All language subtitles for American.Crime.Story.S03E01.WEBRip.x264-ION10_slo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,230 --> 00:00:15,234 JANUAR 1998 WASHINGTON, D. C. 2 00:01:23,463 --> 00:01:26,674 CLINTON IZVOLJEN ZA DRUGI MANDAT 3 00:01:45,066 --> 00:01:47,694 Velika kava z mlekom brez ma��obe za Monico. 4 00:01:47,902 --> 00:01:51,281 Hvala. Najbr� je zadnja. Naslednji teden se selim v New York. 5 00:01:51,448 --> 00:01:54,991 Pogre�ali te bomo. �Adijo. 6 00:02:09,548 --> 00:02:12,217 Vsak korak �teje. Dajmo, Monica. 7 00:02:23,477 --> 00:02:25,228 POKLI�I ME 8 00:02:25,478 --> 00:02:29,189 Kje pa ti�i�? �Na telovadbi sem bila. Mojbog, Linda. 9 00:02:29,397 --> 00:02:33,652 Ob tebi se po�utim kot lenoba. Si za kosilo �ez eno uro? 10 00:02:33,819 --> 00:02:36,865 Sredi pakiranja sem. �Monica, dobro novico imam. 11 00:02:37,031 --> 00:02:39,158 Re�itev za najino te�avo sem na�la. 12 00:02:39,324 --> 00:02:42,495 Res? �Dobiva se v gostinskem delu Pentagon Cityja. 13 00:03:27,912 --> 00:03:31,079 Oseba je prispela. �Dobro. 14 00:03:47,344 --> 00:03:48,930 �ivjo. 15 00:03:54,102 --> 00:03:55,770 Hvala. 16 00:04:42,771 --> 00:04:46,064 Gd�. Lewinsky, smo zvezni agenti FBI-ja. 17 00:04:46,231 --> 00:04:50,901 Poobla��eni smo za preiskavo zlo�inov glede to�be Paule Jones. 18 00:04:51,485 --> 00:04:53,988 Linda? �Gd�. Lewinsky, v resnih te�avah ste. 19 00:04:54,447 --> 00:04:56,574 Samo pogovorili bi se radi. 20 00:04:57,074 --> 00:05:00,036 Ne morem se pogovarjati brez svojega odvetnika. 21 00:05:00,454 --> 00:05:04,081 Prav. A v tem primeru si ne boste mogli pomagati. 22 00:05:04,374 --> 00:05:08,627 Monica, to so naredili tudi meni. Za tvoje dobro gre. 23 00:05:14,716 --> 00:05:16,718 Pogovorimo se nekje na samem. 24 00:06:03,428 --> 00:06:05,721 HOTEL RITZ�CARLTON 25 00:06:41,630 --> 00:06:44,591 Gd�. Lewinsky. Dober dan. 26 00:06:47,884 --> 00:06:52,766 Monica, sem Mike Emmick iz pisarne preiskovalca Kennetha Starra. 27 00:06:56,018 --> 00:06:59,855 Jo lahko odstranite iz sobe, prosim? �Ne. 28 00:07:00,687 --> 00:07:02,567 Naj ostane tu in gleda. 29 00:07:04,985 --> 00:07:08,196 Naj ta izdajalska prasica vidi, kaj mi je naredila. 30 00:07:21,457 --> 00:07:24,752 JULIJ 1993 PET LET PREJ 31 00:07:41,810 --> 00:07:48,941 Clintonova sta z McDougalovima investirala v zemlji��e leta 1978. 32 00:07:49,483 --> 00:07:52,360 Te�ava je v tem, da so skupaj poslovali. 33 00:07:52,903 --> 00:07:55,406 Allison, greva. Pozni bova. 34 00:08:14,005 --> 00:08:15,548 Dobro jutro. 35 00:08:23,264 --> 00:08:26,559 Spni s spenja�em. �S sponko je speto. �Tu uporabljamo spenja�. 36 00:08:35,024 --> 00:08:37,278 Dobro jutro. Pravna pisarna Bele hi�e. 37 00:08:37,902 --> 00:08:40,278 Samo trenutek. Prevezala vas bom. 38 00:08:48,703 --> 00:08:52,039 Nocoj�njo ve�erjo prestavi na 20. uro. �Prav, Bernie. 39 00:08:52,873 --> 00:08:56,376 Linda, lahko odpo�lje� to zame? �Seveda. 40 00:08:58,086 --> 00:08:59,923 Vince, si videl to? 41 00:09:03,759 --> 00:09:06,220 Danes so nam novinarji naklonjeni. 42 00:09:07,053 --> 00:09:09,556 Ruth jim je v�e�. �Dobra izbira. 43 00:09:11,264 --> 00:09:12,976 Si v redu? 44 00:09:15,227 --> 00:09:17,813 Danes smo naredili nekaj izjemnega za predsednika. 45 00:09:17,980 --> 00:09:21,274 Ne beli si glave zaradi pisarne za potovanja in Whitewaterja. 46 00:10:06,816 --> 00:10:08,818 Pozdravljeni. �Dobro jutro. 47 00:10:35,426 --> 00:10:40,556 Ga. Bush bi si raje vstavila kateter, kot da gre na skupno strani��e. 48 00:10:40,971 --> 00:10:45,393 Resno. Kaj je po�ela tam? �To, kar tam vsi po�nejo. 49 00:10:45,644 --> 00:10:48,980 Samo kritizira� ju. �To pravi� zato, ker je tvoj mo� darovalec. 50 00:10:49,147 --> 00:10:53,902 Linda, tu ima pisarno. �Naj te ustavim. Prisluhni si. 51 00:10:54,610 --> 00:10:57,488 Kot da to �e samo po sebi ni grozno. 52 00:10:57,653 --> 00:11:00,532 Pisarna prve dame v Zahodnem krilu. 53 00:11:00,698 --> 00:11:04,285 Druga�e ne bi mogla priti dovolj blizu Vinceu. 54 00:11:04,995 --> 00:11:10,250 Marsikdo pravi, da je res. �Lahko zatrdim, da je Vince Foster po�ten. 55 00:11:12,251 --> 00:11:15,586 Zdaj mi pa dovoli. Nekateri imamo prave slu�be. 56 00:11:20,341 --> 00:11:23,470 Va�a sporo�ila. �Hvala. 57 00:11:24,846 --> 00:11:26,597 KDO JE VINCE FOSTER? 58 00:11:27,014 --> 00:11:28,557 Rabite �e kaj? 59 00:11:32,894 --> 00:11:39,192 Jaz pa ves �as trdim, da vse poti vodijo k Hillary Rodham Clinton. 60 00:11:39,735 --> 00:11:42,488 Vsaki�, pri vsakem �kandalu ... �Kosilo? 61 00:11:43,989 --> 00:11:45,740 Seveda. 62 00:12:14,142 --> 00:12:15,936 Izvolite. 63 00:12:18,770 --> 00:12:20,648 Prinesla sem vam �e nekaj sladkega. 64 00:12:22,566 --> 00:12:24,400 Prijazna si, Linda. 65 00:12:35,702 --> 00:12:40,331 Zakonca Nussbaum bosta ve�erjala s Parsonsovo iz TV-serije Roseanne. 66 00:12:40,915 --> 00:12:43,251 Pri mizi bosta dva pomembne�a. 67 00:12:44,336 --> 00:12:46,172 �e bi lahko ... 