All language subtitles for Hill.Street.Blues.S06E21.Slum.Enchanted.Evening.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_prob3_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,211 --> 00:00:05,588 (telephone rings) 2 00:00:13,346 --> 00:00:15,223 Hello. (sighs) 3 00:00:15,765 --> 00:00:16,766 Speaking. 4 00:00:19,769 --> 00:00:21,730 No, he didn't call me. 5 00:00:21,813 --> 00:00:23,189 It's the first I've heard. 6 00:00:24,024 --> 00:00:25,483 Are there charges against him? 7 00:00:27,777 --> 00:00:29,779 Yeah. Okay. 8 00:00:29,863 --> 00:00:31,489 7:15? Fine. 9 00:00:34,701 --> 00:00:36,453 Buntz shot a Heights detective. 10 00:00:37,370 --> 00:00:40,498 Item six: Lieutenant Buntz is gonna be unavailable today 11 00:00:40,582 --> 00:00:42,292 on account of a shooting that took place 12 00:00:42,375 --> 00:00:44,711 last night in his underground garage. 13 00:00:44,794 --> 00:00:48,256 Detectives LaRue and Washington are gonna be taking up his caseload. 14 00:00:48,339 --> 00:00:50,592 Also, Mick Belker's off. 15 00:00:50,675 --> 00:00:52,093 He's got a medical emergency. 16 00:00:52,177 --> 00:00:53,511 Robin's having the baby? 17 00:00:53,595 --> 00:00:56,556 No, no, Mick's just going in for a tooth cap. 18 00:00:56,639 --> 00:01:01,352 Item seven: sentencing's today for Mr. Robert Dunlaw, 19 00:01:01,436 --> 00:01:04,731 well-known and well-disliked slumlord 20 00:01:04,814 --> 00:01:07,358 at 226 Freemont Avenue. 21 00:01:07,817 --> 00:01:11,071 Attaboys to Officers Hill and Renko 22 00:01:11,154 --> 00:01:13,865 for their diligent work with the tenants' organization 23 00:01:13,948 --> 00:01:16,951 in building up a case against this sleazeball. 24 00:01:17,035 --> 00:01:20,538 (cheering) 25 00:01:20,622 --> 00:01:22,791 They're gonna be in court today. 26 00:01:22,874 --> 00:01:25,877 Item eight: fellas... 27 00:01:25,960 --> 00:01:28,880 we've been getting a lot of complaints 28 00:01:28,963 --> 00:01:30,965 from a Miss Kelly 29 00:01:31,049 --> 00:01:35,553 out of the Andrea Charmain Academy of Dance and Aerobics. 30 00:01:35,637 --> 00:01:38,348 Now she's complaining that cops 31 00:01:38,431 --> 00:01:40,809 have been taking their lunch hour to gawk at the ladies 32 00:01:40,892 --> 00:01:43,645 doing their exercises through the plate-front window. 33 00:01:43,728 --> 00:01:47,065 Well, if Miss Kelly don't want people looking at them ladies 34 00:01:47,148 --> 00:01:49,776 running around in their skimpies, they shouldn't have put that window there. 35 00:01:49,859 --> 00:01:51,653 (hisses) 36 00:01:51,736 --> 00:01:53,613 Let's show some cooperation, huh? 37 00:01:53,696 --> 00:01:55,782 Let's keep our minds on business? 38 00:01:55,865 --> 00:01:57,784 Okay. 39 00:01:57,867 --> 00:02:02,247 Item nine: today, this precinct, 40 00:02:02,330 --> 00:02:05,834 and more specifically, yours truly, 41 00:02:05,917 --> 00:02:09,462 hosts the final meeting of the desk sergeants' 42 00:02:09,546 --> 00:02:11,965 rule-book revision committee. 43 00:02:12,048 --> 00:02:15,301 Now we fine sergeants have been burning the midnight oil 44 00:02:15,385 --> 00:02:17,762 for three months now, making assessments 45 00:02:17,846 --> 00:02:21,307 on how to update this musty, old elephant. 46 00:02:21,391 --> 00:02:24,018 -(chatter) -Okay. All right. 47 00:02:24,102 --> 00:02:27,647 Assignments. While I'm otherwise occupied, 48 00:02:27,730 --> 00:02:30,191 Sergeant Bates here is gonna be manning the front desk. 49 00:02:30,275 --> 00:02:31,943 Officer McBride will be riding 50 00:02:32,026 --> 00:02:34,654 with Officer Lipsky on account of Galvin's out with the flu. 51 00:02:34,737 --> 00:02:37,407 Incidentally, that flu's still going around, people. 52 00:02:37,490 --> 00:02:40,326 So listen, take care of yourselves, okay? 53 00:02:40,410 --> 00:02:42,662 All right, that's it. Let's get rolling. 54 00:02:42,745 --> 00:02:45,165 -(chatter) -They're getting away out there. 55 00:02:45,248 --> 00:02:47,458 By the way, clean up your breakfast things, will you? 56 00:02:47,542 --> 00:02:49,878 The sergeants are gonna be meeting down here. 57 00:02:50,837 --> 00:02:53,047 Put a copy of the Donahue report on your desk. 58 00:02:53,131 --> 00:02:55,008 -IAD call? -Shipman's on his way, 59 00:02:55,091 --> 00:02:56,759 and Captain Ajanian's coming with him. 60 00:02:56,843 --> 00:02:58,511 It's a Heights investigation. 61 00:02:58,595 --> 00:03:03,975 Frank, I heard about this cop-shoots-cop incident on the news. 62 00:03:04,058 --> 00:03:05,727 That's going to get ink, Frank. 63 00:03:05,810 --> 00:03:07,187 How we gonna handle it? 64 00:03:07,270 --> 00:03:08,855 How are we going to handle it? 65 00:03:09,772 --> 00:03:12,775 Graham, this incident relates only to my job as precinct captain. 66 00:03:12,859 --> 00:03:14,277 It doesn't involve you in any way. 67 00:03:14,360 --> 00:03:16,946 Okay, Frank, I'm certain you'll do what's best. 68 00:03:17,030 --> 00:03:20,241 Um, I stopped by because I'm checking out locations 69 00:03:20,325 --> 00:03:22,285 for campaign headquarters. 70 00:03:22,368 --> 00:03:24,287 Any chance you can break away and take a look? 71 00:03:24,370 --> 00:03:25,330 Well, today's out. 72 00:03:25,413 --> 00:03:27,916 I have an IAD investigation. I'm supposed to meet the chief. 73 00:03:28,458 --> 00:03:29,667 I'll let you know what I find. 74 00:03:31,419 --> 00:03:33,463 It came via Kalimantan, 75 00:03:33,546 --> 00:03:36,382 Sarawak and then Singapore. 76 00:03:36,466 --> 00:03:39,052 Maybe we ought to check that out with bomb squad, Lieutenant. 77 00:03:39,135 --> 00:03:40,887 Oh, no, this happens to be a gift 78 00:03:40,970 --> 00:03:43,514 from the Bupati of Bima Besar. 79 00:03:43,598 --> 00:03:46,392 I was only kidding. Happy birthday. 80 00:03:48,019 --> 00:03:49,062 It's not my birthday. 81 00:03:50,313 --> 00:03:53,566 Hey, Mel, where's the sergeants' meeting? 82 00:03:53,650 --> 00:03:55,235 They're down in roll call, sir. 83 00:03:55,318 --> 00:03:56,861 Thanks. I'll see you later. 84 00:03:57,654 --> 00:03:59,197 Wow! 85 00:03:59,280 --> 00:04:01,783 Hey! What you got there, Lieutenant? 86 00:04:01,866 --> 00:04:03,743 Some guy sent it to him from overseas. 87 00:04:04,535 --> 00:04:06,579 It must be some kind of flute, huh, Lieutenant? 88 00:04:07,080 --> 00:04:11,542 Oh, well, something of this nature is often employed in rites of passage. 89 00:04:12,210 --> 00:04:13,086 Give it a blow. 90 00:04:13,628 --> 00:04:16,422 Yes! Yes! 91 00:04:16,506 --> 00:04:19,175 Animist rituals have what they call... 92 00:04:19,259 --> 00:04:21,261 a spirit sound. 93 00:04:22,720 --> 00:04:23,972 (tinny sound) 94 00:04:24,055 --> 00:04:26,391 Uh, Lieutenant, maybe you got to finger it. 95 00:04:26,474 --> 00:04:27,558 Here. Let me try. 96 00:04:29,227 --> 00:04:31,020 I used to play the sax. 97 00:04:33,398 --> 00:04:34,482 Ouch! 98 00:04:35,108 --> 00:04:37,277 Oh, it's a blowgun. 99 00:04:37,777 --> 00:04:39,112 (giggles) 100 00:04:40,405 --> 00:04:42,907 WOMAN (on radio): Dispatch. We have a 9-11. 101 00:04:42,991 --> 00:04:45,076 -Armed robbery in progress. -(sirens whooping) 102 00:04:45,159 --> 00:04:49,038 See Surplus Store, corner of People's Drive and 124th Street. 103 00:04:49,122 --> 00:04:50,581 (theme music playing) 104 00:06:30,765 --> 00:06:33,226 (indistinct radio chatter) 105 00:06:33,309 --> 00:06:38,898 (siren wails) 106 00:06:41,943 --> 00:06:44,028 (coughing) 107 00:06:55,456 --> 00:06:57,250 I'm a police officer. 108 00:06:57,792 --> 00:07:00,878 Put your hands out away from your body. 109 00:07:01,379 --> 00:07:02,713 I'll move them in a minute. 110 00:07:10,012 --> 00:07:10,847 Do I know you? 111 00:07:12,098 --> 00:07:12,932 Mick! 112 00:07:15,435 --> 00:07:18,104 Eddie! Eddie Gregg. 113 00:07:18,187 --> 00:07:20,982 Sure. You sent me to Florida. 114 00:07:21,441 --> 00:07:23,192 You got me to clean up my act. 115 00:07:23,276 --> 00:07:24,986 What the hell were you doing back there? 