:28:03,378 That goat has obviously had little to do... 294 00:28:03,379 --> 00:28:05,749 ...with the females in this country. 295 00:28:05,839 --> 00:28:07,662 -What now? -Normally, sir, 296 00:28:07,663 --> 00:28:10,363 after a night sleep, I would draw a little blood, 297 00:28:10,423 --> 00:28:12,929 -and redress the wound. -You can do that... 298 00:28:12,930 --> 00:28:15,917 ...on the march tomorrow. Put a temporary dressing on it now. 299 00:28:15,918 --> 00:28:18,050 -Where was I? -"Salutations". 300 00:28:18,051 --> 00:28:19,851 Salutations... 301 00:28:20,722 --> 00:28:23,225 "I have the honor to report that in all sections of the Province..." 302 00:28:23,226 --> 00:28:26,226 "...the collection of the Imperial Tax has begun." 303 00:28:30,078 --> 00:28:32,578 "This collection is the first of its kind..." 304 00:28:32,684 --> 00:28:35,984 "...in 7 years, 4 months and 9 days." 305 00:28:44,117 --> 00:28:46,788 "The small and ill-organized band of fanatics," 306 00:28:46,789 --> 00:28:48,602 "who call themselves the "zealots"..." 307 00:28:48,603 --> 00:28:51,674 "...and consisting in the main of thieves, murderers and..." 308 00:28:51,675 --> 00:28:54,157 "...fugitives from Roman and Jewish justice..." 309 00:28:54,557 --> 00:28:56,353 "...seems to have lost heart," 310 00:28:56,354 --> 00:28:59,654 "and dispersed, melting into the population." 311 00:29:00,348 --> 00:29:03,648 "There are no longer even sporadic reports of rebellion." 312 00:29:04,959 --> 00:29:08,227 "Thus, I can finally leave this wretched land and..." 313 00:29:08,228 --> 00:29:11,928 "...return to Rome with both confidence and relief." 314 00:29:12,579 --> 00:29:15,279 "Everywhere I've traveled on this final tour..." 315 00:29:15,376 --> 00:29:17,681 "...I've noticed a healthy desire for peace..." 316 00:29:17,682 --> 00:29:20,582 "...in the attitude of the common people of Palestine." 317 00:29:22,760 --> 00:29:24,060 I was born in this place. 318 00:29:25,824 --> 00:29:28,224 Don't worry, we'll get back. 319 00:29:29,990 --> 00:29:32,555 "On this, the eve of my departure for Rome..." 320 00:29:32,855 --> 00:29:37,055 "...I can and do affirm that the Judean war is over." 321 00:30:00,212 --> 00:30:02,397 Remember: don't waste your time fighting. 322 00:30:02,398 --> 00:30:03,998 Burn and get away. 323 00:30:28,277 --> 00:30:29,777 Who goes there? 324 00:30:35,626 --> 00:30:36,826 Guard! 325 00:30:38,584 --> 00:30:39,884 Guard! 326 00:30:48,824 --> 00:30:50,524 On my order. 327 00:30:51,489 --> 00:30:52,989 At a dead run... 328 00:30:53,676 --> 00:30:54,876 ...Now! 329 00:31:01,751 --> 00:31:04,051 Guards! Turn out the guards! 330 00:31:04,888 --> 00:31:06,588 Turn out the guards! 331 00:31:44,226 --> 00:31:46,226 Now, hold them a little longer. 332 00:32:12,153 --> 00:32:13,853 You're not dreaming, father. 333 00:32:15,118 --> 00:32:18,118 What have you done? What have you done? 334 00:32:23,221 --> 00:32:25,721 Enough! Enough! 335 00:32:38,994 --> 00:32:41,394 We will see you again at Ein-Gedi! 336 00:32:41,637 --> 00:32:43,937 Ein-Gedi, remember! 337 00:32:48,969 --> 00:32:50,581 I'm sorry to wake you, sir. The garrison at Hebron... 338 00:32:50,582 --> 00:32:51,581 ...has been attacked. 339 00:32:51,682 --> 00:32:53,704 There's a good deal of damage by fire. 340 00:32:53,705 --> 00:32:56,853 Many of our man were killed. It could have been bandits. 341 00:32:57,407 --> 00:32:59,107 Were the horses taken? 342 00:32:59,317 --> 00:33:00,817 No, sir. 343 00:33:03,006 --> 00:33:06,006 Bandits don't leave horses behind. 344 00:33:08,282 --> 00:33:10,239 Turn out my officers. I want a squadron of cavalry... 345 00:33:10,240 --> 00:33:11,940 ...ready to move before dawn. 346 00:34:30,397 --> 00:34:33,097 How were they able to burn the huts and the granary? 347 00:34:33,169 --> 00:34:36,069 They burned the granary only, sir. I burned the huts. 348 00:34:36,844 --> 00:34:38,344 -You did. -Yes, sir. 349 00:34:38,429 --> 00:34:40,965 Every third hut. I would have burned them all, 350 00:34:40,967 --> 00:34:42,967 ...but, of course, the men needed the other two thirds. 351 00:34:43,854 --> 00:34:46,754 I take it you were extracting information. 352 00:34:46,849 --> 00:34:48,549 Well, not exactly, sir. 353 00:34:48,694 --> 00:34:50,032 I just felt that... 354 00:34:50,033 --> 00:34:52,694 ...the act shouldn't go without some sort of retribution. 355 00:34:52,766 --> 00:34:54,166 And having failed miserably to collect... 356 00:34:54,285 --> 00:34:56,743 ...the prime source of the Empire's tax revenue, 357 00:34:56,744 --> 00:34:59,348 your remedy was to ruin the farmers... 358 00:34:59,349 --> 00:35:01,849 ...who might, one day, replace that source. 359 00:35:04,262 --> 00:35:06,047 Haven't you thought about issuing an order... 360 00:35:06,048 --> 00:35:08,748 ...to put every third tax-payer to the sword? 361 00:35:08,872 --> 00:35:10,996 Or are you saving that for the next time? 362 00:35:10,997 --> 00:35:13,499 General, these tax-payers, as you call them, 363 00:35:13,500 --> 00:35:16,001 are also the sons and brothers of the fanatics. 364 00:35:16,101 --> 00:35:18,101 They know who they are and where they're hiding! 365 00:35:18,350 --> 00:35:19,998 And after their houses were burnt down, 366 00:35:19,999 --> 00:35:23,183 no doubt they volunteered to tell you what they knew. 367 00:35:23,692 --> 00:35:25,492 Well, sir, it-it's never as simple as that. 368 00:35:25,647 --> 00:35:28,647 Centurion, I should have thought it was as simple as manure! 369 00:35:29,401 --> 00:35:31,001 "Jew.." 370 00:35:31,142 --> 00:35:33,142 "...here is my fist." 371 00:35:33,252 --> 00:35:35,365 "Tell me what I want to know..." 372 00:35:35,515 --> 00:35:37,857 "...and I won't hit you with it". 373 00:35:37,957 --> 00:35:40,997 But you can only burn a man's house down once. 374 00:35:40,998 --> 00:35:42,002 Confess it. 375 00:35:42,152 --> 00:35:44,930 You just hated to see all that fire go to waste. 376 00:35:46,791 --> 00:35:47,901 Well, then... 377 00:35:48,545 --> 00:35:50,545 ...let's look at your prisoner. 378 00:36:03,447 --> 00:36:05,047 Cheerful boy. 379 00:36:05,984 --> 00:36:07,384 Yours? 380 00:36:07,968 --> 00:36:09,268 Once. 381 00:36:10,409 --> 00:36:12,909 When he became a bandit he disowned me. 382 00:36:13,382 --> 00:36:14,682 A bandit? 383 00:36:14,754 --> 00:36:16,054 He knows better! 384 00:36:16,196 --> 00:36:18,396 He's trying to save me from the cross. 385 00:36:18,502 --> 00:36:22,202 To die as a bandit has no honor, but it's quicker. 386 00:36:22,292 --> 00:36:25,092 -And that means nothing to you? -Less than nothing. 387 00:36:25,322 --> 00:36:27,838 And if I were hanging right-side up... 388 00:36:27,839 --> 00:36:29,939 ...I'd spit on your face. 389 00:36:30,533 --> 00:36:33,033 -Spoken like a zealot. -Thank you. 390 00:36:36,582 --> 00:36:37,982 Centurion! 391 00:36:41,032 --> 00:36:43,732 What's your reason for this trapeze act? 392 00:36:44,046 --> 00:36:46,046 Sir, to make an example. 393 00:36:46,403 --> 00:36:50,003 Of what? Courage and strength? 394 00:36:50,075 --> 00:36:51,344 I would have thought that was the last thing... 395 00:36:51,345 --> 00:36:53,085 ...we'd want these Jews to see. 396 00:36:53,086 --> 00:36:55,686 I've done no more than I thought was right. 397 00:36:55,787 --> 00:36:58,065 You haven't had a decent word for any of it. 398 00:36:58,165 --> 00:37:01,320 I suggest you relieve me of my command. In fact, I insist. 399 00:37:01,321 --> 00:37:03,421 Calm down, boy. I stood for worse than this. 400 00:37:03,496 --> 00:37:06,001 You must appreciate the position we were in! 401 00:37:06,002 --> 00:37:07,543 No advance warning... 402 00:37:07,544 --> 00:37:10,586 ...those damn savages dropping over the walls like a-- 403 00:37:10,587 --> 00:37:13,287 -an army of monkeys! -Shut up! 404 00:37:13,554 --> 00:37:17,294 I want him cut loose from that thing... Now! 405 00:37:19,600 --> 00:37:21,400 Cut him down! 406 00:37:33,958 --> 00:37:35,558 What's your name? 407 00:37:35,839 --> 00:37:39,239 Ephraim, son of Levi. What's yours? 408 00:37:39,474 --> 00:37:41,474 Flavius, son of Lucianus. 409 00:37:42,122 --> 00:37:44,147 You're Flavius Silva? 410 00:37:44,247 --> 00:37:46,247 The dispatcher said you were going home. 411 00:37:46,832 --> 00:37:48,132 Disappointed? 412 00:37:48,225 --> 00:37:49,825 Flattered. 413 00:38:01,621 --> 00:38:03,021 All right. 