68 00:12:46,838 --> 00:12:49,131 Izvrstno. Hvala, Carlo. 69 00:12:49,591 --> 00:12:51,759 Tudi jaz rada sodelujem s tabo. 70 00:12:57,264 --> 00:12:59,432 Nekaj bombon�kov sem pustil na pladnju. 71 00:13:00,475 --> 00:13:03,311 Zate. �Hvala. 72 00:13:04,854 --> 00:13:06,687 Vrnil se bom. 73 00:15:45,626 --> 00:15:48,004 V prvem krogu so igralci veliko zaslu�ili. 74 00:15:48,212 --> 00:15:50,463 Poglejmo, �e bodo lahko tako nadaljevali. 75 00:15:53,967 --> 00:15:55,845 Pa poglejmo. 76 00:15:56,470 --> 00:16:00,096 To so novice. �Dober ve�er. 77 00:16:00,264 --> 00:16:03,475 Pravkar smo izvedeli, da so v parku Fort Marcy 78 00:16:03,642 --> 00:16:06,269 na�li truplo pravnega svetovalca Vincenta Fosterja. 79 00:16:06,437 --> 00:16:09,440 Vse ka�e, da je �lo za samomor. 80 00:16:09,606 --> 00:16:13,235 Na kraju dogodka se preiskovalci mudijo �e �tiri ure. 81 00:16:13,403 --> 00:16:15,111 Podrobnosti �e �akamo. 82 00:16:15,278 --> 00:16:17,572 Spet bomo poro�ali, ko izvemo ve�. 83 00:16:17,738 --> 00:16:23,201 Hvala, Chris. �okantna novica o samomoru Vincenta Fosterja. 84 00:16:23,536 --> 00:16:26,331 Foster se je pred pol leta pridru�il Clintonovi ekipi. 85 00:16:26,498 --> 00:16:29,832 Povezovali so ga s preiskavo ... �Ne. 86 00:16:45,764 --> 00:16:49,684 Dobro jutro, gospoda. Oprostita, to je moja pisarna. 87 00:16:49,851 --> 00:16:52,687 Lahko gre mimo. �Hvala. Oprostite. 88 00:16:54,063 --> 00:16:57,817 Linda, to je grozno. �Najbr� bodo hoteli govoriti z mano. 89 00:16:58,025 --> 00:17:00,778 Vzemi si prost dan. �Zadnja sem ga videla �ivega. 90 00:17:00,946 --> 00:17:03,447 Seveda. �Kam nosite to? 91 00:17:03,614 --> 00:17:06,491 Kaj dela s tem? �Linda. �Oprostite. 92 00:17:06,784 --> 00:17:10,621 Gospod. �Linda. �Kdo vam je dovolil, da lahko to vzamete? 93 00:17:11,204 --> 00:17:13,749 Bernie Nussbaum mi je dal navodila. 94 00:17:25,212 --> 00:17:28,382 JANUAR 1944 LONG BEACH, KALIFORNIJA 95 00:17:41,565 --> 00:17:44,192 Ja, kon�no je zadremal. 96 00:17:45,318 --> 00:17:47,068 Ves dan je bil nemiren. 97 00:17:49,490 --> 00:17:51,491 Ja, dobila sem ga. 98 00:17:53,869 --> 00:17:57,914 Kaj pa misli�? Steve je zvenel razburjeno, pa ga �e prebral ni. 99 00:18:07,218 --> 00:18:08,969 Iti moram. 100 00:18:17,269 --> 00:18:20,981 Si v redu? �Nisem, Paula. Mojbog. 101 00:18:27,865 --> 00:18:31,827 Kon�no sem dobil avdicijo in se dobro po�util tu. 102 00:18:31,994 --> 00:18:34,246 To ni�esar ne spremeni. �Mislil sem, 103 00:18:34,413 --> 00:18:38,334 da se bom re�il te slu�be. Kako naj delam, ko kro�i ta �lanek? 104 00:18:38,500 --> 00:18:41,461 Te revije sploh ne poznam. Po mojem ga nih�e ni prebral. 105 00:18:41,630 --> 00:18:45,299 Pi�e, da je �la moja �ena v hotelsko sobo z Billom Clintonom. 106 00:18:45,633 --> 00:18:48,885 Potem pa si policistu rekla, da bi bila rada njegova punca. 107 00:18:49,054 --> 00:18:52,932 Ve�, da je to la�. �V hotelsko sobo si pa res �la. 108 00:18:53,141 --> 00:18:57,269 Kolikokrat morava �e govoriti o tem? �Vsi najini znanci bodo to prebrali. 109 00:18:57,436 --> 00:18:59,190 O moji �eni. 110 00:19:09,451 --> 00:19:13,621 Vse lahko popraviva. Samo pokazati jim morava resnico. 111 00:19:17,085 --> 00:19:18,920 Kako? 112 00:19:19,670 --> 00:19:22,839 Deb pozna odvetnika. Najela ga je za lo�itev. 113 00:19:39,857 --> 00:19:43,739 Kak�na je resni�na zgodba? 114 00:19:46,323 --> 00:19:51,538 Vodila sem registracije na poslovni konferenci v Little Rocku. 115 00:19:51,998 --> 00:19:54,458 Vstopil je guverner Clinton. 116 00:19:54,664 --> 00:20:00,464 Njegov dr�avni policist mi je rekel, da me guverner vabi v svojo sobo. 117 00:20:00,631 --> 00:20:04,009 Presene�ena sem se strinjala. 118 00:20:04,676 --> 00:20:08,723 In �la sem k njemu. Potem pa ... 119 00:20:14,814 --> 00:20:17,232 S Clintonom sva bila sama. 120 00:20:18,401 --> 00:20:22,239 Prijazno me je pozdravil in mi laskal. 121 00:20:22,405 --> 00:20:27,327 Potem se mi je pribli�al in me sku�al poljubiti. 122 00:20:27,536 --> 00:20:33,750 Presedla sem se na kav�, da bi mu pokazala, da me to ne zanima. 123 00:20:34,836 --> 00:20:40,509 Potem pa se je usedel �isto poleg mene in ... 124 00:20:43,094 --> 00:20:46,265 Takrat sem videla ... 125 00:20:51,394 --> 00:20:53,189 Kaj ste videli? 126 00:20:55,732 --> 00:20:58,068 Ven ga je vzel. Svoje ... 127 00:20:59,569 --> 00:21:03,366 Svoje orodje je dal na plano. 128 00:21:10,041 --> 00:21:11,835 Potem je rekel, naj ga poljubim. 129 00:21:15,170 --> 00:21:18,423 Kaj ste naredili? �Zavrnila sem ga, ker nisem tak�na. 130 00:21:18,673 --> 00:21:21,760 To je sprejel in od�la sem. 131 00:21:22,010 --> 00:21:24,181 Iz Lonoka sem. Moj o�e je bil pridigar. 