All language subtitles for [SubtitleTools.com] The Shamrock Spitfire 2024

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:33,174 --> 00:04:35,676 - Entonces vi una llama salir de su máquina. 2 00:04:36,544 --> 00:04:38,644 Creció más y más. 3 00:04:38,646 --> 00:04:41,180 Mick ya no estaba pateando su timón. 4 00:04:41,182 --> 00:04:43,448 Su nariz bajó ligeramente 5 00:04:43,450 --> 00:04:45,485 y entró en un giro lento a la derecha 6 00:04:46,554 --> 00:04:48,288 y cayó al suelo en un estallido de llamas. 7 00:04:49,924 --> 00:04:51,389 Pobre Mick, 8 00:04:51,391 --> 00:04:54,028 esos cazadores habían disparado mi mayor en llamas. 9 00:04:56,130 --> 00:04:57,229 - ¿Qué pasó entonces? 10 00:04:57,231 --> 00:05:00,465 - ¿Qué demonios estáis leyendo? 11 00:05:00,467 --> 00:05:03,137 - Acabamos de leer sobre Mick Mannock. 12 00:05:05,305 --> 00:05:09,074 Murió invicto en el cielo, demostró que todos estaban equivocados. 13 00:05:09,076 --> 00:05:11,710 Todos los que decían que nunca sería piloto de caza. 14 00:05:11,712 --> 00:05:14,046 - ¿Qué le ha pasado? 15 00:05:14,048 --> 00:05:15,981 - Rompió una de sus propias reglas, 16 00:05:15,983 --> 00:05:18,316 siguió una matanza tras las líneas enemigas 17 00:05:18,318 --> 00:05:20,221 y el fuego terrestre alemán lo alcanzó. 18 00:05:22,256 --> 00:05:25,057 Tuve suerte ese día, eso fue todo. 19 00:05:25,059 --> 00:05:26,292 Dicen que todo hombre tiene una bala 20 00:05:26,294 --> 00:05:28,127 con su nombre, ¿no? 21 00:05:28,129 --> 00:05:30,062 - Eso es lo que dicen. 22 00:05:30,064 --> 00:05:32,031 - Cuéntanos la historia, mamá. 23 00:05:32,033 --> 00:05:34,767 Háblanos de la bala que casi mata a Brendan. 24 00:05:34,769 --> 00:05:37,738 - Seguro que ya has oído mil veces. 25 00:05:39,307 --> 00:05:41,843 ¿No habéis tenido suficientes historias por una noche? 26 00:05:51,484 --> 00:05:55,453 Eran tiempos peligrosos en Dublín. 27 00:05:55,455 --> 00:05:59,260 Eras sólo un bebé, aún no tenías 12 meses. 28 00:06:00,161 --> 00:06:03,195 Recuerdo que era un día frío, 29 00:06:03,197 --> 00:06:05,299 especialmente frío para esa época del año. 30 00:06:07,768 --> 00:06:11,138 Estabas metido en ese viejo cochecito, todo cómodo y acogedor. 31 00:06:12,340 --> 00:06:14,472 Estábamos de camino a casa. 32 00:06:14,474 --> 00:06:16,110 Acabábamos de salir de compras. 33 00:06:17,712 --> 00:06:20,913 Y mientras nos acercábamos a la casa, 34 00:06:20,915 --> 00:06:22,183 de repente 35 00:06:23,251 --> 00:06:26,051 Oí un disparo 36 00:06:26,053 --> 00:06:27,753 y se desató el infierno. 37 00:06:27,755 --> 00:06:30,623 Se estaba librando una feroz batalla entre los rebeldes irlandeses 38 00:06:30,625 --> 00:06:31,891 y los soldados ingleses 39 00:06:31,893 --> 00:06:34,727 y estábamos justo en en medio de todo. 40 00:06:34,729 --> 00:06:36,996 Justo delante de nuestra puerta. 41 00:06:36,998 --> 00:06:39,331 Balas volando en todas direcciones. 