Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,919
15. NOVEMBER 1995
2
00:00:02,085 --> 00:00:05,338
DVA DNI PO BLOKADI VLADE
3
00:00:15,429 --> 00:00:18,097
Monica, pripravniki
v konferen�no sobo.
4
00:00:18,265 --> 00:00:21,603
Oddati moram pisma.
�Takoj. Vse pusti.
5
00:00:25,396 --> 00:00:27,524
Dobro, dobro.
6
00:00:28,024 --> 00:00:30,818
Kot ste sli�ali,
je delo vlade blokirano.
7
00:00:31,109 --> 00:00:33,655
Nepotrebne zaposlene
smo poslali domov.
8
00:00:33,862 --> 00:00:38,575
Vi sre�ne�i pa boste delali
v zahodnem krilu.
9
00:00:39,575 --> 00:00:43,244
Delali boste z ljudmi,
ki vodijo svet.
10
00:00:43,411 --> 00:00:45,914
Super.
�Prosim, bodite profesionalni.
11
00:00:55,338 --> 00:00:57,216
Po�akajte.
12
00:00:58,051 --> 00:01:01,052
Termin imate ob osmih.
Vam to ustreza?
13
00:01:01,344 --> 00:01:06,932
Ne, ker bo zjutraj pri�el Leon,
preden se vrne v Capitol Hill.
14
00:01:20,444 --> 00:01:22,780
Ja, gospod.
�Pridite z mano.
15
00:01:29,161 --> 00:01:31,120
Delate za Leona Panetto.
16
00:01:31,370 --> 00:01:34,372
�ef kabineta je.
�Njegova pripravnica sem.
17
00:01:34,539 --> 00:01:37,960
Samo telefon dvigujte.
Dobro vam bo �lo.
18
00:01:38,502 --> 00:01:40,253
Dobro.
19
00:01:50,512 --> 00:01:53,097
Pisarna Leona Panette.
Vam lahko pomagam?
20
00:01:55,141 --> 00:01:57,518
Ti, pripravnica.
21
00:01:58,270 --> 00:02:00,269
To odnesi Stephanopoulosu.
22
00:02:26,292 --> 00:02:29,840
Nisem vas hotel presenetiti.
�Gospod predsednik. Oprostite.
23
00:02:30,007 --> 00:02:32,634
Ne opravi�ujte se,
ker delate.
24
00:02:33,550 --> 00:02:37,468
Jaz sem Bill.
�Vem. Jaz sem Monica.
25
00:02:38,389 --> 00:02:40,182
Lep pulover, Monica.
26
00:02:42,140 --> 00:02:43,725
Hvala.
27
00:02:45,643 --> 00:02:49,397
Vrniti bi se morala.
�Lahko pridete sem.
28
00:02:49,855 --> 00:02:51,566
Skrivam se.
29
00:02:54,859 --> 00:02:58,780
Kaj si mislite
o blokadi dela vlade?
30
00:02:59,030 --> 00:03:03,492
Noro. �Ker mi je �lo slabo
na volitvah sredi mandata,
31
00:03:03,658 --> 00:03:06,871
so mislili, da bom zmanj�al
zdravstveno oskrbo za stare.
32
00:03:07,038 --> 00:03:09,372
Motili so se. In tukaj smo.
33
00:03:09,872 --> 00:03:12,082
Hvala.
�To ostane med nama.
34
00:03:12,584 --> 00:03:15,002
Lepo je,
da je tu manj zaposlenih.
35
00:03:15,377 --> 00:03:18,507
Ne moremo verjeti,
da delamo v zahodnem krilu.
36
00:03:18,756 --> 00:03:22,050
Nikoli ne bom pozabil,
kdaj sem bil prvi� tu.
37
00:03:22,842 --> 00:03:25,177
Srednje�olski izlet.
38
00:03:25,802 --> 00:03:28,304
Rokoval sem se
z Johnom Kennedyjem.
39
00:03:29,015 --> 00:03:31,015
Arkansas je dale� stran.
40
00:03:31,474 --> 00:03:37,605
Od kod pa ste vi?
�Iz Los Angelesa. Kalifornija.
41
00:03:37,896 --> 00:03:39,856
Tudi vi ste dale� od doma.
42
00:03:40,106 --> 00:03:43,694
Kje �ivite?
�V kompleksu Watergate.
43
00:03:44,735 --> 00:03:47,237
Premo�no.
�Ne.
44
00:03:47,447 --> 00:03:50,823
Mama se bo kmalu preselila
v New York,
45
00:03:51,491 --> 00:03:54,076
zato �iviva
v eta�nem stanovanju.
46
00:03:54,578 --> 00:03:59,164
Oprostite, �iv�na sem.
Zatreskana sem v vas.
47
00:04:03,378 --> 00:04:05,211
Laskate mi.
48
00:04:06,048 --> 00:04:07,925
Ker ste lepi.
49
00:04:09,300 --> 00:04:11,175
Razsvetlite sobo.
50
00:04:16,098 --> 00:04:17,975
To ...
51
00:04:19,684 --> 00:04:21,728
Lahko predstavlja te�ave.
52
00:04:43,663 --> 00:04:45,788
Mama, zbudi se.
53
00:04:48,209 --> 00:04:50,586
Predsednik me je poljubil.
�Kaj?
54
00:04:52,670 --> 00:04:55,713
Pa kaj �e. Zabavna si.
55
00:04:57,048 --> 00:05:00,218
Pozno je. Pojdi spat.
�Prav.
56
00:05:00,468 --> 00:05:02,512
Rada te imam, lepoti�ka.
57
00:05:14,187 --> 00:05:16,398
30. OKTOBER 1996
58
00:05:16,567 --> 00:05:19,401
ENO LETO KASNEJE,
�EST DNI PRED VOLITVAMI
59
00:05:27,992 --> 00:05:30,035
POTOVANJE 1996,
CLINTONIGORE
60
00:05:49,596 --> 00:05:51,305
Spet je to naredila.
61
00:05:51,473 --> 00:05:56,100
Pija�o je pustila na mizi,
ki si jo teoreti�no deliva.
62
00:05:56,266 --> 00:06:00,146
Tam po navadi pu��am letake.
Ne morem jih, ker je vla�na.
63
00:06:00,396 --> 00:06:02,480
Ve� kot vla�na.
64
00:06:04,815 --> 00:06:07,651
�ivjo. Te dolgo�asim?
65
00:06:09,028 --> 00:06:10,821
Ne.
66
00:06:11,113 --> 00:06:14,201
Samo ...
�Naj uganem. Skrivnostni fant.
67
00:06:15,283 --> 00:06:17,119
�e vedno ni poklical?
68
00:06:20,997 --> 00:06:25,668
Kdaj se ti je nazadnje oglasil?
�Pred 22 dnevi in pol. Ne �tejem.
69
00:06:25,877 --> 00:06:31,173
Monica. �Veliko �asa je minilo
od najinega zadnjega pogovora.
70
00:06:31,923 --> 00:06:35,009
Zbrati se moram.
Prijateljica pride na obisk.
71
00:06:35,175 --> 00:06:39,053
Zabavno.
�Ne znam se ve� zabavati.
72
00:06:39,220 --> 00:06:44,433
Za vlado dela.
Njegovo �ivljenje je noro.
73
00:06:44,643 --> 00:06:47,185
Kon�uje se kampanja
za ponovno izvolitev.
74
00:06:47,437 --> 00:06:49,021
Linda, telefon zvoni.
75
00:06:50,314 --> 00:06:54,567
S prijateljico pojdita ven,
midve pa si bova ogledali starine.
76
00:06:54,735 --> 00:06:59,863
Ne sme� me zavrniti.
�Linda! Se lahko oglasi�?
77
00:07:01,406 --> 00:07:03,949
Zdaj jo bom ubila.
Pri�a bo� umoru.
78
00:07:15,877 --> 00:07:17,670
�ivjo.
��ivjo.
79
00:07:23,136 --> 00:07:25,637
Nista kon�ala?
�e vedno govorita?
80
00:07:25,928 --> 00:07:27,846
Nekajkrat na mesec.
81
00:07:28,514 --> 00:07:34,103
Ve�ino �asa sedim tu. Pokli�e,
ko mislim, da je vsega konec.
82
00:07:35,312 --> 00:07:40,566
�akaj. Zato ve�erjava doma?
�Ne morem ga poklicati nazaj.
83
00:07:40,733 --> 00:07:43,235
Monica.
�Ne ve�, kako je.
84
00:07:43,651 --> 00:07:47,531
Vsak dan dobim njegov urnik.