414 00:38:03,457 --> 00:38:06,272 They've been sighted. About 400, on foot. 415 00:38:06,472 --> 00:38:08,309 -Where? -In the foothills of Ein-Gedi. 416 00:38:08,310 --> 00:38:11,046 But no more than 50 legionaries quartered in the town. 417 00:38:11,096 --> 00:38:12,870 In the foothills? 418 00:38:12,871 --> 00:38:16,066 With 400 men? What are they waiting for? 419 00:38:16,067 --> 00:38:18,060 -The granaries untouched? -Untouched. 420 00:38:18,061 --> 00:38:19,836 Shall I order the squadron to mount? 421 00:38:19,837 --> 00:38:23,137 Align south of the town. They'll see us coming. 422 00:38:23,272 --> 00:38:25,872 They'll have at least an hour's warning... 423 00:38:26,004 --> 00:38:28,404 -...and time to escape. -Escape? Where? 424 00:38:28,535 --> 00:38:32,055 Further south. Other towns, other granaries. 425 00:38:32,155 --> 00:38:33,967 But in time, we'd catch up. They know that. 426 00:38:33,968 --> 00:38:36,368 At the cost of all the southern revenues. 427 00:38:37,673 --> 00:38:39,573 A good plan! 428 00:38:39,758 --> 00:38:41,976 You had to wait half a year... 429 00:38:41,977 --> 00:38:43,977 ...until all the crops were ready. 430 00:38:44,055 --> 00:38:46,055 You have the news from Ein-Gedi? 431 00:38:47,587 --> 00:38:49,787 Who's your commander these days? 432 00:38:55,239 --> 00:38:56,739 Where does he want to meet? 433 00:38:56,796 --> 00:39:00,396 He has made a small camp outside the town, the oasis Ein Shedek. 434 00:39:00,460 --> 00:39:02,048 He and his officers and a few guards. 435 00:39:02,048 --> 00:39:04,048 -How few? -Maybe ten. 436 00:39:04,380 --> 00:39:06,424 Out of calling distance from the rest of the squadron? 437 00:39:06,425 --> 00:39:09,725 Of course, he wants us to know he's not afraid of us. 438 00:39:09,852 --> 00:39:12,052 -How does he strike you? -Typical. 439 00:39:12,107 --> 00:39:14,807 Nose in the air, limping from a wound. 440 00:39:14,934 --> 00:39:16,634 Very tired. 441 00:39:18,059 --> 00:39:20,002 -He said nothing more? -Not to me. 442 00:39:20,102 --> 00:39:21,856 His second in command doesn't like the idea. 443 00:39:21,857 --> 00:39:24,060 -That much I could see. -You could see... 444 00:39:24,061 --> 00:39:25,661 All I know is he's taking a risk! 445 00:39:25,720 --> 00:39:28,120 To capture a leader is worth a risk, true or not? 446 00:39:28,356 --> 00:39:30,156 We can deal with that. 447 00:39:30,232 --> 00:39:31,732 So, decide. 448 00:39:34,963 --> 00:39:36,963 I already have. 449 00:40:20,850 --> 00:40:23,350 Too dark to see, now. Maybe in the morning? 450 00:40:24,245 --> 00:40:25,845 Morning? 451 00:40:26,964 --> 00:40:30,064 Now is when he will come, if he's going to come at all. 452 00:40:30,532 --> 00:40:31,832 Now... 453 00:40:32,282 --> 00:40:35,282 ...when we can't see how many he's brought with him. 454 00:40:35,834 --> 00:40:37,951 These aren't Britains or Gauls we're fighting! 455 00:40:37,952 --> 00:40:40,392 Good honest rustics who stand out in the sun... 456 00:40:40,450 --> 00:40:44,950 ...like archery targets and dare you to do something about it. 457 00:40:45,218 --> 00:40:47,218 These are more like the Egyptians, 458 00:40:47,662 --> 00:40:50,562 brainy bastards without a dram of ethics. 459 00:40:50,623 --> 00:40:52,223 Silva! 460 00:41:05,593 --> 00:41:07,593 Silva! 461 00:41:08,224 --> 00:41:10,924 Up there. On the rocks. 462 00:41:11,144 --> 00:41:14,184 Here I am! What is it? 463 00:41:15,066 --> 00:41:17,266 Give your guarantees! 464 00:41:22,708 --> 00:41:25,908 This is the standard of a Commanding General... 465 00:41:27,242 --> 00:41:29,942 ...awarded by the Senate and the Emperor of Rome. 466 00:41:31,984 --> 00:41:34,478 This is a "corona muralis"... 467 00:41:34,578 --> 00:41:37,778 ...the highest military honor bestowed on a Roman. 468 00:41:38,622 --> 00:41:42,622 This is the legend and device of the family known as Cornelii, 469 00:41:42,834 --> 00:41:44,834 my family. 470 00:41:44,890 --> 00:41:47,890 By this standard, this medallion... 471 00:41:47,961 --> 00:41:50,561 ...and by the honor of my family... 472 00:41:50,640 --> 00:41:53,672 ...I guarantee the safe conduct and return... 473 00:41:53,772 --> 00:41:56,772 ...of any and all who come here. 474 00:41:58,668 --> 00:42:00,268 Good enough? 475 00:42:00,826 --> 00:42:02,646 Good enough. 476 00:42:11,843 --> 00:42:14,943 I have no weapons, but see for yourselves. 477 00:42:42,784 --> 00:42:44,084 In here? 478 00:42:44,402 --> 00:42:45,702 Yes. 479 00:42:58,412 --> 00:43:01,112 I take it you're Eleazar, son of Yair. 480 00:43:01,437 --> 00:43:02,637 That's who I am. 481 00:43:02,703 --> 00:43:05,203 This is Marcus Quadratus, General of the Legion. 482 00:43:05,341 --> 00:43:08,997 Yes, I know, we all met before, at Jerusalem. 483 00:43:08,998 --> 00:43:10,787 I was not in command in those days. 484 00:43:10,788 --> 00:43:13,244 You're not in command in these days either! 485 00:43:13,444 --> 00:43:15,544 Let's waste as little time as possible. 486 00:43:15,616 --> 00:43:17,216 I haven't asked you here to negotiate. 487 00:43:17,334 --> 00:43:20,534 I don't negotiate with bandits, whatever they call themselves. 488 00:43:20,601 --> 00:43:22,582 You've been called here so that I can tell you... 489 00:43:22,583 --> 00:43:25,983 ...face to face, once and once only: 490 00:43:26,127 --> 00:43:28,191 if it takes the balance of the year... 491 00:43:28,192 --> 00:43:31,392 ...or even another year on top of that one... 492 00:43:31,448 --> 00:43:34,010 ...your band will be captured and annihilated. 493 00:43:34,210 --> 00:43:37,210 It is not a threat, merely a statement of fact. 494 00:43:37,349 --> 00:43:38,997 No matter how many granaries you burn, 495 00:43:38,998 --> 00:43:40,835 no matter how long you can keep the distance... 496 00:43:40,836 --> 00:43:44,136 ...between the legion and yourself, the end will be the same. 497 00:43:44,210 --> 00:43:46,210 Still, I know you know a way to avoid that. 498 00:43:46,624 --> 00:43:47,999 One way only, 499 00:43:48,025 --> 00:43:49,999 disperse, now! 500 00:43:53,011 --> 00:43:54,511 Listen to me, 501 00:43:55,279 --> 00:43:57,679 I've been here for seven years. 502 00:43:58,237 --> 00:44:00,738 Every one of those small insignias on my standard... 503 00:44:00,838 --> 00:44:04,834 ...is a representation of at least 20,000 dead Jews. 504 00:44:04,835 --> 00:44:07,235 I have no wish to add to that record. 505 00:44:07,443 --> 00:44:10,443 I'm sick of dead Jews, 506 00:44:10,558 --> 00:44:14,358 live Jews, men, women and children... 507 00:44:14,524 --> 00:44:18,195 ...and of your miserable and yielding country! 508 00:44:18,196 --> 00:44:22,002 Then do yourself a kindness. Go. 509 00:44:22,102 --> 00:44:25,102 I was about to do just that when you made it impossible. 510 00:44:25,235 --> 00:44:29,035 But in the rush, General, you would have left 5,000 men behind. 511 00:44:29,109 --> 00:44:30,998 The legion will stay, of course. 512 00:44:30,999 --> 00:44:34,000 And we also, of course, to keep fighting. 513 00:44:34,001 --> 00:44:35,469 For how long? 514 00:44:35,531 --> 00:44:39,112 How long do you think 400 can escape 5,000? 515 00:44:39,412 --> 00:44:41,012 Oh... 516 00:44:41,114 --> 00:44:43,114 That's what you want to know! 517 00:44:43,929 --> 00:44:47,090 I won't give you a head count of our troops, but 400? 518 00:44:47,091 --> 00:44:49,177 Not even as a joke. 519 00:44:49,178 --> 00:44:51,075 But, then, it really is not my worry. 520 00:44:51,074 --> 00:44:54,879 You want us to disperse? And let your Syrians... 521 00:44:54,880 --> 00:44:57,858 ...turn our barley into your money? We won't. 522 00:44:57,859 --> 00:45:01,559 You tell me you will catch us and kill us... 523 00:45:01,645 --> 00:45:03,776 I invite you to try. 524 00:45:03,976 --> 00:45:06,476 You invite me to try? 525 00:45:08,410 --> 00:45:12,310 Your country is one long and narrow graveyard already. 526 00:45:12,677 --> 00:45:14,767 Your cities are flatter than your deserts, 527 00:45:14,768 --> 00:45:17,243 your temple has been destroyed, and most of the survivors... 528 00:45:17,244 --> 00:45:21,168 ...are slaves, all for 7 years of us trying. 529 00:45:21,238 --> 00:45:24,438 Give us our due, man, we know how to kill. 530 00:45:24,535 --> 00:45:26,635 You've pruned the orchard, 531 00:45:26,719 --> 00:45:29,619 and the best trees have survived. 532 00:45:29,752 --> 00:45:31,952 And not just in the South. 533 00:45:32,492 --> 00:45:34,807 Soon enough those in the North will give you cause... 