All language subtitles for American.Crime.Story.S03E02.WEBRip.x264-ION10_slo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,919 15. NOVEMBER 1995 2 00:00:02,085 --> 00:00:05,338 DVA DNI PO BLOKADI VLADE 3 00:00:15,429 --> 00:00:18,097 Monica, pripravniki v konferen�no sobo. 4 00:00:18,265 --> 00:00:21,603 Oddati moram pisma. �Takoj. Vse pusti. 5 00:00:25,396 --> 00:00:27,524 Dobro, dobro. 6 00:00:28,024 --> 00:00:30,818 Kot ste sli�ali, je delo vlade blokirano. 7 00:00:31,109 --> 00:00:33,655 Nepotrebne zaposlene smo poslali domov. 8 00:00:33,862 --> 00:00:38,575 Vi sre�ne�i pa boste delali v zahodnem krilu. 9 00:00:39,575 --> 00:00:43,244 Delali boste z ljudmi, ki vodijo svet. 10 00:00:43,411 --> 00:00:45,914 Super. �Prosim, bodite profesionalni. 11 00:00:55,338 --> 00:00:57,216 Po�akajte. 12 00:00:58,051 --> 00:01:01,052 Termin imate ob osmih. Vam to ustreza? 13 00:01:01,344 --> 00:01:06,932 Ne, ker bo zjutraj pri�el Leon, preden se vrne v Capitol Hill. 14 00:01:20,444 --> 00:01:22,780 Ja, gospod. �Pridite z mano. 15 00:01:29,161 --> 00:01:31,120 Delate za Leona Panetto. 16 00:01:31,370 --> 00:01:34,372 �ef kabineta je. �Njegova pripravnica sem. 17 00:01:34,539 --> 00:01:37,960 Samo telefon dvigujte. Dobro vam bo �lo. 18 00:01:38,502 --> 00:01:40,253 Dobro. 19 00:01:50,512 --> 00:01:53,097 Pisarna Leona Panette. Vam lahko pomagam? 20 00:01:55,141 --> 00:01:57,518 Ti, pripravnica. 21 00:01:58,270 --> 00:02:00,269 To odnesi Stephanopoulosu. 22 00:02:26,292 --> 00:02:29,840 Nisem vas hotel presenetiti. �Gospod predsednik. Oprostite. 23 00:02:30,007 --> 00:02:32,634 Ne opravi�ujte se, ker delate. 24 00:02:33,550 --> 00:02:37,468 Jaz sem Bill. �Vem. Jaz sem Monica. 25 00:02:38,389 --> 00:02:40,182 Lep pulover, Monica. 26 00:02:42,140 --> 00:02:43,725 Hvala. 27 00:02:45,643 --> 00:02:49,397 Vrniti bi se morala. �Lahko pridete sem. 28 00:02:49,855 --> 00:02:51,566 Skrivam se. 29 00:02:54,859 --> 00:02:58,780 Kaj si mislite o blokadi dela vlade? 30 00:02:59,030 --> 00:03:03,492 Noro. �Ker mi je �lo slabo na volitvah sredi mandata, 31 00:03:03,658 --> 00:03:06,871 so mislili, da bom zmanj�al zdravstveno oskrbo za stare. 32 00:03:07,038 --> 00:03:09,372 Motili so se. In tukaj smo. 33 00:03:09,872 --> 00:03:12,082 Hvala. �To ostane med nama. 34 00:03:12,584 --> 00:03:15,002 Lepo je, da je tu manj zaposlenih. 35 00:03:15,377 --> 00:03:18,507 Ne moremo verjeti, da delamo v zahodnem krilu. 36 00:03:18,756 --> 00:03:22,050 Nikoli ne bom pozabil, kdaj sem bil prvi� tu. 37 00:03:22,842 --> 00:03:25,177 Srednje�olski izlet. 38 00:03:25,802 --> 00:03:28,304 Rokoval sem se z Johnom Kennedyjem. 39 00:03:29,015 --> 00:03:31,015 Arkansas je dale� stran. 40 00:03:31,474 --> 00:03:37,605 Od kod pa ste vi? �Iz Los Angelesa. Kalifornija. 41 00:03:37,896 --> 00:03:39,856 Tudi vi ste dale� od doma. 42 00:03:40,106 --> 00:03:43,694 Kje �ivite? �V kompleksu Watergate. 43 00:03:44,735 --> 00:03:47,237 Premo�no. �Ne. 44 00:03:47,447 --> 00:03:50,823 Mama se bo kmalu preselila v New York, 45 00:03:51,491 --> 00:03:54,076 zato �iviva v eta�nem stanovanju. 46 00:03:54,578 --> 00:03:59,164 Oprostite, �iv�na sem. Zatreskana sem v vas. 47 00:04:03,378 --> 00:04:05,211 Laskate mi. 48 00:04:06,048 --> 00:04:07,925 Ker ste lepi. 49 00:04:09,300 --> 00:04:11,175 Razsvetlite sobo. 50 00:04:16,098 --> 00:04:17,975 To ... 51 00:04:19,684 --> 00:04:21,728 Lahko predstavlja te�ave. 52 00:04:43,663 --> 00:04:45,788 Mama, zbudi se. 53 00:04:48,209 --> 00:04:50,586 Predsednik me je poljubil. �Kaj? 54 00:04:52,670 --> 00:04:55,713 Pa kaj �e. Zabavna si. 55 00:04:57,048 --> 00:05:00,218 Pozno je. Pojdi spat. �Prav. 56 00:05:00,468 --> 00:05:02,512 Rada te imam, lepoti�ka. 57 00:05:14,187 --> 00:05:16,398 30. OKTOBER 1996 58 00:05:16,567 --> 00:05:19,401 ENO LETO KASNEJE, �EST DNI PRED VOLITVAMI 59 00:05:27,992 --> 00:05:30,035 POTOVANJE 1996, CLINTONIGORE 60 00:05:49,596 --> 00:05:51,305 Spet je to naredila. 61 00:05:51,473 --> 00:05:56,100 Pija�o je pustila na mizi, ki si jo teoreti�no deliva. 62 00:05:56,266 --> 00:06:00,146 Tam po navadi pu��am letake. Ne morem jih, ker je vla�na. 63 00:06:00,396 --> 00:06:02,480 Ve� kot vla�na. 64 00:06:04,815 --> 00:06:07,651 �ivjo. Te dolgo�asim? 65 00:06:09,028 --> 00:06:10,821 Ne. 66 00:06:11,113 --> 00:06:14,201 Samo ... �Naj uganem. Skrivnostni fant. 67 00:06:15,283 --> 00:06:17,119 �e vedno ni poklical? 68 00:06:20,997 --> 00:06:25,668 Kdaj se ti je nazadnje oglasil? �Pred 22 dnevi in pol. Ne �tejem. 69 00:06:25,877 --> 00:06:31,173 Monica. �Veliko �asa je minilo od najinega zadnjega pogovora. 70 00:06:31,923 --> 00:06:35,009 Zbrati se moram. Prijateljica pride na obisk. 71 00:06:35,175 --> 00:06:39,053 Zabavno. �Ne znam se ve� zabavati. 72 00:06:39,220 --> 00:06:44,433 Za vlado dela. Njegovo �ivljenje je noro. 73 00:06:44,643 --> 00:06:47,185 Kon�uje se kampanja za ponovno izvolitev. 74 00:06:47,437 --> 00:06:49,021 Linda, telefon zvoni. 75 00:06:50,314 --> 00:06:54,567 S prijateljico pojdita ven, midve pa si bova ogledali starine. 76 00:06:54,735 --> 00:06:59,863 Ne sme� me zavrniti. �Linda! Se lahko oglasi�? 77 00:07:01,406 --> 00:07:03,949 Zdaj jo bom ubila. Pri�a bo� umoru. 78 00:07:15,877 --> 00:07:17,670 �ivjo. ��ivjo. 79 00:07:23,136 --> 00:07:25,637 Nista kon�ala? �e vedno govorita? 80 00:07:25,928 --> 00:07:27,846 Nekajkrat na mesec. 81 00:07:28,514 --> 00:07:34,103 Ve�ino �asa sedim tu. Pokli�e, ko mislim, da je vsega konec. 82 00:07:35,312 --> 00:07:40,566 �akaj. Zato ve�erjava doma? �Ne morem ga poklicati nazaj. 