116 00:07:25,903 --> 00:07:27,029 Trying to get an advance. 117 00:07:27,613 --> 00:07:28,448 You work there? 118 00:07:29,699 --> 00:07:32,243 I'm gonna apply just as soon as I feel better. 119 00:07:33,077 --> 00:07:35,455 (coughs) 120 00:07:37,582 --> 00:07:40,209 Oh! (panting) 121 00:07:43,421 --> 00:07:44,630 what's wrong with you? 122 00:07:45,882 --> 00:07:46,841 I'm sick. 123 00:07:48,426 --> 00:07:49,552 I've got it. 124 00:07:51,637 --> 00:07:53,055 Oh, God. 125 00:07:54,724 --> 00:07:56,476 You got that? AIDS? 126 00:07:57,685 --> 00:07:58,811 Yeah. 127 00:08:03,274 --> 00:08:05,109 -Come on. -Am I arrested? 128 00:08:05,193 --> 00:08:06,360 I'm not arresting you. 129 00:08:06,444 --> 00:08:08,905 -I'm taking you over to County Hospital. -Forget it, Mick. 130 00:08:08,988 --> 00:08:11,491 I've already made the hospital. They can't help me anymore. 131 00:08:11,574 --> 00:08:12,700 You got to go someplace. 132 00:08:14,327 --> 00:08:16,245 Could you take me to my room? 133 00:08:20,708 --> 00:08:22,543 Yeah. Come on. 134 00:08:25,463 --> 00:08:26,839 Didn't get much sleep, huh? 135 00:08:27,465 --> 00:08:30,384 No, I was at the hospital till Tommy died. 136 00:08:30,468 --> 00:08:32,595 -I got home around 5:30. -MAN: Guido? 137 00:08:33,930 --> 00:08:34,972 Hi, Captain. 138 00:08:35,598 --> 00:08:37,808 You know Lieutenant Shipman from IAD. 139 00:08:37,892 --> 00:08:39,977 -Yeah, sure. -We got room A. 140 00:08:40,061 --> 00:08:42,605 -You want to get some notes? -No, I'm ready. 141 00:08:42,688 --> 00:08:44,690 Go ahead. I'm gonna have a word with Furillo. 142 00:08:44,774 --> 00:08:45,816 Thank you, sir. 143 00:08:47,235 --> 00:08:48,778 -Frank. -Bob. 144 00:08:49,278 --> 00:08:51,948 -I heard you were sitting in. -I've got a few questions of my own. 145 00:08:52,031 --> 00:08:53,282 What's the word from SID? 146 00:08:54,075 --> 00:08:57,745 You know, the gun that Buntz claims was Donahue's is untraceable. 147 00:08:57,828 --> 00:09:00,206 There are some latent prints, but mostly inconclusive. 148 00:09:00,289 --> 00:09:02,708 -What about witnesses? -People say they heard shouts, 149 00:09:02,792 --> 00:09:05,670 but nobody went into the garage till after it happened. 150 00:09:05,753 --> 00:09:08,214 Now, Buntz stayed with Donahue until he went into a coma, 151 00:09:08,297 --> 00:09:09,757 but he never got a statement. 152 00:09:09,840 --> 00:09:12,385 I find self-defense is a hard buy. 153 00:09:14,428 --> 00:09:18,182 Yeah, but, Joe, we already got salmons, magentas, pinks, and blues. 154 00:09:18,266 --> 00:09:21,936 And I say that chartreuse is your crucial fifth color! 155 00:09:22,645 --> 00:09:28,234 Distinguishes between animal code violations and public nuisances. 156 00:09:28,317 --> 00:09:30,236 What are you guys doing? Starting without me? 157 00:09:32,154 --> 00:09:33,948 No, no, we just thought you'd skip, 158 00:09:34,031 --> 00:09:35,241 like the last two times. 159 00:09:35,324 --> 00:09:37,034 Oh, come on, Sarge. 160 00:09:37,118 --> 00:09:38,369 Give me a break, will you? 161 00:09:38,452 --> 00:09:40,580 -I got me a bad back. -(laughs) 162 00:09:40,663 --> 00:09:42,999 Probably all that exercise you get, huh, Lou? 163 00:09:43,624 --> 00:09:47,003 Heard the man's a wrestler. Always pounding the mats. 164 00:09:47,086 --> 00:09:48,129 (laughing) 165 00:09:48,212 --> 00:09:50,298 (laughs) Hey, listen, you guys. 166 00:09:50,381 --> 00:09:52,675 Sex after 60 is twice as nice. 167 00:09:52,758 --> 00:09:53,759 (laughs) 168 00:09:53,843 --> 00:09:54,927 You want to sit down? 169 00:09:55,595 --> 00:09:57,555 Got a lot of ground to cover here. 170 00:09:57,638 --> 00:09:59,307 And frankly, I'm not interested in you 171 00:10:00,141 --> 00:10:02,101 and your latest conquest. 172 00:10:02,184 --> 00:10:04,437 And Detective Donahue had his hands behind his head? 173 00:10:04,520 --> 00:10:05,980 That's right. 174 00:10:06,063 --> 00:10:09,233 Then when I came out, he lowered them, like this. 175 00:10:11,277 --> 00:10:13,654 I could see he had a little .25 automatic 176 00:10:13,738 --> 00:10:16,490 hidden between his palms aimed at me, 177 00:10:16,574 --> 00:10:19,327 -and I shot him. -Why do you feel your former partner 178 00:10:19,410 --> 00:10:21,203 -would want to kill you? -Vince Delaberto 179 00:10:21,287 --> 00:10:22,955 was killed the night before. 180 00:10:23,998 --> 00:10:25,833 I knew Tommy killed him. 181 00:10:25,916 --> 00:10:28,336 Did Donahue ever admit to you that he killed Delaberto? 182 00:10:28,419 --> 00:10:30,087 No, but I was looking around. 183 00:10:30,171 --> 00:10:32,381 I'd have turned something up and Tommy knew that. 184 00:10:32,465 --> 00:10:34,759 Why were you trying to turn something up? 185 00:10:34,842 --> 00:10:37,053 We talked yesterday. I was on the case. 186 00:10:37,136 --> 00:10:39,930 There was no departmental reason for you to be involved. 187 00:10:40,014 --> 00:10:42,224 You know I was personally involved with Tommy. 188 00:10:42,308 --> 00:10:44,852 -Weren't you working with him, Guido? -Working with him? 189 00:10:47,647 --> 00:10:48,898 What's that supposed to mean? 190 00:10:49,482 --> 00:10:50,983 Hold it a second. 191 00:10:57,490 --> 00:10:59,533 Mr. Fratello, you know this man? 192 00:10:59,617 --> 00:11:01,869 Yeah, he shook me down with Tommy Donahue. 193 00:11:01,952 --> 00:11:04,205 -Hey, now look! -Lieutenant Buntz, be quiet. 194 00:11:05,581 --> 00:11:07,333 When was the last time you saw this man, Mr. Fratello? 195 00:11:07,416 --> 00:11:08,959 Couple of months back. 196 00:11:09,794 --> 00:11:11,837 Donahue came and shook me down, 197 00:11:11,921 --> 00:11:13,381 and this guy was with him. 198 00:11:13,464 --> 00:11:16,008 Put me in the backseat of the car, couple cracks to the ribs. 199 00:11:17,093 --> 00:11:18,302 And he stood outside. 200 00:11:19,261 --> 00:11:20,721 Kept lookout. 201 00:11:22,682 --> 00:11:23,557 Come on. 202 00:11:25,101 --> 00:11:26,185 (door closes) 203 00:11:27,103 --> 00:11:29,355 All right, now first of all, I never saw any shakedown, 204 00:11:29,438 --> 00:11:31,440 and second, what's that shylock got to do with anything? 205 00:11:31,524 --> 00:11:33,734 -I see linkage here. -What linkage? 206 00:11:33,818 --> 00:11:36,153 -You and Tommy were pulling shakedowns! -Not a chance! 207 00:11:36,237 --> 00:11:38,447 Donahue owed that guy money and that's all. 208 00:11:38,531 --> 00:11:40,408 I told you yesterday, Tommy was in sewerage. 209 00:11:40,491 --> 00:11:41,742 I'll run it for you. 210 00:11:41,826 --> 00:11:45,246 You were shaking people, and Vince Delaberto was on to you. A. 211 00:11:45,329 --> 00:11:48,374 B: you had to do something before Delaberto made a case, 212 00:11:48,457 --> 00:11:51,335 so either you whacked him yourself, or you scared Donahue bad enough 213 00:11:51,419 --> 00:11:52,378 so he'd go whack him. 214 00:11:52,461 --> 00:11:54,839 Then, C: you couldn't be sure Donahue was gonna stand up, 215 00:11:54,922 --> 00:11:57,216 so you whacked him, too. Now tell me it doesn't lay out. 216 00:12:10,104 --> 00:12:10,938 Yo! 217 00:12:14,275 --> 00:12:15,317 Thanks. 218 00:12:19,280 --> 00:12:20,364 The decor isn't much. 219 00:12:22,575 --> 00:12:24,368 But you can see the river. 220 00:12:24,452 --> 00:12:25,494 That's nice. 221 00:12:33,669 --> 00:12:34,837 Eddie. 222 00:12:37,047 --> 00:12:39,508 -You know that I broke my tooth? -Ouch. 223 00:12:39,592 --> 00:12:42,636 Yeah. I was on my way to the dentist when I saw you, and I think-- 224 00:12:42,720 --> 00:12:44,930 Always take care of your teeth. 225 00:12:49,518 --> 00:12:50,478 Yeah. 226 00:12:59,153 --> 00:13:00,070 Good luck, Eddie. 227 00:13:02,364 --> 00:13:04,867 Mick, how late are you? 228 00:13:06,577 --> 00:13:07,745 Wow, I'm late. 229 00:13:08,287 --> 00:13:09,914 I'm supposed to be there now. 230 00:13:13,459 --> 00:13:14,293 What? 231 00:13:17,546 --> 00:13:18,756 I want some ice cream. 232 00:13:19,840 --> 00:13:22,301 I should call you a doctor. That's what I should do. 233 00:13:22,384 --> 00:13:24,887 No. No doctors. 