534 00:45:34,808 --> 00:45:37,186 ...to turn you back to us. Then in the West. 535 00:45:37,386 --> 00:45:39,286 Then, you'll have to turn again and again. 536 00:45:39,382 --> 00:45:41,882 A war on every front. 537 00:45:42,244 --> 00:45:44,644 You may never get home. 538 00:45:45,976 --> 00:45:48,209 I was curious about you, 539 00:45:48,309 --> 00:45:50,609 but now the answer seems simple enough. 540 00:45:50,680 --> 00:45:52,680 You're insane. 541 00:45:52,737 --> 00:45:54,537 I'm not about to argue about insanity... 542 00:45:54,615 --> 00:45:56,815 ...with a man who got his commission from Nero. 543 00:45:58,791 --> 00:46:01,991 Oh, I think this one is about to lose his temper. 544 00:46:02,136 --> 00:46:05,993 He did the same at Bethsaida, foolishly charging 40 archers... 545 00:46:05,994 --> 00:46:08,394 ...and letting 500 foot soldiers get away. 546 00:46:08,505 --> 00:46:10,805 You're a liar! Quadratus! 547 00:46:17,000 --> 00:46:21,300 I've had very few conversations with Jews that didn't end in a brawl. 548 00:46:22,490 --> 00:46:26,390 -This conversation is now over. -You have not been dismissed! 549 00:46:27,129 --> 00:46:29,922 -Is there anything left to say? -Just this: 550 00:46:29,923 --> 00:46:31,682 you seem to have some pathetic notion... 551 00:46:31,683 --> 00:46:33,383 ...that we can't find your headquarters. 552 00:46:33,570 --> 00:46:36,137 Give it up. We know all about Masada. 553 00:46:36,237 --> 00:46:39,137 -My men are not there. -No, but your women and children are. 554 00:46:42,386 --> 00:46:46,086 Our women and children have less to fear from you than we do. 555 00:46:46,332 --> 00:46:50,032 They're on top of the safest fortress in the world! 556 00:46:52,129 --> 00:46:55,466 General, we both know it would take the whole legion... 557 00:46:55,467 --> 00:46:57,667 ...just to keep the place surrounded. 558 00:46:57,936 --> 00:47:00,229 And those on top can hold you off with rocks, 559 00:47:00,230 --> 00:47:01,790 and boiling water. 560 00:47:01,890 --> 00:47:04,210 It would mean tying down the Tenth Legion for months, 561 00:47:04,211 --> 00:47:07,779 if not years. It would cost Rome 2,000 or 3,000 men. 562 00:47:07,780 --> 00:47:11,080 And at the end, supposing it came in your lifetime, 563 00:47:11,164 --> 00:47:14,264 what would you have, the final victory? 564 00:47:16,960 --> 00:47:20,660 We've seen these coins. Very impressive. 565 00:47:21,450 --> 00:47:25,150 A Jewish woman, at the foot of a Centurion. 566 00:47:25,666 --> 00:47:28,066 Judea vanquished. 567 00:47:31,841 --> 00:47:35,041 As long as one of us is alive... 568 00:47:35,946 --> 00:47:38,618 ...and remembers how to start a fire, 569 00:47:38,718 --> 00:47:40,818 or hold a sword, 570 00:47:40,941 --> 00:47:44,141 this war will go on. 571 00:47:45,187 --> 00:47:47,787 And if I am insane, 572 00:47:48,631 --> 00:47:50,831 how does that help you? 573 00:48:10,474 --> 00:48:13,274 I think we can safely discount most of what he says. 574 00:48:15,999 --> 00:48:17,899 Do you, indeed? 575 00:48:21,643 --> 00:48:23,743 Bring that man back! 576 00:48:35,453 --> 00:48:38,053 The honor of your family, wasn't it? 577 00:48:38,166 --> 00:48:40,966 Honor is like patience, it has limits. 578 00:48:42,232 --> 00:48:44,232 Spoken like a Roman. 579 00:49:00,142 --> 00:49:01,437 Bandit! 580 00:49:01,487 --> 00:49:04,042 -It's the one who burnt our granary! -Kill him! 581 00:49:04,111 --> 00:49:06,311 Kill him at once! Don't wait! 582 00:49:06,393 --> 00:49:07,793 No, no, burn him! 583 00:49:09,675 --> 00:49:10,975 Kill him! 584 00:49:29,198 --> 00:49:31,098 Kill him! Kill him! 585 00:49:31,249 --> 00:49:33,249 Murderer! Murderer! 586 00:49:35,226 --> 00:49:37,726 We finally put you where you belong! 587 00:49:38,714 --> 00:49:40,274 -Tonight? -No, you wait. 588 00:49:40,275 --> 00:49:42,275 You watch and you do nothing. 589 00:49:43,142 --> 00:49:44,842 Kill him! 590 00:49:49,999 --> 00:49:52,011 Before these wars, what was he? 591 00:49:52,012 --> 00:49:54,001 Well, it's his version of what he was, 592 00:49:54,002 --> 00:49:58,161 a humble fisherman, lover of freedom, family man. 593 00:49:58,505 --> 00:50:01,013 -Is it a lie? -Not that he was a fisherman. 594 00:50:01,014 --> 00:50:04,031 Where he comes from, there are few other ways to feed yourself. 595 00:50:04,032 --> 00:50:05,832 That he was humble... 596 00:50:05,918 --> 00:50:09,218 You cannot be unaware of what politicians are. 597 00:50:10,636 --> 00:50:11,836 You call him that? 598 00:50:11,934 --> 00:50:14,734 He comes from a long line of troublemakers. 599 00:50:14,788 --> 00:50:16,788 A cousin was stoned in the cage. 600 00:50:17,503 --> 00:50:19,637 Menahem was a giant of a man with... 601 00:50:19,787 --> 00:50:22,103 ...the crazy eyes of a prophet. 602 00:50:22,727 --> 00:50:26,430 One morning, six years ago, Eleazar and some others... 603 00:50:26,431 --> 00:50:28,809 ...dressed the giant in a purple robe, 604 00:50:28,810 --> 00:50:33,210 marched him into the temples and presented him as the new leader. 605 00:50:33,322 --> 00:50:36,322 -You mean as a king? -As the messiah! 606 00:50:36,498 --> 00:50:39,229 There was chaos. The Temple faction sent word to... 607 00:50:39,230 --> 00:50:41,799 ...the Roman Legion at Damascus. The Legion came, 608 00:50:41,800 --> 00:50:44,100 the rest, you were here to see for yourself. 609 00:50:45,008 --> 00:50:48,608 You're asking me to believe that was the way this rebellion began? 610 00:50:48,948 --> 00:50:51,348 I was part of that Temple faction. 611 00:50:51,660 --> 00:50:54,095 I was part of that great mistake. 612 00:50:54,195 --> 00:50:55,595 Mistake? 613 00:50:55,711 --> 00:50:59,011 Asking your help seemed to prove what the zealots were saying, 614 00:50:59,081 --> 00:51:01,681 in the end, we all had to fight you. 615 00:51:01,962 --> 00:51:03,962 Will you give him to us? 616 00:51:24,960 --> 00:51:27,736 There's something obscene about a country... 617 00:51:27,737 --> 00:51:31,537 ...that can be so hot in the daytime and so cold at night. 618 00:51:34,043 --> 00:51:36,043 You want some covering? 619 00:51:36,401 --> 00:51:38,601 Of course I want some covering. 620 00:51:40,946 --> 00:51:44,246 Go to bed. Leave us alone. 621 00:51:44,600 --> 00:51:46,100 Leave us! 622 00:51:47,034 --> 00:51:49,167 A messenger's just come from Ein-Gedi. 623 00:51:49,168 --> 00:51:51,168 I have disappointing news for you. 624 00:51:51,955 --> 00:51:54,755 There's been no attack, if that's what you mean. 625 00:51:54,918 --> 00:51:59,318 Your followers don't seem too upset about your capture. 626 00:51:59,536 --> 00:52:01,136 They're waiting. 627 00:52:01,272 --> 00:52:03,872 -For what? -News that I'm dead. 628 00:52:04,467 --> 00:52:07,167 When that comes, they will chose a new leader. 629 00:52:07,568 --> 00:52:09,518 He will order them down from the foothills... 630 00:52:09,618 --> 00:52:11,618 ...and Ein-Gedi will burn. 631 00:52:11,700 --> 00:52:14,100 Maybe, we shouldn't keep them waiting. 632 00:52:14,243 --> 00:52:16,243 That's up to you, General! 633 00:52:16,356 --> 00:52:20,032 Whenever you can't wait to see that glow in the sky, then do it. 634 00:52:20,033 --> 00:52:22,333 Now. Right now. 635 00:52:25,669 --> 00:52:29,269 Before morning, Rome will have one granary less. 636 00:52:29,354 --> 00:52:32,054 Then they will move on to Ammaus, or maybe Gurion. 637 00:52:32,590 --> 00:52:36,290 Of course, at that point, it will no longer be a concern of mine. 638 00:52:37,706 --> 00:52:39,306 Good night. 639 00:52:40,130 --> 00:52:42,752 This pretending to be indifferent to your own death... 640 00:52:42,753 --> 00:52:44,616 ...is a trick you've picked up from us. 641 00:52:44,617 --> 00:52:47,903 I've always been good at it and I can smell it a mile off. 642 00:52:47,953 --> 00:52:50,325 Very difficult to sleep with you talking. 643 00:52:50,450 --> 00:52:52,805 I think your life still means something to them. 644 00:52:52,806 --> 00:52:54,701 I think they're offering a bargain. 645 00:52:54,751 --> 00:52:56,451 They know better. 646 00:52:56,607 --> 00:52:59,265 If you send me back tomorrow the orders would be the same. 647 00:52:59,266 --> 00:53:01,266 No bargain is possible. 648 00:53:06,920 --> 00:53:09,920 Was your idiot cousin the "Son of God"? 649 00:53:11,028 --> 00:53:12,804 The giant messiah? 650 00:53:12,904 --> 00:53:15,644 He was my uncle, not my cousin. 651 00:53:16,128 --> 00:53:20,028 And for us, a messiah is not the son of God. 652 00:53:20,130 --> 00:53:24,583 He's a leader prophesied to deliver us from our enemies. 