83 00:07:40,733 --> 00:07:43,235 Monica. �Ne ve�, kako je. 84 00:07:43,651 --> 00:07:47,531 Vsak dan dobim njegov urnik. Danes je prva dama v Ohiu. 85 00:07:47,697 --> 00:07:52,201 Najprej je odletel v Denver, potem pa v Phoenix na shod. 86 00:07:52,367 --> 00:07:55,995 V hotelski sobi je in me ne pokli�e. 87 00:07:56,163 --> 00:07:58,290 Strah me je. �Vem. 88 00:07:58,456 --> 00:08:01,668 Ne obsojam te, a to vedno po�ne�. 89 00:08:01,834 --> 00:08:05,880 Psihologijo sem �tudirala, saj vem. �Hodi� z oddanim tipom, 90 00:08:06,047 --> 00:08:10,259 ne vra�a ti ljubezni, ti pa si zelo �alostna. 91 00:08:11,884 --> 00:08:13,762 Zaljubljena sem vanj. 92 00:08:20,266 --> 00:08:22,394 Upam, da mu nisi povedala tega. 93 00:08:24,562 --> 00:08:26,439 Mojbog. Kaj je rekel? 94 00:08:27,314 --> 00:08:30,233 Rekel je, da mu to veliko pomeni. 95 00:08:34,278 --> 00:08:35,946 Ne sovra�i me. 96 00:08:36,282 --> 00:08:39,783 �e bi me tip poklical samo dvakrat na mesec, 97 00:08:40,033 --> 00:08:44,036 bi bil to zame znak. �Vodja svobodnega sveta je. 98 00:08:44,203 --> 00:08:46,914 Je najbolj nedostopen mo�ki na svetu. 99 00:08:47,248 --> 00:08:50,082 Prekosila si se. Ne bi �esa pojedla? 100 00:08:50,250 --> 00:08:52,546 Na dieti sem. Lepa moram biti. 101 00:08:52,711 --> 00:08:55,130 Ko bo izvoljen, bom spet v Beli hi�i. 102 00:08:55,962 --> 00:08:57,798 Res je. �Kako ve�? 103 00:08:57,966 --> 00:09:01,888 Ni mogel verjeti, da so me prestavili. 104 00:09:02,053 --> 00:09:05,597 Rekel je, da me bo pripeljal nazaj. To�no to mi je rekel. 105 00:09:05,764 --> 00:09:08,268 Obljubil je. �No�em te razburiti. 106 00:09:08,434 --> 00:09:11,727 Nehaj me napadati. �Oprosti, skrbi me. 107 00:09:11,937 --> 00:09:15,315 Vsi ostali mi �e te�ijo. �Drugim si povedala? 108 00:09:16,732 --> 00:09:18,818 V bistvu ne. �Monica. 109 00:09:20,527 --> 00:09:23,279 Samo Ashley, prijateljici s prakse. 110 00:09:25,241 --> 00:09:29,661 Sodelavka ve, da hodim z nekom iz vlade. 111 00:09:29,827 --> 00:09:32,078 Ne ve, da je on. �Si prepri�ana? �Ja. 112 00:09:32,245 --> 00:09:35,038 �e se to razve, bo� imela hude te�ave. 113 00:09:35,207 --> 00:09:37,543 Prise�em, da ne ve. 114 00:09:40,211 --> 00:09:43,046 Jezna sem, ker ne moreva govoriti. 115 00:09:43,255 --> 00:09:46,759 Razumem. S predsednikom se je udele�il kampanje. 116 00:09:47,927 --> 00:09:50,846 V vseh 50 zveznih dr�avah imajo telefone. 117 00:09:51,263 --> 00:09:54,432 Kot si rekla, je njegov urnik zme�an. 118 00:09:54,932 --> 00:09:57,684 Komaj �akam torek. 119 00:09:58,269 --> 00:10:01,688 Rekel je, da me bo poklical takoj po volitvah. �Monica. 120 00:10:05,399 --> 00:10:07,485 To je izvrstno. 121 00:10:10,239 --> 00:10:13,948 Nora sem na bo�i�ne okraske. 122 00:10:16,826 --> 00:10:18,995 Iz Bavarske so. 123 00:10:26,125 --> 00:10:28,378 �e vedno ne jem. �Presneto. 124 00:10:29,086 --> 00:10:30,963 Res je nekaj posebnega. 125 00:10:32,756 --> 00:10:36,594 �e dolgo nisem stradala zaradi tipa. 126 00:10:36,885 --> 00:10:40,514 Gotovo ima� koga. �V celibatu sem. 127 00:10:40,679 --> 00:10:45,059 Nisi. �Sedem let nisem seksala. Ne vem ve�, kako se to po�ne. 128 00:10:47,270 --> 00:10:51,649 Nikoli ne govori� o Bruceu. �Tudi o Bosni ne govorim. 129 00:10:51,941 --> 00:10:54,652 Dober odgovor. �Ni zanimiva zgodba. 130 00:10:56,360 --> 00:10:59,322 Najbolj�a plat mojega zakona sta Ryan in Allison. 131 00:11:00,740 --> 00:11:06,202 Sme�no. Vrhunec mojega dneva je, ko pogrejem krompir v mikrovalovki. 132 00:11:07,080 --> 00:11:10,206 Pojem ga sama, ko gledam poro�ila. 133 00:11:12,582 --> 00:11:17,672 �eprav sta moja otroka kdaj nezrela ali nadle�na, 134 00:11:17,837 --> 00:11:20,548 si mislim, da sem sre�na �enska. 135 00:11:23,592 --> 00:11:25,595 Zna�la se bosta. 136 00:11:26,761 --> 00:11:30,765 Zelo materinska sem, zato me v�asih skrbi zate. 137 00:11:31,267 --> 00:11:35,227 Zveni� kot moja mama. Spoznati se morata. �Mojbog. 138 00:11:35,979 --> 00:11:38,563 Jaz in �enska iz Beverly Hillsa? 139 00:11:38,897 --> 00:11:43,317 Najprej moram po nakupih in vsaj malce shuj�ati. 140 00:11:43,527 --> 00:11:46,070 Prav, a si ji �e v�e�. 141 00:11:46,278 --> 00:11:50,158 Ve, da si edini razlog za to, da je bil Pentagon znosen. 142 00:11:52,241 --> 00:11:56,245 Res si mo�na, da si vse prenesla. 143 00:11:57,412 --> 00:11:59,248 Do torka bo� �e zdr�ala. 144 00:12:01,250 --> 00:12:03,043 Vem, da bo�. 145 00:12:14,135 --> 00:12:17,264 V teh zveznih dr�avah so se voli��a zaprla. 146 00:12:17,472 --> 00:12:21,809 Bele so ju�ne dr�ave, kjer so voli��a zaprta. 147 00:12:21,976 --> 00:12:25,562 Vseeno je prezgodaj, da bi razglasili zmagovalca. 148 00:12:25,729 --> 00:12:27,649 Na teko�em boste. 149 00:12:27,815 --> 00:12:31,110 Pridru�il se nam bo Russ Mitchell iz Georgie. 150 00:12:31,359 --> 00:12:33,320 Ste dobro? 151 00:12:34,446 --> 00:12:37,197 Ja. Dobro sem. 152 00:13:00,551 --> 00:13:03,638 Samo ena zvezna dr�ava ob tej uri zapira voli��a. 153 00:13:03,806 --> 00:13:07,640 Arkansas, doma�a dr�ava trenutnega predsednika. 154 00:13:07,807 --> 00:13:11,102 Seveda bo tam zmagal Bill Clinton. 155 00:13:20,735 --> 00:13:24,030 CNN je razglasil zmagovalca v Tar Heelu. 156 00:13:24,239 --> 00:13:27,033 V Severni Karolini je zmagal Bob Dole. 157 00:13:27,991 --> 00:13:30,286 Tam so glasovali za Busha ... 158 00:13:30,451 --> 00:13:32,496 Maria Shriver poro�a iz Little Rocka. 159 00:13:32,663 --> 00:13:36,624 V mestu se zbirajo mno�ice. Prihajajo pomembni gostje. 160 00:13:36,832 --> 00:13:40,419 Mnogim v dr�avi so uni�ili ugled. 161 00:13:40,586 --> 00:13:43,423 Ta �tiri leta za njih niso bila najlep�a. 162 00:13:43,590 --> 00:13:47,383 Bill Clinton je dokazal, da lahko ponovno zmaga. 163 00:13:47,551 --> 00:13:50,885 Po projekcijah bo predsednik ZDA. 164 00:13:51,094 --> 00:13:54,640 Ponovno izvoljen. Zmagovalna no�. 