234 00:13:27,598 --> 00:13:28,849 You want ice cream? 235 00:13:30,893 --> 00:13:31,977 Okay. 236 00:13:33,395 --> 00:13:34,355 Sure. 237 00:13:35,981 --> 00:13:38,567 Um, what flavor? 238 00:13:38,651 --> 00:13:40,611 Chocolate. Love it. 239 00:13:40,694 --> 00:13:42,863 Chocolate. Right. 240 00:13:45,908 --> 00:13:46,784 Mick? 241 00:13:48,869 --> 00:13:50,579 I'm sorry I'm making you late. 242 00:13:51,038 --> 00:13:52,122 It's all right. 243 00:13:52,206 --> 00:13:54,041 (melancholic music playing) 244 00:14:01,173 --> 00:14:04,635 Mr. Dunlaw, you have anything to say before I impose sentence? 245 00:14:04,718 --> 00:14:05,845 Yeah. 246 00:14:06,929 --> 00:14:07,930 I'm not a crook. 247 00:14:08,013 --> 00:14:10,057 -(spectators murmur) -I'm a property owner. 248 00:14:11,559 --> 00:14:12,476 JUDGE: Quiet. 249 00:14:12,560 --> 00:14:14,353 (bangs gavel) Enough! 250 00:14:15,563 --> 00:14:16,480 Mr. Dunlaw? 251 00:14:17,022 --> 00:14:19,650 When this court thinks of you, it thinks of rats, 252 00:14:19,733 --> 00:14:23,779 falling plaster, inoperative boilers, and backed-up toilets. 253 00:14:23,863 --> 00:14:26,323 In our plea bargain, I promised I wouldn't jail you. 254 00:14:27,283 --> 00:14:29,243 A jail term wouldn't help your tenants anyway. 255 00:14:29,326 --> 00:14:31,078 That's absolutely correct, Your Honor. 256 00:14:32,872 --> 00:14:34,623 I sentence you, therefore, to probation, 257 00:14:34,707 --> 00:14:36,458 with the following condition: 258 00:14:36,542 --> 00:14:38,752 you will be escorted from this courtroom 259 00:14:38,836 --> 00:14:42,131 by arresting officers Hill and Renko 260 00:14:42,798 --> 00:14:45,676 and are hereby ordered confined 261 00:14:45,759 --> 00:14:47,052 to the janitor's apartment 262 00:14:47,136 --> 00:14:50,598 -at 226 Freemont Avenue... -(cheering, laughing) 263 00:14:50,681 --> 00:14:54,810 ...until such time as you bring that building up to code. 264 00:14:55,436 --> 00:14:58,188 Hold the phone, Your Honor, this would be worse than jail. 265 00:14:58,272 --> 00:15:00,566 That's a sorry admission, Mr. Mangella. 266 00:15:00,649 --> 00:15:02,943 What, are you starting your campaign, Judge? 267 00:15:03,027 --> 00:15:05,446 (bangs gavel) Silence or contempt. 268 00:15:06,447 --> 00:15:08,073 Next! (bangs gavel) 269 00:15:08,157 --> 00:15:10,826 Yeah, I was wrong, and I was out of policy going out with Donahue, 270 00:15:10,910 --> 00:15:13,579 but that doesn't mean I deliberately killed anybody. 271 00:15:13,662 --> 00:15:17,499 If I wanted Tommy dead, I sure wouldn't have taken him to no hospital. 272 00:15:17,583 --> 00:15:19,585 Ajanian came over here to get me. 273 00:15:19,668 --> 00:15:22,046 Nothing I can do about it. It's in his jurisdiction. 274 00:15:22,129 --> 00:15:23,797 Am I supposed to do, just sit on my hands? 275 00:15:23,881 --> 00:15:26,383 No, you'll sit at your desk till further notice. 276 00:15:26,467 --> 00:15:27,843 But I know the history on this. 277 00:15:27,927 --> 00:15:30,137 Look, if you have any leads on evidence, 278 00:15:30,220 --> 00:15:32,181 I suggest you turn them over to the Heights. 279 00:15:32,264 --> 00:15:34,099 Oh, yeah. I do that, and I'm done. 280 00:15:34,808 --> 00:15:37,728 Norm, what reason could Ajanian have 281 00:15:37,811 --> 00:15:39,480 for wanting to hang this on you? 282 00:15:39,563 --> 00:15:42,608 When I left, it's not like we parted on the best of terms. 283 00:15:42,691 --> 00:15:45,152 It doesn't begin to justify what you're suggesting. 284 00:15:45,235 --> 00:15:46,862 Maybe since Donahue made him look bad, 285 00:15:46,946 --> 00:15:49,031 he figures getting me is gonna make him look good. 286 00:15:49,114 --> 00:15:51,241 I don't know what his reason is, but he's got one. 287 00:15:55,746 --> 00:15:57,665 -Hello, Frank. -Graham. 288 00:15:58,624 --> 00:16:01,418 I found an empty storefront on March and 28th Avenue. 289 00:16:01,502 --> 00:16:04,755 Ideal location for our headquarters. So I gave them a deposit. 290 00:16:04,838 --> 00:16:07,466 -Isn't that a little premature? -We want to get the best place 291 00:16:07,549 --> 00:16:09,718 and hire the best people before somebody else does. 292 00:16:09,802 --> 00:16:12,179 (clears throat) Maybe we can have dinner tomorrow. 293 00:16:13,263 --> 00:16:18,268 Can I tell the boys in the back room that tomorrow is definitely the day? 294 00:16:21,897 --> 00:16:24,692 Tomorrow will be the day. 295 00:16:25,651 --> 00:16:28,779 I'm taking that smile to mean something positive. 296 00:16:28,862 --> 00:16:30,239 No comment till dinner. 297 00:16:30,322 --> 00:16:32,491 I won't press. 298 00:16:32,574 --> 00:16:34,952 By the way, um, earlier, 299 00:16:35,035 --> 00:16:37,830 the reason my antenna went up over that shooting incident 300 00:16:37,913 --> 00:16:42,251 is that, uh, that could be opportune for certain people right now. 301 00:16:42,334 --> 00:16:43,168 I don't follow. 302 00:16:43,252 --> 00:16:45,754 Our venerable mayor, being a one-time police lieutenant 303 00:16:45,838 --> 00:16:48,882 and longtime friend of Heights Captain Ajanian. 304 00:16:48,966 --> 00:16:52,219 Are you suggesting that Captain Ajanian is Ozzie's man? 305 00:16:52,302 --> 00:16:54,596 I'm just considering possibilities. 306 00:16:54,680 --> 00:16:57,933 Trouble for you at this time might revitalize Ozzie as a candidate. 307 00:16:58,600 --> 00:17:00,019 It's just a theory. 308 00:17:03,522 --> 00:17:05,315 (telephone ringing) 309 00:17:06,400 --> 00:17:08,819 Anybody wants to know, I'm out eating a hoagie. 310 00:17:10,320 --> 00:17:13,907 On pages 414-416, subsection G, 311 00:17:13,991 --> 00:17:15,993 the Randall-Salassey morbidity test, 312 00:17:16,076 --> 00:17:17,786 that remains as is. 313 00:17:17,870 --> 00:17:20,414 Have you, uh, ever asked yourself 314 00:17:20,497 --> 00:17:23,333 just what is a morbidity test? 315 00:17:23,417 --> 00:17:25,711 If it don't cook, it don't belong in a book. 316 00:17:25,794 --> 00:17:29,006 All right, now just tell me what this looks like. 317 00:17:29,089 --> 00:17:30,799 Then I can look it up in appendix B 318 00:17:30,883 --> 00:17:33,969 and I can tell you just how depressed or whatever you are. 319 00:17:34,053 --> 00:17:36,513 -Now what do you see? -Let me think here a minute. 320 00:17:36,597 --> 00:17:40,184 Uh, I guess I see, uh... 321 00:17:40,267 --> 00:17:43,270 a nice pair of ripe melons. 322 00:17:43,353 --> 00:17:44,563 (snickers) 323 00:17:45,022 --> 00:17:47,357 No, no, wait, wait! I got it. 324 00:17:47,441 --> 00:17:48,609 Ah! Got it. 325 00:17:48,692 --> 00:17:51,737 A great, big pair of tickets. 326 00:17:51,820 --> 00:17:53,572 (laughing) 327 00:17:56,325 --> 00:17:58,660 You know, you can never take things serious, Lou. 328 00:17:58,744 --> 00:18:00,537 To you, everything is a big joke! 329 00:18:03,040 --> 00:18:05,292 Well, come on, back off a little bit. 330 00:18:05,375 --> 00:18:06,752 Just trying to have a little fun. 331 00:18:07,711 --> 00:18:11,173 Hey, Jabo, the wife's high-fiber breakfast is working. 332 00:18:11,256 --> 00:18:13,050 What do you say we take a little break? 333 00:18:14,468 --> 00:18:17,596 Yeah, okay. Be back in 20 minutes. 334 00:18:18,263 --> 00:18:22,101 You see? Look, you see how it is down here with the kids with the golf clubs? 335 00:18:22,184 --> 00:18:24,269 Believe me, they are not headed for the back nine. 336 00:18:24,812 --> 00:18:28,232 No offense, Officer Hill, but this is a dangerous neighborhood for white people. 337 00:18:28,315 --> 00:18:29,942 Mr. Dunlaw, you were sentenced. 338 00:18:30,025 --> 00:18:32,903 Now it's our duty to take you to 226 Freemont Avenue 339 00:18:32,986 --> 00:18:34,404 -to serve that sentence. -I know, 340 00:18:34,488 --> 00:18:36,156 but at least you'll stay with me, right? 341 00:18:36,240 --> 00:18:38,033 Till I get some locks on the door and get my phone in? 342 00:18:38,117 --> 00:18:41,120 Believe it or not, we do have other duties to attend to. 343 00:18:41,203 --> 00:18:43,163 We're not your private police force. 