42 00:06:39,333 --> 00:06:41,767 Pew, pew, pew, pew, pew, pew, pew, pew, pew. 43 00:06:41,769 --> 00:06:43,535 Te saqué de ese cochecito 44 00:06:43,537 --> 00:06:45,504 y me tiré encima de ti. 45 00:06:45,506 --> 00:06:47,940 Es un milagro que no te haya aplastado. 46 00:06:47,942 --> 00:06:51,310 Y por supuesto embarazada de ti, 47 00:06:51,312 --> 00:06:52,980 Casi te tengo allí mismo. 48 00:06:54,649 --> 00:06:56,615 Nuestra puerta principal parecía 49 00:06:56,617 --> 00:06:58,319 tan lejos. 50 00:06:59,687 --> 00:07:03,456 Así que me arrastré hasta el único refugio que encontré 51 00:07:04,525 --> 00:07:05,960 ese viejo cochecito. 52 00:07:08,129 --> 00:07:09,363 Fue entonces cuando 53 00:07:10,430 --> 00:07:12,300 Vi el agujero de bala 54 00:07:13,868 --> 00:07:16,170 debe haberte fallado por menos de una pulgada. 55 00:07:17,872 --> 00:07:21,640 ¿Y sabes cuáles las posibilidades eran 56 00:07:21,642 --> 00:07:24,510 de que esa bala te fallara por menos de una pulgada? 57 00:07:24,512 --> 00:07:27,313 - ¿Un millón a uno? - Sí. 58 00:07:27,315 --> 00:07:29,317 Un millón a uno. 59 00:07:30,651 --> 00:07:33,252 Así que podría ser cierto 60 00:07:33,254 --> 00:07:35,589 que cada hombre tiene una bala con su nombre, 61 00:07:37,425 --> 00:07:40,125 pero son los volubles vientos del destino 62 00:07:40,127 --> 00:07:41,862 que guían esa bala. 63 00:07:42,730 --> 00:07:44,565 Ahora vete a dormir. 64 00:08:11,959 --> 00:08:13,726 - Vale, suéltame. - ¿Seguro? 65 00:08:13,728 --> 00:08:14,827 - Déjate llevar. 66 00:08:14,829 --> 00:08:16,195 - Pero no puedes montar en bicicleta Greg. 67 00:08:16,197 --> 00:08:17,563 - Sabes que dicen que aprender a volar 68 00:08:17,565 --> 00:08:19,298 es como aprender a montar en bicicleta. 69 00:08:19,300 --> 00:08:21,533 - Sí, pero mucho más difícil. 70 00:08:21,535 --> 00:08:22,803 - Suéltalo, ¿quieres? 71 00:08:30,945 --> 00:08:32,513 Woo. 72 00:08:39,520 --> 00:08:41,522 Woohoo 73 00:08:43,958 --> 00:08:45,159 Ah. 74 00:08:50,064 --> 00:08:51,165 Ah, no lo sé. 75 00:08:52,099 --> 00:08:54,568 - Jesús, María y José. ¡Greg! 76 00:08:56,570 --> 00:08:57,669 - Estoy bien. 77 00:08:57,671 --> 00:08:59,972 - Creo que rompiste mi bicicleta nueva. 78 00:08:59,974 --> 00:09:01,609 Papá me va a matar. 79 00:09:10,785 --> 00:09:12,084 - Tu madre me dice que emparejas 80 00:09:12,086 --> 00:09:13,552 son después de meterse en otra pelea en la escuela. 81 00:09:13,554 --> 00:09:15,089 - Intentó llevarse la moto de Ray. 82 00:09:20,628 --> 00:09:24,196 - Bueno, ¿has dado tan bien como recibiste? 83 00:09:24,198 --> 00:09:25,866 - Mejor. 84 00:09:29,003 --> 00:09:31,703 - Escucha, somos Finucanes, 85 00:09:31,705 --> 00:09:33,739 no buscamos pelea, 86 00:09:33,741 --> 00:09:36,308 pero cuando la diversión viene llamando a nuestra puerta 87 00:09:36,310 --> 00:09:39,478 y por Dios que les damos una lucha para recordar. 