653 00:53:24,584 --> 00:53:27,084 A saviour of our people. 654 00:53:28,527 --> 00:53:31,027 We've had many claimants to that title. 655 00:53:33,275 --> 00:53:36,875 The Nazareth faction and that Christ. 656 00:53:38,603 --> 00:53:40,900 What went wrong with yours? 657 00:53:41,360 --> 00:53:44,360 Jealousy, backbiting... 658 00:53:47,307 --> 00:53:51,092 I'll tell you a secret not even Nero knew. 659 00:53:52,193 --> 00:53:55,243 Do you want to know how to destroy the Jews? 660 00:53:55,393 --> 00:53:57,327 Leave them in peace. 661 00:53:57,377 --> 00:53:59,877 They'll be at each other's throats soon enough. 662 00:54:02,980 --> 00:54:07,060 But as long as we have an enemy, we are brothers. 663 00:54:18,281 --> 00:54:20,281 Good night. 664 00:55:13,508 --> 00:55:17,808 Is that my shadow? That willow twig? 665 00:55:20,170 --> 00:55:22,855 I was fat when I came to this country, Epos. 666 00:55:22,905 --> 00:55:24,405 Fat! 667 00:55:27,002 --> 00:55:29,090 And if I don't get out of here soon... 668 00:55:29,091 --> 00:55:32,291 ...one day, there'll be no shadow at all. 669 00:55:38,687 --> 00:55:40,287 Guard! 670 00:55:57,638 --> 00:55:59,338 In here! 671 00:56:04,125 --> 00:56:05,625 Go. 672 00:56:06,428 --> 00:56:08,157 I'll be all right. 673 00:56:08,707 --> 00:56:10,228 Out. 674 00:56:14,582 --> 00:56:16,482 That's twice you've ended a conversation... 675 00:56:16,546 --> 00:56:18,207 ...before I'd finished talking. 676 00:56:18,257 --> 00:56:19,957 Nothing comes of talking with you. 677 00:56:20,011 --> 00:56:21,511 What do you expect? 678 00:56:21,601 --> 00:56:23,901 Just that. Nothing. 679 00:56:24,044 --> 00:56:25,744 Liar. 680 00:56:26,690 --> 00:56:28,690 You're no fanatic. 681 00:56:29,107 --> 00:56:31,118 But you have a hold on them, somehow, 682 00:56:31,268 --> 00:56:33,407 even those who hate you. 683 00:56:35,133 --> 00:56:36,833 Sit down. 684 00:56:46,965 --> 00:56:49,565 What does it take to stop you? 685 00:56:50,778 --> 00:56:52,378 That. 686 00:56:53,819 --> 00:56:56,819 If I'd thought so, you wouldn't be talking. 687 00:56:57,210 --> 00:56:59,982 I mean, peace, 688 00:57:00,132 --> 00:57:02,410 what will it cost? 689 00:57:03,815 --> 00:57:05,815 You're serious? 690 00:57:08,366 --> 00:57:11,180 We want our freedom back. 691 00:57:11,280 --> 00:57:13,280 We want our country back. 692 00:57:13,376 --> 00:57:15,476 Back? When was it ever yours? 693 00:57:15,596 --> 00:57:18,396 It's always belonged to somebody. Babylon, Egypt. 694 00:57:18,475 --> 00:57:22,075 For a thousand years, it's been a recognized war trophy. 695 00:57:22,153 --> 00:57:24,253 -A costly one. -Yes. 696 00:57:24,371 --> 00:57:27,011 A curse to every army that try to occupy it. 697 00:57:27,012 --> 00:57:30,949 Well, there's a new possibility for you. For Rome. 698 00:57:30,950 --> 00:57:33,370 Rid yourself of that curse. 699 00:57:34,235 --> 00:57:37,143 I spent some time in your bazaars. 700 00:57:37,144 --> 00:57:40,645 The man in the stall begins at an impossible starting price. 701 00:57:40,646 --> 00:57:44,746 It is understood by both parties that he will settle for less. 702 00:57:46,331 --> 00:57:48,631 What will you settle for? 703 00:57:48,786 --> 00:57:50,486 You want taxes. 704 00:57:50,951 --> 00:57:53,151 You want trade concessions. 705 00:57:53,455 --> 00:57:55,455 You want rights of way. 706 00:57:55,612 --> 00:57:57,712 Then, you must give up something. 707 00:57:57,931 --> 00:57:59,631 Get to the point. 708 00:57:59,728 --> 00:58:03,228 Give us one tax-free year, beginning now. 709 00:58:03,357 --> 00:58:05,610 Let us use the money to feed the people. 710 00:58:05,710 --> 00:58:07,210 Then rebuild the temples... 711 00:58:07,220 --> 00:58:09,734 ...so that they may have a center to their lives again. 712 00:58:09,784 --> 00:58:10,917 Next. 713 00:58:10,918 --> 00:58:14,318 If your Emperor insists on ruling Israel, 714 00:58:14,958 --> 00:58:18,086 let him rule it as Rome used to in the days of Herod, 715 00:58:18,087 --> 00:58:21,487 through a governor, who is a Jew. 716 00:58:21,997 --> 00:58:22,962 Next. 717 00:58:22,972 --> 00:58:26,723 Let this governor form and maintain an army made up of Jews, 718 00:58:26,773 --> 00:58:29,140 so that the Legion can go home. 719 00:58:29,540 --> 00:58:31,752 So that after a time, this country can assume... 720 00:58:31,753 --> 00:58:34,053 ...the status of an ally, not a slave. 721 00:58:34,639 --> 00:58:36,039 You have dreams. 722 00:58:36,189 --> 00:58:37,839 No dreams. 723 00:58:38,235 --> 00:58:40,335 That's what we'll-- settle for. 724 00:58:40,397 --> 00:58:42,810 I don't doubt it. I think your people would settle... 725 00:58:42,860 --> 00:58:44,060 ...for a great deal less. 726 00:58:44,147 --> 00:58:46,947 Yes, but you're talking to me now. 727 00:58:49,112 --> 00:58:52,312 You know what I say makes perfect sense. 728 00:58:55,519 --> 00:58:58,662 Suppose I agree to take the terms back with me to Rome, 729 00:58:58,762 --> 00:59:00,462 what would you do? 730 00:59:00,514 --> 00:59:04,014 If you agreed to pull your troops north of Jericho, 731 00:59:05,292 --> 00:59:06,992 and leave the south unmolested-- 732 00:59:07,108 --> 00:59:09,320 -Then? -Then we would go to Masada... 733 00:59:09,321 --> 00:59:10,721 ...and wait. 734 00:59:10,954 --> 00:59:13,054 No more raids. 735 00:59:13,126 --> 00:59:15,426 No more granaries burnt. 736 00:59:17,068 --> 00:59:18,614 Now, 737 00:59:18,765 --> 00:59:21,068 if you truly know the bazaars, 738 00:59:21,171 --> 00:59:23,171 you know the moment comes when the man in the stall... 739 00:59:23,435 --> 00:59:27,835 ...will go no lower, not to save his life. 740 00:59:28,256 --> 00:59:31,256 The choice left belongs to the buyer. 741 00:59:31,675 --> 00:59:33,675 The buyer is Vespasian. 742 00:59:34,994 --> 00:59:37,494 Will you take the terms back with you? 743 00:59:43,948 --> 00:59:45,948 I will. 744 00:59:47,038 --> 00:59:50,238 It does make perfect sense. 745 00:59:59,419 --> 01:00:03,646 Go on! There's nothing in your books to say no, is there? 746 01:00:03,696 --> 01:00:05,696 I don't trust it. 747 01:00:07,019 --> 01:00:09,819 It's one of the few things I do trust, 748 01:00:09,939 --> 01:00:12,339 my oldest surviving friend. 749 01:00:13,835 --> 01:00:15,635 What do you trust? 750 01:00:16,578 --> 01:00:18,278 Not me, for certain. 751 01:00:18,412 --> 01:00:20,412 You're wrong. 752 01:00:20,927 --> 01:00:22,827 I do trust you. 753 01:00:22,971 --> 01:00:24,999 After what I did at the oasis? 754 01:00:25,244 --> 01:00:27,444 Because of what you did. 755 01:00:27,536 --> 01:00:30,936 If you'd let me go, this couldn't have happened. 756 01:00:32,649 --> 01:00:35,032 You're the first Roman I've ever seen... 757 01:00:35,432 --> 01:00:39,832 ...who thought that peace might be worth more than his honor. 758 01:00:41,020 --> 01:00:43,820 Gods above the oriental mind. 759 01:01:00,773 --> 01:01:02,496 Not a cavalry man, are you? 760 01:01:02,497 --> 01:01:04,597 -I can handle him. -Him? 761 01:01:04,644 --> 01:01:07,644 It's a mare you're upon, Solomon, not a stallion. 762 01:01:09,537 --> 01:01:12,537 The orders from Vespasian should be here by spring. 763 01:01:13,096 --> 01:01:14,496 We'll wait. 764 01:01:14,557 --> 01:01:17,757 If you ever come to Rome, I'm building a villa in Praeneste. 765 01:01:17,959 --> 01:01:20,024 I will never come to Rome. 766 01:01:20,074 --> 01:01:21,674 They all say that. 767 01:01:23,148 --> 01:01:24,548 Good bye. 768 01:01:34,208 --> 01:01:37,508 Sir, the tax payment has been promised. 769 01:01:38,015 --> 01:01:39,215 I know. 770 01:01:39,275 --> 01:01:41,080 It may already be a part of the budget. 771 01:01:41,081 --> 01:01:43,378 -You know how the Treasury works-- -The won't be disappointed. 772 01:01:43,379 --> 01:01:44,997 I'll cover it from my personal funds. 773 01:01:44,998 --> 01:01:46,765 The Empire and I have the same banker, 774 01:01:46,766 --> 01:01:48,266 it's merely a question of paperwork. 775 01:01:48,402 --> 01:01:50,356 -It's an enormous sum-- -It is, indeed. 776 01:01:50,357 --> 01:01:53,957 It's all I have. Vespasian will reimburse me. 777 01:01:54,076 --> 01:01:55,592 -Quadratus... -Sir? 778 01:01:55,593 --> 01:01:58,009 You understand this conversation is unofficial. 779 01:01:58,039 --> 01:02:02,439 -In fact, it never took place. -Of course. 780 01:02:02,969 --> 01:02:04,969 Now, officially... 