165 00:13:54,807 --> 00:13:57,852 Nocoj slavimo ameri�ki �ude�. 166 00:13:58,186 --> 00:14:02,355 Jutri pozdravimo zoro in znova za�nemo delati. 167 00:14:03,191 --> 00:14:06,234 Besede ne morejo opisati moje hvale�nosti. 168 00:14:07,360 --> 00:14:10,904 Dali ste mi prilo�nost in odgovornost, 169 00:14:11,113 --> 00:14:14,325 ki jo imajo redki. Potrudil se bom. 170 00:14:15,326 --> 00:14:22,456 In skupaj bomo zgradili most do 21. stoletja. 171 00:14:23,207 --> 00:14:26,000 Hvala. Bog blagoslovi Ameriko. 172 00:14:27,544 --> 00:14:29,961 �ustven trenutek za vso dru�ino. 173 00:14:30,171 --> 00:14:35,467 Zlasti za go. Clinton, ki je veliko pretrpela. 174 00:14:36,927 --> 00:14:39,013 Zelo borbena �enska. 175 00:14:41,556 --> 00:14:46,936 NOVICE NA NBC PRENOS V �IVO 176 00:14:59,005 --> 00:15:01,926 6. NOVEMBER 1996 JUTRO PO VOLITVAH 177 00:15:49,051 --> 00:15:54,096 Monica, lepo te je videti. �Enako, gospod predsednik. 178 00:15:55,431 --> 00:15:58,640 �estitam, gotovo ste veseli. �Lepa no� je bila. 179 00:16:03,938 --> 00:16:06,023 Gospod predsednik. 180 00:16:36,217 --> 00:16:40,388 Pojdimo v okro�je Gloucester. Ste v�eraj gledali intervju? 181 00:16:40,639 --> 00:16:45,600 Sem. Republikanci so izgubili pred dvema tednoma ... 182 00:17:07,203 --> 00:17:10,249 Prosim? ��ivjo. Bo� pri�la? 183 00:17:12,750 --> 00:17:14,834 Monica? �Tukaj sem. 184 00:17:17,253 --> 00:17:19,506 Si pri�akovala njega? �Ne. 185 00:17:21,342 --> 00:17:23,009 Mogo�e. 186 00:17:23,299 --> 00:17:28,054 Dva tedna sta minila. Ne �akaj na njegov klic. 187 00:17:29,013 --> 00:17:30,765 Ne delaj si tega. 188 00:17:31,015 --> 00:17:35,644 Tukaj si. Kje si bila? Nisi me poklicala nazaj. 189 00:17:37,020 --> 00:17:38,691 Ni� hudega. 190 00:17:39,023 --> 00:17:44,027 Kmalu bo� od�la. Gotovo se veseli� Bele hi�e. 191 00:17:45,069 --> 00:17:49,906 Je tvoj fant v Washingtonu? Ho�em sli�ati tvoje na�rte. 192 00:17:56,204 --> 00:17:57,913 Kaj je? �Ni�. 193 00:17:58,539 --> 00:18:00,290 Kaj je narobe? 194 00:18:02,500 --> 00:18:04,587 Te ne more vzeti nazaj? 195 00:18:05,963 --> 00:18:07,798 Ne bo se zgodilo. 196 00:18:09,133 --> 00:18:10,884 Monica. 197 00:18:11,803 --> 00:18:14,512 Dolgo si �akala, pa nima mo�i za to. 198 00:18:14,679 --> 00:18:17,891 Ima jo. �Kaj je narobe? �Linda, predsednik je. 199 00:18:20,768 --> 00:18:22,685 Afero sva imela. Konec je. 200 00:18:35,197 --> 00:18:38,910 Vse mi povej. �Ni� ni. �Ne more� re�i tega. 201 00:18:39,992 --> 00:18:44,913 Monica, me�alo se mi je. Vedela sem. Mojbog. 202 00:18:45,124 --> 00:18:48,208 Ne predstavljam si, kaj si prestajala. 203 00:18:52,128 --> 00:18:54,213 Koliko �asa to �e traja? 204 00:19:01,135 --> 00:19:03,096 Kdaj se je za�elo? 205 00:19:08,559 --> 00:19:10,729 Najprej na javnih dogodkih. 206 00:19:12,480 --> 00:19:15,066 Me veseli. Hvala. 207 00:19:16,233 --> 00:19:18,193 Hvala. 208 00:19:22,155 --> 00:19:24,991 Ko se ta �lovek osredoto�i nate, 209 00:19:25,325 --> 00:19:27,201 se svet ustavi. 210 00:19:29,662 --> 00:19:32,789 Videla sem ga na razli�nih dogodkih. 211 00:19:32,957 --> 00:19:35,291 Pripravnica sem bila. Tam sem ga videla. 212 00:19:35,460 --> 00:19:38,171 Prepustnico si imela. �To�no. 213 00:19:38,420 --> 00:19:42,632 Ve� mesecev sva se spogledovala brez besed. 214 00:19:42,798 --> 00:19:47,302 Bilo je napeto, a nisem pri�akovala ve�. 215 00:19:48,387 --> 00:19:50,472 Potem pa je pri�la blokada. 216 00:19:52,391 --> 00:19:54,893 Delala sem v zahodnem krilu. 217 00:19:57,144 --> 00:19:59,355 �isto blizu je bil. 218 00:20:03,484 --> 00:20:06,319 Z Bobom sta �la skozi stranski izhod. 219 00:20:07,738 --> 00:20:09,824 Najbli�ji izhod je bil. 220 00:20:12,785 --> 00:20:16,162 Tam so bili avtomobili. Uslugo sva jim naredila. 221 00:20:22,751 --> 00:20:25,002 Obvestila bom g. Penetto. 222 00:20:30,298 --> 00:20:33,551 Mojbog, Monica. 223 00:20:33,720 --> 00:20:38,013 Vem. Ne razume�, kako je med nama vrelo 224 00:20:38,182 --> 00:20:40,808 in kako seksi je bilo. 225 00:20:41,226 --> 00:20:46,271 Prise�em, da �esa takega �e nikoli nisem �utila. 226 00:20:47,439 --> 00:20:49,650 Nisem si mogla pomagati. 227 00:20:51,817 --> 00:20:54,113 To je za predsednika. 228 00:21:04,247 --> 00:21:06,832 Gospod predsednik, dekle je prineslo pico. 229 00:21:07,207 --> 00:21:09,000 Super. 230 00:21:09,791 --> 00:21:11,752 Naj vstopi. 231 00:21:13,628 --> 00:21:16,590 Ne morem verjeti. �Sva �e dva. 232 00:21:17,423 --> 00:21:20,384 Neverjetno je. �Res je. 233 00:21:20,969 --> 00:21:25,515 A nikoli ne ve�, kdo bo vstopil. 234 00:21:26,766 --> 00:21:29,019 Bi dietno kokakolo? 235 00:21:32,103 --> 00:21:35,690 Bilo je privla�no. Bilo je neustavljivo. 236 00:21:35,897 --> 00:21:39,068 Ob njem nisem mogla dihati. 237 00:21:41,487 --> 00:21:45,031 �esa takega �e nisem do�ivela. 238 00:21:58,544 --> 00:22:00,170 Hvala. 239 00:22:01,212 --> 00:22:06,590 �e niste ve�erjali? �Moji dnevi so zme�ani. 240 00:22:07,594 --> 00:22:10,345 Imate stresno slu�bo? 241 00:22:12,431 --> 00:22:16,726 Od doma delate. Ne morete se prito�evati. 242 00:22:18,935 --> 00:22:21,940 V�asih sem malce osamljen. 243 00:22:22,690 --> 00:22:26,359 Osamljeni? Jaz sem samska �enska v Washingtonu. 244 00:22:26,652 --> 00:22:29,903 Vsak fant je baha� ali pa na skrivaj gej. 245 00:22:30,071 --> 00:22:32,156 �e je tako pusto, 246 00:22:32,405 --> 00:22:35,701 sem tukaj ob vikendih, ko je manj osebja. 247 00:22:36,493 --> 00:22:38,828 �e ho�e�, lahko pride� na obisk. 248 00:22:40,874 --> 00:22:43,500 Naj potrkam na vrata Bele hi�e? 249 00:22:44,211 --> 00:22:46,753 Govori z Betty. Zunaj si jo spoznala. 