132 00:21:24,347 --> 00:21:29,060 Ne bom hodila po poslovnih konferencah na oralni seks. �Prav. 133 00:21:29,269 --> 00:21:34,442 Razumem. �Gabi se mi. Razburjena sem in zahtevam opravi�ilo. 134 00:21:35,483 --> 00:21:40,407 V reviji niso omenili va�ega priimka. �Ne. 135 00:21:40,575 --> 00:21:42,366 On se mi mora opravi�iti. 136 00:21:43,910 --> 00:21:46,038 Predsednik? 137 00:21:47,205 --> 00:21:51,085 In zahtevava vlogo za Steva v seriji Designing Women. 138 00:21:51,542 --> 00:21:54,963 Delta Burke bi se lahko zatreskala vame. 139 00:21:55,214 --> 00:21:57,549 �e bi se ujela, bi lahko vlogo podalj�ali. 140 00:21:58,049 --> 00:22:02,430 Poznate film Vlak skrivnosti? Steve je igral Elvisa. 141 00:22:02,765 --> 00:22:07,769 Nadarjen je, Clintonova pa sta prijatelja para, ki snema to serijo. 142 00:22:10,064 --> 00:22:11,858 Dobro. 143 00:22:12,025 --> 00:22:19,153 Pravno gledano lahko to uvrstimo pod nadlegovanje �ensk. 144 00:22:19,528 --> 00:22:23,951 Tako je. �Nama lahko pomagate? 145 00:22:26,163 --> 00:22:30,875 �e sem iskren, nisem dovolj mo�en, da bi to�il predsednika ZDA, ampak ... 146 00:22:31,376 --> 00:22:36,257 �e pritegnemo njihovo pozornost, se bodo hoteli hitro pogoditi. 147 00:22:36,964 --> 00:22:38,884 Sta naklonjena pozornosti? 148 00:22:47,854 --> 00:22:50,190 Bernie, zaradi tega ne more v Ukrajino. 149 00:22:50,398 --> 00:22:53,026 Ukrajina je. Kaj dobrega bi se lahko zgodilo tam? 150 00:22:53,192 --> 00:22:56,779 Ohromljeni smo. �e predloga zakona ne moremo sprejeti. 151 00:22:56,947 --> 00:23:00,701 Nehaj, George. �Samo en izhod je, ti pa mu ga odsvetuje�. 152 00:23:00,867 --> 00:23:05,207 Vem, da si tu �e 13 mesecev, jaz pa sem pre�ivel Watergate. 153 00:23:05,374 --> 00:23:09,502 Posebni preiskovalec ni nikoli re�itev. �Ni� ni naredil narobe. 154 00:23:10,126 --> 00:23:15,759 V pol leta bo vse to kon�al. �Ne, ker bo hotel nekaj najti. 155 00:23:16,093 --> 00:23:20,847 Whitewater je �ele za�etek. �Ne morejo ... �Hoteli bodo najti zlo�in. 156 00:23:21,015 --> 00:23:23,643 Razume�? Prej ne bodo odnehali. 157 00:23:23,893 --> 00:23:27,271 Imenovanje neodvisnega preiskovalca mu bo uni�ilo predsedovanje. 158 00:23:42,496 --> 00:23:44,498 Si sli�ala? 159 00:23:45,123 --> 00:23:48,001 �e pride preiskovalec, bom morala pri�ati. 160 00:23:48,251 --> 00:23:51,923 Vse bo v redu. �Kathleen, videla sem selitev dokumentov. 161 00:23:52,089 --> 00:23:55,384 Pa to povej. �V sredi��u orkana sem. 162 00:23:57,554 --> 00:24:00,641 Kaj dela�? �Obnavljam zaloge pisal. 163 00:24:00,807 --> 00:24:05,770 Mojbog. Prosi predsednika za pravo slu�bo. �Ne poznam ga dobro. 164 00:24:06,355 --> 00:24:08,983 Samo �ena darovalca sem. �Nehaj. 165 00:24:09,234 --> 00:24:15,532 Vsak vikend klepeta� z njim, medtem ko jaz sama posedam doma. 166 00:24:15,699 --> 00:24:18,536 O tem sva govorili. Pojdi kdaj ven. 167 00:24:18,701 --> 00:24:21,121 Se �e vidim. V vrsti bodo stali zame. 168 00:24:21,288 --> 00:24:24,166 Prestroga si do sebe. �Saj niti nimam �asa. 169 00:24:24,334 --> 00:24:29,172 Bernie je sesut, odvetnika rabim, pa �e na nenavaden sestanek grem. 170 00:24:29,337 --> 00:24:34,094 S kom? �Nekdo mi je namignil, naj se za��itim s pisanjem knjige. 171 00:24:34,930 --> 00:24:37,138 Res? Zelo vznemirljivo. 172 00:24:38,807 --> 00:24:41,227 Strate�ko je, Kathleen. 173 00:24:46,815 --> 00:24:50,903 Ne bom nasedla. Moj klient prireja knji�no zabavo. 174 00:24:51,237 --> 00:24:56,491 Ob zadnjem stiku z Lady Bird Johnson me je hotela vre�i po stopnicah. 175 00:24:57,576 --> 00:24:59,828 Sem rekla, da si nisem zaslu�ila? 176 00:25:00,538 --> 00:25:04,125 Iti moram. Prihaja moja nova stranka. 177 00:25:08,881 --> 00:25:10,590 Torej ... 178 00:25:13,468 --> 00:25:16,848 Je bil umor? �Ne. Mislim, da ne. 179 00:25:17,016 --> 00:25:21,353 A je spal s Hillary. �Vince Foster je bil zvest mo�, 180 00:25:21,560 --> 00:25:23,480 ki je �al naredil samomor. 181 00:25:24,440 --> 00:25:29,112 Zelo �alostno je bilo. ��alost ne prodaja knjig. 182 00:25:29,694 --> 00:25:33,824 Oprostite, gospa. Tu ne smete kaditi. �Sijajno. 183 00:25:34,325 --> 00:25:37,203 Ves svet postaja kot Berkeley v Kaliforniji. 184 00:25:38,204 --> 00:25:41,709 Kaj lahko pri�akujem od tebe? 185 00:25:42,709 --> 00:25:44,586 No ... 186 00:25:45,672 --> 00:25:48,673 Nekaj v zvezi s predsednikom. �Naj uganem. 187 00:25:48,923 --> 00:25:53,137 Prikupna blondinka je bila stevardesa na njegovem letalu. 188 00:25:53,304 --> 00:25:57,809 Nekomu se je zdelo, da ima dovolj izku�enj za delo v Zahodnem krilu. 189 00:25:57,977 --> 00:25:59,978 Kako ji je ime? 190 00:26:02,273 --> 00:26:05,067 �e si se odlo�ila za to, rabim imena. 191 00:26:05,233 --> 00:26:07,361 Pa psevdonim? �Linda. 192 00:26:07,778 --> 00:26:10,990 Prodajala sem knjige Kitty Kelley, dokler se ji ni zme�alo. 193 00:26:11,157 --> 00:26:13,618 Obupna klientka, ampak velika riba. 194 00:26:14,243 --> 00:26:17,748 Neavtorizirani biografiji Nancy Reagan in Liz Taylor. 195 00:26:17,914 --> 00:26:22,001 Vsi so jih brali. Ukvarjam se z velikimi knjigami. 