781 01:02:05,288 --> 01:02:09,088 All elements of the Legion to be pulled back and billeted in Jericho! 782 01:02:09,792 --> 01:02:12,592 No patrols, no sorties! 783 01:02:12,668 --> 01:02:15,368 No action of any kind, except in defense! 784 01:02:20,372 --> 01:02:22,553 And no further attempt be made to collect taxes... 785 01:02:22,554 --> 01:02:25,196 ...until the new directives come through. Any questions? 786 01:02:25,246 --> 01:02:26,746 None, sir. 787 01:02:26,871 --> 01:02:31,053 Before you return to Jericho, I want these burnt-out huts rebuilt. 788 01:02:31,103 --> 01:02:33,203 -May I ask why, sir? -Why? 789 01:02:34,147 --> 01:02:37,147 For nothing, Quadratus, for nothing. 790 01:02:50,534 --> 01:02:52,134 -You're going to the port? -Yes. 791 01:02:52,195 --> 01:02:54,195 This is for no-one but Mucianus. 792 01:02:54,327 --> 01:02:56,379 Tell one of the sailors to bring it to him at his home. 793 01:02:56,380 --> 01:02:58,176 Not at the Senate. And to add this: 794 01:02:58,226 --> 01:03:01,526 Silva is paying the taxes out of his own pocket. 795 01:03:01,904 --> 01:03:03,104 No! 796 01:03:03,726 --> 01:03:05,526 Hurry, you'll be missed. 797 01:03:18,271 --> 01:03:19,571 Sir, 798 01:03:19,932 --> 01:03:21,932 what about the burnt-out huts? 799 01:03:21,991 --> 01:03:23,291 Orders, 800 01:03:23,441 --> 01:03:26,741 for the time being, are orders. 801 01:03:42,360 --> 01:03:44,060 He let you go? 802 01:03:44,228 --> 01:03:46,228 He's a sensible man. 803 01:03:46,618 --> 01:03:48,018 What now? 804 01:03:49,233 --> 01:03:52,153 I made him a proposal, for peace. 805 01:03:52,752 --> 01:03:56,217 He promised to take it to Rome and we'll wait for Vespasian's answer. 806 01:03:56,267 --> 01:03:57,467 And meanwhile? 807 01:03:57,581 --> 01:04:00,981 Meanwhile, we tend our crops and we raise our children. 808 01:04:01,933 --> 01:04:03,533 Or is it the other way around? 809 01:04:03,543 --> 01:04:05,971 For a worthless promise, he does what he couldn't do with his legion, 810 01:04:05,972 --> 01:04:07,278 he takes away our swords! 811 01:04:07,288 --> 01:04:10,921 He promised to pull his men back to Jericho. I believe him. 812 01:04:11,021 --> 01:04:12,997 Romans are suckled on lies. 813 01:04:12,998 --> 01:04:15,513 If he lied, we will know what to do. 814 01:04:15,841 --> 01:04:18,241 Meantime, we keep our word. 815 01:04:19,162 --> 01:04:20,862 We wait... 816 01:04:20,950 --> 01:04:24,150 ...and we see what Rome has to say. 817 01:04:31,025 --> 01:04:34,253 This is the king who solved the famous riddle... 818 01:04:34,303 --> 01:04:37,603 ...and towered up most powerful of men. 819 01:04:41,927 --> 01:04:45,897 No mortal eyes but looked on him with envy. 820 01:04:46,158 --> 01:04:50,458 Yet, in the end, ruins swept over him. 821 01:04:59,567 --> 01:05:02,867 Let every man in mankind's frailty... 822 01:05:03,514 --> 01:05:06,224 ...consider his last day... 823 01:05:06,274 --> 01:05:10,174 ...and let none presume on his good fortune... 824 01:05:10,420 --> 01:05:12,587 ...until he finds life... 825 01:05:12,687 --> 01:05:15,687 ...a memory without pain. 826 01:05:26,982 --> 01:05:30,899 Caesar, you have witnessed the "Oedipus" of Sophocles, 827 01:05:30,999 --> 01:05:33,046 a banquet for the soul. 828 01:05:33,047 --> 01:05:36,547 Then, if the Imperial palate is ready for the laxative... 829 01:05:39,008 --> 01:05:41,008 ...we will proceed to our after-piece, 830 01:05:41,664 --> 01:05:43,964 a newly-commissioned dumb-show, 831 01:05:44,052 --> 01:05:48,701 as usual, unfit for the delicate sensibilities of the vestal virgins. 832 01:05:48,901 --> 01:05:52,101 With apologies, and farewell to the ladies. 833 01:05:53,954 --> 01:05:58,052 -I've heard about this pantomime. -Don't spoil it for me, woman. 834 01:05:58,152 --> 01:06:00,152 Keep above the eggshells. 835 01:06:02,620 --> 01:06:03,820 Caesar, 836 01:06:03,964 --> 01:06:05,896 before our presentation-- 837 01:06:05,996 --> 01:06:09,096 Yes, I pardon you all in advance. 838 01:06:23,391 --> 01:06:26,391 -Ominous. -Look at the Senators! 839 01:06:46,786 --> 01:06:49,102 Titus! It looks just like him! 840 01:06:49,103 --> 01:06:51,503 Look at that beast, it looks like Titus. 841 01:06:52,453 --> 01:06:54,453 It's Domitian, the donkey. 842 01:07:01,605 --> 01:07:03,605 -It's Caesar! -Caesar? 843 01:07:04,528 --> 01:07:06,828 I want to hear you laughing, understand? 844 01:07:29,530 --> 01:07:32,230 Sir, Flavius Silva has arrived from the sea port. 845 01:07:32,354 --> 01:07:34,254 He's at the Temple of Mars as you ordered. 846 01:07:34,375 --> 01:07:36,260 He stays there, outside. 847 01:07:36,261 --> 01:07:38,561 He speaks to no-one, not even the priests. 848 01:07:49,831 --> 01:07:51,531 It's a Britain. 849 01:08:02,038 --> 01:08:04,438 Bending knees, just like the Egyptians. 850 01:08:18,266 --> 01:08:20,966 A Jew... Look at the Jew! 851 01:08:52,288 --> 01:08:54,888 It can't be any plainer than that, it's declared war! 852 01:09:04,049 --> 01:09:06,249 A masterpiece of subtlety and taste. 853 01:09:06,485 --> 01:09:08,485 Is the author a prot�g� of yours? 854 01:09:08,733 --> 01:09:10,933 Anonymously written, Caesar. 855 01:09:12,079 --> 01:09:15,744 It begins to bore me. Does it go on much longer? 856 01:09:15,994 --> 01:09:17,794 That remains to be seen. 857 01:09:33,698 --> 01:09:35,398 Welcome home. 858 01:09:35,978 --> 01:09:38,331 I'm a poor excuse for an official reception. 859 01:09:38,432 --> 01:09:40,398 Did they give you something to eat? 860 01:09:40,448 --> 01:09:42,194 Yes, they gave me something to eat. 861 01:09:42,195 --> 01:09:44,399 That was three hours ago. 862 01:09:44,499 --> 01:09:46,599 Would you mind telling me what all this is about? 863 01:09:46,836 --> 01:09:48,684 I'd love to do just that, my friend, but... 864 01:09:48,685 --> 01:09:51,185 ...the Emperor has yet to tell anyone, including me. 865 01:09:51,301 --> 01:09:54,701 But you'll find out soon enough, I've been sent to fetch you. 866 01:09:55,683 --> 01:09:59,683 -You look awful. -Judea is an awful place. 867 01:10:00,062 --> 01:10:02,462 It goes well with you, I take it. 868 01:10:03,286 --> 01:10:06,504 The gods have decided to be reasonable, for a change. 869 01:10:06,505 --> 01:10:08,605 Hard work is rewarded. 870 01:10:08,739 --> 01:10:10,828 I don't expect it to last. 871 01:10:10,928 --> 01:10:13,398 Oh, forgive me, we'd better talk as we walk. 872 01:10:14,115 --> 01:10:17,115 -Vespasian, how is he? -His health is excellent. 873 01:10:17,174 --> 01:10:18,997 Spoken to nobody since you landed, especially... 874 01:10:18,998 --> 01:10:21,867 -...about that awful place. -Not even the statues? 875 01:10:21,918 --> 01:10:23,918 No, this way. 876 01:10:23,979 --> 01:10:27,279 It's shorter. I see you still limp from your wound. 877 01:10:31,898 --> 01:10:34,640 Falco, how do you know about my wound? 878 01:10:34,641 --> 01:10:36,541 It wasn't mentioned in dispatches. 879 01:10:36,624 --> 01:10:38,775 There are dispatches and dispatches. 880 01:10:38,776 --> 01:10:41,318 One thing I can tell you: the Emperor and his sons... 881 01:10:41,368 --> 01:10:43,387 ...are no longer so secured as they were a year ago. 882 01:10:43,388 --> 01:10:46,034 -There's a rival for the position. -So soon? 883 01:10:46,134 --> 01:10:49,413 Vespasian's instructions are for you to enter the Council chamber... 884 01:10:49,463 --> 01:10:51,509 ...and be surprised at nothing that you see there. 885 01:10:51,510 --> 01:10:53,200 Friend, if I knew what was expected of me-- 886 01:10:53,201 --> 01:10:55,999 Dead silence, friend, and a blank expression. 887 01:11:00,683 --> 01:11:02,671 Pay his respects, 888 01:11:02,821 --> 01:11:05,483 General of the Army, Cornelius Flavius Silva. 889 01:11:10,669 --> 01:11:14,044 Let it be noted that the Privy Council paused in its work... 890 01:11:14,045 --> 01:11:17,345 ...to welcome and applaud a comrade in arms. 891 01:11:26,210 --> 01:11:28,998 On behalf of the Senate, may I express my surprise and delight... 892 01:11:28,999 --> 01:11:32,302 ...on seeing General Silva safe and alive. 893 01:11:32,352 --> 01:11:36,881 May I voice the hope that the great Tenth Legion is also... safe? 894 01:11:37,081 --> 01:11:39,922 Mucianus, you place the General at a disadvantage since... 895 01:11:39,923 --> 01:11:42,991 ...none but members may speak in this chamber. 896 01:11:43,041 --> 01:11:45,041 Allow me to speak for him. 897 01:11:45,619 --> 01:11:48,983 No legion in the world this evening is safer than the Tenth. 