88 00:09:39,480 --> 00:09:41,582 Siempre ha sido así. 89 00:09:42,716 --> 00:09:43,617 Continúa. 90 00:09:46,454 --> 00:09:48,856 Ah, y también podría decirte esto ahora 91 00:09:49,990 --> 00:09:51,457 Estoy después de conseguir un ascenso en el trabajo 92 00:09:51,459 --> 00:09:52,960 así que nos moveremos 93 00:09:53,928 --> 00:09:55,096 a Londres. 94 00:10:15,082 --> 00:10:17,017 - ¿Sr. Finucane? 95 00:10:18,986 --> 00:10:21,588 ¿Sr. Finucane? 96 00:10:21,590 --> 00:10:24,289 - Es Finucane, Sr. Atkins. 97 00:10:24,291 --> 00:10:25,259 - Sí. Bien. 98 00:10:26,393 --> 00:10:29,461 Te pago para hacer cuentas no para soñar despierto. 99 00:10:29,463 --> 00:10:30,896 - Sí, señor. 100 00:10:30,898 --> 00:10:32,664 - Vaya, llego tarde. 101 00:10:32,666 --> 00:10:34,233 Opera esta noche. 102 00:10:34,235 --> 00:10:36,770 La Sra. Atkins ha estado esperando esto durante semanas. 103 00:10:38,639 --> 00:10:40,072 Cierra después de ti. 104 00:10:40,074 --> 00:10:41,809 ¿Adónde fue? 105 00:10:42,643 --> 00:10:44,042 - Sí, señor. 106 00:10:44,044 --> 00:10:45,547 Buenas noches. 107 00:10:59,561 --> 00:11:00,993 - Entradas, por favor. 108 00:11:00,995 --> 00:11:02,562 Entradas, por favor. 109 00:11:02,564 --> 00:11:04,129 Entradas caballeros. Gracias. 110 00:11:04,131 --> 00:11:05,230 Gracias, señor. Gracias, señor. 111 00:11:05,232 --> 00:11:06,498 ¿Billete, señor? 112 00:11:06,500 --> 00:11:07,733 ¿Un billete, por favor, señor? 113 00:11:07,735 --> 00:11:09,502 Billete. Muchas gracias. muchas gracias. Muchas gracias. 114 00:11:09,504 --> 00:11:10,871 Gracias, señor. 115 00:11:13,073 --> 00:11:14,509 Siguiente St. Pauls. 116 00:11:16,377 --> 00:11:17,278 - Disculpadme. 117 00:11:35,664 --> 00:11:38,197 - ¿Así que ahora quieres que tu madre el trabajo sucio por ti? 118 00:11:38,199 --> 00:11:39,231 Pensé que criaría a mi hijo para ser 119 00:11:39,233 --> 00:11:42,334 ¿un irlandés grande, fuerte y orgulloso? 120 00:11:42,336 --> 00:11:44,369 Para valerse por sí mismo. 121 00:11:44,371 --> 00:11:45,672 No esconderme detrás de mi falda. 122 00:11:45,674 --> 00:11:47,906 - Mamá, mamá vamos. 123 00:11:47,908 --> 00:11:51,578 Ya sabes cómo han sido las cosas entre él y yo últimamente. 124 00:11:51,580 --> 00:11:53,278 Puede que sea más fácil viniendo de ti. 125 00:11:53,280 --> 00:11:56,181 - Nada que merezca la pena nunca ha sido fácil. 126 00:11:56,183 --> 00:11:58,752 Sois demasiado parecidos, ese ha sido siempre ha sido el problema. 127 00:12:01,255 --> 00:12:02,387 Una buena bofetada es lo que los dos necesitan 128 00:12:02,389 --> 00:12:04,425 todas estas disputas todo el tiempo. 129 00:12:08,495 --> 00:12:10,431 - ¿Le han hecho saber sobre el trabajo. 130 00:12:12,733 --> 00:12:14,733 Y me dejaste seguir allí sobre unirme a la RAF 131 00:12:14,735 --> 00:12:16,435 sabiendo que soy la única persona en la casa ahora 132 00:12:16,437 --> 00:12:19,006 con un trabajo remunerado es una idea loca de todos modos. 133 00:12:20,374 --> 00:12:21,840 Iré a cambiarme. 