344 00:18:43,247 --> 00:18:44,832 I got to hire my own cops now? 345 00:18:44,915 --> 00:18:47,459 Before you spend money on security forces, 346 00:18:47,543 --> 00:18:50,629 might I suggest you spend some money on the building. 347 00:18:50,712 --> 00:18:54,383 If Judge Wachtel wasn't planning on running for public office, 348 00:18:54,466 --> 00:18:56,218 none of this goes down like this. 349 00:18:56,301 --> 00:19:00,264 (crowd clamors) 350 00:19:00,347 --> 00:19:03,100 -There he is. -(honks horn) 351 00:19:03,183 --> 00:19:05,269 Mr. Dunlaw! 352 00:19:05,352 --> 00:19:09,106 You and I are gonna go over this list, every single item. 353 00:19:09,189 --> 00:19:11,233 -We got him here now! -Yeah! 354 00:19:11,316 --> 00:19:14,278 You're gonna be doing some serious fixing here! 355 00:19:14,361 --> 00:19:16,405 (indistinct warning) 356 00:19:16,488 --> 00:19:18,198 Get the man out of the car. Just step back. 357 00:19:18,282 --> 00:19:20,617 (crowd clamors) 358 00:19:20,701 --> 00:19:22,452 Get out of the vehicle, please. 359 00:19:22,536 --> 00:19:25,622 -No! -Come on out of there, Dunlaw! 360 00:19:26,790 --> 00:19:28,584 Come on out of there, Dunlaw! 361 00:19:28,667 --> 00:19:31,295 (racket) 362 00:19:31,378 --> 00:19:32,796 Yeah! Yeah! 363 00:19:37,676 --> 00:19:39,553 (yelling) 364 00:19:39,636 --> 00:19:41,847 We gonna see how you like it, Dunlaw! 365 00:19:42,931 --> 00:19:44,474 Yeah! We gonna see how you like it! 366 00:19:44,558 --> 00:19:47,728 You know what? You'll get your butt thrown in jail, brother! 367 00:19:47,811 --> 00:19:49,521 You got it? Now move back. 368 00:19:49,605 --> 00:19:53,317 (racket) 369 00:19:53,400 --> 00:19:56,195 (church bells ring in the distance) 370 00:19:58,071 --> 00:19:59,865 (coughing) 371 00:20:02,659 --> 00:20:03,660 Mary. 372 00:20:03,744 --> 00:20:05,954 -Oh, no, Guido, not you. Come on, Mary, we got to talk. 373 00:20:06,038 --> 00:20:07,956 -No. Let go. I'm going to mass. -We got to talk. 374 00:20:08,040 --> 00:20:10,959 -He thought you were gonna help him! -Don't you know I tried? 375 00:20:11,043 --> 00:20:12,169 Don't you know I wanted to? 376 00:20:13,212 --> 00:20:15,047 Look, he came after me with a gun. 377 00:20:16,131 --> 00:20:18,383 -He was gonna kill me. -No! 378 00:20:18,467 --> 00:20:20,719 Look, Mary, there's things I got to know. 379 00:20:21,511 --> 00:20:23,639 Tommy was like a pack rat. He stashed stuff. 380 00:20:23,722 --> 00:20:25,015 Come on, listen to me. 381 00:20:25,098 --> 00:20:27,476 I'm going to mass. You'll burn in hell! 382 00:20:28,185 --> 00:20:30,270 Look at me and I'll tell you how I really feel. 383 00:20:30,354 --> 00:20:31,396 No! 384 00:20:32,022 --> 00:20:34,233 You killed him, you rat bastard! 385 00:20:36,485 --> 00:20:40,072 -(tires screech) -(horns honk) 386 00:20:51,917 --> 00:20:54,378 It's not the house, of course, but it's not bad. 387 00:20:55,170 --> 00:20:56,338 And it's all rented. 388 00:20:56,880 --> 00:21:00,509 My new philosophy is why own anything if they just take it away from you? 389 00:21:00,592 --> 00:21:02,511 Cora, of course, is being totally unreasonable. 390 00:21:02,594 --> 00:21:04,930 Won't even part with a few towels or flatware. 391 00:21:05,889 --> 00:21:08,725 Anyways, sit on my new rented couch. 392 00:21:10,727 --> 00:21:13,105 So you're giving them the word tomorrow over dinner. 393 00:21:13,188 --> 00:21:14,314 You know everything. 394 00:21:14,398 --> 00:21:16,233 The fact that I know shouldn't be a problem. 395 00:21:17,526 --> 00:21:19,778 But one of the first things I would do if I were mayor 396 00:21:19,861 --> 00:21:21,989 is plug up all those leaks. 397 00:21:22,072 --> 00:21:24,366 And I happen to know where they are, Frank. 398 00:21:24,449 --> 00:21:27,160 When you're the new kid on the block in City Hall, 399 00:21:27,244 --> 00:21:29,621 it won't hurt to have somebody watching your backside. 400 00:21:29,705 --> 00:21:32,499 -Chief, first of all-- -(door creaking open) 401 00:21:35,252 --> 00:21:37,421 -Oh, I'm sorry. -No, no, not at all. Come in. 402 00:21:37,504 --> 00:21:38,880 We're all friends. 403 00:21:39,589 --> 00:21:42,092 -Hello, Patsy. How have you been? -Fine. 404 00:21:43,051 --> 00:21:46,179 Congratulations. Fletcher tells me that tomorrow you make it official. 405 00:21:47,806 --> 00:21:49,766 Chief is sometimes ahead of me. 406 00:21:51,935 --> 00:21:53,312 Well, do you like the place? 407 00:21:53,395 --> 00:21:55,397 I was gonna take all the credit for the decor, 408 00:21:55,480 --> 00:21:57,274 but in fact Patsy picked everything. 409 00:21:57,357 --> 00:21:58,608 (telephone rings) 410 00:21:58,692 --> 00:22:00,193 Uh, I really should get back, Chief. 411 00:22:00,277 --> 00:22:02,946 No. Stay for a minute. We have to talk about the PBA thing. 412 00:22:03,030 --> 00:22:06,116 (telephone ringing) 413 00:22:06,199 --> 00:22:08,577 -You seem very surprised. -Well, I am. 414 00:22:09,619 --> 00:22:12,914 Uh, wasn't too long ago when it seems to me 415 00:22:12,998 --> 00:22:15,083 you had a very different feeling about the chief. 416 00:22:15,167 --> 00:22:18,003 Oh, I couldn't stand him and he kept pursuing me. 417 00:22:18,086 --> 00:22:20,130 But then I finally began to realize 418 00:22:20,213 --> 00:22:21,840 that it wasn't him I couldn't stand. 419 00:22:22,591 --> 00:22:24,092 The things that I didn't like 420 00:22:25,052 --> 00:22:26,928 were a reflection of his unhappiness. 421 00:22:27,971 --> 00:22:29,264 You see that, don't you? 422 00:22:31,058 --> 00:22:33,143 -He does seem more relaxed. -He is. 423 00:22:33,894 --> 00:22:37,105 Frank, that was Bob Ajanian from the Heights. 424 00:22:37,189 --> 00:22:40,817 He's got a witness, apparently Donahue's girlfriend who says your Lieutenant Buntz 425 00:22:40,901 --> 00:22:42,569 -assaulted her on the street. -What? 426 00:22:42,652 --> 00:22:45,072 -Didn't you restrict the man to his desk? -Of course I did. 427 00:22:45,155 --> 00:22:47,532 He's in the street, Frank. Better get him under control. 428 00:22:49,368 --> 00:22:52,537 In, uh, in regard to the Heights, 429 00:22:52,621 --> 00:22:55,123 bear in mind Ajanian has his own fish to fry. 430 00:22:55,207 --> 00:22:56,416 Meaning what? 431 00:22:56,500 --> 00:22:58,168 Donahue is making him look bad. 432 00:22:59,211 --> 00:23:02,381 It's to his advantage to have Buntz make you look worse. 433 00:23:04,383 --> 00:23:06,927 (telephone ringing) 434 00:23:07,010 --> 00:23:09,721 Sergeant, do you have any word from the lab 435 00:23:09,805 --> 00:23:11,348 of what was on that dart tip? 436 00:23:11,431 --> 00:23:13,683 Nothing yet, Lieutenant. How do you feel? 437 00:23:13,767 --> 00:23:16,520 Well, it's kind of a strange, curious fact, 438 00:23:16,603 --> 00:23:20,482 but I'm experiencing a sort of weird exhilaration. 439 00:23:20,565 --> 00:23:21,650 Oh. 440 00:23:21,733 --> 00:23:24,653 You have any idea when they're gonna finish with that banging? 441 00:23:25,112 --> 00:23:26,154 What banging is that? 442 00:23:26,238 --> 00:23:28,740 That drumming sound-- that ba-boom, ba-boom, 443 00:23:28,824 --> 00:23:30,367 ba-boom. 444 00:23:30,450 --> 00:23:32,786 Let me see if I can go goose them on that report. 445 00:23:32,869 --> 00:23:39,042 -Mm-hmm. Ba-boom, boom... -(telephone ringing) 446 00:23:43,630 --> 00:23:45,924 -Seen the captain? -He isn't back yet. 447 00:23:48,343 --> 00:23:49,386 (clears throat) 448 00:23:53,682 --> 00:23:55,642 NEAL: Never seen the lieutenant that nervous. 449 00:23:55,725 --> 00:23:59,271 J.D.: Hey, I've been there. It ain't no walk in the spring rain. 450 00:24:00,021 --> 00:24:01,606 You call that pins and needles? 451 00:24:02,149 --> 00:24:05,610 I think you call that lucky he got back before Furillo did. 452 00:24:05,694 --> 00:24:08,905 NEAL: I heard the captain and the IAD tell him to keep to his desk. 453 00:24:08,989 --> 00:24:11,074 Is he as much of an outlaw as his rep? 454 00:24:11,158 --> 00:24:12,576 He gets the job done. 455 00:24:12,659 --> 00:24:15,370 Question is if he'll be getting it done in Furillo's precinct. 