Danes je prva dama v Ohiu.
85
00:07:47,697 --> 00:07:52,201
Najprej je odletel v Denver,
potem pa v Phoenix na shod.
86
00:07:52,367 --> 00:07:55,995
V hotelski sobi je
in me ne pokli�e.
87
00:07:56,163 --> 00:07:58,290
Strah me je.
�Vem.
88
00:07:58,456 --> 00:08:01,668
Ne obsojam te,
a to vedno po�ne�.
89
00:08:01,834 --> 00:08:05,880
Psihologijo sem �tudirala, saj vem.
�Hodi� z oddanim tipom,
90
00:08:06,047 --> 00:08:10,259
ne vra�a ti ljubezni,
ti pa si zelo �alostna.
91
00:08:11,884 --> 00:08:13,762
Zaljubljena sem vanj.
92
00:08:20,266 --> 00:08:22,394
Upam,
da mu nisi povedala tega.
93
00:08:24,562 --> 00:08:26,439
Mojbog. Kaj je rekel?
94
00:08:27,314 --> 00:08:30,233
Rekel je,
da mu to veliko pomeni.
95
00:08:34,278 --> 00:08:35,946
Ne sovra�i me.
96
00:08:36,282 --> 00:08:39,783
�e bi me tip poklical
samo dvakrat na mesec,
97
00:08:40,033 --> 00:08:44,036
bi bil to zame znak.
�Vodja svobodnega sveta je.
98
00:08:44,203 --> 00:08:46,914
Je najbolj nedostopen mo�ki
na svetu.
99
00:08:47,248 --> 00:08:50,082
Prekosila si se.
Ne bi �esa pojedla?
100
00:08:50,250 --> 00:08:52,546
Na dieti sem.
Lepa moram biti.
101
00:08:52,711 --> 00:08:55,130
Ko bo izvoljen,
bom spet v Beli hi�i.
102
00:08:55,962 --> 00:08:57,798
Res je.
�Kako ve�?
103
00:08:57,966 --> 00:09:01,888
Ni mogel verjeti,
da so me prestavili.
104
00:09:02,053 --> 00:09:05,597
Rekel je, da me bo pripeljal nazaj.
To�no to mi je rekel.
105
00:09:05,764 --> 00:09:08,268
Obljubil je.
�No�em te razburiti.
106
00:09:08,434 --> 00:09:11,727
Nehaj me napadati.
�Oprosti, skrbi me.
107
00:09:11,937 --> 00:09:15,315
Vsi ostali mi �e te�ijo.
�Drugim si povedala?
108
00:09:16,732 --> 00:09:18,818
V bistvu ne.
�Monica.
109
00:09:20,527 --> 00:09:23,279
Samo Ashley,
prijateljici s prakse.
110
00:09:25,241 --> 00:09:29,661
Sodelavka ve,
da hodim z nekom iz vlade.
111
00:09:29,827 --> 00:09:32,078
Ne ve, da je on.
�Si prepri�ana? �Ja.
112
00:09:32,245 --> 00:09:35,038
�e se to razve,
bo� imela hude te�ave.
113
00:09:35,207 --> 00:09:37,543
Prise�em, da ne ve.
114
00:09:40,211 --> 00:09:43,046
Jezna sem,
ker ne moreva govoriti.
115
00:09:43,255 --> 00:09:46,759
Razumem. S predsednikom
se je udele�il kampanje.
116
00:09:47,927 --> 00:09:50,846
V vseh 50 zveznih dr�avah
imajo telefone.
117
00:09:51,263 --> 00:09:54,432
Kot si rekla,
je njegov urnik zme�an.
118
00:09:54,932 --> 00:09:57,684
Komaj �akam torek.
119
00:09:58,269 --> 00:10:01,688
Rekel je, da me bo poklical
takoj po volitvah. �Monica.
120
00:10:05,399 --> 00:10:07,485
To je izvrstno.
121
00:10:10,239 --> 00:10:13,948
Nora sem na bo�i�ne okraske.
122
00:10:16,826 --> 00:10:18,995
Iz Bavarske so.
123
00:10:26,125 --> 00:10:28,378
�e vedno ne jem.
�Presneto.
124
00:10:29,086 --> 00:10:30,963
Res je nekaj posebnega.
125
00:10:32,756 --> 00:10:36,594
�e dolgo nisem stradala
zaradi tipa.
126
00:10:36,885 --> 00:10:40,514
Gotovo ima� koga.
�V celibatu sem.
127
00:10:40,679 --> 00:10:45,059
Nisi. �Sedem let nisem seksala.
Ne vem ve�, kako se to po�ne.
128
00:10:47,270 --> 00:10:51,649
Nikoli ne govori� o Bruceu.
�Tudi o Bosni ne govorim.
129
00:10:51,941 --> 00:10:54,652
Dober odgovor.
�Ni zanimiva zgodba.
130
00:10:56,360 --> 00:10:59,322
Najbolj�a plat mojega zakona
sta Ryan in Allison.
131
00:11:00,740 --> 00:11:06,202
Sme�no. Vrhunec mojega dneva je,
ko pogrejem krompir v mikrovalovki.
132
00:11:07,080 --> 00:11:10,206
Pojem ga sama,
ko gledam poro�ila.
133
00:11:12,582 --> 00:11:17,672
�eprav sta moja otroka
kdaj nezrela ali nadle�na,
134
00:11:17,837 --> 00:11:20,548
si mislim,
da sem sre�na �enska.
135
00:11:23,592 --> 00:11:25,595
Zna�la se bosta.
136
00:11:26,761 --> 00:11:30,765
Zelo materinska sem,
zato me v�asih skrbi zate.
137
00:11:31,267 --> 00:11:35,227
Zveni� kot moja mama.
Spoznati se morata. �Mojbog.
138
00:11:35,979 --> 00:11:38,563
Jaz in �enska
iz Beverly Hillsa?
139
00:11:38,897 --> 00:11:43,317
Najprej moram po nakupih
in vsaj malce shuj�ati.
140
00:11:43,527 --> 00:11:46,070
Prav, a si ji �e v�e�.
141
00:11:46,278 --> 00:11:50,158
Ve, da si edini razlog za to,
da je bil Pentagon znosen.
142
00:11:52,241 --> 00:11:56,245
Res si mo�na,
da si vse prenesla.
143
00:11:57,412 --> 00:11:59,248
Do torka bo� �e zdr�ala.
144
00:12:01,250 --> 00:12:03,043
Vem, da bo�.
145
00:12:14,135 --> 00:12:17,264
V teh zveznih dr�avah
so se voli��a zaprla.
146
00:12:17,472 --> 00:12:21,809
Bele so ju�ne dr�ave,
kjer so voli��a zaprta.
147
00:12:21,976 --> 00:12:25,562
Vseeno je prezgodaj,
da bi razglasili zmagovalca.
148
00:12:25,729 --> 00:12:27,649
Na teko�em boste.
149
00:12:27,815 --> 00:12:31,110
Pridru�il se nam bo
Russ Mitchell iz Georgie.
150
00:12:31,359 --> 00:12:33,320
Ste dobro?
151
00:12:34,446 --> 00:12:37,197
Ja. Dobro sem.
152
00:13:00,551 --> 00:13:03,638
Samo ena zvezna dr�ava
ob tej uri zapira voli��a.
153
00:13:03,806 --> 00:13:07,640
Arkansas, doma�a dr�ava
trenutnega predsednika.
154
00:13:07,807 --> 00:13:11,102
Seveda bo tam zmagal
Bill Clinton.
155
00:13:20,735 --> 00:13:24,030
CNN je razglasil
zmagovalca v Tar Heelu.
156
00:13:24,239 --> 00:13:27,033
V Severni Karolini
je zmagal Bob Dole.
157
00:13:27,991 --> 00:13:30,286
Tam so glasovali za Busha ...
158
00:13:30,451 --> 00:13:32,496
Maria Shriver poro�a
iz Little Rocka.
159
00:13:32,663 --> 00:13:36,624
V mestu se zbirajo mno�ice.
Prihajajo pomembni gostje.
160
00:13:36,832 --> 00:13:40,419
Mnogim v dr�avi
so uni�ili ugled.
161
00:13:40,586 --> 00:13:43,423
Ta �tiri leta za njih
niso bila najlep�a.
162
00:13:43,590 --> 00:13:47,383
Bill Clinton je dokazal,
da lahko ponovno zmaga.
163
00:13:47,551 --> 00:13:50,885
Po projekcijah
bo predsednik ZDA.