250 00:22:48,712 --> 00:22:50,507 Lahko me pokli�ete. 251 00:22:51,423 --> 00:22:55,095 Kaj, �e se oglasi mama? �Svojo linijo imam. 252 00:23:00,140 --> 00:23:02,182 Ti ... �Kaj? 253 00:23:05,145 --> 00:23:07,105 Polep�ala si mi dan. 254 00:23:08,271 --> 00:23:10,316 �e mojega imena ne veste. 255 00:23:12,152 --> 00:23:16,864 Kak�en priimek je Lewinsky? �Judovski. 256 00:23:23,369 --> 00:23:25,829 Neverjetno je bilo. 257 00:23:27,789 --> 00:23:31,086 Nisem hotela misliti na to, da je poro�en. 258 00:23:32,836 --> 00:23:37,048 Izmislila sva si razloge, da sem pri�la v pisarno. 259 00:23:39,384 --> 00:23:41,676 Na�rtovala sva, da sva se sre�ala. 260 00:23:44,304 --> 00:23:46,641 �ivjo, Monika. �Gospod predsednik. 261 00:23:46,932 --> 00:23:50,644 Greste v urad za zakonodajo? �Ja, gospod. �Pridite z mano. 262 00:23:51,310 --> 00:23:54,436 Pokazal vam bom bli�njico. �Ni �lo samo za ... 263 00:23:56,271 --> 00:24:01,027 Pogovarjala sva se. Dajala sva si darila. 264 00:24:01,528 --> 00:24:06,156 Kupila sem mu kravato. Nosil jo je na dogodkih. 265 00:24:06,990 --> 00:24:11,244 Bilo je ... Bili so najlep�i meseci mojega �ivljenja. 266 00:24:14,497 --> 00:24:19,711 Pa potem? �5. aprila me je �ef poklical k sebi 267 00:24:19,878 --> 00:24:22,547 in me prestavil v Pentagon. �Nekdo je vedel! 268 00:24:23,047 --> 00:24:27,926 Videli so me v Ovalni pisarni. Ljudje opravljajo. �Grozno. 269 00:24:28,134 --> 00:24:30,886 Zaradi tega sem �alostna. 270 00:24:31,386 --> 00:24:35,016 Monica, ni ti treba povedati. �Je �e dobro. 271 00:24:35,933 --> 00:24:38,644 Ko sem pri�la sem, me je veliko klical. 272 00:24:39,935 --> 00:24:43,522 �elel je spoznati mojo dru�ino. 273 00:24:43,730 --> 00:24:47,859 Ko sem pri�la iz Bosne, me je takoj poklical. 274 00:24:48,403 --> 00:24:50,528 �e vedno sva bila povezana. 275 00:24:51,904 --> 00:24:54,740 Potem me je vedno redkeje poklical. 276 00:24:55,325 --> 00:25:00,747 Zdaj pa sem ugotovila, da ga ne zanimam ve�. 277 00:25:01,454 --> 00:25:05,542 Poklical me je samo zato, da bi imel mir med volitvami. 278 00:25:08,628 --> 00:25:12,632 Prijatelji me imajo za noro, ker nikamor ve� ne grem. 279 00:25:12,799 --> 00:25:15,718 V stanovanju imam trapasta darila zanj, 280 00:25:16,134 --> 00:25:20,181 ker sem �akala na vrnitev v Belo hi�o, kot je obljubil. 281 00:25:21,891 --> 00:25:25,058 Vidim, da se to ne bo zgodilo. Konec je. 282 00:25:27,269 --> 00:25:29,480 Odletela bom v Portland. 283 00:25:30,315 --> 00:25:33,442 Dobila se bom s Cat in se poskusila sprostiti. 284 00:25:34,484 --> 00:25:38,697 Samo eno minuto no�em misliti nanj. 285 00:25:42,032 --> 00:25:44,242 Linda, neumno se po�utim. 286 00:25:48,832 --> 00:25:51,208 Neumno se po�utim. 287 00:25:53,502 --> 00:25:56,878 Oprosti. Ne vem, kaj si misli�. 288 00:26:00,299 --> 00:26:02,053 No, 289 00:26:02,968 --> 00:26:04,886 �e sem iskrena, 290 00:26:05,596 --> 00:26:12,228 mi vse skupaj zveni, da nikakor ni konec. 291 00:26:12,684 --> 00:26:16,771 Kaj? Res je konec. �Ni konec, Monica. 292 00:26:18,775 --> 00:26:20,984 Kar opisuje�, zveni resni�no. 293 00:26:21,151 --> 00:26:24,403 Misli�, da si izgnana, ker ni� ne �uti do tebe. 294 00:26:24,571 --> 00:26:26,198 Moti� se. 295 00:26:27,448 --> 00:26:30,326 Spogledoval se je s prijateljico Kathleen. 296 00:26:30,493 --> 00:26:33,287 Poljubil jo je in niso je poslali stran. 297 00:26:34,079 --> 00:26:40,252 V Pentagonu sedi�, ker si bila gro�nja. 298 00:26:40,711 --> 00:26:42,378 Monica. 299 00:26:42,961 --> 00:26:48,342 V tisti stavbi je deset �ensk, s katerimi je imel razmerje. 300 00:26:50,760 --> 00:26:52,680 �e vedno so tam. 301 00:26:53,637 --> 00:26:55,640 Ve�, zakaj? 302 00:26:56,767 --> 00:26:58,852 Ker mu ni mar zanje. 303 00:27:02,564 --> 00:27:04,772 Iz�rpana in �alostna si. 304 00:27:05,648 --> 00:27:08,734 Ne razmi�lja� jasno. 305 00:27:14,115 --> 00:27:15,950 Ne vem. 306 00:27:17,742 --> 00:27:19,621 �al razmi�ljam jasno. 307 00:27:25,627 --> 00:27:27,546 Nekaj bi rekla. �Kaj? 308 00:27:27,712 --> 00:27:32,925 Sme�no je, a vsi pravijo, da sem intuitivna oseba. 309 00:27:33,093 --> 00:27:34,971 Ob�utek imam. 310 00:27:36,346 --> 00:27:39,057 Ne zapusti mesta. Ne �e. 311 00:27:40,016 --> 00:27:43,935 Vem, da te bo poklical. To �utim. 312 00:27:44,729 --> 00:27:47,982 �e bo� to zamudila, si ne bo� odpustila. 313 00:28:29,938 --> 00:28:33,275 Prosim? �Monica, tukaj Bill. 314 00:28:34,400 --> 00:28:36,778 Oprosti, ker zvenim sme�no. 315 00:28:37,863 --> 00:28:41,825 Vneto grlo imam. �O, ne. Si dobro? 316 00:28:42,074 --> 00:28:45,326 Ne skrbi zame. Kako si? 317 00:28:45,994 --> 00:28:48,080 Pogre�al sem tvoj glas. 318 00:28:48,788 --> 00:28:52,500 Veliko dela si imel. �No�em govoriti o sebi. 319 00:28:53,042 --> 00:28:54,836 Kaj si po�ela? 320 00:29:19,776 --> 00:29:22,694 Prosim? �Prav si imela. 321 00:29:22,945 --> 00:29:26,282 Spakirala sem �e. Skoraj sem �e sedla v taksi. 322 00:29:26,532 --> 00:29:29,494 Na koncu sem ostala in poklical me je. 323 00:29:30,494 --> 00:29:34,582 Rekel je, da je utrujen, a je hotel sli�ati moj glas. 324 00:29:35,123 --> 00:29:37,751 Ne morem verjeti. Kako si vedela? 325 00:29:37,961 --> 00:29:40,128 Dar imam, Monica. 326 00:29:41,005 --> 00:29:43,215 A tega nih�e ne opazi. 327 00:29:58,813 --> 00:30:00,648 Ga. Jones je v �akalnici. 328 00:30:00,856 --> 00:30:04,109 Z mo�em? �In �e eno �ensko. �Kaj? 329 00:30:05,527 --> 00:30:08,155 S kom? �Ne morem je opisati. 330 00:30:13,576 --> 00:30:15,744 �ivjo. Hvala. 331 00:30:16,579 --> 00:30:20,541 Sem Susan Carpenter�McMillan, predsednica Koalicije �ensk. 332 00:30:21,041 --> 00:30:25,171 Kdo? �Susan Carpenter�McMillan, predsednica Koalicije �ensk. 333 00:30:25,337 --> 00:30:29,340 Smo neprofitna organizacija za konzervativni feminizem. 334 00:30:29,884 --> 00:30:31,635 Prav, �udovito. 