456 00:24:15,454 --> 00:24:17,539 Lucy, we have an interrogation room free? 457 00:24:17,622 --> 00:24:18,832 They're both free. 458 00:24:19,416 --> 00:24:21,334 -Norm. -We got to talk, Captain. 459 00:24:21,418 --> 00:24:24,045 -Come on. -(siren wails) 460 00:24:24,129 --> 00:24:25,338 Shut the door. 461 00:24:27,466 --> 00:24:29,843 -Look, Captain-- -Shut up. Where the hell have you been? 462 00:24:29,926 --> 00:24:32,596 -I took an hour personal time. -You're restricted to your desk. 463 00:24:32,679 --> 00:24:34,014 You don't have personal time. 464 00:24:34,097 --> 00:24:36,391 I left my badge and my gun. I didn't go out as a cop. 465 00:24:36,475 --> 00:24:38,310 Now what in the hell happened, Norm? 466 00:24:38,393 --> 00:24:40,479 Donahue's girlfriend claims you assaulted her. 467 00:24:40,562 --> 00:24:42,522 That dumb slat. I didn't assault her. 468 00:24:42,606 --> 00:24:44,733 I stopped her on the street. I wanted to talk to her. 469 00:24:44,816 --> 00:24:46,359 But she didn't want to talk to you. 470 00:24:46,443 --> 00:24:49,863 Not a chance. Captain, I had an idea about something. 471 00:24:49,946 --> 00:24:51,448 Delaberto kept a book. 472 00:24:51,531 --> 00:24:53,492 IAD found a snitch book. There was nothing in it. 473 00:24:53,575 --> 00:24:56,077 No, not a snitch book. The guy kept a journal. 474 00:24:56,161 --> 00:24:57,412 He wrote everything down. 475 00:24:57,496 --> 00:24:59,831 I figure that's what Tommy wanted when he whacked him. 476 00:24:59,915 --> 00:25:02,042 -Wouldn't he have destroyed it? -I don't think so. 477 00:25:02,125 --> 00:25:03,418 If Tommy had it, he'd keep it. 478 00:25:03,502 --> 00:25:05,921 He'd figure maybe there'd be some way he could use it. 479 00:25:06,004 --> 00:25:09,257 It's a long shot, but maybe Mary's got it or she knows where it is. 480 00:25:10,800 --> 00:25:12,052 (sighs) 481 00:25:12,135 --> 00:25:14,262 Look, uh, whatever you think of me-- 482 00:25:14,346 --> 00:25:16,473 We're different sorts of cops, Norman. 483 00:25:16,556 --> 00:25:19,643 Maybe, but we both got a sense of what's right, and this ain't. 484 00:25:19,726 --> 00:25:22,145 -Where does she live? -Kemper and 148th. 485 00:25:22,229 --> 00:25:23,647 -That's the Hill. -Yeah. 486 00:25:24,648 --> 00:25:27,192 Hmph! No, thank you very much. 487 00:25:29,069 --> 00:25:31,029 Henry, amazing. That was toxicology. 488 00:25:31,112 --> 00:25:32,155 What's the verdict? 489 00:25:32,239 --> 00:25:34,199 The poison on the dart was not curare. 490 00:25:34,282 --> 00:25:36,993 The toxicology says it's altogether new. 491 00:25:37,077 --> 00:25:40,789 He thinks that it may come from the skin of a tree frog. 492 00:25:40,872 --> 00:25:42,374 -You're kidding! -No. 493 00:25:42,457 --> 00:25:46,044 It's not fair to call an object like this primitive. 494 00:25:46,127 --> 00:25:49,756 It clearly represents a very complex technology. 495 00:25:49,839 --> 00:25:52,008 -What do you think this is for? -(coughs) 496 00:25:52,092 --> 00:25:53,969 Some sort of bagpipe effect? 497 00:25:54,052 --> 00:25:58,098 You know, that's a very interesting conjecture, Lieutenant. 498 00:25:58,181 --> 00:25:59,891 Ooh! (coughs) 499 00:25:59,975 --> 00:26:02,310 -Oh! -Oh, my God! 500 00:26:05,063 --> 00:26:06,273 I'm going aloft. 501 00:26:09,943 --> 00:26:11,403 I'm flying. 502 00:26:12,946 --> 00:26:15,073 Now this is the facial hair amendment. 503 00:26:15,574 --> 00:26:17,909 Amended so in the event an officer's mustache 504 00:26:17,993 --> 00:26:20,579 and/or sideburns are of excessive length 505 00:26:20,662 --> 00:26:22,247 or curled in any manner, 506 00:26:22,330 --> 00:26:25,333 the desk sergeant will keep in supply scissors 507 00:26:25,417 --> 00:26:27,085 for the correction of said problem. 508 00:26:27,586 --> 00:26:29,004 What are we now, a barbershop? 509 00:26:29,087 --> 00:26:32,299 Oh, may sound corny, but Joe's got a point. 510 00:26:32,382 --> 00:26:33,800 Scissors are cheap. 511 00:26:33,883 --> 00:26:36,553 We're representatives of law enforcement, 512 00:26:36,636 --> 00:26:38,847 and we ought to look clean and sharp. 513 00:26:38,930 --> 00:26:41,766 Ho ho ho! "Clean and sharp." 514 00:26:41,850 --> 00:26:44,352 Sheesh! Tell me something. 515 00:26:44,436 --> 00:26:48,690 Just when did you ever look clean and sharp? 516 00:26:48,773 --> 00:26:51,735 Now that's uncalled for, Lou. We're not talking about individuals. 517 00:26:51,818 --> 00:26:54,571 I'll tell you what we're talking about. 518 00:26:54,654 --> 00:26:56,531 We're talking about the fact you want to keep 519 00:26:56,615 --> 00:26:59,576 every little, petty procedure in this book 520 00:26:59,659 --> 00:27:01,578 and then throw in a few more of your own. 521 00:27:01,661 --> 00:27:03,413 Cut it, Lue, let's stick to the issue-- 522 00:27:03,496 --> 00:27:05,874 The issue is this. You know what? 523 00:27:05,957 --> 00:27:08,668 I think you're in love with this old hunk of junk. 524 00:27:08,752 --> 00:27:11,463 I wouldn't be a bit surprised if you didn't take it to bed. 525 00:27:11,546 --> 00:27:13,673 That's it. That's it! 526 00:27:13,757 --> 00:27:16,468 Come on! Come on, Martino! Try me! 527 00:27:18,887 --> 00:27:22,307 My God, Stan. Amazing! 528 00:27:22,390 --> 00:27:24,559 Yeah, he had it coming for a long time. 529 00:27:24,643 --> 00:27:26,061 (panting) 530 00:27:26,144 --> 00:27:28,563 (telephone ringing) 531 00:27:29,230 --> 00:27:30,690 J.D., Neal. 532 00:27:31,691 --> 00:27:32,859 I want you to pull a warrant 533 00:27:32,942 --> 00:27:35,987 and toss an apartment rented by a Mary Franken. 534 00:27:36,071 --> 00:27:38,573 I thought we were taking a backseat on that investigation. 535 00:27:38,657 --> 00:27:41,076 It's the Hill. It's within jurisdiction. 536 00:27:41,159 --> 00:27:43,328 Just inform the Heights on anything we find. 537 00:27:43,411 --> 00:27:45,705 -But we don't inform them before we go? -No. 538 00:27:49,793 --> 00:27:51,961 -LaRue, Wash. -Hey, Hill. 539 00:27:52,921 --> 00:27:54,673 Officers, there's a woman here to see you. 540 00:27:54,756 --> 00:27:56,341 -What's going on-- -I called the judge up, 541 00:27:56,424 --> 00:27:58,510 -and he said to call you people. -Who? For what? 542 00:27:58,593 --> 00:28:00,053 -He's gone. -Dunlaw's gone? 543 00:28:00,136 --> 00:28:02,138 One of the boys brought him a dead rat to show him. 544 00:28:02,222 --> 00:28:03,139 Then he starts yelling. 545 00:28:03,223 --> 00:28:05,183 He don't care what no judge said, he's out of there. 546 00:28:05,266 --> 00:28:07,435 -Maybe we ought to go out to Farmingdale. -You got the address. 547 00:28:07,519 --> 00:28:10,146 -Yeah, got it someplace. -441 Towanee. 548 00:28:10,230 --> 00:28:11,940 -All right. -Thank you. 549 00:28:13,775 --> 00:28:16,236 (telephone ringing) 550 00:28:17,987 --> 00:28:20,323 -You sure you're all right? -Yes. 551 00:28:20,782 --> 00:28:22,033 This goes to narcotics. 552 00:28:22,117 --> 00:28:23,618 It's got to be hallucinogen. 553 00:28:23,702 --> 00:28:25,245 What I saw was real. 554 00:28:25,787 --> 00:28:27,372 What I saw was truth. 555 00:28:30,667 --> 00:28:33,962 (indistinct radio chatter) 556 00:28:38,258 --> 00:28:40,093 Well, they sure know how to live. 557 00:28:40,176 --> 00:28:41,261 Yeah. 558 00:28:49,853 --> 00:28:50,895 (knocks) 559 00:28:55,734 --> 00:28:58,069 Excuse me, ma'am. Is this the Dunlaw residence? 560 00:28:58,153 --> 00:28:59,154 Yes, it is. 561 00:28:59,237 --> 00:29:01,322 Is Mr. Dunlaw at home? I'd like to talk to him. 562 00:29:01,906 --> 00:29:02,991 No, he isn't. 563 00:29:04,951 --> 00:29:05,785 Mr. Dunlaw? 564 00:29:07,704 --> 00:29:09,038 Mr. Dunlaw! Bobby! 565 00:29:09,122 --> 00:29:10,957 (action music playing) 566 00:29:15,837 --> 00:29:17,589 ANDY: Hold it, pal! Hold it right there! 