164
00:13:51,094 --> 00:13:54,640
Ponovno izvoljen.
Zmagovalna no�.
165
00:13:54,807 --> 00:13:57,852
Nocoj slavimo ameri�ki �ude�.
166
00:13:58,186 --> 00:14:02,355
Jutri pozdravimo zoro
in znova za�nemo delati.
167
00:14:03,191 --> 00:14:06,234
Besede ne morejo opisati
moje hvale�nosti.
168
00:14:07,360 --> 00:14:10,904
Dali ste mi prilo�nost
in odgovornost,
169
00:14:11,113 --> 00:14:14,325
ki jo imajo redki.
Potrudil se bom.
170
00:14:15,326 --> 00:14:22,456
In skupaj bomo zgradili
most do 21. stoletja.
171
00:14:23,207 --> 00:14:26,000
Hvala. Bog blagoslovi Ameriko.
172
00:14:27,544 --> 00:14:29,961
�ustven trenutek
za vso dru�ino.
173
00:14:30,171 --> 00:14:35,467
Zlasti za go. Clinton,
ki je veliko pretrpela.
174
00:14:36,927 --> 00:14:39,013
Zelo borbena �enska.
175
00:14:41,556 --> 00:14:46,936
NOVICE NA NBC
PRENOS V �IVO
176
00:14:59,005 --> 00:15:01,926
6. NOVEMBER 1996
JUTRO PO VOLITVAH
177
00:15:49,051 --> 00:15:54,096
Monica, lepo te je videti.
�Enako, gospod predsednik.
178
00:15:55,431 --> 00:15:58,640
�estitam, gotovo ste veseli.
�Lepa no� je bila.
179
00:16:03,938 --> 00:16:06,023
Gospod predsednik.
180
00:16:36,217 --> 00:16:40,388
Pojdimo v okro�je Gloucester.
Ste v�eraj gledali intervju?
181
00:16:40,639 --> 00:16:45,600
Sem. Republikanci so izgubili
pred dvema tednoma ...
182
00:17:07,203 --> 00:17:10,249
Prosim?
��ivjo. Bo� pri�la?
183
00:17:12,750 --> 00:17:14,834
Monica?
�Tukaj sem.
184
00:17:17,253 --> 00:17:19,506
Si pri�akovala njega?
�Ne.
185
00:17:21,342 --> 00:17:23,009
Mogo�e.
186
00:17:23,299 --> 00:17:28,054
Dva tedna sta minila.
Ne �akaj na njegov klic.
187
00:17:29,013 --> 00:17:30,765
Ne delaj si tega.
188
00:17:31,015 --> 00:17:35,644
Tukaj si. Kje si bila?
Nisi me poklicala nazaj.
189
00:17:37,020 --> 00:17:38,691
Ni� hudega.
190
00:17:39,023 --> 00:17:44,027
Kmalu bo� od�la.
Gotovo se veseli� Bele hi�e.
191
00:17:45,069 --> 00:17:49,906
Je tvoj fant v Washingtonu?
Ho�em sli�ati tvoje na�rte.
192
00:17:56,204 --> 00:17:57,913
Kaj je?
�Ni�.
193
00:17:58,539 --> 00:18:00,290
Kaj je narobe?
194
00:18:02,500 --> 00:18:04,587
Te ne more vzeti nazaj?
195
00:18:05,963 --> 00:18:07,798
Ne bo se zgodilo.
196
00:18:09,133 --> 00:18:10,884
Monica.
197
00:18:11,803 --> 00:18:14,512
Dolgo si �akala,
pa nima mo�i za to.
198
00:18:14,679 --> 00:18:17,891
Ima jo. �Kaj je narobe?
�Linda, predsednik je.
199
00:18:20,768 --> 00:18:22,685
Afero sva imela. Konec je.
200
00:18:35,197 --> 00:18:38,910
Vse mi povej. �Ni� ni.
�Ne more� re�i tega.
201
00:18:39,992 --> 00:18:44,913
Monica, me�alo se mi je.
Vedela sem. Mojbog.
202
00:18:45,124 --> 00:18:48,208
Ne predstavljam si,
kaj si prestajala.
203
00:18:52,128 --> 00:18:54,213
Koliko �asa to �e traja?
204
00:19:01,135 --> 00:19:03,096
Kdaj se je za�elo?
205
00:19:08,559 --> 00:19:10,729
Najprej na javnih dogodkih.
206
00:19:12,480 --> 00:19:15,066
Me veseli. Hvala.
207
00:19:16,233 --> 00:19:18,193
Hvala.
208
00:19:22,155 --> 00:19:24,991
Ko se ta �lovek
osredoto�i nate,
209
00:19:25,325 --> 00:19:27,201
se svet ustavi.
210
00:19:29,662 --> 00:19:32,789
Videla sem ga
na razli�nih dogodkih.
211
00:19:32,957 --> 00:19:35,291
Pripravnica sem bila.
Tam sem ga videla.
212
00:19:35,460 --> 00:19:38,171
Prepustnico si imela.
�To�no.
213
00:19:38,420 --> 00:19:42,632
Ve� mesecev sva se
spogledovala brez besed.
214
00:19:42,798 --> 00:19:47,302
Bilo je napeto,
a nisem pri�akovala ve�.
215
00:19:48,387 --> 00:19:50,472
Potem pa je pri�la blokada.
216
00:19:52,391 --> 00:19:54,893
Delala sem v zahodnem krilu.
217
00:19:57,144 --> 00:19:59,355
�isto blizu je bil.
218
00:20:03,484 --> 00:20:06,319
Z Bobom sta �la
skozi stranski izhod.
219
00:20:07,738 --> 00:20:09,824
Najbli�ji izhod je bil.
220
00:20:12,785 --> 00:20:16,162
Tam so bili avtomobili.
Uslugo sva jim naredila.
221
00:20:22,751 --> 00:20:25,002
Obvestila bom g. Penetto.
222
00:20:30,298 --> 00:20:33,551
Mojbog, Monica.
223
00:20:33,720 --> 00:20:38,013
Vem. Ne razume�,
kako je med nama vrelo
224
00:20:38,182 --> 00:20:40,808
in kako seksi je bilo.
225
00:20:41,226 --> 00:20:46,271
Prise�em, da �esa takega
�e nikoli nisem �utila.
226
00:20:47,439 --> 00:20:49,650
Nisem si mogla pomagati.
227
00:20:51,817 --> 00:20:54,113
To je za predsednika.
228
00:21:04,247 --> 00:21:06,832
Gospod predsednik,
dekle je prineslo pico.
229
00:21:07,207 --> 00:21:09,000
Super.
230
00:21:09,791 --> 00:21:11,752
Naj vstopi.
231
00:21:13,628 --> 00:21:16,590
Ne morem verjeti.
�Sva �e dva.
232
00:21:17,423 --> 00:21:20,384
Neverjetno je.
�Res je.
233
00:21:20,969 --> 00:21:25,515
A nikoli ne ve�,
kdo bo vstopil.
234
00:21:26,766 --> 00:21:29,019
Bi dietno kokakolo?
235
00:21:32,103 --> 00:21:35,690
Bilo je privla�no.
Bilo je neustavljivo.
236
00:21:35,897 --> 00:21:39,068
Ob njem nisem mogla dihati.
237
00:21:41,487 --> 00:21:45,031
�esa takega �e nisem do�ivela.
238
00:21:58,544 --> 00:22:00,170
Hvala.
239
00:22:01,212 --> 00:22:06,590
�e niste ve�erjali?
�Moji dnevi so zme�ani.
240
00:22:07,594 --> 00:22:10,345
Imate stresno slu�bo?
241
00:22:12,431 --> 00:22:16,726
Od doma delate.
Ne morete se prito�evati.
242
00:22:18,935 --> 00:22:21,940
V�asih sem malce osamljen.
243
00:22:22,690 --> 00:22:26,359
Osamljeni? Jaz sem
samska �enska v Washingtonu.
244
00:22:26,652 --> 00:22:29,903
Vsak fant je baha�
ali pa na skrivaj gej.
245
00:22:30,071 --> 00:22:32,156
�e je tako pusto,
246
00:22:32,405 --> 00:22:35,701
sem tukaj ob vikendih,
ko je manj osebja.
247
00:22:36,493 --> 00:22:38,828
�e ho�e�,
lahko pride� na obisk.
248
00:22:40,874 --> 00:22:43,500
Naj potrkam
na vrata Bele hi�e?
249
00:22:44,211 --> 00:22:46,753
Govori z Betty.
Zunaj si jo spoznala.