335 00:30:31,803 --> 00:30:36,723 Bila sem na shodu proti splavu in Susie me je prepoznala. 336 00:30:36,891 --> 00:30:40,227 Dala sem izjavo v podporo Pauli. 337 00:30:40,394 --> 00:30:45,272 Vesela sem bila. Rekla je, da z mano slabo ravnajo. 338 00:30:45,440 --> 00:30:47,608 Slabo ni dovolj huda beseda. 339 00:30:48,151 --> 00:30:50,236 Tukaj sem, da za��itim Paulo. 340 00:30:51,403 --> 00:30:54,115 Kako lepo. Lepo vas je spoznati. 341 00:30:54,365 --> 00:30:58,161 Govoriti moramo o pravni strategiji. 342 00:30:58,493 --> 00:31:02,998 Serena. �Susie lahko poslu�a. �Ljubica, ona ... 343 00:31:04,290 --> 00:31:06,919 Prav, seveda. 344 00:31:13,717 --> 00:31:17,303 Da boste na teko�em. 345 00:31:18,096 --> 00:31:23,266 Clintonova ekipa trdi, da ga ne moremo obto�iti. 346 00:31:23,432 --> 00:31:25,228 Pezdeti. 347 00:31:25,853 --> 00:31:30,191 O tem bo odlo�alo vrhovno sodi��e. 348 00:31:31,483 --> 00:31:34,486 Pripravljamo argumente. 349 00:31:35,194 --> 00:31:38,323 Odli�ni pravniki nam bodo pomagali. 350 00:31:38,490 --> 00:31:43,869 Paula, med na�imi vajami bo vrhovni sodnik Robert Bork. 351 00:31:44,119 --> 00:31:46,204 Vsaj en dan bo vrhovni sodnik. 352 00:31:50,876 --> 00:31:54,672 Med vso to razpravo nisem sli�ala imena Paula. 353 00:31:54,963 --> 00:31:57,048 Pred petimi sekundami je rekel Paula. 354 00:31:58,008 --> 00:32:00,803 Na vsak na�in ho�em pomagati. 355 00:32:01,095 --> 00:32:06,097 Lahko bi �la na televizijo, ker ne povejo moje plati. 356 00:32:06,265 --> 00:32:11,061 Tega vam ne bi svetoval. Va�no je vrhovno sodi��e. 357 00:32:11,228 --> 00:32:13,772 Legaliziralo je ubijanje otrok. 358 00:32:13,940 --> 00:32:16,316 Kaj? Mojbog. �Nerojenih otrok. 359 00:32:16,567 --> 00:32:19,528 Ne strinjam se glede televizije. 360 00:32:20,028 --> 00:32:23,949 Vsakemu primeru koristi malce zunanjega pritiska. 361 00:32:24,199 --> 00:32:28,452 Sodniki so politi�ne �ivali, tako kot vsi v tem mestu. 362 00:32:28,662 --> 00:32:33,709 Ho�em, da ljudje vidijo mojo plat. �Paula, zagotavljam vam, da bodo. 363 00:32:36,335 --> 00:32:38,421 Prosim, lotimo se dela. 364 00:32:38,712 --> 00:32:41,882 Stevens, Breyer, Ginsburg, Souter. 365 00:32:42,800 --> 00:32:45,426 Te�ko bo. �Liberalci me ne skrbijo. 366 00:32:45,594 --> 00:32:49,516 Po njihovem je predsednik navaden dr�avljan. 367 00:32:49,682 --> 00:32:51,267 Morajo podpreti Paulo. 368 00:32:51,433 --> 00:32:55,520 Vedno se lahko zanesemo na integriteto liberalcev. 369 00:32:56,313 --> 00:32:58,480 Mislil sem, da snema� za MSNBC. 370 00:32:59,231 --> 00:33:01,358 Odpustili so me. �Spet? 371 00:33:01,526 --> 00:33:06,071 Z bebavim mirovnikom sem se prepirala o minah v Vietnamu. 372 00:33:06,238 --> 00:33:10,034 Rekla sem, da smo zaradi takih ljudi izgubili vojno. 373 00:33:11,243 --> 00:33:13,413 Bil je veteran brez nog. 374 00:33:13,578 --> 00:33:16,332 Jezus, Ann! �Kako naj bi vedela? 375 00:33:16,499 --> 00:33:19,917 V studiu snemam sama. Ne vidim udele�encev. 376 00:33:20,502 --> 00:33:24,130 Dobra stran je, da vam lahko pomagam. 377 00:33:24,297 --> 00:33:25,924 Sodelujem. 378 00:33:26,298 --> 00:33:28,759 Res? �Res. Kaj po�nemo? 379 00:33:29,760 --> 00:33:32,596 Pripravljamo poro�ila za Pauline odvetnike. 380 00:33:33,346 --> 00:33:38,728 Hud primer. Ali zakoni veljajo za vodjo dr�ave ali je monarh? 381 00:33:39,228 --> 00:33:42,480 Kot da dr�ava ne temelji na tem konceptu. 382 00:33:42,646 --> 00:33:46,192 Rekli bodo, da ga to�ba odvra�a od dol�nosti. 383 00:33:46,359 --> 00:33:49,488 Kdaj bo odstranjen in znan kot la�nivec? 384 00:33:49,654 --> 00:33:51,990 Po tem, �e bo sodi��e podprlo Paulo. 385 00:33:52,865 --> 00:33:55,451 Pravnica sem, retori�no vpra�anje je. 386 00:33:55,618 --> 00:33:58,078 Jerome ne pozna tvojega smisla za humor. 387 00:33:58,244 --> 00:34:00,663 Komaj �akam na pri�evanje. 388 00:34:01,457 --> 00:34:05,877 Gospod predsednik, kaj to�no je narobe z va�im penisom? 389 00:34:07,422 --> 00:34:10,047 Povejte vse mukotrpne podrobnosti. 390 00:34:10,215 --> 00:34:12,550 No�emo ga osramotiti. 391 00:34:12,717 --> 00:34:16,054 Omejili bomo predsednika, ki po�ne nezakonite stvari. 392 00:34:16,221 --> 00:34:18,597 Dolg�as mi je. Dolgo�asni ste. 393 00:34:19,097 --> 00:34:22,351 Tak�ni ste republikanci. �Ti si republikanka. 394 00:34:22,518 --> 00:34:25,521 Konservativka sem. Preve� ste prijazni. 395 00:34:25,688 --> 00:34:28,815 Kaj vam to prinese? Dobite senatorja Dola. 396 00:34:28,983 --> 00:34:31,568 Kaj je narobe z njim? �Izgubil je. 397 00:34:32,527 --> 00:34:36,655 Neumne Ameri�anke so volile debelega fanta. 398 00:34:36,864 --> 00:34:40,786 Tudi �e je tako, nam ostane samo ta primer. 399 00:34:43,079 --> 00:34:44,623 Dobro. 400 00:34:45,666 --> 00:34:47,708 Kaj naj naredim? 401 00:34:48,291 --> 00:34:51,586 Kar najbolje zna�. Povzro�aj te�ave. 402 00:34:52,213 --> 00:34:54,630 Paula si zaslu�i pravico. 403 00:34:54,797 --> 00:34:57,675 Ne gre za pravico. �Za kaj pa gre? 404 00:34:59,135 --> 00:35:01,137 Ustavno obto�bo, Jerome. 405 00:35:08,978 --> 00:35:12,148 Iskreno povej, kaj misli�. 406 00:35:17,445 --> 00:35:20,197 8. maja leta 1971 je Paula Jones, 407 00:35:20,364 --> 00:35:24,076 zaposlena pri arkansa�ki komisiji za industrijski razvoj, 408 00:35:24,367 --> 00:35:29,581 delala za registracijsko mizo na konferenci v hotelu Excelsior. 409 00:35:30,248 --> 00:35:33,126 Guverner Bill Clinton je bil glavni govorec. 410 00:35:33,376 --> 00:35:36,922 Hotel se je nagniti k meni in me prijeti za ... 411 00:35:37,547 --> 00:35:41,050 Hotel me je prijeti za stegno. 412 00:35:41,717 --> 00:35:44,344 Hitro se je zgodilo. 413 00:35:46,681 --> 00:35:50,768 Bill Clinton je hotel oralni seks. Zavrnila sem ga. 414 00:35:52,353 --> 00:35:55,063 Povedala sem mu, da nisem taka punca. 