567 00:29:18,339 --> 00:29:20,008 The gate! Through the gate! 568 00:29:32,896 --> 00:29:34,314 (dogs barking) 569 00:29:42,155 --> 00:29:45,158 Okay, pal, you're going back to your own neighborhood. 570 00:29:46,785 --> 00:29:49,537 (TV playing) 571 00:29:49,621 --> 00:29:50,747 (knocking) 572 00:29:51,206 --> 00:29:52,957 -MARY: Yes? -Mary Franken? 573 00:29:56,711 --> 00:29:57,879 Police officers. 574 00:29:57,962 --> 00:30:00,465 I'm detective Washington. This is detective LaRue. 575 00:30:00,548 --> 00:30:01,966 -From the Heights? -Hill Street. 576 00:30:02,050 --> 00:30:04,010 I only want to talk to people from the Heights. 577 00:30:04,093 --> 00:30:06,262 Tommy was from the Heights and they care about him. 578 00:30:06,346 --> 00:30:08,598 Mary, you better let us in. 579 00:30:08,681 --> 00:30:10,475 We got a search warrant. 580 00:30:14,854 --> 00:30:16,606 Are you friends of Guido? 581 00:30:17,148 --> 00:30:18,983 -Who? -She means Buntz. 582 00:30:19,067 --> 00:30:21,820 We're here to investigate the death of Detective Donahue. 583 00:30:21,903 --> 00:30:24,155 I don't have to talk and I don't have to cooperate. 584 00:30:24,239 --> 00:30:28,034 -Hey, Tommy spend much time here? -No. 585 00:30:28,117 --> 00:30:30,787 We got a feeling he left some things with you. 586 00:30:30,870 --> 00:30:33,289 -Nothing. -There's two ways we can do this, Mary. 587 00:30:33,373 --> 00:30:35,124 One, you tell us where they are. 588 00:30:35,208 --> 00:30:37,961 Two, we toss this place into the street 589 00:30:38,044 --> 00:30:39,754 and pick through things in the sidewalk. 590 00:30:39,838 --> 00:30:41,923 You got a warrant. Do your job. 591 00:30:42,006 --> 00:30:43,591 You aren't getting any help out of me. 592 00:30:53,643 --> 00:30:57,814 (indistinct chatter over radio) 593 00:31:06,531 --> 00:31:09,242 Now, sir, I hope you don't expect any further escort. 594 00:31:09,325 --> 00:31:10,451 No, I'm going. 595 00:31:10,535 --> 00:31:11,828 But I'll tell you something, 596 00:31:12,412 --> 00:31:14,372 nobody's gonna mess with Bob Dunlaw. 597 00:31:21,838 --> 00:31:23,756 Oh, that's so good. 598 00:31:26,634 --> 00:31:28,970 (shivers) 599 00:31:29,053 --> 00:31:30,096 Cold! 600 00:31:30,930 --> 00:31:32,348 Do you want another blanket? 601 00:31:37,645 --> 00:31:38,646 Joey. 602 00:31:40,773 --> 00:31:42,150 Little street hustler, 603 00:31:42,775 --> 00:31:45,028 always said breathing in, 604 00:31:46,404 --> 00:31:47,280 breathing out. 605 00:31:49,824 --> 00:31:50,658 Eddie! 606 00:31:54,913 --> 00:31:57,248 You know, a lot's happened since the last time I saw you. 607 00:31:57,332 --> 00:32:00,293 I'll bet, a lot of busts under the bridge. 608 00:32:00,376 --> 00:32:03,004 Yeah. I got married! 609 00:32:03,087 --> 00:32:04,923 -You're kidding! -Yeah! 610 00:32:05,006 --> 00:32:08,051 Oh, that's great, Mick. Tell me everything. 611 00:32:11,763 --> 00:32:13,640 She's very nice. 612 00:32:13,723 --> 00:32:15,266 Her name's Robin. 613 00:32:15,892 --> 00:32:18,353 -She's also a cop. -I'm not surprised. 614 00:32:21,272 --> 00:32:22,398 We're gonna have a baby. 615 00:32:23,858 --> 00:32:24,776 Mick! 616 00:32:28,071 --> 00:32:29,697 Congratulations. 617 00:32:29,781 --> 00:32:31,532 Thank you very much, Eddie. 618 00:32:31,616 --> 00:32:34,369 -A little Belker. -(laughs) Yeah! 619 00:32:37,580 --> 00:32:39,123 She's due in three weeks. 620 00:32:40,249 --> 00:32:41,668 You want a boy? 621 00:32:41,751 --> 00:32:44,003 I just want a healthy baby. 622 00:32:46,673 --> 00:32:47,757 I really want a boy. 623 00:32:47,840 --> 00:32:48,716 Yeah. 624 00:32:52,553 --> 00:32:54,222 Don't make fun of him, Mick. 625 00:32:56,182 --> 00:32:57,684 The way he walks. 626 00:33:00,436 --> 00:33:02,063 (voice breaking) I got to go, Eddie. 627 00:33:04,524 --> 00:33:06,025 Thanks for everything, Mick. 628 00:33:08,111 --> 00:33:09,404 This was my lucky day. 629 00:33:11,531 --> 00:33:13,324 I'm gonna come back and see you soon. 630 00:33:13,783 --> 00:33:15,118 Great! 631 00:33:15,201 --> 00:33:16,869 (melancholic music playing) 632 00:33:18,121 --> 00:33:19,831 You want any more of that ice cream? 633 00:33:21,416 --> 00:33:22,333 Thanks. 634 00:33:28,006 --> 00:33:29,173 I'll see you, Eddie. 635 00:33:29,716 --> 00:33:30,925 I'll see you, Mick. 636 00:33:44,147 --> 00:33:46,399 You're stepping all over my toes. 637 00:33:46,482 --> 00:33:48,067 Buntz accosts the girl on the street, 638 00:33:48,151 --> 00:33:50,236 your guys toss her apartment. What's going on? 639 00:33:50,319 --> 00:33:52,030 Mary Franken is a resident of the Hill. 640 00:33:52,113 --> 00:33:54,699 I don't care if she lives on the moon. It's a Heights case! 641 00:33:54,782 --> 00:33:56,159 Two of my men are dead. 642 00:33:56,242 --> 00:33:57,869 And one of my men is a possible suspect! 643 00:33:57,952 --> 00:34:00,955 We won't step beyond policy and we'll inform you of anything we find, 644 00:34:01,039 --> 00:34:03,458 but I have every right to make my own investigation. 645 00:34:03,541 --> 00:34:04,667 Okay, Frank. 646 00:34:06,085 --> 00:34:07,879 I thought we had a gentlemen's agreement. 647 00:34:09,756 --> 00:34:10,715 I was wrong. 648 00:34:16,637 --> 00:34:17,764 -Anything? -Nothing. 649 00:34:17,847 --> 00:34:19,807 -Not exactly nothing. -What do you mean? 650 00:34:19,891 --> 00:34:23,311 That's just the way I read her, Captain. She was too smug about the search. 651 00:34:23,394 --> 00:34:26,105 -It wasn't there, but she's got something. -Maybe she'd talk. 652 00:34:26,189 --> 00:34:28,775 -We tried. She's pretty hostile. -She worshipped the guy. 653 00:34:28,858 --> 00:34:31,444 She figures they might hang me. She wants to tie a little knot. 654 00:34:31,527 --> 00:34:34,405 All right, bring her in. Don't ask her any questions, be pleasant, 655 00:34:34,489 --> 00:34:37,575 but bring her straight to my office. Norm, you get out of sight. 656 00:34:39,368 --> 00:34:41,079 (siren wails) 657 00:34:44,707 --> 00:34:47,001 REPORTER: ...is being held as a hostage. 658 00:34:47,794 --> 00:34:49,754 He's got a knife on the judge who sentenced him. 659 00:34:49,837 --> 00:34:51,923 -Wachtel? -What's Wachtel doing up there? 660 00:34:52,006 --> 00:34:54,342 I don't know. He's brought a couple of reporters. 661 00:34:54,425 --> 00:34:55,718 Showboating! 662 00:34:56,385 --> 00:34:59,347 -Where's Lieutenant Goldblume? -He's on his way. 663 00:34:59,430 --> 00:35:01,057 We don't want to lose another one. 664 00:35:02,892 --> 00:35:03,768 What's going on? 665 00:35:03,851 --> 00:35:05,269 DUNLAW: Stay out! Just stay out! 666 00:35:06,604 --> 00:35:07,730 Oh, lord. 667 00:35:09,440 --> 00:35:12,485 All right, Mr. Dunlaw, now we're gonna have to solve this thing 668 00:35:12,568 --> 00:35:13,861 before somebody gets hurt. 669 00:35:14,362 --> 00:35:16,614 You want to know how we solve it? Get me out of here! 670 00:35:16,697 --> 00:35:19,909 We can't do that, Dunlaw. That's what the judge sentenced you to do. 671 00:35:19,992 --> 00:35:22,537 (muffled) Mr. Dunlaw, just let me talk to you. 672 00:35:22,620 --> 00:35:25,331 Now, look, the judge is trying to say something. 673 00:35:25,414 --> 00:35:27,834 -Listen to him. -Ungag him at least, Dunlaw. 674 00:35:27,917 --> 00:35:29,919 That's the man you got to talk to. 675 00:35:35,925 --> 00:35:37,385 All right, you just remember, 676 00:35:38,803 --> 00:35:40,555 I got the roast-beef knife, Judge. 677 00:35:40,638 --> 00:35:43,474 I simply want to say, Mr. Dunlaw, that you're right. 678 00:35:45,226 --> 00:35:48,062 I've now made on-site inspections, and, um... 679 00:35:48,938 --> 00:35:51,149 these people don't know how to take care of a place. 680 00:35:51,941 --> 00:35:54,861 I mean, you fix it for them and they, uh, they break it. 681 00:35:56,195 --> 00:35:58,781 Why bother with fixtures when they're only gonna be stolen? 682 00:35:58,865 --> 00:36:01,659 That's it! You got it! 683 00:36:01,742 --> 00:36:04,787 It's like the bulbs. They steal them right out of the hall! 684 00:36:04,871 --> 00:36:08,624 Right, and they, uh, they bust the mailboxes. 