250
00:22:48,712 --> 00:22:50,507
Lahko me pokli�ete.
251
00:22:51,423 --> 00:22:55,095
Kaj, �e se oglasi mama?
�Svojo linijo imam.
252
00:23:00,140 --> 00:23:02,182
Ti ...
�Kaj?
253
00:23:05,145 --> 00:23:07,105
Polep�ala si mi dan.
254
00:23:08,271 --> 00:23:10,316
�e mojega imena ne veste.
255
00:23:12,152 --> 00:23:16,864
Kak�en priimek je Lewinsky?
�Judovski.
256
00:23:23,369 --> 00:23:25,829
Neverjetno je bilo.
257
00:23:27,789 --> 00:23:31,086
Nisem hotela misliti na to,
da je poro�en.
258
00:23:32,836 --> 00:23:37,048
Izmislila sva si razloge,
da sem pri�la v pisarno.
259
00:23:39,384 --> 00:23:41,676
Na�rtovala sva,
da sva se sre�ala.
260
00:23:44,304 --> 00:23:46,641
�ivjo, Monika.
�Gospod predsednik.
261
00:23:46,932 --> 00:23:50,644
Greste v urad za zakonodajo?
�Ja, gospod. �Pridite z mano.
262
00:23:51,310 --> 00:23:54,436
Pokazal vam bom bli�njico.
�Ni �lo samo za ...
263
00:23:56,271 --> 00:24:01,027
Pogovarjala sva se.
Dajala sva si darila.
264
00:24:01,528 --> 00:24:06,156
Kupila sem mu kravato.
Nosil jo je na dogodkih.
265
00:24:06,990 --> 00:24:11,244
Bilo je ... Bili so
najlep�i meseci mojega �ivljenja.
266
00:24:14,497 --> 00:24:19,711
Pa potem? �5. aprila
me je �ef poklical k sebi
267
00:24:19,878 --> 00:24:22,547
in me prestavil v Pentagon.
�Nekdo je vedel!
268
00:24:23,047 --> 00:24:27,926
Videli so me v Ovalni pisarni.
Ljudje opravljajo. �Grozno.
269
00:24:28,134 --> 00:24:30,886
Zaradi tega sem �alostna.
270
00:24:31,386 --> 00:24:35,016
Monica, ni ti treba povedati.
�Je �e dobro.
271
00:24:35,933 --> 00:24:38,644
Ko sem pri�la sem,
me je veliko klical.
272
00:24:39,935 --> 00:24:43,522
�elel je spoznati
mojo dru�ino.
273
00:24:43,730 --> 00:24:47,859
Ko sem pri�la iz Bosne,
me je takoj poklical.
274
00:24:48,403 --> 00:24:50,528
�e vedno sva bila povezana.
275
00:24:51,904 --> 00:24:54,740
Potem me je vedno
redkeje poklical.
276
00:24:55,325 --> 00:25:00,747
Zdaj pa sem ugotovila,
da ga ne zanimam ve�.
277
00:25:01,454 --> 00:25:05,542
Poklical me je samo zato,
da bi imel mir med volitvami.
278
00:25:08,628 --> 00:25:12,632
Prijatelji me imajo za noro,
ker nikamor ve� ne grem.
279
00:25:12,799 --> 00:25:15,718
V stanovanju imam
trapasta darila zanj,
280
00:25:16,134 --> 00:25:20,181
ker sem �akala na vrnitev
v Belo hi�o, kot je obljubil.
281
00:25:21,891 --> 00:25:25,058
Vidim, da se to ne bo zgodilo.
Konec je.
282
00:25:27,269 --> 00:25:29,480
Odletela bom v Portland.
283
00:25:30,315 --> 00:25:33,442
Dobila se bom s Cat
in se poskusila sprostiti.
284
00:25:34,484 --> 00:25:38,697
Samo eno minuto
no�em misliti nanj.
285
00:25:42,032 --> 00:25:44,242
Linda, neumno se po�utim.
286
00:25:48,832 --> 00:25:51,208
Neumno se po�utim.
287
00:25:53,502 --> 00:25:56,878
Oprosti. Ne vem, kaj si misli�.
288
00:26:00,299 --> 00:26:02,053
No,
289
00:26:02,968 --> 00:26:04,886
�e sem iskrena,
290
00:26:05,596 --> 00:26:12,228
mi vse skupaj zveni,
da nikakor ni konec.
291
00:26:12,684 --> 00:26:16,771
Kaj? Res je konec.
�Ni konec, Monica.
292
00:26:18,775 --> 00:26:20,984
Kar opisuje�, zveni resni�no.
293
00:26:21,151 --> 00:26:24,403
Misli�, da si izgnana,
ker ni� ne �uti do tebe.
294
00:26:24,571 --> 00:26:26,198
Moti� se.
295
00:26:27,448 --> 00:26:30,326
Spogledoval se je
s prijateljico Kathleen.
296
00:26:30,493 --> 00:26:33,287
Poljubil jo je
in niso je poslali stran.
297
00:26:34,079 --> 00:26:40,252
V Pentagonu sedi�,
ker si bila gro�nja.
298
00:26:40,711 --> 00:26:42,378
Monica.
299
00:26:42,961 --> 00:26:48,342
V tisti stavbi je deset �ensk,
s katerimi je imel razmerje.
300
00:26:50,760 --> 00:26:52,680
�e vedno so tam.
301
00:26:53,637 --> 00:26:55,640
Ve�, zakaj?
302
00:26:56,767 --> 00:26:58,852
Ker mu ni mar zanje.
303
00:27:02,564 --> 00:27:04,772
Iz�rpana in �alostna si.
304
00:27:05,648 --> 00:27:08,734
Ne razmi�lja� jasno.
305
00:27:14,115 --> 00:27:15,950
Ne vem.
306
00:27:17,742 --> 00:27:19,621
�al razmi�ljam jasno.
307
00:27:25,627 --> 00:27:27,546
Nekaj bi rekla.
�Kaj?
308
00:27:27,712 --> 00:27:32,925
Sme�no je, a vsi pravijo,
da sem intuitivna oseba.
309
00:27:33,093 --> 00:27:34,971
Ob�utek imam.
310
00:27:36,346 --> 00:27:39,057
Ne zapusti mesta. Ne �e.
311
00:27:40,016 --> 00:27:43,935
Vem, da te bo poklical.
To �utim.
312
00:27:44,729 --> 00:27:47,982
�e bo� to zamudila,
si ne bo� odpustila.
313
00:28:29,938 --> 00:28:33,275
Prosim?
�Monica, tukaj Bill.
314
00:28:34,400 --> 00:28:36,778
Oprosti, ker zvenim sme�no.
315
00:28:37,863 --> 00:28:41,825
Vneto grlo imam.
�O, ne. Si dobro?
316
00:28:42,074 --> 00:28:45,326
Ne skrbi zame. Kako si?
317
00:28:45,994 --> 00:28:48,080
Pogre�al sem tvoj glas.
318
00:28:48,788 --> 00:28:52,500
Veliko dela si imel.
�No�em govoriti o sebi.
319
00:28:53,042 --> 00:28:54,836
Kaj si po�ela?
320
00:29:19,776 --> 00:29:22,694
Prosim?
�Prav si imela.
321
00:29:22,945 --> 00:29:26,282
Spakirala sem �e.
Skoraj sem �e sedla v taksi.
322
00:29:26,532 --> 00:29:29,494
Na koncu sem ostala
in poklical me je.
323
00:29:30,494 --> 00:29:34,582
Rekel je, da je utrujen,
a je hotel sli�ati moj glas.
324
00:29:35,123 --> 00:29:37,751
Ne morem verjeti.
Kako si vedela?
325
00:29:37,961 --> 00:29:40,128
Dar imam, Monica.
326
00:29:41,005 --> 00:29:43,215
A tega nih�e ne opazi.
327
00:29:58,813 --> 00:30:00,648
Ga. Jones je v �akalnici.
328
00:30:00,856 --> 00:30:04,109
Z mo�em?
�In �e eno �ensko. �Kaj?
329
00:30:05,527 --> 00:30:08,155
S kom?
�Ne morem je opisati.
330
00:30:13,576 --> 00:30:15,744
�ivjo. Hvala.
331
00:30:16,579 --> 00:30:20,541
Sem Susan Carpenter�McMillan,
predsednica Koalicije �ensk.
332
00:30:21,041 --> 00:30:25,171
Kdo? �Susan Carpenter�McMillan,
predsednica Koalicije �ensk.
333
00:30:25,337 --> 00:30:29,340
Smo neprofitna organizacija
za konzervativni feminizem.