196 00:26:23,294 --> 00:26:27,257 Nisem tu zaradi neke anonimnice, ki nikogar ne zanima. 197 00:26:28,509 --> 00:26:32,430 Kaj vse sem videla v Beli hi�i. Napisala Linda Tripp. 198 00:26:33,140 --> 00:26:34,848 Zato sem tu. 199 00:26:37,603 --> 00:26:42,106 Hvala. �Slu�ba v Zahodnem krilu mi veliko pomeni. 200 00:26:44,317 --> 00:26:47,072 Za velike denarje gre. �Odpustili bi me. 201 00:26:48,823 --> 00:26:52,617 Dva otroka imam. �Govorim o �estmestni �tevilki. 202 00:26:54,244 --> 00:26:55,789 Razmisli. 203 00:26:57,540 --> 00:27:01,670 A danes se ne sestanem samo s tabo. Ta teden je konferenca CPAC. 204 00:27:01,961 --> 00:27:05,842 V mestu je truma sovra�nikov Clintona in vsi ponujajo knjigo. 205 00:27:06,050 --> 00:27:09,304 Av�e, biv�i vojaki, pol Arkansasa je tu. 206 00:27:09,471 --> 00:27:12,473 Najbr� v zraku zaznava� duh bele sodrge. 207 00:27:14,808 --> 00:27:19,565 �ivim, kot da nimam �esa izgubiti, Linda. To priporo�am tudi tebi. 208 00:27:26,156 --> 00:27:29,535 �e nikoli nisem sli�ala za CPAC. �Velika stvar je. 209 00:27:29,701 --> 00:27:34,164 Vsako leto se tu zberejo najve�je konservativne glavce in debatirajo. 210 00:27:34,539 --> 00:27:36,499 USTAVNA OBTO�BA ZA KUZLO 211 00:27:47,261 --> 00:27:49,096 PRIPOR ZA TA GLAVNEGA 212 00:27:50,638 --> 00:27:54,727 Si vzela kreditno kartico? �Zakaj? �Vse to morava kupiti. 213 00:27:57,688 --> 00:28:01,527 Moja klientka Paula Jones bi rada povedala, 214 00:28:01,692 --> 00:28:05,030 kaj se je res dogajalo 8. maja 1991, 215 00:28:05,239 --> 00:28:10,117 ko je Bill Clinton zmotil njeno delo s povabilom v zasebno sobo. 216 00:28:10,786 --> 00:28:15,875 Danes lahko razkrijem, da jo je nagovarjal k spolni dejavnosti, 217 00:28:16,042 --> 00:28:18,086 ga. Jones pa ga je zavrnila. 218 00:28:18,502 --> 00:28:23,259 Poudarjam, da ni tu zato, da zadovolji opolzke interese. 219 00:28:23,718 --> 00:28:27,055 Zaradi spo�tovanja do predsedni�ke dru�ine in te grozne izku�nje 220 00:28:27,304 --> 00:28:30,933 ne bo govorila o tem, kar se je dogajalo v sobi. 221 00:28:31,184 --> 00:28:33,144 Kaj? ��akaj. �Zakaj smo pa tu? 222 00:28:33,478 --> 00:28:35,605 Zdaj je �as za vpra�anja. 223 00:28:35,897 --> 00:28:39,986 Kaj je bilo? �Ste kaj popili? �Vsak posebej, prosim. 224 00:28:43,990 --> 00:28:48,413 Zakaj �ele zdaj? �Ste kaj popili? �Sta se zabavala? 225 00:28:48,578 --> 00:28:52,333 Kaj se je dogajalo v sobi? �Je pri�lo do dotikov? 226 00:28:53,209 --> 00:28:55,417 Kaj je naredil guverner? �Bill Clinton ... 227 00:28:57,380 --> 00:29:01,343 Se mi je predstavil na zelo neprofesionalen na�in. 228 00:29:01,759 --> 00:29:03,594 Temu bi rekla ... 229 00:29:04,760 --> 00:29:06,972 Spolno nadlegovanje. �Se vas je dotaknil? 230 00:29:07,265 --> 00:29:11,560 O tem ne bom govorila. �Se vam je razkazoval? 231 00:29:11,727 --> 00:29:14,690 Ne morem govoriti o tem. �Kaj pa lahko poveste? 232 00:29:19,193 --> 00:29:23,450 Ni prav, da �enska ne more ... 233 00:29:24,700 --> 00:29:30,373 �enska ne more delati, ne da bi jo nadlegoval tak pomembne�. 234 00:29:30,914 --> 00:29:35,002 Omenili ste delo, a z guvernerjem sta bila v zasebni hotelski sobi, ne? 235 00:29:37,172 --> 00:29:38,798 Zakaj ste �li tja? 236 00:29:39,173 --> 00:29:42,761 Mislila sem, da me ho�e videti. V �ast mi je bilo. 237 00:29:44,513 --> 00:29:48,893 Kaj ste pa pri�akovali? Sestanek o dr�avni�kih stvareh? 238 00:29:53,857 --> 00:29:57,569 Ne vem. Vem pa, da me ne bi smel povabiti tja. 239 00:29:57,819 --> 00:30:01,240 In opravi�iti se mora za svoje dejanje. 240 00:30:01,490 --> 00:30:03,701 A niste povedali, kaj je naredil. 241 00:30:03,867 --> 00:30:06,913 Vas je nagovarjal k spolnim odnosom? 242 00:30:09,958 --> 00:30:12,502 Neke vrste. �Kak�ne? 243 00:30:13,421 --> 00:30:19,176 Poklicali ste nas na veliko tiskovko glede nekega dejanja Billa Clintona. 244 00:30:19,595 --> 00:30:22,304 Ona pa ne pove ni�esar konkretnega. 245 00:30:23,181 --> 00:30:29,438 Razumem, a kot sem �e rekel, Paula ne bo vlekla na plano ... 246 00:30:30,104 --> 00:30:33,147 Dobro ... �Dovolj. Eno vpra�anje. 247 00:30:33,817 --> 00:30:39,780 Bi lahko to spolno uslugo nudili, 248 00:30:40,073 --> 00:30:41,992 ne da bi se slekli? 249 00:30:43,701 --> 00:30:46,204 Pustimo to. Zadnja vpra�anja. �Se vam je razkril? 250 00:30:46,371 --> 00:30:50,210 Kdo je pla�al pot? �Ste ga volili? �Posami�no. �Naravnost bom vpra�al. 251 00:30:51,210 --> 00:30:54,588 Vas je guverner vabil k felaciji? 252 00:30:58,969 --> 00:31:00,804 Kaj je felacija? 253 00:31:02,181 --> 00:31:04,392 Dobro. Konec vpra�anj. �Neverjetno. 254 00:31:04,558 --> 00:31:06,394 Samo malo. 255 00:31:07,936 --> 00:31:10,105 Ni� nismo izvedeli. �To je to. 256 00:31:34,304 --> 00:31:37,266 Oprostite. Hvala. 257 00:31:39,519 --> 00:31:43,065 Kathleen? �Ima� �minko? 258 00:31:45,023 --> 00:31:48,153 Kathleen, kaj je bilo? �Naredila sem, kar si rekla. 