415 00:35:55,521 --> 00:35:59,610 �la sem nazaj za mizo in povedala sodelavki. 416 00:36:00,068 --> 00:36:01,820 To se je zgodilo. 417 00:36:01,987 --> 00:36:04,155 A ne? �Ja, Paula. 418 00:36:05,864 --> 00:36:08,034 Moj mo� je zelo jezen. 419 00:36:08,451 --> 00:36:11,954 Vesel sem, da me ni bilo tam. �Jaz tudi. 420 00:36:12,371 --> 00:36:15,541 Gil in Joe sta rekla, naj tega ne ka�em. 421 00:36:16,376 --> 00:36:20,588 Ta posnetek v svojih cerkvah prodaja �astiti Jerry Falwell. 422 00:36:22,922 --> 00:36:25,342 Prav. �Razmi�ljala sem. 423 00:36:25,509 --> 00:36:29,679 �e bi posnetek pokazali, ga predvajali na televiziji, 424 00:36:29,929 --> 00:36:31,931 bi ljudje sli�ali mojo plat. 425 00:36:33,349 --> 00:36:35,143 Kaj misli�? 426 00:36:37,351 --> 00:36:41,440 Kaj je to? �Brie. Francoski sir. 427 00:36:46,278 --> 00:36:49,405 To je moje mnenje. Na posnetku si �udovita. 428 00:36:50,282 --> 00:36:57,246 Resni�na si. Tvoj izgled kar kri�i pode�elski Arkansas. V�e� mi je. 429 00:36:57,496 --> 00:37:01,250 A me��anom to ni v�e�, tudi republikancem ne. 430 00:37:02,251 --> 00:37:03,836 Ja. 431 00:37:04,378 --> 00:37:06,463 Ho�ejo ti verjeti. 432 00:37:07,340 --> 00:37:09,925 Samo pomagati jim morava. 433 00:37:11,885 --> 00:37:13,637 Kaj bova naredili? 434 00:37:32,153 --> 00:37:34,864 Hvala. Klju�e sem pustila v avtu. 435 00:37:35,324 --> 00:37:38,494 Mojbog, kako lepo. 436 00:37:40,538 --> 00:37:42,623 Je to Paula Jones? 437 00:37:51,882 --> 00:37:53,967 Paula, ljubica. 438 00:37:54,215 --> 00:37:57,887 Fantasti�no izgleda�. �Zelo sta prijazni. 439 00:37:58,179 --> 00:38:01,431 Mojbog. Ne, ne, ne. �Paula. 440 00:38:01,597 --> 00:38:05,143 Tega si ne morem privo��iti. �Ne skrbi. 441 00:38:05,603 --> 00:38:09,190 Prijatelji bodo pla�ali. �Susie, ne. 442 00:38:10,106 --> 00:38:13,275 Res? �Res. �Hvala! 443 00:38:13,525 --> 00:38:16,780 Hvala za prijaznost. 444 00:38:17,447 --> 00:38:19,699 Nisem �e bila v Nordstromu. 445 00:38:20,115 --> 00:38:23,952 V Lonoku ga ni bilo. �e Dillardsa nismo imeli. 446 00:38:24,536 --> 00:38:28,748 Mama je naro�ila vzorce in nam doma se�ila obleke. 447 00:38:29,583 --> 00:38:32,628 Pod kolenom, ker smo del nazare�ke cerkve. 448 00:38:32,795 --> 00:38:35,505 Zato je bila stroga glede dol�ine. 449 00:38:36,255 --> 00:38:39,300 Te obleke sem nosila do 16. leta. 450 00:38:40,385 --> 00:38:43,929 Sme�no, tako se je obla�ila moja �efinja. 451 00:38:45,766 --> 00:38:47,851 �alostna se mi je zdela. 452 00:38:49,476 --> 00:38:52,563 Ti ne izgleda� �alostno. 453 00:38:53,440 --> 00:38:56,525 Kot bi se pretvarjala. �Vsi se pretvarjamo. 454 00:38:56,858 --> 00:39:00,278 Ljudje so zmedeni, ker sem konzervativna feministka. 455 00:39:00,528 --> 00:39:04,449 Ni mi treba biti lezbijka ali zagovornica splava, 456 00:39:04,617 --> 00:39:08,619 da bi verjela, da je �enska enaka mo�kemu. 457 00:39:08,952 --> 00:39:11,706 Tako je. �To si zaslu�i�. 458 00:39:12,039 --> 00:39:14,250 Ho�em, da to ve�. 459 00:39:15,710 --> 00:39:18,045 Ne morem biti tako fina kot ti. 460 00:39:21,132 --> 00:39:23,050 Si �e. 461 00:39:25,344 --> 00:39:29,806 To bova razlo�ili svetu. 462 00:39:30,556 --> 00:39:33,351 To ti bom kupila in te peljala na kosilo. 463 00:39:33,559 --> 00:39:35,938 Susie! �Paula! 464 00:39:36,646 --> 00:39:38,688 Prav. �To! 465 00:39:42,110 --> 00:39:44,902 Ni taka, kot so jo predstavili v novicah. 466 00:39:45,112 --> 00:39:47,907 Prijazna je. �Ja, prijazna je. 467 00:39:49,115 --> 00:39:50,949 A zabita kot no�. 468 00:40:06,860 --> 00:40:10,740 Hvala, ker ste me sprejeli. �Seveda. �Nekaj daril imam. 469 00:40:10,907 --> 00:40:14,076 Tega mu nisem povedala. Hotela sem ga presenetiti. 470 00:40:14,286 --> 00:40:18,121 Predsednik ima rad darila. Bolj kot katerikoli mo�ki. 471 00:40:18,289 --> 00:40:20,541 Dala mu jih bom. �Oprostite. 472 00:40:22,376 --> 00:40:25,753 Najbr� z vami ni govoril o tem. 473 00:40:26,295 --> 00:40:31,467 Po volitvah naj bi spet delala tu. 474 00:40:32,302 --> 00:40:36,097 Ja, povedal mi je, da vas je hotel nazaj. 475 00:40:36,556 --> 00:40:38,766 Rekel je, da ste dobri. 476 00:40:39,351 --> 00:40:41,893 Res? �Dala mu jih bom. 477 00:40:53,907 --> 00:40:58,869 No ... Tu je bo�ansko. �V redu je. 478 00:40:59,621 --> 00:41:04,416 Bi rada videla obleko? �Ja, trapica. 479 00:41:12,590 --> 00:41:15,512 S svojo pla�o si je ne bi mogla privo��iti, 480 00:41:15,721 --> 00:41:19,056 a zaljubila sem se vanjo in mama mi jo je kupila. 481 00:41:20,726 --> 00:41:23,351 Betty sem dala darila. 482 00:41:24,478 --> 00:41:26,688 Obo�uje �abe, 483 00:41:26,898 --> 00:41:30,860 zato sem mu za hec kupila �abico. 484 00:41:32,362 --> 00:41:34,655 Upam, da mu bo zabavno. 485 00:41:39,536 --> 00:41:41,619 Zadrga. 486 00:41:44,039 --> 00:41:45,791 Prav. 487 00:41:46,291 --> 00:41:48,168 Bodi odkrita. 488 00:41:49,043 --> 00:41:52,298 Mojbog. �udovita si. 489 00:41:52,507 --> 00:41:56,550 Res? �Seveda. �la bo� na inavguracijski ples. 490 00:41:56,760 --> 00:42:00,096 Objel bo pol Washingtona in plesal s svojo �eno. 491 00:42:00,929 --> 00:42:03,766 Samo Hillary je. �Najbr� res. 492 00:42:04,476 --> 00:42:07,519 No�em se po�utiti ... �Kako? 493 00:42:08,603 --> 00:42:10,481 Prav. 494 00:42:11,190 --> 00:42:16,155 Lani je rojstni dan praznoval v Radio Cityju. �la sem tja. 495 00:42:16,405 --> 00:42:22,034 V petkah sem ga �akala pet ur in pol kot norica. 496 00:42:22,286 --> 00:42:24,413 Objel me je in bil me je vesel. 497 00:42:24,996 --> 00:42:27,833 �ez �est dni je poklical in rekel: 498 00:42:28,125 --> 00:42:31,835 Spominja� me na Obraz iz serije Mike Hammer. 499 00:42:33,213 --> 00:42:35,923 Najprej nisem razumela, ker nisem stara. 