334
00:30:29,884 --> 00:30:31,635
Prav, �udovito.
335
00:30:31,803 --> 00:30:36,723
Bila sem na shodu proti splavu
in Susie me je prepoznala.
336
00:30:36,891 --> 00:30:40,227
Dala sem izjavo
v podporo Pauli.
337
00:30:40,394 --> 00:30:45,272
Vesela sem bila. Rekla je,
da z mano slabo ravnajo.
338
00:30:45,440 --> 00:30:47,608
Slabo ni dovolj huda beseda.
339
00:30:48,151 --> 00:30:50,236
Tukaj sem, da za��itim Paulo.
340
00:30:51,403 --> 00:30:54,115
Kako lepo.
Lepo vas je spoznati.
341
00:30:54,365 --> 00:30:58,161
Govoriti moramo
o pravni strategiji.
342
00:30:58,493 --> 00:31:02,998
Serena. �Susie lahko poslu�a.
�Ljubica, ona ...
343
00:31:04,290 --> 00:31:06,919
Prav, seveda.
344
00:31:13,717 --> 00:31:17,303
Da boste na teko�em.
345
00:31:18,096 --> 00:31:23,266
Clintonova ekipa trdi,
da ga ne moremo obto�iti.
346
00:31:23,432 --> 00:31:25,228
Pezdeti.
347
00:31:25,853 --> 00:31:30,191
O tem bo odlo�alo
vrhovno sodi��e.
348
00:31:31,483 --> 00:31:34,486
Pripravljamo argumente.
349
00:31:35,194 --> 00:31:38,323
Odli�ni pravniki
nam bodo pomagali.
350
00:31:38,490 --> 00:31:43,869
Paula, med na�imi vajami
bo vrhovni sodnik Robert Bork.
351
00:31:44,119 --> 00:31:46,204
Vsaj en dan bo vrhovni sodnik.
352
00:31:50,876 --> 00:31:54,672
Med vso to razpravo
nisem sli�ala imena Paula.
353
00:31:54,963 --> 00:31:57,048
Pred petimi sekundami
je rekel Paula.
354
00:31:58,008 --> 00:32:00,803
Na vsak na�in
ho�em pomagati.
355
00:32:01,095 --> 00:32:06,097
Lahko bi �la na televizijo,
ker ne povejo moje plati.
356
00:32:06,265 --> 00:32:11,061
Tega vam ne bi svetoval.
Va�no je vrhovno sodi��e.
357
00:32:11,228 --> 00:32:13,772
Legaliziralo je
ubijanje otrok.
358
00:32:13,940 --> 00:32:16,316
Kaj? Mojbog.
�Nerojenih otrok.
359
00:32:16,567 --> 00:32:19,528
Ne strinjam se
glede televizije.
360
00:32:20,028 --> 00:32:23,949
Vsakemu primeru koristi
malce zunanjega pritiska.
361
00:32:24,199 --> 00:32:28,452
Sodniki so politi�ne �ivali,
tako kot vsi v tem mestu.
362
00:32:28,662 --> 00:32:33,709
Ho�em, da ljudje vidijo mojo plat.
�Paula, zagotavljam vam, da bodo.
363
00:32:36,335 --> 00:32:38,421
Prosim, lotimo se dela.
364
00:32:38,712 --> 00:32:41,882
Stevens, Breyer,
Ginsburg, Souter.
365
00:32:42,800 --> 00:32:45,426
Te�ko bo.
�Liberalci me ne skrbijo.
366
00:32:45,594 --> 00:32:49,516
Po njihovem je predsednik
navaden dr�avljan.
367
00:32:49,682 --> 00:32:51,267
Morajo podpreti Paulo.
368
00:32:51,433 --> 00:32:55,520
Vedno se lahko zanesemo
na integriteto liberalcev.
369
00:32:56,313 --> 00:32:58,480
Mislil sem,
da snema� za MSNBC.
370
00:32:59,231 --> 00:33:01,358
Odpustili so me.
�Spet?
371
00:33:01,526 --> 00:33:06,071
Z bebavim mirovnikom sem se
prepirala o minah v Vietnamu.
372
00:33:06,238 --> 00:33:10,034
Rekla sem, da smo zaradi
takih ljudi izgubili vojno.
373
00:33:11,243 --> 00:33:13,413
Bil je veteran brez nog.
374
00:33:13,578 --> 00:33:16,332
Jezus, Ann!
�Kako naj bi vedela?
375
00:33:16,499 --> 00:33:19,917
V studiu snemam sama.
Ne vidim udele�encev.
376
00:33:20,502 --> 00:33:24,130
Dobra stran je,
da vam lahko pomagam.
377
00:33:24,297 --> 00:33:25,924
Sodelujem.
378
00:33:26,298 --> 00:33:28,759
Res?
�Res. Kaj po�nemo?
379
00:33:29,760 --> 00:33:32,596
Pripravljamo poro�ila
za Pauline odvetnike.
380
00:33:33,346 --> 00:33:38,728
Hud primer. Ali zakoni veljajo
za vodjo dr�ave ali je monarh?
381
00:33:39,228 --> 00:33:42,480
Kot da dr�ava ne temelji
na tem konceptu.
382
00:33:42,646 --> 00:33:46,192
Rekli bodo, da ga to�ba
odvra�a od dol�nosti.
383
00:33:46,359 --> 00:33:49,488
Kdaj bo odstranjen
in znan kot la�nivec?
384
00:33:49,654 --> 00:33:51,990
Po tem,
�e bo sodi��e podprlo Paulo.
385
00:33:52,865 --> 00:33:55,451
Pravnica sem,
retori�no vpra�anje je.
386
00:33:55,618 --> 00:33:58,078
Jerome ne pozna
tvojega smisla za humor.
387
00:33:58,244 --> 00:34:00,663
Komaj �akam na pri�evanje.
388
00:34:01,457 --> 00:34:05,877
Gospod predsednik, kaj to�no je
narobe z va�im penisom?
389
00:34:07,422 --> 00:34:10,047
Povejte
vse mukotrpne podrobnosti.
390
00:34:10,215 --> 00:34:12,550
No�emo ga osramotiti.
391
00:34:12,717 --> 00:34:16,054
Omejili bomo predsednika,
ki po�ne nezakonite stvari.
392
00:34:16,221 --> 00:34:18,597
Dolg�as mi je. Dolgo�asni ste.
393
00:34:19,097 --> 00:34:22,351
Tak�ni ste republikanci.
�Ti si republikanka.
394
00:34:22,518 --> 00:34:25,521
Konservativka sem.
Preve� ste prijazni.
395
00:34:25,688 --> 00:34:28,815
Kaj vam to prinese?
Dobite senatorja Dola.
396
00:34:28,983 --> 00:34:31,568
Kaj je narobe z njim?
�Izgubil je.
397
00:34:32,527 --> 00:34:36,655
Neumne Ameri�anke
so volile debelega fanta.
398
00:34:36,864 --> 00:34:40,786
Tudi �e je tako,
nam ostane samo ta primer.
399
00:34:43,079 --> 00:34:44,623
Dobro.
400
00:34:45,666 --> 00:34:47,708
Kaj naj naredim?
401
00:34:48,291 --> 00:34:51,586
Kar najbolje zna�.
Povzro�aj te�ave.
402
00:34:52,213 --> 00:34:54,630
Paula si zaslu�i pravico.
403
00:34:54,797 --> 00:34:57,675
Ne gre za pravico.
�Za kaj pa gre?
404
00:34:59,135 --> 00:35:01,137
Ustavno obto�bo, Jerome.
405
00:35:08,978 --> 00:35:12,148
Iskreno povej, kaj misli�.
406
00:35:17,445 --> 00:35:20,197
8. maja leta 1971
je Paula Jones,
407
00:35:20,364 --> 00:35:24,076
zaposlena pri arkansa�ki
komisiji za industrijski razvoj,
408
00:35:24,367 --> 00:35:29,581
delala za registracijsko mizo
na konferenci v hotelu Excelsior.
409
00:35:30,248 --> 00:35:33,126
Guverner Bill Clinton
je bil glavni govorec.
410
00:35:33,376 --> 00:35:36,922
Hotel se je nagniti k meni
in me prijeti za ...
411
00:35:37,547 --> 00:35:41,050
Hotel me je prijeti za stegno.
412
00:35:41,717 --> 00:35:44,344
Hitro se je zgodilo.
413
00:35:46,681 --> 00:35:50,768
Bill Clinton je hotel oralni seks.
Zavrnila sem ga.