259 00:31:48,320 --> 00:31:53,491 Billa sem prosila za slu�bo. �In? �Poljubil me je. 260 00:31:58,082 --> 00:32:03,420 Kaj si naredila? �Vse je �lo hitro. Prekinil naju je njegov pomo�nik. 261 00:32:03,586 --> 00:32:06,548 Kathleen. �Tako se je nehalo in �la sem ven. 262 00:32:06,715 --> 00:32:10,094 Skozi Ovalno pisarno? �Linda. Govoriti morava. 263 00:32:19,355 --> 00:32:22,527 Rad bi ti povedal, da bom dal odpoved. 264 00:32:26,823 --> 00:32:28,615 Kaj bo pa z mano? 265 00:32:31,369 --> 00:32:33,121 Ne vem. 266 00:32:44,509 --> 00:32:47,930 Predstavil se mi je na zelo neprofesionalen na�in. 267 00:32:48,096 --> 00:32:51,810 Temu bi rekla ... Spolno nadlegovanje. 268 00:32:52,353 --> 00:32:55,981 Je�e�. �Se vas je dotaknil? �Glej frizuro. 269 00:32:57,023 --> 00:33:00,445 O tem ne bom govorila. �Se vam je razkril? �Ne bom govorila o tem. 270 00:33:00,612 --> 00:33:03,240 Coulterjeva, kdo ti je to poslal? �George Conway. 271 00:33:03,531 --> 00:33:05,116 Misli�, da bo prava? 272 00:33:05,576 --> 00:33:08,913 Vaditi mora nastope pred mediji. �Va�no je, da to�i. 273 00:33:09,163 --> 00:33:11,790 Ho�emo ga pod prisego. �Zakaj? 274 00:33:13,126 --> 00:33:16,337 Ker je Bill Clinton. Lagal bo. 275 00:33:19,759 --> 00:33:22,846 Kdo jo zastopa? �Tale. 276 00:33:25,892 --> 00:33:28,058 Priskrbiva ji prave odvetnike. 277 00:33:30,394 --> 00:33:33,232 ODVETNI�KA PISARNA CAMMARATA IN DAVIS 278 00:33:33,942 --> 00:33:37,862 Dobra novica. Smo v neposrednih odnosih s predsednikovimi odvetniki. 279 00:33:38,028 --> 00:33:39,740 Priskrbeli vam bomo opravi�ilo. 280 00:33:41,532 --> 00:33:45,954 Zelo sva hvale�na, da boste prevzeli primer. �Z veseljem. 281 00:33:46,538 --> 00:33:50,376 A mogo�e ne bo �lo tako zlahka. 282 00:33:50,669 --> 00:33:53,673 Zato se moramo pripraviti tudi na drugo mo�nost. 283 00:33:55,508 --> 00:34:00,597 Kak�no? �Zahtevek zaradi spolnega nadlegovanja zastara v treh letih. 284 00:34:00,765 --> 00:34:05,811 To bo ta petek. �e 80 ur �asa imate, da to�ite predsednika. 285 00:34:07,230 --> 00:34:10,485 Samo opravi�ilo ho�em. �Vem. 286 00:34:11,110 --> 00:34:14,739 A mogo�e boste morali za opravi�ilo vlo�iti to�bo. 287 00:34:14,947 --> 00:34:16,574 Ne bojiva se to�be. 288 00:34:18,202 --> 00:34:22,163 Glejte. �e so pametni, se bodo poravnali. 289 00:34:25,458 --> 00:34:28,295 Morava vedeti �e kaj, preden govoriva z njimi? 290 00:34:28,588 --> 00:34:31,759 Paula je bila dovolj odprta. 291 00:34:32,217 --> 00:34:35,431 Ja. Samo zanima me, �e je �e kaj drugega. 292 00:34:37,181 --> 00:34:38,766 Kaj pa? 293 00:34:41,603 --> 00:34:45,900 Lahko ga nari�em. Njegovo ... Obmo�je. 294 00:35:37,126 --> 00:35:39,045 �udno je ukrivljen. 295 00:35:54,438 --> 00:35:56,940 Idejo imam, kaj narediti. 296 00:35:58,150 --> 00:36:00,737 Ti ho�e� slu�bo, jaz ho�em svojo obdr�ati. 297 00:36:00,902 --> 00:36:04,199 Ti ima� zveze, jaz pa izku�nje. Poslu�aj. 298 00:36:05,451 --> 00:36:07,786 Priskrbi nama sestanek z novim svetovalcem, 299 00:36:07,954 --> 00:36:11,500 jaz pa ga prepri�am, naj naju obe vzame. Skupaj. 300 00:36:13,960 --> 00:36:15,588 To je dobra zamisel. 301 00:36:22,512 --> 00:36:29,143 Moja tajnica pravi, da bi radi �e naprej delali v pravni pisarni. 302 00:36:29,811 --> 00:36:34,067 Dr�i? �Zagotovo je bilo krasno delati za Bernieja Nussbauma. 303 00:36:34,233 --> 00:36:37,653 G. Cutler, najprej hvala, ker ste se sestali z nama. 304 00:36:37,862 --> 00:36:39,405 Nekaj podatkov o meni. 305 00:36:39,739 --> 00:36:42,242 Sem dolgoletna javna uslu�benka. 306 00:36:42,409 --> 00:36:47,206 Delala sem na ve� vodstvenih ravneh in v vojski, tudi za Fort Bragg. 307 00:36:47,541 --> 00:36:52,963 Pridobila sem dostop do informacij tajnih sil, ki jih uradno sploh ni. 308 00:36:53,463 --> 00:36:55,090 Torej Delta Force. 309 00:36:56,967 --> 00:36:59,012 Tega ne morem ne potrditi ne zanikati. 310 00:37:01,181 --> 00:37:03,474 Lahko pa zajam�im, 311 00:37:03,726 --> 00:37:08,898 da bova s Kathleen uredili gladko predajo poslov g. Nussbauma vam. 312 00:37:09,648 --> 00:37:11,318 Zakaj bi radi ostali? 313 00:37:12,193 --> 00:37:16,032 Obe misliva, da bi bili lahko v pomo�. 314 00:37:16,199 --> 00:37:18,326 Veliko veva o tej instituciji. 315 00:37:18,492 --> 00:37:21,789 Pred kratkim sem govorila z biv�im kolegom Jamesom Schaeferjem. 316 00:37:21,996 --> 00:37:23,541 Zagotovo ga poznate. 317 00:37:26,418 --> 00:37:31,384 Pod Bushem je bil pomo�nik namestnika za stike z javnostmi. 318 00:37:31,550 --> 00:37:34,637 Delal je z mojim prijateljem Tonyjem Snowom, 319 00:37:34,804 --> 00:37:37,014 ki ga prav zagotovo poznate. 320 00:37:37,306 --> 00:37:40,226 Tony Snow iz oddaje Rusha Limbaugha? 321 00:37:41,519 --> 00:37:47,235 James je rekel, da je moja prednost poznavanje dela v Zahodnem krilu. 322 00:37:47,652 --> 00:37:52,657 Lahko vam pomagam pri napornih odnosih v tej administraciji. 