898 01:11:49,083 --> 01:11:51,120 I wonder if that's because they were pulled back... 899 01:11:51,121 --> 01:11:53,683 ...so far from the enemy. 900 01:11:58,229 --> 01:12:00,229 Enemy? What enemy? 901 01:12:00,989 --> 01:12:02,973 I do understand, Caesar, that you wish... 902 01:12:02,974 --> 01:12:05,274 ...to bring up the Judean question, now. 903 01:12:05,447 --> 01:12:08,888 I understand that you've been burning to bring it up for weeks. 904 01:12:08,889 --> 01:12:10,813 Very well, by all means, Mucianus. 905 01:12:10,814 --> 01:12:13,414 Let us have a frank and open exchange of views. 906 01:12:13,524 --> 01:12:16,520 I bring this up, Caesar, simply because I'm curious... 907 01:12:16,720 --> 01:12:20,460 ...as to why the General found it necessary to meet there... 908 01:12:20,461 --> 01:12:25,516 ...with the commander of the Jewish forces and conclude a truce. 909 01:12:26,399 --> 01:12:28,381 A truce? 910 01:12:28,431 --> 01:12:31,119 A truce is not possible unless there is a war. 911 01:12:31,219 --> 01:12:33,219 And there is no war in Judea. 912 01:12:33,317 --> 01:12:36,189 The General, using his judgement as a soldier... 913 01:12:36,190 --> 01:12:38,140 ...decided to show mercy to a bandit. 914 01:12:38,141 --> 01:12:40,141 We must all on occasion do that. 915 01:12:40,271 --> 01:12:43,768 Nevertheless, it would appear that you have allowed this... 916 01:12:43,818 --> 01:12:48,364 ...excellent officer to return without having finished his job. Why? 917 01:12:48,464 --> 01:12:50,954 My dear Mucianus, I thought everyone knew that, 918 01:12:50,955 --> 01:12:52,755 even your own sources. 919 01:12:53,504 --> 01:12:55,404 Allow me to tell you, then. 920 01:12:55,508 --> 01:12:59,936 This excellent officer has returned to celebrate my forthcoming birthday, 921 01:13:00,136 --> 01:13:03,111 to have his wound looked at by some proper physicians, 922 01:13:03,161 --> 01:13:05,376 and once, with the approval of the Senate, 923 01:13:05,426 --> 01:13:09,050 he's accepted the post of Governor General of Judea, 924 01:13:09,950 --> 01:13:12,010 he will return to take up that post... 925 01:13:12,011 --> 01:13:13,330 ...and deal with those minor matters... 926 01:13:13,380 --> 01:13:16,150 ...that seem to fear your correspondent. 927 01:13:16,474 --> 01:13:19,808 Yet, there are still one or two niggling questions-- 928 01:13:19,908 --> 01:13:22,208 Niggle away, manage your speciality. 929 01:13:22,700 --> 01:13:25,290 We've been promised the resumption of tax payment-- 930 01:13:25,291 --> 01:13:26,724 You've been promised nothing! 931 01:13:26,725 --> 01:13:28,574 The Roman people have been promised the revenues... 932 01:13:28,575 --> 01:13:30,162 ...and the promise has been kept. 933 01:13:30,163 --> 01:13:33,892 But how long can General Silva continue to pay the taxes... 934 01:13:33,893 --> 01:13:36,643 ...out of his own personal funds? 935 01:13:48,804 --> 01:13:50,804 If you will permit me, 936 01:13:52,111 --> 01:13:54,659 I have had some experience in the area of... 937 01:13:54,660 --> 01:13:57,060 ...international monetary exchange. 938 01:13:57,784 --> 01:14:00,899 What General Silva has done is this: 939 01:14:01,038 --> 01:14:04,306 on being informed of his impending appointment, 940 01:14:04,307 --> 01:14:06,665 he merely notified his bankers in Rome... 941 01:14:06,666 --> 01:14:09,641 ...to advance the tax revenues here. 942 01:14:10,331 --> 01:14:13,419 The Judean collections are mainly in Syrian currency, 943 01:14:13,420 --> 01:14:16,931 which the new Governor General found more easily disposable... 944 01:14:16,932 --> 01:14:19,432 ...for his own use in that part of the world. 945 01:14:19,693 --> 01:14:21,171 As a matter of fact, 946 01:14:21,172 --> 01:14:23,427 it's saving us a 5% conversion fee. 947 01:14:23,428 --> 01:14:26,528 The General has done the Empire yet another service. 948 01:14:28,804 --> 01:14:30,204 Anything else? 949 01:14:30,346 --> 01:14:32,346 Caesar, this is all very impressive. 950 01:14:32,474 --> 01:14:35,665 What I want to know is, when can we expect the Tenth Legion... 951 01:14:35,666 --> 01:14:38,123 ...to be free for duty elsewhere in the Empire? 952 01:14:38,124 --> 01:14:40,023 How strong are these bandits? 953 01:14:40,173 --> 01:14:42,273 Where do we stand in Judea? 954 01:14:42,534 --> 01:14:44,518 We stand ready to bring the Legion out. 955 01:14:44,519 --> 01:14:46,999 When? With all due respect. 956 01:14:47,178 --> 01:14:50,178 Next week? Next month? Next year? 957 01:14:50,407 --> 01:14:52,707 The Senate wishes to know. 958 01:14:54,197 --> 01:14:55,910 Within six months from today, 959 01:14:55,911 --> 01:14:58,311 the Tenth Legion will be free for duty on the Danube. 960 01:14:58,417 --> 01:15:00,568 And the Emperor will say as much... 961 01:15:00,618 --> 01:15:02,317 ...before the entire Senate? 962 01:15:02,524 --> 01:15:05,224 The Emperor will say as much before the entire country. 963 01:15:05,394 --> 01:15:08,094 This Council begins to resemble something less dignified. 964 01:15:08,278 --> 01:15:10,221 For that, you have the street corners, Mucianus. 965 01:15:10,222 --> 01:15:11,692 We're adjourned. 966 01:15:11,693 --> 01:15:14,093 General, please join us in the other room. 967 01:15:20,652 --> 01:15:22,627 -It looks like we've stopped him. -Oh, rubbish. 968 01:15:22,677 --> 01:15:24,651 We've only slowed him down. Were you listening? 969 01:15:24,652 --> 01:15:26,180 -Yes. -What do you think? 970 01:15:26,181 --> 01:15:28,728 I think he's not strong enough, not yet. 971 01:15:28,778 --> 01:15:31,478 He hasn't got the Praetorians. They're still neutral. 972 01:15:31,755 --> 01:15:33,415 Bloody ingrates. 973 01:15:33,817 --> 01:15:37,004 Had the impertinence to be neutral after all I've done for them? 974 01:15:37,005 --> 01:15:40,106 Next thing, they'll want one of them nominated as co-consul. 975 01:15:40,206 --> 01:15:41,706 I agree, Caesar. 976 01:15:41,974 --> 01:15:44,255 I advise you not to block him, he'll only make an issue of it. 977 01:15:44,305 --> 01:15:45,800 Let him, if he hasn't got the votes-- 978 01:15:45,801 --> 01:15:48,401 If...? We've got to be sure before we do anything! 979 01:15:49,476 --> 01:15:51,600 After Nero killed himself... 980 01:15:51,601 --> 01:15:54,502 ...three Emperors in one year went out of that window! 981 01:15:54,602 --> 01:15:57,802 Largely, because they couldn't judge the strength of the oposition. 982 01:15:58,001 --> 01:16:01,627 If Vitellius had known how shaky my support was, he'd still be here. 983 01:16:02,118 --> 01:16:04,547 Thanks to the new Governor General it was very nearly my turn. 984 01:16:04,548 --> 01:16:06,048 What were you thinking of, Silva?! 985 01:16:06,100 --> 01:16:08,999 If that question isn't rhetorical, I would like to answer it. 986 01:16:09,277 --> 01:16:10,577 Answer! 987 01:16:11,510 --> 01:16:13,380 I was thinking that the concessions they wanted... 988 01:16:13,381 --> 01:16:18,009 ...were a very small price to pay for peace, order and revenues. 989 01:16:18,059 --> 01:16:20,634 I was thinking of the good of Rome. 990 01:16:20,684 --> 01:16:23,630 -My judgement in these events-- -Your judgement? 991 01:16:23,631 --> 01:16:25,955 You're a soldier, you're supposed to fight, not make policy! 992 01:16:25,995 --> 01:16:28,001 With your permission, I was not making policy, 993 01:16:28,002 --> 01:16:30,058 I agreed only to bring the terms to you! 994 01:16:30,629 --> 01:16:32,329 Caesar, what do they want? 995 01:16:32,614 --> 01:16:35,338 A temple, their own governor. 996 01:16:35,388 --> 01:16:37,388 These things they had once. 997 01:16:37,879 --> 01:16:40,476 It's my belief that our strategy there has been a mistaken one. 998 01:16:40,477 --> 01:16:44,291 What they wanted is what we should have done in the first place. 999 01:16:44,341 --> 01:16:45,841 All right. 1000 01:16:47,099 --> 01:16:48,899 You've answered. 1001 01:16:49,436 --> 01:16:51,136 Maybe you're right. 1002 01:16:51,205 --> 01:16:53,636 But the point is we cannot grant these concession now. 1003 01:16:53,637 --> 01:16:55,137 You saw, you heard. 1004 01:16:55,608 --> 01:16:59,309 Hadn't been for our friend Falco, double-talking the Privy Council, 1005 01:16:59,310 --> 01:17:02,110 we'd probably all be on horseback by now. 1006 01:17:02,879 --> 01:17:05,079 -I won't forget that. -Nothing, Caesar. 