414
00:35:52,353 --> 00:35:55,063
Povedala sem mu,
da nisem taka punca.
415
00:35:55,521 --> 00:35:59,610
�la sem nazaj za mizo
in povedala sodelavki.
416
00:36:00,068 --> 00:36:01,820
To se je zgodilo.
417
00:36:01,987 --> 00:36:04,155
A ne?
�Ja, Paula.
418
00:36:05,864 --> 00:36:08,034
Moj mo� je zelo jezen.
419
00:36:08,451 --> 00:36:11,954
Vesel sem, da me ni bilo tam.
�Jaz tudi.
420
00:36:12,371 --> 00:36:15,541
Gil in Joe sta rekla,
naj tega ne ka�em.
421
00:36:16,376 --> 00:36:20,588
Ta posnetek v svojih cerkvah
prodaja �astiti Jerry Falwell.
422
00:36:22,922 --> 00:36:25,342
Prav.
�Razmi�ljala sem.
423
00:36:25,509 --> 00:36:29,679
�e bi posnetek pokazali,
ga predvajali na televiziji,
424
00:36:29,929 --> 00:36:31,931
bi ljudje sli�ali mojo plat.
425
00:36:33,349 --> 00:36:35,143
Kaj misli�?
426
00:36:37,351 --> 00:36:41,440
Kaj je to?
�Brie. Francoski sir.
427
00:36:46,278 --> 00:36:49,405
To je moje mnenje.
Na posnetku si �udovita.
428
00:36:50,282 --> 00:36:57,246
Resni�na si. Tvoj izgled kar kri�i
pode�elski Arkansas. V�e� mi je.
429
00:36:57,496 --> 00:37:01,250
A me��anom to ni v�e�,
tudi republikancem ne.
430
00:37:02,251 --> 00:37:03,836
Ja.
431
00:37:04,378 --> 00:37:06,463
Ho�ejo ti verjeti.
432
00:37:07,340 --> 00:37:09,925
Samo pomagati jim morava.
433
00:37:11,885 --> 00:37:13,637
Kaj bova naredili?
434
00:37:32,153 --> 00:37:34,864
Hvala.
Klju�e sem pustila v avtu.
435
00:37:35,324 --> 00:37:38,494
Mojbog, kako lepo.
436
00:37:40,538 --> 00:37:42,623
Je to Paula Jones?
437
00:37:51,882 --> 00:37:53,967
Paula, ljubica.
438
00:37:54,215 --> 00:37:57,887
Fantasti�no izgleda�.
�Zelo sta prijazni.
439
00:37:58,179 --> 00:38:01,431
Mojbog. Ne, ne, ne.
�Paula.
440
00:38:01,597 --> 00:38:05,143
Tega si ne morem privo��iti.
�Ne skrbi.
441
00:38:05,603 --> 00:38:09,190
Prijatelji bodo pla�ali.
�Susie, ne.
442
00:38:10,106 --> 00:38:13,275
Res?
�Res. �Hvala!
443
00:38:13,525 --> 00:38:16,780
Hvala za prijaznost.
444
00:38:17,447 --> 00:38:19,699
Nisem �e bila v Nordstromu.
445
00:38:20,115 --> 00:38:23,952
V Lonoku ga ni bilo.
�e Dillardsa nismo imeli.
446
00:38:24,536 --> 00:38:28,748
Mama je naro�ila vzorce
in nam doma se�ila obleke.
447
00:38:29,583 --> 00:38:32,628
Pod kolenom,
ker smo del nazare�ke cerkve.
448
00:38:32,795 --> 00:38:35,505
Zato je bila stroga
glede dol�ine.
449
00:38:36,255 --> 00:38:39,300
Te obleke sem nosila
do 16. leta.
450
00:38:40,385 --> 00:38:43,929
Sme�no, tako se je
obla�ila moja �efinja.
451
00:38:45,766 --> 00:38:47,851
�alostna se mi je zdela.
452
00:38:49,476 --> 00:38:52,563
Ti ne izgleda� �alostno.
453
00:38:53,440 --> 00:38:56,525
Kot bi se pretvarjala.
�Vsi se pretvarjamo.
454
00:38:56,858 --> 00:39:00,278
Ljudje so zmedeni, ker sem
konzervativna feministka.
455
00:39:00,528 --> 00:39:04,449
Ni mi treba biti lezbijka
ali zagovornica splava,
456
00:39:04,617 --> 00:39:08,619
da bi verjela,
da je �enska enaka mo�kemu.
457
00:39:08,952 --> 00:39:11,706
Tako je.
�To si zaslu�i�.
458
00:39:12,039 --> 00:39:14,250
Ho�em, da to ve�.
459
00:39:15,710 --> 00:39:18,045
Ne morem biti
tako fina kot ti.
460
00:39:21,132 --> 00:39:23,050
Si �e.
461
00:39:25,344 --> 00:39:29,806
To bova razlo�ili svetu.
462
00:39:30,556 --> 00:39:33,351
To ti bom kupila
in te peljala na kosilo.
463
00:39:33,559 --> 00:39:35,938
Susie!
�Paula!
464
00:39:36,646 --> 00:39:38,688
Prav.
�To!
465
00:39:42,110 --> 00:39:44,902
Ni taka, kot so jo
predstavili v novicah.
466
00:39:45,112 --> 00:39:47,907
Prijazna je.
�Ja, prijazna je.
467
00:39:49,115 --> 00:39:50,949
A zabita kot no�.
468
00:40:06,860 --> 00:40:10,740
Hvala, ker ste me sprejeli.
�Seveda. �Nekaj daril imam.
469
00:40:10,907 --> 00:40:14,076
Tega mu nisem povedala.
Hotela sem ga presenetiti.
470
00:40:14,286 --> 00:40:18,121
Predsednik ima rad darila.
Bolj kot katerikoli mo�ki.
471
00:40:18,289 --> 00:40:20,541
Dala mu jih bom.
�Oprostite.
472
00:40:22,376 --> 00:40:25,753
Najbr� z vami
ni govoril o tem.
473
00:40:26,295 --> 00:40:31,467
Po volitvah
naj bi spet delala tu.
474
00:40:32,302 --> 00:40:36,097
Ja, povedal mi je,
da vas je hotel nazaj.
475
00:40:36,556 --> 00:40:38,766
Rekel je, da ste dobri.
476
00:40:39,351 --> 00:40:41,893
Res?
�Dala mu jih bom.
477
00:40:53,907 --> 00:40:58,869
No ... Tu je bo�ansko.
�V redu je.
478
00:40:59,621 --> 00:41:04,416
Bi rada videla obleko?
�Ja, trapica.
479
00:41:12,590 --> 00:41:15,512
S svojo pla�o
si je ne bi mogla privo��iti,
480
00:41:15,721 --> 00:41:19,056
a zaljubila sem se vanjo
in mama mi jo je kupila.
481
00:41:20,726 --> 00:41:23,351
Betty sem dala darila.
482
00:41:24,478 --> 00:41:26,688
Obo�uje �abe,
483
00:41:26,898 --> 00:41:30,860
zato sem mu za hec
kupila �abico.
484
00:41:32,362 --> 00:41:34,655
Upam, da mu bo zabavno.
485
00:41:39,536 --> 00:41:41,619
Zadrga.
486
00:41:44,039 --> 00:41:45,791
Prav.
487
00:41:46,291 --> 00:41:48,168
Bodi odkrita.
488
00:41:49,043 --> 00:41:52,298
Mojbog. �udovita si.
489
00:41:52,507 --> 00:41:56,550
Res? �Seveda. �la bo�
na inavguracijski ples.
490
00:41:56,760 --> 00:42:00,096
Objel bo pol Washingtona
in plesal s svojo �eno.
491
00:42:00,929 --> 00:42:03,766
Samo Hillary je.
�Najbr� res.
492
00:42:04,476 --> 00:42:07,519
No�em se po�utiti ...
�Kako?
493
00:42:08,603 --> 00:42:10,481
Prav.
494
00:42:11,190 --> 00:42:16,155
Lani je rojstni dan praznoval
v Radio Cityju. �la sem tja.
495
00:42:16,405 --> 00:42:22,034
V petkah sem ga �akala
pet ur in pol kot norica.
496
00:42:22,286 --> 00:42:24,413
Objel me je
in bil me je vesel.
497
00:42:24,996 --> 00:42:27,833
�ez �est dni
je poklical in rekel:
498
00:42:28,125 --> 00:42:31,835
Spominja� me na Obraz
iz serije Mike Hammer.
499
00:42:33,213 --> 00:42:35,923
Najprej nisem razumela,
ker nisem stara.