685 00:36:08,708 --> 00:36:13,004 And they, uh, urinate in public areas. 686 00:36:14,714 --> 00:36:17,550 Well, Mr. Dunlaw, I am commuting your sentence. 687 00:36:19,385 --> 00:36:22,305 Also, of course, you'll have amnesty for this, um... 688 00:36:23,181 --> 00:36:24,849 (exhales) kidnapping. 689 00:36:26,184 --> 00:36:27,310 All right. 690 00:36:27,768 --> 00:36:30,104 All right, now that's a reasonable man talking. 691 00:36:30,730 --> 00:36:32,190 I hope you all heard that! 692 00:36:32,815 --> 00:36:34,817 -Arrest this man! -What? 693 00:36:34,901 --> 00:36:37,069 I gave you amnesty on the kidnap, 694 00:36:37,153 --> 00:36:41,574 not for felony endangerment, not for possession of a weapon. 695 00:36:41,657 --> 00:36:43,034 Judas! 696 00:36:46,162 --> 00:36:47,705 Fingers were crossed, too. 697 00:36:48,247 --> 00:36:49,874 (crowd clamoring) 698 00:36:53,711 --> 00:36:56,047 REPORTER: Here he comes now. Excuse me, Judge. 699 00:36:56,130 --> 00:36:57,882 Your Honor, what did you say to the guy? 700 00:36:57,965 --> 00:37:00,009 Did you really have your fingers crossed, sir? 701 00:37:01,802 --> 00:37:05,723 Uh, could I trouble you with one more news item? 702 00:37:06,515 --> 00:37:08,893 All right, you ready? Uh... 703 00:37:09,685 --> 00:37:13,648 After many months of soul-searching, 704 00:37:14,232 --> 00:37:17,109 "Give 'Em Hell" Wachtel is today announcing 705 00:37:17,902 --> 00:37:20,238 his candidacy for superior court-- 706 00:37:20,321 --> 00:37:22,573 My father is on me for years, 707 00:37:22,657 --> 00:37:26,244 "Go to law school, become a lawyer, maybe later a judge. 708 00:37:26,327 --> 00:37:28,412 a respected member of the community." 709 00:37:28,496 --> 00:37:29,830 They're not all like that guy. 710 00:37:29,914 --> 00:37:31,415 I made the right decision. 711 00:37:31,874 --> 00:37:33,834 So far, I like being a cop. 712 00:37:33,918 --> 00:37:37,713 -How long you been in? -4 1/2 years. You? 713 00:37:37,797 --> 00:37:40,716 Me? I just got out of the academy in December. 714 00:37:41,717 --> 00:37:44,220 I guess that's why they partnered me up with a veteran. 715 00:37:45,596 --> 00:37:46,931 No doubt. 716 00:37:47,014 --> 00:37:48,849 You still like it after four years? 717 00:37:48,933 --> 00:37:50,393 Depends on when I'm asked. 718 00:37:52,645 --> 00:37:53,729 What about right now? 719 00:37:54,730 --> 00:37:57,316 (laughs) Sure! 720 00:37:58,818 --> 00:38:00,611 I'll take that as a good sign. 721 00:38:03,197 --> 00:38:04,907 WACHTEL: In the face of controversy, 722 00:38:04,991 --> 00:38:08,953 judges pick up a rock to see what vermin live beneath it 723 00:38:09,036 --> 00:38:10,538 and then crush it out. 724 00:38:11,539 --> 00:38:12,748 You never knew Tommy. 725 00:38:12,832 --> 00:38:13,916 No, I didn't. 726 00:38:14,875 --> 00:38:16,961 I'll bet you heard he was a bad cop. 727 00:38:17,044 --> 00:38:19,005 -Nothing was ever proved. -That's right. 728 00:38:19,088 --> 00:38:21,132 And they never could have proved it, either. 729 00:38:23,342 --> 00:38:26,929 Mary, did Tommy have any evidence that might have worked in his defense? 730 00:38:28,139 --> 00:38:30,599 I never go through his stuff. He wouldn't have liked that. 731 00:38:32,101 --> 00:38:34,270 But he said there were things that were important. 732 00:38:36,105 --> 00:38:39,233 You know the best thing for everybody would be just to clear all this up. 733 00:38:39,317 --> 00:38:41,235 You're not gonna try and say Guido didn't shoot him. 734 00:38:41,319 --> 00:38:43,571 No. But maybe he had to. 735 00:38:45,740 --> 00:38:46,991 I know that. 736 00:38:48,409 --> 00:38:50,244 But I just can't help being mad at him. 737 00:38:50,328 --> 00:38:51,871 I'm just so mad at him! 738 00:39:00,046 --> 00:39:03,716 Mary, you said you had some things that Tommy thought were important. 739 00:39:03,799 --> 00:39:05,885 Help me put all this to rest. 740 00:39:06,510 --> 00:39:07,803 Tell me where they are. 741 00:39:11,515 --> 00:39:14,435 I know you're mad at Guido. May I tell you something? So am I. 742 00:39:17,480 --> 00:39:20,191 But that doesn't mean I'm gonna turn my back on the truth. 743 00:39:22,151 --> 00:39:24,195 You can't run away from the truth, Mary. 744 00:39:28,616 --> 00:39:29,825 Nobody can. 745 00:39:32,203 --> 00:39:34,830 I've got a box of stuff in the trunk of my car. 746 00:39:37,249 --> 00:39:38,667 It belonged to Delaberto. 747 00:39:40,044 --> 00:39:42,338 I wasn't supposed to look at it, but I did. 748 00:39:44,924 --> 00:39:47,176 It makes Tommy look bad. 749 00:39:49,178 --> 00:39:50,304 (sniffling) 750 00:39:52,765 --> 00:39:55,518 I'm telling you, with all the revisions and amendments, 751 00:39:55,601 --> 00:39:58,020 we have a grand total 752 00:39:58,729 --> 00:40:01,273 of 745 pages. 753 00:40:01,357 --> 00:40:03,526 Aw, that machine of yours must be busted. 754 00:40:03,609 --> 00:40:07,655 That's 62 more pages than we started with. 755 00:40:07,738 --> 00:40:12,159 The XJ-23 personal calculator doesn't make mistakes, Jablonski. 756 00:40:12,243 --> 00:40:14,703 If we hadn't added those damn chartreuses, 757 00:40:14,787 --> 00:40:16,455 we'd be in good shape now. 758 00:40:16,539 --> 00:40:19,708 Who was it lobbed three extra pages on the headgear section? 759 00:40:19,792 --> 00:40:21,961 Plastic rainhats. 760 00:40:22,044 --> 00:40:26,006 I'm telling you, if you just got a PC with a 20-megabyte hard disk, 761 00:40:26,090 --> 00:40:27,842 you could store all these forms and-- 762 00:40:27,925 --> 00:40:29,218 We hear you, we hear you. 763 00:40:29,301 --> 00:40:31,554 Maybe next year, we'll get enough money appropriated 764 00:40:31,637 --> 00:40:33,806 so that we can look into a computer system. 765 00:40:34,306 --> 00:40:39,687 Meanwhile, we're gonna have to live with Old Faithful here another year. 766 00:40:40,271 --> 00:40:42,690 Maybe we didn't make a model manual, 767 00:40:42,773 --> 00:40:44,650 but I'm sure that we made some improvements. 768 00:40:44,733 --> 00:40:46,235 My thanks to all of you 769 00:40:46,819 --> 00:40:49,488 and my apologies for disrupting the meeting. 770 00:40:49,572 --> 00:40:51,449 Oh. Hey, Stan, don't worry about it. 771 00:40:51,532 --> 00:40:52,992 Thanks for the hospitality. 772 00:40:53,075 --> 00:40:54,368 (chatter) 773 00:40:56,162 --> 00:40:57,204 Take it easy. 774 00:40:59,665 --> 00:41:00,583 See you around, Lou. 775 00:41:00,666 --> 00:41:02,585 So long. 776 00:41:10,885 --> 00:41:11,886 See you, Lou. 777 00:41:12,678 --> 00:41:13,721 Yeah. 778 00:41:14,555 --> 00:41:16,056 I hope your nose is still working. 779 00:41:17,057 --> 00:41:19,435 Hey, come on. 780 00:41:19,518 --> 00:41:22,188 I've been hit harder by my 12-year-old cousin. 781 00:41:22,271 --> 00:41:23,355 Yeah, sure. 782 00:41:23,439 --> 00:41:26,942 Hey, listen. Why don't you come down to the bowling alley sometime? 783 00:41:27,026 --> 00:41:29,069 I'll introduce you to a couple babes. 784 00:41:29,153 --> 00:41:31,780 (laughing) Sure! Right! 785 00:41:31,864 --> 00:41:33,449 MELVIN: Here you go, Sarge. 786 00:41:33,532 --> 00:41:36,494 I drained this bacon like you asked, but I don't know. 787 00:41:37,995 --> 00:41:39,413 Here, keep your head warm, Lou. 788 00:41:39,497 --> 00:41:41,790 Yeah, you bet. (laughs) 789 00:41:41,874 --> 00:41:43,125 Oh, yeah. 790 00:41:50,341 --> 00:41:51,175 Here we are. 791 00:41:51,759 --> 00:41:52,843 All ready for action. 792 00:41:53,385 --> 00:41:55,554 I'll see you all of a sudden, Stan. (snaps fingers) 793 00:41:55,638 --> 00:41:58,974 (whistles) 794 00:42:04,021 --> 00:42:05,022 (snaps fingers) 795 00:42:07,316 --> 00:42:10,110 Uh-huh, here it is. Here's the winner, right here. 796 00:42:10,819 --> 00:42:13,948 Delaberto's list of stuff Donahue stole off the crime scene. 797 00:42:14,031 --> 00:42:17,076 Sealed bottle of pharmaceutical cocaine 798 00:42:17,159 --> 00:42:20,162 and two firearms, 9mm P38. 799 00:42:20,246 --> 00:42:22,831 They took out 2 9mm slugs from Delaberto. 