1007 01:17:08,385 --> 01:17:09,951 It's too late. 1008 01:17:10,051 --> 01:17:13,358 You can't grant concessions once you've proclaimed the victory. 1009 01:17:13,408 --> 01:17:15,840 What's left of the opposition must be stamped out, 1010 01:17:15,940 --> 01:17:18,007 the entire leadership brought here in chains, 1011 01:17:18,008 --> 01:17:20,308 and the Tenth Legion brought within six months. 1012 01:17:20,836 --> 01:17:23,936 I was in the Council chamber, I heard the promise. 1013 01:17:26,094 --> 01:17:29,043 Look, you may not realize this, 1014 01:17:29,044 --> 01:17:32,119 but I've been buying time for both of us. 1015 01:17:32,319 --> 01:17:35,303 My name hits a list and your name is on it. 1016 01:17:35,403 --> 01:17:38,742 So, if I take that little leap off that top end rock... 1017 01:17:38,743 --> 01:17:40,998 ...I won't be doing it alone. 1018 01:17:40,999 --> 01:17:43,729 -Understood? -Understood. 1019 01:17:44,915 --> 01:17:47,980 You'd better get yourself a new Second-in-Command. 1020 01:17:49,177 --> 01:17:52,177 That's right, the one you've got is a spy for the opposition. 1021 01:17:53,106 --> 01:17:55,892 -Quadratus? -Mm-hm, and one other, that-- 1022 01:17:55,893 --> 01:17:59,213 -What's his name? -Merovius, your Senior Tribune. 1023 01:18:00,762 --> 01:18:02,824 This has turned into quite an evening. 1024 01:18:02,825 --> 01:18:06,525 -And who is yours, Caesar? -Find out for yourself. 1025 01:18:07,357 --> 01:18:10,157 Oh, it's nobody you need to be afraid of. 1026 01:18:11,042 --> 01:18:13,288 Oh, look, it's not so bad. 1027 01:18:13,388 --> 01:18:15,747 Once the troops are out of there, 1028 01:18:15,797 --> 01:18:17,994 you can open a government palace at Caesarea, 1029 01:18:17,995 --> 01:18:21,495 sit on the throne, make some laws, be visible. 1030 01:18:21,707 --> 01:18:24,907 You'll be a very rich man in a very short time. 1031 01:18:29,749 --> 01:18:31,298 You may not be aware of it but... 1032 01:18:31,299 --> 01:18:34,749 ...this is your new emblem of office. 1033 01:18:35,394 --> 01:18:39,394 I'm not ungrateful, Caesar, it's just that I'm so tired. 1034 01:18:47,252 --> 01:18:49,252 You know, it's, uh-- 1035 01:18:50,063 --> 01:18:52,992 hard to recognize you without a drink in your hand. 1036 01:18:52,993 --> 01:18:54,593 Shall we walk? 1037 01:18:56,107 --> 01:18:58,507 Though late, we never said how sorry we all were... 1038 01:18:58,957 --> 01:19:01,557 -...about your lady, I mean. -Thank you. 1039 01:19:02,192 --> 01:19:05,270 Look, it's not just tiredness, you really did expect... 1040 01:19:05,320 --> 01:19:07,367 ...those concessions to be granted, didn't you? 1041 01:19:07,368 --> 01:19:10,357 Yes, I did, because it was a way of reason. 1042 01:19:10,657 --> 01:19:12,257 That's unfortunate. 1043 01:19:12,358 --> 01:19:15,591 Nobody regrets it more than I do. And sometimes... 1044 01:19:15,592 --> 01:19:17,692 ...reason can be treacherous. 1045 01:19:17,788 --> 01:19:19,488 Caesar, 1046 01:19:20,002 --> 01:19:22,893 when you and Titus and I were serving together in the field, 1047 01:19:22,894 --> 01:19:25,321 we talked of one thing over and over again. 1048 01:19:25,322 --> 01:19:28,246 A dream we had. It wasn't just a world without Nero, 1049 01:19:28,247 --> 01:19:31,024 it was a world enlightened, that was the way we put it. 1050 01:19:31,025 --> 01:19:33,040 A gift Rome had to give the world. 1051 01:19:33,090 --> 01:19:35,090 A way of life, civilization, peace. 1052 01:19:35,663 --> 01:19:36,891 Yes, I remember. 1053 01:19:36,941 --> 01:19:40,010 You remember this because it was you who said it. 1054 01:19:40,060 --> 01:19:41,453 Without that dream as a mission... 1055 01:19:41,454 --> 01:19:43,528 ...we were worse than the barbarians we conquered... 1056 01:19:43,529 --> 01:19:46,103 ...because they made no pretence of a desire for anything better. 1057 01:19:46,104 --> 01:19:48,304 They had no dream. 1058 01:19:50,017 --> 01:19:52,610 I think of the zealot and what I said to him. 1059 01:19:52,660 --> 01:19:55,060 That we were better at building than at tearing down. 1060 01:19:55,860 --> 01:19:57,836 I believed it when I said it. 1061 01:19:57,886 --> 01:20:00,360 And I believe the dream to be a good one. 1062 01:20:00,553 --> 01:20:02,984 -Do you still believe it? -More than ever before. 1063 01:20:02,985 --> 01:20:04,885 I haven't changed. 1064 01:20:05,552 --> 01:20:08,352 Look at me. I haven't changed. 1065 01:20:08,976 --> 01:20:10,776 But Mucianus... 1066 01:20:11,566 --> 01:20:13,585 ...although he's a skillful men, as well as an ambitious one, 1067 01:20:13,586 --> 01:20:16,186 he has never dreamed that dream and he never will. 1068 01:20:16,721 --> 01:20:21,004 That is why, if what we all wanted is to be brought about, 1069 01:20:21,005 --> 01:20:24,005 we have no choice now in Judea. 1070 01:20:27,687 --> 01:20:30,847 About my Second-in-Command, I pray it won't come to this, 1071 01:20:30,848 --> 01:20:33,020 but I may need a good Siege Commander. 1072 01:20:33,021 --> 01:20:35,994 -Is Rubrius Gallus still alive? -Yes, he is! He's yours. 1073 01:20:35,995 --> 01:20:37,395 Good choice. 1074 01:20:38,125 --> 01:20:41,125 What do I do about Quadratus and his friend? 1075 01:20:41,392 --> 01:20:43,622 Whatever you like, as long as you're discrete. 1076 01:20:43,623 --> 01:20:45,727 To success! 1077 01:20:46,627 --> 01:20:48,227 To the dream. 1078 01:20:49,855 --> 01:20:52,055 Happy birthday, Caesar! 1079 01:21:03,074 --> 01:21:06,574 UN PUEBLO EN JUDEA 1080 01:21:20,788 --> 01:21:22,988 What do they expect us to do about it? 1081 01:21:23,882 --> 01:21:26,182 Dance on the housetops? 1082 01:21:26,376 --> 01:21:28,776 Let's pray they pass us by. 1083 01:21:28,992 --> 01:21:30,877 I lost a father and three brothers... 1084 01:21:30,878 --> 01:21:33,092 ...when they celebrated Caligulas's birthday. 1085 01:21:58,927 --> 01:22:01,327 -Will they pass? -Does it matter? 1086 01:22:02,883 --> 01:22:04,858 Are you afraid for your daughter? 1087 01:22:04,918 --> 01:22:06,818 For your wife, Mathias. 1088 01:22:08,648 --> 01:22:11,148 -Go back inside. -No! 1089 01:22:11,780 --> 01:22:14,180 She's used to the company of men. 1090 01:22:17,560 --> 01:22:18,860 Hey. 1091 01:22:19,442 --> 01:22:20,942 Hey! 1092 01:22:24,642 --> 01:22:26,042 Hey! Hey! 1093 01:22:26,119 --> 01:22:28,658 You're always on the look out for whores? 1094 01:22:28,708 --> 01:22:32,108 I got one in my house! You want her, huh? 1095 01:22:32,259 --> 01:22:34,824 She came from Alexandria three days ago... 1096 01:22:34,874 --> 01:22:36,874 ...dressed as a bride! 1097 01:22:37,104 --> 01:22:39,304 You want a woman? You want her for free? 1098 01:22:40,413 --> 01:22:42,713 She's a whore! Come on, take her! 1099 01:22:44,952 --> 01:22:46,952 I'm sorry... 1100 01:22:47,077 --> 01:22:49,477 ...but then you never asked me who I wanted. 1101 01:22:52,921 --> 01:22:55,521 She's for free! She's a whore! 1102 01:22:59,561 --> 01:23:02,696 -Not a bad way to make a living. -What? Peddling your wife? 1103 01:23:02,697 --> 01:23:06,274 No, you clot. I mean, the threshing floor over there. 1104 01:23:06,474 --> 01:23:08,474 Farmers come from miles away. 1105 01:23:08,747 --> 01:23:11,747 Probably, pay six to eight drachmas a bushel. 1106 01:23:12,026 --> 01:23:13,893 -I've seen it! -So what? 1107 01:23:13,894 --> 01:23:17,308 So, a man can be very comfortable doing that for a living. 1108 01:23:17,408 --> 01:23:20,079 You got anything better, waiting for you, back at home? 1109 01:23:20,080 --> 01:23:21,780 No... No! 1110 01:23:21,908 --> 01:23:24,726 Well, talk to the Decurion about it as soon as we stop. 1111 01:23:25,027 --> 01:23:26,629 If we ever stop. 1112 01:23:26,630 --> 01:23:28,630 The man never seems to relieve himself. 1113 01:23:28,681 --> 01:23:30,681 Only when he sleeps. 1114 01:23:32,808 --> 01:23:34,808 Are you going to do it? 1115 01:23:35,467 --> 01:23:37,267 I'm thinking about it. 1116 01:23:37,405 --> 01:23:41,751 There's not much time! We get mustered out tomorrow. 1117 01:23:42,801 --> 01:23:46,301 Well, I don't. I've got another year. 1118 01:23:46,757 --> 01:23:50,257 Besides, you know what I have to do if I want to talk to the General. 1119 01:23:50,628 --> 01:23:52,328 I have to shave. 1120 01:23:53,469 --> 01:23:54,992 Find somebody else. 1121 01:23:54,993 --> 01:23:57,550 Nobody can talk for us but our own Decurion. 1122 01:23:57,600 --> 01:24:00,893 Mm-hm. Stupid regulation, isn't it? 1123 01:24:01,993 --> 01:24:03,307 I know what he wants. 