500
00:42:37,048 --> 00:42:38,635
Lepa serija je.
501
00:42:38,802 --> 00:42:42,179
Obraz se pojavi
v vsaki epizodi.
502
00:42:42,679 --> 00:42:45,891
�enska, ki se pojavi,
kamorkoli Mike gre.
503
00:42:46,059 --> 00:42:48,436
Hvala, Linda. To sem odkrila.
504
00:42:49,478 --> 00:42:52,440
Mu je v�e�,
da se povsod pojavim?
505
00:42:53,148 --> 00:42:56,693
Ali me ima dovolj?
�Gotovo ne.
506
00:42:56,860 --> 00:43:01,449
Vesela sem zaradi klica,
a ne vem, kaj je z zvezo.
507
00:43:01,864 --> 00:43:06,786
Ni prosil, naj ga obi��em,
in ni omenil moje slu�be.
508
00:43:08,539 --> 00:43:10,206
Ta ...
509
00:43:10,748 --> 00:43:12,835
Ta inavguracijski ples ...
510
00:43:13,960 --> 00:43:17,088
Lahko kadim?
�Seveda.
511
00:43:22,302 --> 00:43:24,887
Neverjeten spomin ima�.
512
00:43:25,262 --> 00:43:30,393
Vseh teh dogodkov
se natan�no spomni�.
513
00:43:32,603 --> 00:43:37,858
Vedno sem bila taka.
�Mogo�e obstaja vzorec.
514
00:43:40,902 --> 00:43:43,405
Imajo tvoji mo�gani
Microsoft Excel?
515
00:43:43,572 --> 00:43:47,411
28. aprila sem �la
na zabavo za zbiranje sredstev.
516
00:43:47,661 --> 00:43:50,621
Nosila sem zeleno obleko.
Tam sem ga videla.
517
00:43:50,789 --> 00:43:52,789
Prav, naslednje sre�anje.
518
00:43:53,416 --> 00:43:57,420
1. Maja je klical ob dveh,
jaz pa sem se sprla z njim.
519
00:43:58,630 --> 00:44:00,548
Si videla?
520
00:44:01,800 --> 00:44:03,507
Poglej.
521
00:44:03,717 --> 00:44:08,012
Gre� nekam, kjer te lahko vidi,
on pa pokli�e v dveh tednih.
522
00:44:08,472 --> 00:44:12,351
Jasno je, da gre za vzorec.
�Zdaj sem �e bolj potrta.
523
00:44:12,518 --> 00:44:15,311
Kaj? Monica, poglej vzorec.
524
00:44:15,478 --> 00:44:22,612
Ho�em, da me pokli�e,
ker razmi�lja o meni.
525
00:44:22,777 --> 00:44:25,655
Pomisli, kako se po�uti�,
ko te pokli�e.
526
00:44:25,905 --> 00:44:28,242
Odlo�eno zadovoljstvo, Monica.
527
00:44:29,994 --> 00:44:31,577
Prav, hvala.
528
00:44:31,744 --> 00:44:33,871
20. JANUAR 1997
INAVGURACIJA
529
00:44:34,289 --> 00:44:38,585
Ja, �e bo govorila z mano.
Prav.
530
00:44:39,793 --> 00:44:42,420
Se sli�iva. Adijo.
�Drugi vir o fafanju?
531
00:44:43,297 --> 00:44:47,385
Je tokrat �lo za drkanje?
�Odkrivam vzorec nadlegovanja
532
00:44:47,969 --> 00:44:51,806
najmo�nej�ega �loveka na svetu.
�Isikoff, sprehodiva se.
533
00:44:55,936 --> 00:45:02,690
Kaj raziskuje�? �Spogledovanje,
a pravkar sem na�el novo sled.
534
00:45:02,856 --> 00:45:07,405
Prostovoljka pravi, da jo je
leta 1994 poljubil in otipaval.
535
00:45:07,570 --> 00:45:13,202
Zgodilo se je v zahodnem krilu.
�Mojbog. �Zbiram to�ne vire.
536
00:45:13,369 --> 00:45:18,583
Kaj bi bilo opravi�ilo za tiskanje?
�Paula Jones, vzorec nadlegovanja.
537
00:45:18,833 --> 00:45:22,670
Zagovarjala sem te
pred uredni�tvom �asopisa.
538
00:45:22,878 --> 00:45:26,840
A te �enske lovi� �e tedne,
potem pa nima� dokazov.
539
00:45:27,007 --> 00:45:29,927
Tole je zelo obetavno.
540
00:45:31,012 --> 00:45:34,807
Kmalu mi nekaj poka�i,
sicer bo� pisal o financah.
541
00:45:42,188 --> 00:45:48,027
Zakaj ne smem vzeti kombija?
�Allison, dovolj. Avtobus zamuja.
542
00:45:48,237 --> 00:45:51,072
Oglede organizira�.
Nih�e ne bo opazil.
543
00:45:51,572 --> 00:45:53,659
Bog vas blagoslovi.
544
00:47:44,505 --> 00:47:46,340
Dobro jutro.
545
00:47:49,635 --> 00:47:51,346
Kako je bilo?
�Odli�no.
546
00:47:51,512 --> 00:47:54,389
Z odra je za�epetal,
da mu je v�e� obleka.
547
00:47:55,766 --> 00:47:59,478
Zjutraj me je Betty povabila
na njegov nagovor po radiu.
548
00:47:59,728 --> 00:48:01,813
Delovalo je.
�Spet si imela prav.
549
00:48:03,021 --> 00:48:06,983
Me�a se mi.
�e dolgo nisva bila sama.
550
00:48:07,318 --> 00:48:10,318
Spet bom �la v stavbo
in ga videla.
551
00:48:12,195 --> 00:48:15,032
Kaj?
�Ni�.
552
00:48:16,742 --> 00:48:18,869
Nagovor po radiu je.
553
00:48:19,286 --> 00:48:23,246
Tam bodo �e drugi ljudje.
554
00:48:23,956 --> 00:48:27,251
No�em, da preve� pri�akuje�.
555
00:48:28,251 --> 00:48:31,588
�e me je povabil,
ho�e biti sam z mano.
556
00:48:33,588 --> 00:48:35,884
Pomagaj mi izbrati obleko.
557
00:48:37,425 --> 00:48:42,097
Ogromno dela imam.
Tale ogled je naporen.
558
00:48:43,722 --> 00:48:45,349
Prav.
559
00:48:46,851 --> 00:48:48,978
Kaj?
�Mislila sem, da bo� vesela.
560
00:48:49,144 --> 00:48:52,023
Saj sem. Vesela sem.
561
00:48:52,481 --> 00:48:54,440
Super je.
�Prav.
562
00:49:00,530 --> 00:49:04,365
Ve�ina Ameri�anov misli,
da imate politi�en namen.
563
00:49:05,074 --> 00:49:08,994
Da delate z ljudmi, ki ho�ejo
odstraniti Billa Clintona.
564
00:49:09,829 --> 00:49:11,413
Ni res.
565
00:49:11,789 --> 00:49:16,668
Povedala sem resnico.
To bo potrdilo sojenje.
566
00:49:16,876 --> 00:49:21,590
Ni to zelo sramotno
za predsednika ZDA?
567
00:49:23,840 --> 00:49:26,260
Jaz nisem bila kriva.
568
00:49:27,094 --> 00:49:30,597
On mi je nekaj naredil.
Spravil se je v ta polo�aj.
569
00:49:32,014 --> 00:49:35,476
O�itno ste imeli preobrazbo.
Od kdaj nosite zobni aparat?
570
00:49:35,643 --> 00:49:39,563
�e nikoli
nisem bila tako ponosna.
571
00:49:40,815 --> 00:49:45,483
Niti takrat, ko je Paco zmagal
na razstavi v Pasadeni.
572
00:49:45,693 --> 00:49:49,114
Niti takrat, ko je zmagal
v Silver Bayu.
573
00:49:50,280 --> 00:49:52,199
Kaj pa vem, Susie.
574
00:49:52,657 --> 00:49:55,327
Jaz pa vem. Odli�na si bila.
575
00:49:58,244 --> 00:50:01,041
Nih�e mi �e ni rekel,
da sem odli�na.
576
00:50:03,668 --> 00:50:05,835
Niso bili pozorni.
577
00:50:09,047 --> 00:50:13,467
Zaklju�ili bomo. Gremo.
Ne boste se vselili.
578
00:50:33,568 --> 00:50:35,652
Gospod, pripravljeni so.