800 00:42:22,915 --> 00:42:26,752 Other piece is a .25-caliber Beretta automatic. 801 00:42:26,835 --> 00:42:28,379 That's the gun he aimed at you, right, Norm? 802 00:42:28,462 --> 00:42:30,130 -Yeah, that's right. -Serial numbers? 803 00:42:31,257 --> 00:42:32,383 Right here. 804 00:42:32,466 --> 00:42:34,385 Delaberto was building quite a little case. 805 00:42:34,468 --> 00:42:35,636 Against Donahue, Captain. 806 00:42:35,719 --> 00:42:37,388 Not against Donahue and Buntz. 807 00:42:37,471 --> 00:42:40,599 FRANK: Okay. Run the numbers and be sure IAD gets that material. 808 00:42:40,683 --> 00:42:43,227 And be sure that the Heights gets a covering memo. 809 00:42:43,310 --> 00:42:44,436 On its way. 810 00:42:45,938 --> 00:42:48,315 So, uh, is that gonna cover it, Captain? 811 00:42:48,816 --> 00:42:52,278 Ajanian may still want a board of rights for your conduct with the loan shark. 812 00:42:52,361 --> 00:42:53,696 That folds. It's a crock. 813 00:42:53,779 --> 00:42:55,447 It was Donahue being a jerk. 814 00:42:55,531 --> 00:42:58,367 Norman, I would like to go forward with the feeling 815 00:42:58,450 --> 00:43:01,161 that nothing like this Donahue incident will ever happen again. 816 00:43:02,997 --> 00:43:04,957 How could it ever happen again, Captain? 817 00:43:05,916 --> 00:43:07,543 Tommy was my only friend... 818 00:43:08,544 --> 00:43:09,753 and I shot him. 819 00:43:13,173 --> 00:43:14,758 Reporter at my desk wants a statement 820 00:43:14,842 --> 00:43:16,635 regarding what action you're taking against Buntz. 821 00:43:16,719 --> 00:43:19,888 There are no specific charges which demand any immediate actions. 822 00:43:19,972 --> 00:43:22,057 Ajanian is giving interviews, 823 00:43:22,141 --> 00:43:24,852 calling Buntz renegade, implying you're protecting him. 824 00:43:24,935 --> 00:43:25,978 I better talk to him. 825 00:43:29,231 --> 00:43:30,941 Captain, Mr. Wells. 826 00:43:31,025 --> 00:43:34,612 I know I should have called, but it's important we talk in private. 827 00:43:35,070 --> 00:43:36,739 Catch up with you in a minute, Henry. 828 00:43:38,782 --> 00:43:39,867 (sighs) 829 00:43:43,746 --> 00:43:47,666 Ozzie has let us know that he feels this Buntz thing might discredit you. 830 00:43:47,750 --> 00:43:49,668 He's coming back to life, but don't worry about that. 831 00:43:49,752 --> 00:43:51,420 There's something in the works that will take care of that. 832 00:43:51,503 --> 00:43:53,172 What are you talking about, Graham? 833 00:43:53,255 --> 00:43:57,384 Frank, in politics, being uninformed is sometimes simply expedient. 834 00:43:57,468 --> 00:43:59,511 If something's going on, I want to know about it. 835 00:43:59,595 --> 00:44:02,264 You will know about it when the time is right, which is not now. 836 00:44:02,348 --> 00:44:05,351 Now we have to discuss what action to take regarding your man Buntz. 837 00:44:05,434 --> 00:44:06,477 Meaning what? 838 00:44:07,853 --> 00:44:11,148 You make an announcement that openly expresses your disdain for his actions. 839 00:44:11,231 --> 00:44:14,360 Ideally, an announcement that says he's being transferred. 840 00:44:14,777 --> 00:44:17,363 Before you announce your candidacy, this has to be put to bed. 841 00:44:17,446 --> 00:44:20,366 I've already taken care of this directly with Buntz. 842 00:44:20,449 --> 00:44:23,035 You haven't taken care of it for the voters of this city. 843 00:44:23,118 --> 00:44:24,953 They already heard and read enough about Buntz 844 00:44:25,037 --> 00:44:26,747 to taint you before you even get started. 845 00:44:27,581 --> 00:44:32,461 Frank, I've got to tell you that this announcement 846 00:44:32,544 --> 00:44:36,006 has an importance beyond its obvious PR value. 847 00:44:36,090 --> 00:44:37,132 Which is? 848 00:44:38,217 --> 00:44:40,094 I have to feel that we can work together. 849 00:44:40,177 --> 00:44:42,012 You're saying this is a kind of test. 850 00:44:42,096 --> 00:44:45,140 Not a test, but a demonstration that you can be part of a team, 851 00:44:45,224 --> 00:44:46,725 that you're not gonna be a maverick. 852 00:44:47,393 --> 00:44:50,020 Believe me, this is important. 853 00:44:50,104 --> 00:44:51,563 I've told you before, Graham. 854 00:44:51,647 --> 00:44:55,067 I will not use my job here to serve the needs of any political campaign. 855 00:44:56,402 --> 00:45:00,072 Well, if that's really your position, 856 00:45:00,155 --> 00:45:01,657 I guess we can skip dinner tomorrow. 857 00:45:01,740 --> 00:45:02,866 Well, it's my position. 858 00:45:04,535 --> 00:45:06,203 -We'll be in touch. -I'll be here. 859 00:45:28,934 --> 00:45:30,352 When did this happen? 860 00:45:30,978 --> 00:45:32,980 Found him about an hour ago. 861 00:45:34,189 --> 00:45:35,274 Are you a friend? 862 00:45:37,693 --> 00:45:39,403 I'm a police officer. 863 00:45:41,447 --> 00:45:43,115 (voice breaking) And I'm a friend. 864 00:45:43,198 --> 00:45:45,951 If you're an intimate friend, you better get tested. 865 00:45:46,452 --> 00:45:47,453 Go ahead. 866 00:45:51,749 --> 00:45:52,916 Excuse me. 867 00:45:53,876 --> 00:45:55,169 Just a minute. 868 00:45:57,796 --> 00:46:00,215 (melancholic music playing) 869 00:46:13,520 --> 00:46:14,730 FRANK: Are you upset? 870 00:46:15,856 --> 00:46:17,733 I have to admit I'm a little disappointed. 871 00:46:19,985 --> 00:46:22,529 But you understand why I couldn't go through with it. 872 00:46:23,238 --> 00:46:24,782 I'm trying, Frank. 873 00:46:25,866 --> 00:46:27,326 I thought I explained everything. 874 00:46:27,409 --> 00:46:28,368 You did. 875 00:46:28,994 --> 00:46:31,163 It's just hard for me to overcome the feeling 876 00:46:31,246 --> 00:46:33,999 that Norman Buntz kept you from becoming mayor. 877 00:46:34,082 --> 00:46:36,877 No, no! It was the politics. 878 00:46:38,420 --> 00:46:40,547 It was just starting to get to a place where... 879 00:46:42,466 --> 00:46:43,884 I knew I could never fit in. 880 00:46:43,967 --> 00:46:46,220 WOMAN (on TV): ...by total surprise. -There's Ozzie. 881 00:46:46,303 --> 00:46:47,971 ...could not be identified by name, 882 00:46:48,055 --> 00:46:51,058 was apparently an outstanding political science student 883 00:46:51,141 --> 00:46:54,478 who was interned on a study project at City Hall. 884 00:46:54,561 --> 00:46:57,022 Cathy Korngold is at City Hall now. 885 00:46:57,105 --> 00:46:58,565 Cathy, can you hear me? 886 00:46:58,649 --> 00:47:01,443 Yes, I'm here with Police Chief Daniels. 887 00:47:01,527 --> 00:47:04,279 Chief Daniels, will the mayor be indicted? 888 00:47:05,280 --> 00:47:06,782 Well, we have given the evidence, 889 00:47:06,865 --> 00:47:10,285 which we believe supports charges of attempted child molestation 890 00:47:10,369 --> 00:47:13,163 and lewd and immoral conduct, to the district attorney's office. 891 00:47:13,247 --> 00:47:14,665 And in your opinion, 892 00:47:14,748 --> 00:47:17,751 should Mayor Cleveland resign now that he faces these charges? 893 00:47:17,835 --> 00:47:20,587 Graham Wells said Ozzie would be taken care of. 894 00:47:20,671 --> 00:47:22,714 -So do you think it was a setup? -Yes! 895 00:47:22,798 --> 00:47:25,259 I do feel that in the coming elections, 896 00:47:25,342 --> 00:47:27,427 the voters should seek beyond 897 00:47:27,511 --> 00:47:29,972 the prole-offered political choices. 898 00:47:30,055 --> 00:47:31,640 Seek a person whose qualifications 899 00:47:31,723 --> 00:47:33,976 are known to them directly through his efforts 900 00:47:34,059 --> 00:47:37,437 -and not the creations of a political-- -No, Daniels is still talking. 901 00:47:37,521 --> 00:47:42,025 (laughs) He's giving a campaign speech, now that the field's clear. 902 00:47:43,360 --> 00:47:44,736 You don't want to hear? 903 00:47:46,488 --> 00:47:49,616 I've lost my interest in politics. 904 00:47:50,868 --> 00:47:52,035 (chuckles) 905 00:48:00,252 --> 00:48:02,254 (theme music playing) 68937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.