323 00:37:52,824 --> 00:37:56,536 �e bomo imeli sre�o, bo va�e vodenje malo mirnej�e. 324 00:37:56,704 --> 00:38:01,751 Ne vem, �e poznate g. Nussbauma, ampak ni ravno organiziran. 325 00:38:06,132 --> 00:38:10,929 Bernie je prekrasen odvetnik. �Seveda. Kaj pa drugega. 326 00:38:11,096 --> 00:38:14,641 Vedno mi je bil v�e�. �Kathleen bi se nam ob�asno pridru�ila. 327 00:38:14,849 --> 00:38:17,644 Lloyd, vrniti se morava. Klic te �aka. 328 00:38:19,188 --> 00:38:21,606 Oprostite, ker morava oditi. �Ni� hudega. 329 00:38:21,815 --> 00:38:26,739 Vas zanima �e kaj? �Potrudila se bova. 330 00:38:36,626 --> 00:38:42,675 Va�a risba predsednikovih genitalij je �okirala njegove odvetnike. 331 00:38:43,465 --> 00:38:45,135 V pomo� nam je bila. 332 00:38:47,929 --> 00:38:54,855 A kljub pogajanjem pozno v no� nismo pri�li do dogovora. 333 00:39:00,445 --> 00:39:06,494 Paula, iztekajo se zadnje ure. Odlo�iti se morate. 334 00:39:07,119 --> 00:39:11,375 Se bojite �esa iz preteklosti, kar bi pri�lo na plano? �esar koli? 335 00:39:12,668 --> 00:39:16,378 Ker bodo vse na�li. �Ni� ni. 336 00:39:24,346 --> 00:39:27,266 Sr�ica moja, ljubim te. 337 00:39:37,820 --> 00:39:39,614 Jaz pa tebe. 338 00:39:49,125 --> 00:39:51,003 Ne bom pustila, da se izma�e. 339 00:39:51,293 --> 00:39:58,427 Danes smo vlo�ili to�bo v imenu Paule Corbin Jones. 340 00:39:58,969 --> 00:40:05,268 Williama Clintona to�i zaradi spolnega nadlegovanja. 341 00:40:05,936 --> 00:40:10,192 Primer bodo presojali na sodi��u in ne v medijih. Hvala. 342 00:40:10,442 --> 00:40:14,820 Ugledna odvetnika iz Washingtona sta. Kako sta na�la Paulo Jones? 343 00:40:15,072 --> 00:40:17,240 Kako sta se zna�la v Arkansasu? 344 00:40:18,199 --> 00:40:19,911 Z letalom sva priletela. 345 00:40:20,161 --> 00:40:23,664 Kak�en bo naslednji korak? �Kaj bo rekel predsednik? 346 00:40:36,429 --> 00:40:39,059 Kaj je to? Kje je Leslie? 347 00:40:39,726 --> 00:40:42,228 Zgre�ili ste jo. Prej je od�la. 348 00:40:46,733 --> 00:40:49,903 Leslie. �Linda, ustra�ila si me. 349 00:40:50,070 --> 00:40:53,951 Kaj je to? �Napredovala si. �V Pentagonu. 350 00:40:54,744 --> 00:40:59,456 �e 22 let delam tu. Premik iz Bele hi�e v Pentagon ni napredovanje. 351 00:40:59,623 --> 00:41:02,668 Letna povi�ica je 20.000 $ in delala bo� z javnimi zadevami. 352 00:41:02,878 --> 00:41:06,630 Po�akaj, dokler ne raz�istim. Govorila bom z Lloydom Cutlerjem. 353 00:41:06,798 --> 00:41:11,596 �e govori� o Kathleen, je zdaj zaposlena za�etnica. 354 00:41:13,014 --> 00:41:15,101 Kathleen? 355 00:41:16,976 --> 00:41:18,730 O kak�ni spremembi govori�? 356 00:41:19,230 --> 00:41:22,192 Kathleen bo delala v pisarni Lloyda Cutlerja. 357 00:41:22,358 --> 00:41:26,112 Mojo slu�bo bo imela? �Ne ravno ... �Jaz grem pa v Sibirijo? 358 00:41:26,280 --> 00:41:30,911 5 km stran bo�. �Kathleen z delovnimi izku�njami redkvice ... 359 00:41:31,077 --> 00:41:33,246 Delala bo kot za�etnica. 360 00:41:42,088 --> 00:41:46,385 Leslie. Ve�, kaj si mislim o tebi? Ostra si kot �lica. 361 00:41:46,802 --> 00:41:49,931 Odpelji se domov, jaz pa grem v OEOB. 362 00:41:50,181 --> 00:41:54,143 Pogovorila se bom s tvojim vodjo, ker se tu dogaja nekaj slabega. 363 00:41:54,311 --> 00:41:56,648 Linda, sku�ali smo te obdr�ati. 364 00:41:56,898 --> 00:42:00,735 Zelo smo se potrudili. Po vsej Beli hi�i smo spra�evali. 365 00:42:01,945 --> 00:42:04,114 Nih�e te no�e tu. 366 00:42:34,148 --> 00:42:38,693 Se lahko pogovoriva? Linda ... �Dobra delavka sem bila. 367 00:42:39,739 --> 00:42:46,413 Po volitvah, ko ti ljudje niso spo�tovali te hi�e in pol naroda. 368 00:42:46,621 --> 00:42:51,085 Skozi vso opolzkost in zabave s pico. 369 00:42:51,251 --> 00:42:54,088 Ugriznila sem se v jezik in delala. 370 00:42:54,255 --> 00:43:01,389 Kot javna uslu�benka sem verjela, da moje brezhibno delo nekaj �teje. 371 00:43:02,264 --> 00:43:04,891 Linda, vedeti mora�, da se grozno po�utim. 372 00:43:05,936 --> 00:43:08,605 Mislila sem, da sva �enski, ki se podpirata. 373 00:43:09,105 --> 00:43:10,690 Hotela sem ti pomagati. 374 00:43:10,940 --> 00:43:15,780 Na sestanek sem od�la s slu�bo, ki si mi jo odnesla pod nosom. 375 00:43:16,239 --> 00:43:20,411 Nisem odlo�ala jaz. �Ne imej me za norca. 376 00:43:20,577 --> 00:43:23,914 Linda. Jaz jih stanem veliko manj kot ti. 377 00:43:24,081 --> 00:43:27,376 Nih�e ne nadzira financ administracije Bele hi�e, Kathleen. 378 00:43:27,628 --> 00:43:30,547 To je zvezna vlada. Spenja� stane 200 dolarjev. 379 00:43:30,713 --> 00:43:35,010 Ve�, zakaj vem? Ker sem delala. Nisem tu, ker je moj mo� bogat. 380 00:43:36,471 --> 00:43:39,181 Dobro. �Seveda nisi zato dobila moje slu�be, ne? 381 00:43:39,349 --> 00:43:42,644 Vsi vemo, zakaj so odpustili mene, tebe pa ne. 382 00:43:42,811 --> 00:43:46,231 Linda ... �Slu�bo si dobila, ker te predsednik ho�e tu. 383 00:43:46,898 --> 00:43:51,030 Obe to veva. Tudi predsednik ve, da marsikaj vem. 384 00:43:56,577 --> 00:44:00,456 Predsednik sploh ne ve, kdo si. 385 00:44:16,393 --> 00:44:18,394 Za to bo� �e pla�ala. 386 00:44:54,561 --> 00:44:56,355 Tripp. Linda. 