134 00:12:21,842 --> 00:12:25,344 - Sabes que siempre recordaré haberte llevado 135 00:12:25,346 --> 00:12:28,247 a ese espectáculo aéreo en Baldonnel. 136 00:12:28,249 --> 00:12:32,451 Pagué 10 Bob y vi subir en ese avión. 137 00:12:32,453 --> 00:12:34,321 Estabas muy emocionado. 138 00:12:35,089 --> 00:12:37,122 Y cuando aterrizaste, 139 00:12:37,124 --> 00:12:38,457 viniste corriendo hacia mí 140 00:12:38,459 --> 00:12:39,825 y me agarraste de la mano 141 00:12:39,827 --> 00:12:42,029 y me dijiste: "¡Esto! 142 00:12:42,863 --> 00:12:44,733 "Esto es lo que quiero hacer". 143 00:12:47,434 --> 00:12:49,368 No te preocupes por nosotros. 144 00:12:49,370 --> 00:12:50,469 Nos las arreglaremos. 145 00:12:50,471 --> 00:12:51,573 Siempre lo hacemos. 146 00:13:00,914 --> 00:13:02,684 Bren tiene algo que decirte. 147 00:13:08,523 --> 00:13:10,357 - Quiero unirme a la RAF papá 148 00:13:11,125 --> 00:13:12,293 si me aceptan. 149 00:13:14,529 --> 00:13:15,697 - Ya veo. 150 00:13:17,532 --> 00:13:19,131 - Ofrecen comisiones de servicio 151 00:13:19,133 --> 00:13:21,099 para los candidatos seleccionados. 152 00:13:21,101 --> 00:13:23,470 Podré pilotar aviones y me pagarán por ello. 153 00:13:28,242 --> 00:13:30,008 -Tienes idea de lo que dirían en casa 154 00:13:30,010 --> 00:13:31,877 si se enteraban de que uno de los chicos de Andy Finucane 155 00:13:31,879 --> 00:13:33,345 estaba pensando en unirse a la British- 156 00:13:33,347 --> 00:13:35,949 - Unirme a la RAF no me convertirá una especie de desertor, 157 00:13:37,184 --> 00:13:39,184 pero los irlandeses y los ingleses ya no se pelean. 158 00:13:39,186 --> 00:13:40,722 Ahora son otros tiempos. 159 00:13:41,723 --> 00:13:42,624 Papá, 160 00:13:44,124 --> 00:13:45,593 esto es lo que quiero hacer. 161 00:13:47,194 --> 00:13:48,462 Quiero volar. 162 00:13:50,297 --> 00:13:53,365 - Y qué pasa si te rechazan? ¿Qué? 163 00:13:53,367 --> 00:13:55,133 Crees que el Sr. Atkins simplemente va a llevarte de vuelta? 164 00:13:55,135 --> 00:13:58,238 - Si suspendo el curso, no volveré a casa. 165 00:13:59,406 --> 00:14:00,341 Así que no te preocupes. 166 00:14:04,978 --> 00:14:07,147 - Siempre estás con la cabeza en las nubes. 167 00:14:11,619 --> 00:14:12,884 Supongo que estás con él en esto. 168 00:14:12,886 --> 00:14:15,022 - Soy lo suficientemente mayor para tomar mi propia decisión. 169 00:14:18,560 --> 00:14:21,796 - Sí, supongo que sí. 170 00:14:45,787 --> 00:14:48,255 - Me preguntaba cuándo aparecerías. 171 00:14:57,965 --> 00:15:00,132 Tu padre estuvo aquí antes, 172 00:15:00,134 --> 00:15:01,935 La misma mirada en su cara también. 173 00:15:04,204 --> 00:15:06,271 Me contó todo sobre ti 174 00:15:06,273 --> 00:15:08,808 querer unirse a la Fuerza Aérea Británica. 175 00:15:08,810 --> 00:15:10,210 - Es la Real Fuerza Aérea. 176 00:15:11,846 --> 00:15:13,145 Perdona. 177 00:15:13,147 --> 00:15:15,215 Es que, es la Real Fuerza Aérea. 