500 00:42:37,048 --> 00:42:38,635 Lepa serija je. 501 00:42:38,802 --> 00:42:42,179 Obraz se pojavi v vsaki epizodi. 502 00:42:42,679 --> 00:42:45,891 �enska, ki se pojavi, kamorkoli Mike gre. 503 00:42:46,059 --> 00:42:48,436 Hvala, Linda. To sem odkrila. 504 00:42:49,478 --> 00:42:52,440 Mu je v�e�, da se povsod pojavim? 505 00:42:53,148 --> 00:42:56,693 Ali me ima dovolj? �Gotovo ne. 506 00:42:56,860 --> 00:43:01,449 Vesela sem zaradi klica, a ne vem, kaj je z zvezo. 507 00:43:01,864 --> 00:43:06,786 Ni prosil, naj ga obi��em, in ni omenil moje slu�be. 508 00:43:08,539 --> 00:43:10,206 Ta ... 509 00:43:10,748 --> 00:43:12,835 Ta inavguracijski ples ... 510 00:43:13,960 --> 00:43:17,088 Lahko kadim? �Seveda. 511 00:43:22,302 --> 00:43:24,887 Neverjeten spomin ima�. 512 00:43:25,262 --> 00:43:30,393 Vseh teh dogodkov se natan�no spomni�. 513 00:43:32,603 --> 00:43:37,858 Vedno sem bila taka. �Mogo�e obstaja vzorec. 514 00:43:40,902 --> 00:43:43,405 Imajo tvoji mo�gani Microsoft Excel? 515 00:43:43,572 --> 00:43:47,411 28. aprila sem �la na zabavo za zbiranje sredstev. 516 00:43:47,661 --> 00:43:50,621 Nosila sem zeleno obleko. Tam sem ga videla. 517 00:43:50,789 --> 00:43:52,789 Prav, naslednje sre�anje. 518 00:43:53,416 --> 00:43:57,420 1. Maja je klical ob dveh, jaz pa sem se sprla z njim. 519 00:43:58,630 --> 00:44:00,548 Si videla? 520 00:44:01,800 --> 00:44:03,507 Poglej. 521 00:44:03,717 --> 00:44:08,012 Gre� nekam, kjer te lahko vidi, on pa pokli�e v dveh tednih. 522 00:44:08,472 --> 00:44:12,351 Jasno je, da gre za vzorec. �Zdaj sem �e bolj potrta. 523 00:44:12,518 --> 00:44:15,311 Kaj? Monica, poglej vzorec. 524 00:44:15,478 --> 00:44:22,612 Ho�em, da me pokli�e, ker razmi�lja o meni. 525 00:44:22,777 --> 00:44:25,655 Pomisli, kako se po�uti�, ko te pokli�e. 526 00:44:25,905 --> 00:44:28,242 Odlo�eno zadovoljstvo, Monica. 527 00:44:29,994 --> 00:44:31,577 Prav, hvala. 528 00:44:31,744 --> 00:44:33,871 20. JANUAR 1997 INAVGURACIJA 529 00:44:34,289 --> 00:44:38,585 Ja, �e bo govorila z mano. Prav. 530 00:44:39,793 --> 00:44:42,420 Se sli�iva. Adijo. �Drugi vir o fafanju? 531 00:44:43,297 --> 00:44:47,385 Je tokrat �lo za drkanje? �Odkrivam vzorec nadlegovanja 532 00:44:47,969 --> 00:44:51,806 najmo�nej�ega �loveka na svetu. �Isikoff, sprehodiva se. 533 00:44:55,936 --> 00:45:02,690 Kaj raziskuje�? �Spogledovanje, a pravkar sem na�el novo sled. 534 00:45:02,856 --> 00:45:07,405 Prostovoljka pravi, da jo je leta 1994 poljubil in otipaval. 535 00:45:07,570 --> 00:45:13,202 Zgodilo se je v zahodnem krilu. �Mojbog. �Zbiram to�ne vire. 536 00:45:13,369 --> 00:45:18,583 Kaj bi bilo opravi�ilo za tiskanje? �Paula Jones, vzorec nadlegovanja. 537 00:45:18,833 --> 00:45:22,670 Zagovarjala sem te pred uredni�tvom �asopisa. 538 00:45:22,878 --> 00:45:26,840 A te �enske lovi� �e tedne, potem pa nima� dokazov. 539 00:45:27,007 --> 00:45:29,927 Tole je zelo obetavno. 540 00:45:31,012 --> 00:45:34,807 Kmalu mi nekaj poka�i, sicer bo� pisal o financah. 541 00:45:42,188 --> 00:45:48,027 Zakaj ne smem vzeti kombija? �Allison, dovolj. Avtobus zamuja. 542 00:45:48,237 --> 00:45:51,072 Oglede organizira�. Nih�e ne bo opazil. 543 00:45:51,572 --> 00:45:53,659 Bog vas blagoslovi. 544 00:47:44,505 --> 00:47:46,340 Dobro jutro. 545 00:47:49,635 --> 00:47:51,346 Kako je bilo? �Odli�no. 546 00:47:51,512 --> 00:47:54,389 Z odra je za�epetal, da mu je v�e� obleka. 547 00:47:55,766 --> 00:47:59,478 Zjutraj me je Betty povabila na njegov nagovor po radiu. 548 00:47:59,728 --> 00:48:01,813 Delovalo je. �Spet si imela prav. 549 00:48:03,021 --> 00:48:06,983 Me�a se mi. �e dolgo nisva bila sama. 550 00:48:07,318 --> 00:48:10,318 Spet bom �la v stavbo in ga videla. 551 00:48:12,195 --> 00:48:15,032 Kaj? �Ni�. 552 00:48:16,742 --> 00:48:18,869 Nagovor po radiu je. 553 00:48:19,286 --> 00:48:23,246 Tam bodo �e drugi ljudje. 554 00:48:23,956 --> 00:48:27,251 No�em, da preve� pri�akuje�. 555 00:48:28,251 --> 00:48:31,588 �e me je povabil, ho�e biti sam z mano. 556 00:48:33,588 --> 00:48:35,884 Pomagaj mi izbrati obleko. 557 00:48:37,425 --> 00:48:42,097 Ogromno dela imam. Tale ogled je naporen. 558 00:48:43,722 --> 00:48:45,349 Prav. 559 00:48:46,851 --> 00:48:48,978 Kaj? �Mislila sem, da bo� vesela. 560 00:48:49,144 --> 00:48:52,023 Saj sem. Vesela sem. 561 00:48:52,481 --> 00:48:54,440 Super je. �Prav. 562 00:49:00,530 --> 00:49:04,365 Ve�ina Ameri�anov misli, da imate politi�en namen. 563 00:49:05,074 --> 00:49:08,994 Da delate z ljudmi, ki ho�ejo odstraniti Billa Clintona. 564 00:49:09,829 --> 00:49:11,413 Ni res. 565 00:49:11,789 --> 00:49:16,668 Povedala sem resnico. To bo potrdilo sojenje. 566 00:49:16,876 --> 00:49:21,590 Ni to zelo sramotno za predsednika ZDA? 567 00:49:23,840 --> 00:49:26,260 Jaz nisem bila kriva. 568 00:49:27,094 --> 00:49:30,597 On mi je nekaj naredil. Spravil se je v ta polo�aj. 569 00:49:32,014 --> 00:49:35,476 O�itno ste imeli preobrazbo. Od kdaj nosite zobni aparat? 570 00:49:35,643 --> 00:49:39,563 �e nikoli nisem bila tako ponosna. 571 00:49:40,815 --> 00:49:45,483 Niti takrat, ko je Paco zmagal na razstavi v Pasadeni. 572 00:49:45,693 --> 00:49:49,114 Niti takrat, ko je zmagal v Silver Bayu. 573 00:49:50,280 --> 00:49:52,199 Kaj pa vem, Susie. 574 00:49:52,657 --> 00:49:55,327 Jaz pa vem. Odli�na si bila. 575 00:49:58,244 --> 00:50:01,041 Nih�e mi �e ni rekel, da sem odli�na. 576 00:50:03,668 --> 00:50:05,835 Niso bili pozorni. 577 00:50:09,047 --> 00:50:13,467 Zaklju�ili bomo. Gremo. Ne boste se vselili. 578 00:50:33,568 --> 00:50:35,652 Gospod, pripravljeni so. 579 00:50:40,114 --> 00:50:43,034 Jackie, prinesi mi vodo. 580 00:50:44,869 --> 00:50:46,954 Hvala. 