387 00:44:57,106 --> 00:44:59,400 Pospremil vas bom do delovne postaje. 388 00:45:21,842 --> 00:45:23,802 Se lahko pogovoriva? 389 00:45:26,389 --> 00:45:30,476 Premestili so me z vodilnega polo�aja v Zahodnem krilu. 390 00:45:32,146 --> 00:45:35,065 Neposredna bom. Preve� vem o aferi Whitewater. 391 00:45:35,273 --> 00:45:40,237 Zagotovo bom morala pri�ati. Rabim zasebno pisarno za priprave. 392 00:45:41,824 --> 00:45:44,452 A tako. Ne. 393 00:46:10,440 --> 00:46:13,110 �ivjo, Nancy. Linda Tripp tu. 394 00:46:14,695 --> 00:46:16,280 Allisonina mama. 395 00:46:17,532 --> 00:46:20,577 �al ne morem zamenjati termina prevoza otrok. 396 00:46:20,744 --> 00:46:23,789 Slu�ba na drugem koncu mesta je vse postavila na glavo. 397 00:46:27,793 --> 00:46:31,422 Dobro. Najlep�a hvala. Adijo. 398 00:46:32,757 --> 00:46:34,467 Ne prislu�kuj mojim pogovorom. To je skrajno neprimerno. 399 00:46:45,556 --> 00:46:48,351 APRIL 1996 23 MESECEV KASNEJE 400 00:47:13,840 --> 00:47:15,925 Vam lahko pomagam? 401 00:47:16,217 --> 00:47:19,262 Oprostite. I��em namestnika pomo�nika Bacona. 402 00:47:19,679 --> 00:47:22,891 Najbr� ste Monica. �ivjo, jaz sem Willie. ��ivjo. 403 00:47:23,099 --> 00:47:25,309 Naj vam pomagam. �Hvala. 404 00:47:35,405 --> 00:47:38,032 To je pisarna g. Bacona. Kmalu pride. 405 00:47:38,242 --> 00:47:43,164 Sino�i se je vrnil iz Bosne. Vi pa sedite tu. �Hvala. 406 00:47:43,331 --> 00:47:46,043 Z veseljem bom pomagala g. Baconu. 407 00:47:46,293 --> 00:47:50,840 Prelistajte pravila poslovanja. Dobrodo�li na obrambnem ministrstvu. 408 00:48:23,251 --> 00:48:25,170 Naslednji. 409 00:48:33,597 --> 00:48:35,766 Mojbog. Kaj smrdi? 410 00:48:38,563 --> 00:48:42,400 �e kdo to voha? �Elektri�no napeljavo popravljajo. 411 00:49:04,465 --> 00:49:07,762 Sli�im, kako �ve�i�. �Tako pa� �ve�im. 412 00:49:34,543 --> 00:49:37,755 Kaj je spet, Linda? �V mojem delovnem prostoru so hlapi. 413 00:49:37,963 --> 00:49:40,007 To je nepremostljiva motnja. 414 00:49:44,304 --> 00:49:48,599 Samo do Haroldove vrnitve v torek. �Naj mi tehnik pripravi ra�unalnik. 415 00:50:18,385 --> 00:50:21,554 Pisarna Lucianne Goldberg. Kdo kli�e? 416 00:50:23,139 --> 00:50:27,393 Tu javna uslu�benka iz pravne pisarne Bele hi�e. 417 00:50:28,855 --> 00:50:32,483 Vedela bo, kdo sem. �Linda, jaz sem. 418 00:50:33,652 --> 00:50:37,489 Moja nova tajnica je bila grozna. Pred eno uro sem jo odpustila. 419 00:50:37,907 --> 00:50:43,121 �e dolgo nisva govorili. Kaj se dogaja? 420 00:50:43,329 --> 00:50:49,086 Rada bi napisala knjigo o �asu, ko sem delala v Beli hi�i. 421 00:50:50,213 --> 00:50:54,257 Ljubica, nerada ti to povem, ampak prepozna si. 422 00:50:54,467 --> 00:50:56,552 Vsi so �e pisali o Clintonu. 423 00:50:56,719 --> 00:51:02,684 Vsi zaposleni, prostovoljci in lahko�ivke, ki jih je osemenil. 424 00:51:02,851 --> 00:51:05,896 S tem �anrom bi lahko zapolnili pol knjigarne. 425 00:51:06,398 --> 00:51:11,193 Nih�e pa ni napisal ni�esar konkretnega o Vinceu. 426 00:51:11,570 --> 00:51:15,364 O Vinceu Fosterju? Linda, zanj je �e vsem vseeno. 427 00:51:15,532 --> 00:51:19,746 Marsikaj znam prodati, samo pre�ve�enih �en� iz Bele hi�e ne. 428 00:51:19,913 --> 00:51:23,501 Ta trg je prenasi�en. Rabim nekaj ... �Aktualnega. 429 00:51:23,751 --> 00:51:28,047 Ne samo to. Tudi nekaj notranjega. Iz globoke notranjosti. 430 00:51:28,422 --> 00:51:33,135 Popravi me, �e se motim, a trenutno nisi ve� v notranjosti. 431 00:52:07,760 --> 00:52:10,096 Carl, to ni v redu. 432 00:52:10,679 --> 00:52:13,349 Daj mi �tevilko admiralovega pomo�nika. 433 00:52:14,391 --> 00:52:15,978 Hudi�a. 434 00:52:16,811 --> 00:52:20,775 Carl, me sli�i�? �V�e� mi je va� plakat. 435 00:52:23,318 --> 00:52:27,407 To ni moja pisarna. Na moji delovni postaji so hlapi. 436 00:52:33,498 --> 00:52:39,755 Kaj se dogaja. Dela� tu? �Ja. 437 00:52:41,298 --> 00:52:45,971 Za�asno. Monica sem. Iz Bele hi�e so me premestili sem. 438 00:52:49,182 --> 00:52:53,061 Kje si delala tam? �Vsepovsod. Vzhodno in Zahodno krilo. 439 00:52:53,269 --> 00:52:56,858 Za�ela sem kot pripravnica, a so me zaposlili v zakonodajni slu�bi. 440 00:53:02,822 --> 00:53:04,534 Zmanjkalo nam je mleka. 441 00:53:06,827 --> 00:53:08,871 O�itno si ljubljenka od nekoga. 442 00:53:10,206 --> 00:53:14,003 Kaj to pomeni? �Da nekdo v Beli hi�i pazi nate. 443 00:53:14,545 --> 00:53:19,259 Ne zdi se tako. �Zaupna pomo�nica namestnika, pa tako mlada. 444 00:53:19,509 --> 00:53:22,554 23 let bom stara. �To ni mlado? �Zame ne. 445 00:53:22,721 --> 00:53:26,432 Seveda ne. Nobenih �ivljenjskih izku�enj nima�. 