178 00:15:17,652 --> 00:15:18,553 - En fin. 179 00:15:19,687 --> 00:15:20,919 Te digo lo que le dije a tu padre 180 00:15:20,921 --> 00:15:22,289 cuando estaba sentado allí. 181 00:15:26,360 --> 00:15:28,927 Sabes, por mi vida, no puedo recordar quién era. 182 00:15:28,929 --> 00:15:31,329 De todos modos, alguien dijo una vez 183 00:15:31,331 --> 00:15:33,733 que el coste de no seguir tu corazón 184 00:15:33,735 --> 00:15:36,805 es pasar el resto de tu vida deseando haberlo hecho. 185 00:15:39,841 --> 00:15:41,940 Y debería saber más que la mayoría, 186 00:15:41,942 --> 00:15:44,309 que con el un momento el gran luchador por la libertad 187 00:15:44,311 --> 00:15:46,411 liderando la carga contra el inglés 188 00:15:46,413 --> 00:15:48,883 con el diablo allí a su lado 189 00:15:50,484 --> 00:15:51,851 y de repente decidió que iba a 190 00:15:51,853 --> 00:15:54,354 para ir a casarse con una mujer inglesa. Hmm. 191 00:15:55,456 --> 00:15:56,856 Lo que daría por por ser una mosca en la pared 192 00:15:56,858 --> 00:15:58,626 cuando se lo dijo a su padre. 193 00:16:02,396 --> 00:16:07,100 Pero sabes, creo que tal vez él también está preocupado por ti. 194 00:16:08,670 --> 00:16:09,902 Lo que dice el periódico 195 00:16:09,904 --> 00:16:12,005 que podríamos estar en guerra con Alemania pronto. 196 00:16:14,241 --> 00:16:16,642 Pero le dije, "Estoy seguro que el viejo San Kevin 197 00:16:16,644 --> 00:16:18,143 "cuidará de ti." 198 00:16:18,145 --> 00:16:21,547 Sí, seguro que tiene una debilidad por los pájaros 199 00:16:21,549 --> 00:16:25,152 y las criaturas del aire. Hm. 200 00:16:26,420 --> 00:16:29,657 Estoy seguro de que estaría muy orgulloso de nuestro volante de Dublín. 201 00:16:32,861 --> 00:16:34,827 De todos modos, vete. 202 00:16:34,829 --> 00:16:37,429 Tengo que hacer el trabajo del Señor 203 00:16:37,431 --> 00:16:39,868 y puede ser un hombre muy impaciente. 204 00:17:04,157 --> 00:17:06,258 - He oído que nos dejabas hoy? 205 00:17:06,260 --> 00:17:07,327 - Oh Jean. 206 00:17:09,096 --> 00:17:11,498 Iba a aparecer justo después, 207 00:17:13,166 --> 00:17:14,502 después de terminar de empacar. 208 00:17:20,307 --> 00:17:21,174 - Oh aquí. 209 00:17:23,778 --> 00:17:25,511 Pero me alegro de que a despedirte. 210 00:17:25,513 --> 00:17:27,980 Somos vecinos, después de todo. - Sí, por supuesto. 211 00:17:27,982 --> 00:17:29,551 He estado ocupado aquí 212 00:17:30,652 --> 00:17:34,221 ordenando las cosas y empaquetando, ya sabes. 213 00:17:37,391 --> 00:17:38,726 Te ves bien. 214 00:17:41,128 --> 00:17:44,231 - Gracias. Pero siempre me visto así para trabajar, así que. 215 00:17:47,769 --> 00:17:48,670 - ¿Y bien? 216 00:17:50,505 --> 00:17:53,041 - Bueno, tengo que irme o llegaré tarde. 217 00:17:55,142 --> 00:17:56,778 Sólo quería desearte buena suerte. 218 00:18:01,315 --> 00:18:02,215 - ¿Puedo? 219 00:18:06,754 --> 00:18:07,587 ¿Estaría bien 220 00:18:07,589 --> 00:18:09,691 si te escribiera 221 00:18:11,258 --> 00:18:12,159 ¿A veces? 