579
00:50:40,114 --> 00:50:43,034
Jackie, prinesi mi vodo.
580
00:50:44,869 --> 00:50:46,954
Hvala.
581
00:50:49,998 --> 00:50:51,958
Hvala.
582
00:50:52,376 --> 00:50:56,170
Pozdravljeni. Prosim, sedite.
583
00:50:59,882 --> 00:51:04,760
Test. Ena, dve, tri.
�ivjo, Susie.
584
00:51:15,728 --> 00:51:17,813
Test.
585
00:51:30,201 --> 00:51:31,951
Pripravljeni?
586
00:51:33,994 --> 00:51:35,746
Dobro jutro.
587
00:51:36,079 --> 00:51:39,416
Danes bom govoril
o na�ih prizadevanjih,
588
00:51:39,623 --> 00:51:43,670
da na�e soseske in otroke
obranimo pred drogami.
589
00:51:45,128 --> 00:51:46,755
Najprej ...
590
00:51:50,967 --> 00:51:54,052
Gospod. Ja, prav.
591
00:51:55,387 --> 00:51:57,181
Prav.
592
00:52:00,141 --> 00:52:01,728
Pridite.
593
00:52:27,956 --> 00:52:29,585
Poglej jo.
594
00:52:31,211 --> 00:52:33,295
Pogre�al sem ta nasmeh.
595
00:52:34,213 --> 00:52:37,717
�e sanja se ti ne.
�Hvala za lepa darila.
596
00:52:38,467 --> 00:52:41,469
Tudi jaz sem ti kupil
nekaj malenkosti.
597
00:52:53,478 --> 00:52:55,398
�udovita je.
598
00:52:55,606 --> 00:52:59,277
Bro�ka za klobuk je.
V klobukih si prisr�na.
599
00:53:00,652 --> 00:53:03,280
Hvala. V�e� mi je.
600
00:53:04,155 --> 00:53:08,827
Tega lahko odpre� kasneje.
�Ho�em ga odpreti pred tabo.
601
00:53:14,581 --> 00:53:19,585
V �ivljenju �e nisem
prebral bolj�e knjige.
602
00:53:19,795 --> 00:53:23,130
Si jo prebrala?
�Samo Pesem o sebi. �Vse preberi.
603
00:53:23,797 --> 00:53:26,050
Zelo mi je pri srcu.
604
00:53:27,215 --> 00:53:30,427
Tako kot ti.
605
00:53:31,219 --> 00:53:33,139
Tega ne bom pozabil.
606
00:53:34,764 --> 00:53:36,681
Te�ko je bilo.
607
00:53:37,309 --> 00:53:40,186
Nisem bila tukaj
in nisva govorila.
608
00:53:44,065 --> 00:53:45,942
Ve�, kaj sme�no?
609
00:53:47,233 --> 00:53:52,072
Ljudje v meni vidijo
optimista z naglasom,
610
00:53:52,362 --> 00:53:56,326
ki je prijazen do �ensk
in obo�uje hamburgerje s sirom.
611
00:53:56,742 --> 00:53:58,577
In mislijo, da sem �ibek.
612
00:53:59,619 --> 00:54:01,454
Gingrich je tako mislil.
613
00:54:02,329 --> 00:54:04,166
Bush tudi.
614
00:54:05,750 --> 00:54:08,711
Tudi moj o�im
je sprva tako mislil.
615
00:54:10,003 --> 00:54:13,465
Dva tedna pred volitvami
616
00:54:13,923 --> 00:54:17,427
sem bil v Miamiju,
da bi pridobil Florido.
617
00:54:18,175 --> 00:54:21,389
Dola sem premagal za 20 to�k.
618
00:54:22,347 --> 00:54:24,849
Dobro mi je �lo,
a to je bila zmaga.
619
00:54:25,349 --> 00:54:29,353
Ve�, kaj sem ob�util,
ko sem videl rezultate?
620
00:54:30,396 --> 00:54:32,148
Besen sem bil.
621
00:54:34,817 --> 00:54:37,402
Ker se ni bilo treba boriti.
622
00:54:39,336 --> 00:54:43,867
Rad se borim.
623
00:54:43,891 --> 00:54:46,795
To je bila
moja zadnja kampanja.
624
00:54:46,882 --> 00:54:50,914
In konec je bilo. �udno je.
625
00:54:52,735 --> 00:54:57,157
Hotel sem se sprehoditi,
a nikoli ne smem biti sam.
626
00:54:57,201 --> 00:55:01,144
Peljali so me
po centru Miamija.
627
00:55:01,188 --> 00:55:04,027
Ustavili smo se v knjigarni.
628
00:55:04,050 --> 00:55:09,168
Razgledal sem se po policah
in zagledal Whitmanova dela.
629
00:55:13,068 --> 00:55:15,068
Spomnil sem se nate.
630
00:55:19,661 --> 00:55:25,514
Ne misli, da nisem hotel,
da me pride� obiskat.
631
00:55:25,557 --> 00:55:27,724
Ko sem te danes videl,
632
00:55:27,766 --> 00:55:29,760
sem se s tabo hotel
takoj dobiti na samem.
633
00:55:29,762 --> 00:55:35,338
Volitve so minile.
�Ne smeva postati odvisna.
634
00:55:35,400 --> 00:55:39,190
Prepozno.
�Veliko fantov te je prizadelo.
635
00:55:39,215 --> 00:55:43,291
Skrbi me ...
�Ne skrbi zame.
636
00:55:48,059 --> 00:55:52,137
Previdna morava biti.
637
00:56:16,204 --> 00:56:18,755
Ste Linda Tripp?
638
00:56:20,838 --> 00:56:22,829
Mogo�e.
639
00:56:22,831 --> 00:56:25,583
Sem Michael Isikoff.
Pi�em za Newsweek.
640
00:56:25,608 --> 00:56:30,400
Vem. Delala sem v zahodnem krilu.
Bali so se va�ih klicev. �Res?
641
00:56:32,481 --> 00:56:36,273
Kaj po�nete tukaj?
�Nekaj bi vas vpra�al.
642
00:56:56,867 --> 00:57:00,833
Bodiva iskrena.
Pi�ete o mojem programu.
643
00:57:00,858 --> 00:57:03,938
Kak�nem programu?
�SKOC.
644
00:57:04,068 --> 00:57:06,927
Skupna konferenca
za orientacijo civilistov.
645
00:57:07,012 --> 00:57:11,608
Tukaj nisem zaradi tega.
Poznate Kathleen Willey?
646
00:57:12,735 --> 00:57:15,978
Povedala mi je za pripetljaj.
647
00:57:16,311 --> 00:57:19,802
S predsednikom.
�Bolj natan�ni bodite.
648
00:57:21,106 --> 00:57:24,445
V Beli hi�i sem leta delala
na zelo visokem polo�aju.
649
00:57:26,431 --> 00:57:29,864
Prav. Kathleen mi je povedala,
650
00:57:29,951 --> 00:57:33,074
da jo je predsednik
spolno nadlegoval.
651
00:57:33,161 --> 00:57:36,889
Da vam je povedala
in da to lahko potrdite.
652
00:57:39,913 --> 00:57:41,916
To je rekla?
653
00:57:41,961 --> 00:57:44,085
Da bom potrdila njeno zgodbo?
654
00:57:45,951 --> 00:57:47,951
Se to ni zgodilo?
655
00:57:52,452 --> 00:57:54,751
Zakaj vas zanima
Kathleenina zgodba?
656
00:57:54,795 --> 00:57:58,541
Ker bi lahko pomagala
pri primeru Paule Jones.
657
00:57:58,565 --> 00:58:01,318
Odvetniki bodo rekli,
da ima vedenjski vzorec.
658
00:58:01,342 --> 00:58:03,342
To ni zgodba.
659
00:58:07,541 --> 00:58:10,510
Mi lahko poveste,
�e se je kaj zgodilo?
660
00:58:10,534 --> 00:58:13,050
Govoriti moram s Kathleen.
661
00:58:13,092 --> 00:58:16,608
Potem me pokli�ite.
To je moja vizitka.
662
00:58:16,865 --> 00:58:19,204
Dobite me lahko ...
�Vem.
663
00:58:19,204 --> 00:58:22,559
Prav.
664
00:58:23,541 --> 00:58:25,623
Ve�ja zgodba je.
665
00:58:27,833 --> 00:58:29,833
Veliko ve�ja od tega.
666
00:58:31,389 --> 00:58:33,389
Na napa�no ste se spravili.
667
01:00:04,353 --> 01:00:09,161
Prevod: Vesna �eleznik
50803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.