1124 01:24:03,407 --> 01:24:05,407 You want in, don't you? 1125 01:24:06,579 --> 01:24:08,079 You're in. 1126 01:24:12,160 --> 01:24:14,160 Somebody give me a razor! 1127 01:24:14,261 --> 01:24:16,610 Sir, this request is going through channels... 1128 01:24:16,660 --> 01:24:18,577 ...and comes from two twenty-year veterans. 1129 01:24:18,578 --> 01:24:20,778 I ask the Commander to consider it seriously. 1130 01:24:20,879 --> 01:24:23,471 They don't expect mustering-out pay on top of it, do they? 1131 01:24:23,571 --> 01:24:25,019 Sir, they begged me to convey-- 1132 01:24:25,020 --> 01:24:27,826 Pretend you're a man, Decurion, and talk like one. 1133 01:24:27,827 --> 01:24:30,874 Sir, they'd be willing to take title to the property... 1134 01:24:30,875 --> 01:24:33,275 ...instead of the cash they've got coming. 1135 01:24:34,440 --> 01:24:36,640 I don't doubt they would. 1136 01:24:37,309 --> 01:24:39,309 -Tell them I'm thinking about it. -Yes, sir! 1137 01:24:39,426 --> 01:24:40,998 Thank you, sir! 1138 01:24:40,999 --> 01:24:42,621 Oh, Decurion? 1139 01:24:43,287 --> 01:24:46,087 -How much are you in for? -Still one year to go, sir. 1140 01:24:48,196 --> 01:24:49,696 One third, sir. 1141 01:24:51,831 --> 01:24:53,431 Dismissed. 1142 01:25:02,614 --> 01:25:05,614 You're not really thinking about it? 1143 01:25:06,065 --> 01:25:07,465 Yes. 1144 01:25:07,907 --> 01:25:09,607 What do we do about the others? 1145 01:25:09,697 --> 01:25:12,350 In the next month, we'll have 900 men mustering out. 1146 01:25:12,351 --> 01:25:14,890 Precisely! And let's say that... 1147 01:25:14,891 --> 01:25:18,051 ...half of them decide to do the same as these three, huh? 1148 01:25:18,411 --> 01:25:21,211 That threshing floor alone could take thirty of them. 1149 01:25:21,367 --> 01:25:23,365 Then, there are orchards, 1150 01:25:23,415 --> 01:25:25,867 olive presses, vineyards... 1151 01:25:27,057 --> 01:25:30,960 Incredible opportunities for an enterprising Roman! 1152 01:25:31,060 --> 01:25:34,360 Yes, half of them will probably jump at it. 1153 01:25:34,933 --> 01:25:39,133 Whatever families they had are probably dead by now-- 1154 01:25:40,407 --> 01:25:42,207 Well, don't you see? 1155 01:25:42,891 --> 01:25:45,907 500 men signing over their mustering-out pay, 1156 01:25:45,908 --> 01:25:47,891 500 drachmas each. 1157 01:25:49,198 --> 01:25:51,798 I think we are moving too fast, sir. 1158 01:25:51,998 --> 01:25:53,999 The land's not ours to give. 1159 01:25:54,079 --> 01:25:57,122 Well, in dispatches, we can call it, uh... 1160 01:25:57,322 --> 01:25:59,622 ...reward for acts of bravery. 1161 01:26:00,545 --> 01:26:02,545 During the truce? 1162 01:26:03,426 --> 01:26:05,826 Oh, the Jews will have broken the truce. 1163 01:26:06,196 --> 01:26:07,696 They will! 1164 01:26:08,026 --> 01:26:09,630 Merovius, 1165 01:26:09,680 --> 01:26:14,426 250,000 drachmas for us, to begin with. 1166 01:26:15,555 --> 01:26:18,055 And one day, we'll be mustered out. 1167 01:26:18,626 --> 01:26:21,026 I wish we had word from Mucianus. 1168 01:26:21,434 --> 01:26:24,234 The next word from Mucianus will be short and sweet: 1169 01:26:24,317 --> 01:26:26,317 "We observe Vespasian's funeral." 1170 01:26:27,834 --> 01:26:31,705 The Senate sends its best wishes and my commission... 1171 01:26:31,706 --> 01:26:35,206 ...and the Tenth hears its marching orders. 1172 01:26:39,168 --> 01:26:42,568 If the savages haven't broken the truce by then... 1173 01:26:42,823 --> 01:26:44,623 ...that ought to do it. 1174 01:27:21,371 --> 01:27:23,871 In Caesar's name... 1175 01:27:25,571 --> 01:27:27,771 ...this is your land! 1176 01:27:29,299 --> 01:27:31,399 Now, get this through your heads! 1177 01:27:31,537 --> 01:27:34,148 This was our idea! We give the orders! 1178 01:27:34,248 --> 01:27:37,048 I'm waiting for the day you try to give me an order. 1179 01:27:39,874 --> 01:27:42,074 Who's going to live in that house? 1180 01:28:02,276 --> 01:28:03,376 Centurion! 1181 01:28:03,513 --> 01:28:05,959 Not a Centurion, darling, I'm a Tribune. 1182 01:28:06,019 --> 01:28:08,919 All the better, Tribune. I'm clean. 1183 01:28:09,479 --> 01:28:10,579 Are you, now? 1184 01:28:10,648 --> 01:28:12,448 I was born in Egypt. 1185 01:28:12,558 --> 01:28:14,558 I learned things in Egypt. 1186 01:28:15,855 --> 01:28:17,855 -Why me? -It's obvious, Tribune. 1187 01:28:18,461 --> 01:28:20,361 You see the choice I have. 1188 01:28:21,373 --> 01:28:23,433 I could give you to them, 1189 01:28:23,483 --> 01:28:24,883 afterwards. 1190 01:28:24,977 --> 01:28:26,377 You won't. 1191 01:28:27,809 --> 01:28:29,209 We'll see. 1192 01:28:31,254 --> 01:28:33,454 My parents are in that house. 1193 01:28:34,756 --> 01:28:37,156 I'm dying to meet them. 1194 01:28:45,858 --> 01:28:47,658 It's all right! 1195 01:28:48,797 --> 01:28:50,597 We're safe! 1196 01:29:02,385 --> 01:29:04,185 In Caesar's name... 1197 01:29:04,268 --> 01:29:07,652 ...for long and valorous service in the field... 1198 01:29:07,702 --> 01:29:10,202 ...this is your property! 1199 01:29:28,076 --> 01:29:31,276 In Caesar's name, this is your land! 1200 01:29:39,552 --> 01:29:42,052 Out of the way! I said out! 1201 01:29:44,317 --> 01:29:46,817 God, will you see this and do nothing? 1202 01:29:47,152 --> 01:29:49,852 Move them out. All of them. 1203 01:29:52,855 --> 01:29:55,955 Orders, you'll have to vacate this settlement. 1204 01:29:56,632 --> 01:29:59,232 We must not stay in any case. 1205 01:29:59,359 --> 01:30:01,359 As soon as you set foot on our ground... 1206 01:30:01,521 --> 01:30:03,521 ...our ground became befiled. 1207 01:30:04,071 --> 01:30:06,257 It had been many Caesars'... 1208 01:30:06,307 --> 01:30:09,259 ...but none before dared to do this. 1209 01:30:09,309 --> 01:30:12,809 If you live long enough, you'll see everything. 1210 01:30:13,739 --> 01:30:16,839 Yes, Centurion, you speak the truth. 1211 01:30:57,141 --> 01:30:59,641 Eleazar! 1212 01:31:02,463 --> 01:31:04,763 Eleazar! 1213 01:31:07,457 --> 01:31:09,457 Eleazar! 1214 01:31:21,371 --> 01:31:23,371 What has brought you here? 1215 01:31:23,861 --> 01:31:25,005 Truce has been broken. 1216 01:31:25,055 --> 01:31:27,582 The Roman Commander has seized all the farmland... 1217 01:31:27,583 --> 01:31:29,583 ...of the Lower Jordan Valley. 1218 01:31:36,283 --> 01:31:38,990 -Has there been fighting? -As always. 1219 01:31:38,991 --> 01:31:42,011 When they move on us they kill without question. 1220 01:31:43,578 --> 01:31:45,578 Why are the Essene left alive? 1221 01:31:45,808 --> 01:31:47,708 Because it pleases God. 1222 01:31:49,357 --> 01:31:50,957 Why? 1223 01:31:51,086 --> 01:31:54,086 Because He considers you holier than the rest of us? 1224 01:31:54,650 --> 01:31:56,950 That, you must ask Him. 1225 01:31:57,229 --> 01:31:59,829 Scrolls of the Law and the Prophets. 1226 01:32:00,271 --> 01:32:02,971 There's now no safer place in Israel. 1227 01:32:03,405 --> 01:32:05,405 You believe in this fortress now. 1228 01:32:05,615 --> 01:32:07,615 The scrolls must be kept safe. 1229 01:32:07,770 --> 01:32:11,065 Then, why not leave them here and go back down? 1230 01:32:11,066 --> 01:32:13,601 We are the guardians of the written word. 1231 01:32:13,701 --> 01:32:16,101 We may not be separated from it. 1232 01:32:16,765 --> 01:32:19,165 Very convenient. 1233 01:32:22,224 --> 01:32:25,124 You will now give ear to the spoken word. 1234 01:32:26,348 --> 01:32:29,871 God has delivered you to a place of work. 1235 01:32:29,971 --> 01:32:33,271 Work you will do as long as you are here. 1236 01:32:33,360 --> 01:32:36,260 In a little time, this will be a place of war. 1237 01:32:36,751 --> 01:32:39,351 Each of you will fight. 1238 01:32:39,530 --> 01:32:42,251 Whoever will not work when he is bidded to, 1239 01:32:42,301 --> 01:32:45,096 whoever will not fight when the time comes... 1240 01:32:45,146 --> 01:32:47,146 ...will be lifted up in these hands... 1241 01:32:47,331 --> 01:32:50,151 ...and thrown down from this mountain top. 1242 01:32:50,201 --> 01:32:52,601 And the scrolls after him. 1243 01:32:52,740 --> 01:32:54,240 Eleazar! 1244 01:32:57,898 --> 01:32:59,898 With all due respect. 1245 01:33:48,566 --> 01:33:50,266 How does it seem to you? 1246 01:33:51,575 --> 01:33:54,175 We have Vespasian's answer. 1247 01:33:55,668 --> 01:33:58,768 Now let's give him ours. 1248 01:34:01,194 --> 01:34:05,994 Subtitles: Lady80s :) 96571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.