222 00:18:13,895 --> 00:18:14,796 - Eso me gustaría. 223 00:18:20,702 --> 00:18:21,736 - Mejor me voy, 224 00:18:23,303 --> 00:18:24,204 tren que coger. 225 00:18:25,039 --> 00:18:26,373 - Un momento. 226 00:18:34,849 --> 00:18:36,884 Así. Así está mejor. 227 00:18:39,353 --> 00:18:41,455 Asegúrate de que no te pase nada. 228 00:18:42,322 --> 00:18:44,792 - Ah. ¿Qué me va a pasar? 229 00:18:48,529 --> 00:18:50,163 - Tengo que irme o llegaré tarde. 230 00:18:59,907 --> 00:19:00,942 - Te irás entonces. 231 00:19:06,581 --> 00:19:08,279 - Cuídate, hijo. 232 00:19:08,281 --> 00:19:10,885 Y escríbenos cuanto antes. 233 00:19:25,633 --> 00:19:27,367 - Sé un buen chico ahora. ¿Te parece bien? 234 00:19:28,569 --> 00:19:29,469 Tú también. 235 00:19:30,437 --> 00:19:31,637 Mamá va a estar manteniéndome informada 236 00:19:31,639 --> 00:19:33,238 en todas esas lecciones lecciones tuyas. 237 00:19:33,240 --> 00:19:35,708 Así que voy a querer un baile cuando vuelva. 238 00:19:35,710 --> 00:19:37,679 Sigue así. ¿Si? 239 00:19:46,386 --> 00:19:48,654 - Suena como montar en moto volando esas cosas, 240 00:19:48,656 --> 00:19:50,758 tal vez tratar de aterrizar esta vez, ¿eh? 241 00:20:05,205 --> 00:20:06,107 - Buena suerte, muchacho. 242 00:20:07,441 --> 00:20:08,910 Y recuerda... - Conozco a papá. 243 00:20:10,144 --> 00:20:12,780 El fracaso es desconocido en la familia Finucane. 244 00:20:14,982 --> 00:20:16,651 Y quise decir lo que dije si lo hago. 245 00:20:50,383 --> 00:20:53,420 - Vamos. Vuela Finucane. 246 00:21:08,468 --> 00:21:09,735 - Disculpadme. 247 00:21:09,737 --> 00:21:12,772 ¿Le importaría decirme qué pretende hacer 248 00:21:12,774 --> 00:21:15,543 sobre ese seto que que viene hacia nosotros? 249 00:21:54,615 --> 00:21:56,349 - Apague el motor, por favor. 250 00:22:03,624 --> 00:22:07,259 Bueno, Sr. Finucane Puedo decirle esto. 251 00:22:07,261 --> 00:22:11,232 Sin duda no eres no eres el siguiente mejor. 252 00:22:12,633 --> 00:22:13,601 No, en efecto. 253 00:22:17,071 --> 00:22:18,573 Tú eres el original. 254 00:22:35,223 --> 00:22:37,723 - ¿Por qué no dejas a Paddy, ¿eh? 255 00:22:37,725 --> 00:22:41,193 Afrontémoslo, Dios nunca quiso que un irlandés volara, ¿verdad? 256 00:22:41,195 --> 00:22:43,965 Oh, no estés tan triste. 257 00:22:52,540 --> 00:22:55,406 Oi, oi, oi, firmes muchachos. 258 00:22:55,408 --> 00:22:57,743 ¿Qué es todo esto entonces? ¿Eh? 259 00:22:57,745 --> 00:23:00,846 Ahora escucha. Mi pequeño trébol de cuatro hojas, 260 00:23:00,848 --> 00:23:03,048 Conozco a ese cabeza hueca tuyo, 261 00:23:03,050 --> 00:23:05,584 le gusta tomar un poco golpe o dos, ¿no? 262 00:23:05,586 --> 00:23:09,788 Pero créeme, no quieres meterte con él. 263 00:23:09,790 --> 00:23:14,360 ¿Ves esto? Esto es Roy Battler Lane 264 00:23:14,362 --> 00:23:17,196 Worcester Amateur campeón del club de boxeo. 