581 00:50:49,998 --> 00:50:51,958 Hvala. 582 00:50:52,376 --> 00:50:56,170 Pozdravljeni. Prosim, sedite. 583 00:50:59,882 --> 00:51:04,760 Test. Ena, dve, tri. �ivjo, Susie. 584 00:51:15,728 --> 00:51:17,813 Test. 585 00:51:30,201 --> 00:51:31,951 Pripravljeni? 586 00:51:33,994 --> 00:51:35,746 Dobro jutro. 587 00:51:36,079 --> 00:51:39,416 Danes bom govoril o na�ih prizadevanjih, 588 00:51:39,623 --> 00:51:43,670 da na�e soseske in otroke obranimo pred drogami. 589 00:51:45,128 --> 00:51:46,755 Najprej ... 590 00:51:50,967 --> 00:51:54,052 Gospod. Ja, prav. 591 00:51:55,387 --> 00:51:57,181 Prav. 592 00:52:00,141 --> 00:52:01,728 Pridite. 593 00:52:27,956 --> 00:52:29,585 Poglej jo. 594 00:52:31,211 --> 00:52:33,295 Pogre�al sem ta nasmeh. 595 00:52:34,213 --> 00:52:37,717 �e sanja se ti ne. �Hvala za lepa darila. 596 00:52:38,467 --> 00:52:41,469 Tudi jaz sem ti kupil nekaj malenkosti. 597 00:52:53,478 --> 00:52:55,398 �udovita je. 598 00:52:55,606 --> 00:52:59,277 Bro�ka za klobuk je. V klobukih si prisr�na. 599 00:53:00,652 --> 00:53:03,280 Hvala. V�e� mi je. 600 00:53:04,155 --> 00:53:08,827 Tega lahko odpre� kasneje. �Ho�em ga odpreti pred tabo. 601 00:53:14,581 --> 00:53:19,585 V �ivljenju �e nisem prebral bolj�e knjige. 602 00:53:19,795 --> 00:53:23,130 Si jo prebrala? �Samo Pesem o sebi. �Vse preberi. 603 00:53:23,797 --> 00:53:26,050 Zelo mi je pri srcu. 604 00:53:27,215 --> 00:53:30,427 Tako kot ti. 605 00:53:31,219 --> 00:53:33,139 Tega ne bom pozabil. 606 00:53:34,764 --> 00:53:36,681 Te�ko je bilo. 607 00:53:37,309 --> 00:53:40,186 Nisem bila tukaj in nisva govorila. 608 00:53:44,065 --> 00:53:45,942 Ve�, kaj sme�no? 609 00:53:47,233 --> 00:53:52,072 Ljudje v meni vidijo optimista z naglasom, 610 00:53:52,362 --> 00:53:56,326 ki je prijazen do �ensk in obo�uje hamburgerje s sirom. 611 00:53:56,742 --> 00:53:58,577 In mislijo, da sem �ibek. 612 00:53:59,619 --> 00:54:01,454 Gingrich je tako mislil. 613 00:54:02,329 --> 00:54:04,166 Bush tudi. 614 00:54:05,750 --> 00:54:08,711 Tudi moj o�im je sprva tako mislil. 615 00:54:10,003 --> 00:54:13,465 Dva tedna pred volitvami 616 00:54:13,923 --> 00:54:17,427 sem bil v Miamiju, da bi pridobil Florido. 617 00:54:18,175 --> 00:54:21,389 Dola sem premagal za 20 to�k. 618 00:54:22,347 --> 00:54:24,849 Dobro mi je �lo, a to je bila zmaga. 619 00:54:25,349 --> 00:54:29,353 Ve�, kaj sem ob�util, ko sem videl rezultate? 620 00:54:30,396 --> 00:54:32,148 Besen sem bil. 621 00:54:34,817 --> 00:54:37,402 Ker se ni bilo treba boriti. 622 00:54:39,336 --> 00:54:43,867 Rad se borim. 623 00:54:43,891 --> 00:54:46,795 To je bila moja zadnja kampanja. 624 00:54:46,882 --> 00:54:50,914 In konec je bilo. �udno je. 625 00:54:52,735 --> 00:54:57,157 Hotel sem se sprehoditi, a nikoli ne smem biti sam. 626 00:54:57,201 --> 00:55:01,144 Peljali so me po centru Miamija. 627 00:55:01,188 --> 00:55:04,027 Ustavili smo se v knjigarni. 628 00:55:04,050 --> 00:55:09,168 Razgledal sem se po policah in zagledal Whitmanova dela. 629 00:55:13,068 --> 00:55:15,068 Spomnil sem se nate. 630 00:55:19,661 --> 00:55:25,514 Ne misli, da nisem hotel, da me pride� obiskat. 631 00:55:25,557 --> 00:55:27,724 Ko sem te danes videl, 632 00:55:27,766 --> 00:55:29,760 sem se s tabo hotel takoj dobiti na samem. 633 00:55:29,762 --> 00:55:35,338 Volitve so minile. �Ne smeva postati odvisna. 634 00:55:35,400 --> 00:55:39,190 Prepozno. �Veliko fantov te je prizadelo. 635 00:55:39,215 --> 00:55:43,291 Skrbi me ... �Ne skrbi zame. 636 00:55:48,059 --> 00:55:52,137 Previdna morava biti. 637 00:56:16,204 --> 00:56:18,755 Ste Linda Tripp? 638 00:56:20,838 --> 00:56:22,829 Mogo�e. 639 00:56:22,831 --> 00:56:25,583 Sem Michael Isikoff. Pi�em za Newsweek. 640 00:56:25,608 --> 00:56:30,400 Vem. Delala sem v zahodnem krilu. Bali so se va�ih klicev. �Res? 641 00:56:32,481 --> 00:56:36,273 Kaj po�nete tukaj? �Nekaj bi vas vpra�al. 642 00:56:56,867 --> 00:57:00,833 Bodiva iskrena. Pi�ete o mojem programu. 643 00:57:00,858 --> 00:57:03,938 Kak�nem programu? �SKOC. 644 00:57:04,068 --> 00:57:06,927 Skupna konferenca za orientacijo civilistov. 645 00:57:07,012 --> 00:57:11,608 Tukaj nisem zaradi tega. Poznate Kathleen Willey? 646 00:57:12,735 --> 00:57:15,978 Povedala mi je za pripetljaj. 647 00:57:16,311 --> 00:57:19,802 S predsednikom. �Bolj natan�ni bodite. 648 00:57:21,106 --> 00:57:24,445 V Beli hi�i sem leta delala na zelo visokem polo�aju. 649 00:57:26,431 --> 00:57:29,864 Prav. Kathleen mi je povedala, 650 00:57:29,951 --> 00:57:33,074 da jo je predsednik spolno nadlegoval. 651 00:57:33,161 --> 00:57:36,889 Da vam je povedala in da to lahko potrdite. 652 00:57:39,913 --> 00:57:41,916 To je rekla? 653 00:57:41,961 --> 00:57:44,085 Da bom potrdila njeno zgodbo? 654 00:57:45,951 --> 00:57:47,951 Se to ni zgodilo? 655 00:57:52,452 --> 00:57:54,751 Zakaj vas zanima Kathleenina zgodba? 656 00:57:54,795 --> 00:57:58,541 Ker bi lahko pomagala pri primeru Paule Jones. 657 00:57:58,565 --> 00:58:01,318 Odvetniki bodo rekli, da ima vedenjski vzorec. 658 00:58:01,342 --> 00:58:03,342 To ni zgodba. 659 00:58:07,541 --> 00:58:10,510 Mi lahko poveste, �e se je kaj zgodilo? 660 00:58:10,534 --> 00:58:13,050 Govoriti moram s Kathleen. 661 00:58:13,092 --> 00:58:16,608 Potem me pokli�ite. To je moja vizitka. 662 00:58:16,865 --> 00:58:19,204 Dobite me lahko ... �Vem. 663 00:58:19,204 --> 00:58:22,559 Prav. 664 00:58:23,541 --> 00:58:25,623 Ve�ja zgodba je. 665 00:58:27,833 --> 00:58:29,833 Veliko ve�ja od tega. 666 00:58:31,389 --> 00:58:33,389 Na napa�no ste se spravili. 667 01:00:04,353 --> 01:00:09,161 Prevod: Vesna �eleznik 50803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.