446 00:53:26,807 --> 00:53:29,519 Vedeti mora�, da ti marsikdo zavida to slu�bo. 447 00:53:29,728 --> 00:53:32,565 Kar naj jo imajo. �ez nekaj mesecev se vra�am. 448 00:53:33,442 --> 00:53:35,777 V Belo hi�o? �Ni bila moja ideja. 449 00:53:36,527 --> 00:53:38,405 Zakaj so te premestili? 450 00:53:41,784 --> 00:53:43,619 Ne vem. Vse skupaj. 451 00:53:45,621 --> 00:53:47,500 Ko bi vsaj prinesla hrano od doma. 452 00:53:47,666 --> 00:53:52,088 Weight Watchers imajo sijajne obroke. �Videla sem jih v trgovini. 453 00:53:52,213 --> 00:53:56,092 Manj ma��ob imajo. �Tebi ni treba skrbeti za to. �Se heca�? 454 00:53:56,259 --> 00:53:58,552 Prekrasna si. �V Beverly Hillsu �e ne. 455 00:53:58,719 --> 00:54:00,889 V osnovni �oli so me zmerjali z Big Macom. 456 00:54:01,056 --> 00:54:03,226 Meni so v srednji �oli rekli Gus. 457 00:54:04,811 --> 00:54:08,565 Gus? Zakaj? Kaj to pomeni? 458 00:54:09,192 --> 00:54:11,902 Ne vem. Nih�e mi ni pojasnil. 459 00:54:14,447 --> 00:54:20,996 Zadnji se smejeva. Kar poglej naju. Svetu vladava. Hecam se. 460 00:54:22,164 --> 00:54:24,958 Vsak ve�er jokam. No�em biti tu. 461 00:54:25,126 --> 00:54:30,798 Nih�e no�e biti tu, ampak ti pravi�, da si tu za�asno. 462 00:54:31,590 --> 00:54:33,719 A ne? In vidim, da si pametna. 463 00:54:33,885 --> 00:54:36,137 Tako zelo, da so me izgnali. �Za�asno. 464 00:54:36,306 --> 00:54:40,601 Za�asne zadeve je lahko prena�ati. Ni ga �ez Zahodno krilo. 465 00:54:41,019 --> 00:54:43,230 Verjemi, da vem. 466 00:54:44,021 --> 00:54:47,400 Kje si delala tam? �Nazadnje v pravni pisarni. 467 00:54:47,568 --> 00:54:51,739 Za vse zaupne zadeve smo vedeli. Zadnja sem videla Fosterja �ivega. 468 00:54:53,117 --> 00:54:56,869 Prej sem med Bushevo administracijo delala za mizo pred Ovalno pisarno. 469 00:54:57,036 --> 00:55:00,250 V pravno pisarno so me poslali, ker sem bila takrat postavna. 470 00:55:00,416 --> 00:55:04,963 Mislim, da me Hillary ni hotela ob predsedniku, �e ve�, kaj mislim. 471 00:55:05,380 --> 00:55:09,719 Najhuje je bilo, ko so me poslali sem. Prijatelji�in no� v hrbet. 472 00:55:10,637 --> 00:55:14,849 Ve� ne bom rekla. �Zveni grozno. �Saj je bilo. 473 00:55:16,059 --> 00:55:18,769 Res je bilo. Zvestoba mi veliko pomeni. 474 00:55:19,396 --> 00:55:22,231 Pristni prijatelji ali ne, pogre�am jih. 475 00:55:22,565 --> 00:55:28,072 Ve�ina pripravnikov je od�la in postala sem osamljena. 476 00:55:28,572 --> 00:55:31,952 Zdaj sva lahko skupaj nesre�ni. 477 00:55:33,619 --> 00:55:40,460 Taka lepotica bi se morala dobivati s kako veliko �ivino. 478 00:55:41,545 --> 00:55:44,675 Kaj? �Z nikomer se ne dobivam. �Zakaj ne? 479 00:55:46,760 --> 00:55:49,806 V nekaj sem vpletena. �A po�uti� se osamljeno. 480 00:55:50,056 --> 00:55:53,059 Ja, dr�i. �To pa ni dobro. 481 00:55:55,519 --> 00:55:57,231 Povej ve� o njem. 482 00:55:58,985 --> 00:56:02,570 Gre za to, da ni dosegljiv. 483 00:56:02,822 --> 00:56:04,447 Nekdo od dale�. 484 00:56:05,409 --> 00:56:07,326 Nekdo iz slu�be. 485 00:56:09,202 --> 00:56:10,998 Nekdo pomemben. 486 00:56:14,043 --> 00:56:16,128 So te zato poslali sem? 487 00:56:17,547 --> 00:56:22,135 Vrniti se morava. �Zaupala ti bom skrivnosti. �Daj. 488 00:56:22,677 --> 00:56:26,014 Tisto je Stephen. Bori se za skrbni�tvo. 489 00:56:26,724 --> 00:56:29,351 Willie je cepec. Ni� ni od njega. 490 00:56:29,518 --> 00:56:31,353 �ivjo, Brenda. 491 00:56:31,855 --> 00:56:35,358 Prezirala te bo, ker si lepa in ima� zveze. 492 00:56:35,692 --> 00:56:39,572 To je Colleen. Zgoraj in spodaj ima herpes. 493 00:56:39,780 --> 00:56:43,576 Tudi ona je iz Los Angelesa. �Od kod? �Iz Glendala. 494 00:56:43,742 --> 00:56:46,036 Je tam najbolj�e? �Glendale je beden. 495 00:56:47,081 --> 00:56:49,751 Tam je Susan. Deliva si delovni prostor. Bolna je. 496 00:56:49,918 --> 00:56:52,628 O, ne. �Ne, neuravnove�ena je. 497 00:56:52,836 --> 00:56:56,425 Ne glej je v o�i. Monica, nikar. �Prav. Jaz pa sem tu. 498 00:56:57,925 --> 00:57:00,971 Zame pa ve�, kje sem. �Skoraj sva sosedi. 499 00:57:01,179 --> 00:57:05,143 Delati moram. Poglej vsa ta pravila o tiskalnikih. 500 00:57:05,434 --> 00:57:09,648 Poglej, kako si pridna. Kaj pi�e� v koledar? 501 00:57:11,192 --> 00:57:12,818 Zme�ana sem. 502 00:57:23,914 --> 00:57:26,001 Od�teva�. 503 00:57:30,588 --> 00:57:32,340 Takrat se vrne�. 504 00:57:33,384 --> 00:57:36,969 Strah me je bilo, ampak zdaj mi je veliko la�je. 505 00:57:38,514 --> 00:57:45,646 Rada bi �la na pija�o po slu�bi v Pentagon City. 506 00:57:46,148 --> 00:57:49,693 Greva skupaj? �Nocoj ne morem. Mogo�e v ponedeljek? 507 00:57:51,032 --> 00:57:54,514 Prav. Zmenjeno. 508 00:59:00,101 --> 00:59:04,974 Kaj ima� zame? �Kaj zate pomeni globoko iz notranjosti? 509 00:59:07,717 --> 00:59:09,717 Prosim? ��ivjo. 510 00:59:11,634 --> 00:59:13,634 �ivjo, lepotec. 511 00:59:15,159 --> 00:59:17,378 Kako ti je �lo prvi dan? 512 01:00:42,594 --> 01:00:45,380 Prevod: Petra Fleischman 43149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.