265 00:23:17,198 --> 00:23:19,732 ¿Cuántos años ya, Roy? ¿Dos? 266 00:23:19,734 --> 00:23:20,733 - Tres. 267 00:23:20,735 --> 00:23:21,836 - Tres. 268 00:23:23,704 --> 00:23:24,906 - Vamos Bren. 269 00:23:30,544 --> 00:23:32,745 - Vamos Roy, vamos Ya lo tienes. Vamos. 270 00:23:32,747 --> 00:23:34,481 Pégale, pégale. 271 00:23:43,891 --> 00:23:45,357 - Johnny, vamos. 272 00:23:45,359 --> 00:23:46,827 Balancéalo, balancéalo, balancéalo. 273 00:24:07,348 --> 00:24:08,213 Oh, mierda. 274 00:24:08,215 --> 00:24:09,116 Jonesy. 275 00:24:13,187 --> 00:24:15,254 - Muy bien Joe Lewis, 276 00:24:15,256 --> 00:24:18,025 comandante de la estación le gustaría verle en su despacho. 277 00:24:19,293 --> 00:24:21,562 Ahora, Sr. Finucane. 278 00:24:22,530 --> 00:24:24,530 - Habilidades del piloto, 279 00:24:24,532 --> 00:24:27,666 400 de 750. 280 00:24:27,668 --> 00:24:29,335 Cualidades de oficial, 281 00:24:29,337 --> 00:24:32,139 450 de 750. 282 00:24:34,809 --> 00:24:38,546 En navegación consiguió un 77%. 283 00:24:41,749 --> 00:24:44,049 Estas puntuaciones son indicativas. 284 00:24:44,051 --> 00:24:47,355 Eres un oficial piloto que es promedio, en el mejor de los casos. 285 00:24:51,559 --> 00:24:53,726 Y algunos de los instructores instructores de vuelo me dicen 286 00:24:53,728 --> 00:24:55,427 eres un poco solitario. 287 00:24:55,429 --> 00:24:56,630 Mantente un poco al margen. 288 00:24:59,066 --> 00:25:01,000 Seré franco con contigo, Finucane, 289 00:25:01,002 --> 00:25:02,768 la única razón por la que sigues aquí 290 00:25:02,770 --> 00:25:05,539 es porque estás tan malditamente decidido a triunfar. 291 00:25:06,674 --> 00:25:07,775 Eres un luchador. 292 00:25:09,010 --> 00:25:10,111 Ahora estamos en guerra. 293 00:25:11,045 --> 00:25:12,780 Vamos a necesitar luchadores. 294 00:25:17,184 --> 00:25:19,151 Vas a ser destinado a una unidad de formación operativa 295 00:25:19,153 --> 00:25:20,486 en Harridan, 296 00:25:20,488 --> 00:25:22,957 para un curso de conversión de dos semanas sobre spitfires. 297 00:25:24,058 --> 00:25:26,027 Veamos cómo lo haces en un avión de combate. 298 00:25:27,161 --> 00:25:30,998 Pero primero, quiero que te tomes unos días de permiso. 299 00:25:31,966 --> 00:25:32,867 Vete a casa, 300 00:25:34,168 --> 00:25:35,102 ver a la familia, 301 00:25:36,103 --> 00:25:38,437 tómate un tiempo para ti, 302 00:25:38,439 --> 00:25:39,974 descansa un poco. 303 00:25:40,775 --> 00:25:41,675 ¿De acuerdo? 304 00:25:43,711 --> 00:25:46,113 - No hay avión en el mundo como un spitfire 305 00:25:48,482 --> 00:25:49,884 algo hermoso de ver. 306 00:25:50,684 --> 00:25:51,585 Claro que sí. 307 00:25:53,487 --> 00:25:55,689 Ese Rolls Royce Su motor Merlin. 308 00:25:56,624 --> 00:25:58,859 Son 1.040 caballos. 309 00:25:59,994 --> 00:26:03,898 Eso significa una velocidad máxima es de 374 millas por hora 310 00:26:05,199 --> 00:26:07,668 y puede llegar tan alto como 37.000 pies. 311 00:26:09,336 --> 00:26:12,740 - La forma en que hablas de ese avión me pone celoso. 312 00:26:20,681 --> 00:26:23,184 Debe parecer tan hermoso desde allí arriba. 313 00:26:26,854 --> 00:26:28,189 - Lo es. 314 00:26:43,404 --> 00:26:45,039 - Mira estos. 315 00:26:49,511 --> 00:26:52,379 Nunca había visto rosas rosas amarillas en la naturaleza. 316 00:27:00,788 --> 00:27:02,087 Fue un día perfecto. 317 00:27:02,089 --> 00:27:03,491 - Buena suerte. 318 00:27:05,893 --> 00:27:08,062 Es como un gran día suave en Irlanda. 319 00:27:21,408 --> 00:27:23,408 - Usted puede mantener su gran suave días. Muchas gracias. 320 00:27:23,410 --> 00:27:25,479 - Oh. Es agradable y acogedor aquí. 321 00:27:27,616 --> 00:27:30,384 Bueno, es más seco que está ahí fuera. 322 00:27:31,952 --> 00:27:35,187 Y tenemos el lugar para nosotros solos. 323 00:27:35,189 --> 00:27:36,490 - Hmm. 324 00:27:40,027 --> 00:27:43,829 *Me tienes sonriendo* 325 00:27:43,831 --> 00:27:48,903 # Graznaste como un pato # 326 00:27:49,604 --> 00:27:51,036 Will you be the one 327 00:27:51,038 --> 00:27:52,704 *Espero* 328 00:27:52,706 --> 00:27:54,473 *Cariño, te traeré* 329 00:27:54,475 --> 00:27:56,808 *Fuera del frío* 330 00:27:56,810 --> 00:28:00,679 Darling just everyone sonríe como tú ♪ 331 00:28:00,681 --> 00:28:03,048 *Cuando están enamorados* 332 00:28:03,050 --> 00:28:06,754 - Dicen que la rosa amarilla es la flor de los recién casados. 333 00:28:09,723 --> 00:28:11,825 Que simboliza la amistad, 334 00:28:13,427 --> 00:28:14,328 amor. 335 00:28:26,541 --> 00:28:28,842 Te estás quedando todo el débil, ¿verdad Bren? 336 00:28:30,911 --> 00:28:31,812 - No. 337 00:28:32,647 --> 00:28:33,981 Me temo que no. 338 00:28:35,249 --> 00:28:36,250 Tengo que volver. 339 00:28:39,320 --> 00:28:41,088 Me quedo para el fin de semana. 340 00:28:42,223 --> 00:28:43,488 - ¿Sólo el fin de semana? Pensé... 341 00:28:43,490 --> 00:28:45,694 - Necesitan pilotos entrenados. 342 00:28:47,228 --> 00:28:49,096 Tenemos que estar preparados. Ya sabéis. 343 00:28:53,500 --> 00:28:54,735 Estas rosas amarillas 344 00:28:56,270 --> 00:28:58,072 Vale la pena luchar por ellos, ¿no? 345 00:28:59,039 --> 00:29:02,776 Quiero decir, todo vale la pena luchar, 346 00:29:03,678 --> 00:29:04,713 ¿verdad? 347 00:29:15,856 --> 00:29:19,260 - ¿Cómo es, Bren, volar? 348 00:29:24,198 --> 00:29:25,299 - Es como, 349 00:29:28,168 --> 00:29:30,068 No lo sé. 350 00:29:30,070 --> 00:29:30,971 Es como, 351 00:29:33,107 --> 00:29:35,175 es como si algo tirando de ti 352 00:29:36,110 --> 00:29:37,843 de la tierra al cielo 353 00:29:37,845 --> 00:29:42,548 y pronto estarás tan arriba 354 00:29:42,550 --> 00:29:47,187 que ya no hay nada por encima de ti. 355 00:29:51,058 --> 00:29:53,427 La Tierra está tan abajo que 356 00:29:55,563 --> 00:29:57,565 es como si ya no parte de ello. 357 00:30:04,071 --> 00:30:05,072 Es como, 358 00:30:07,575 --> 00:30:09,276 Es como si te hubieran liberado. 359 00:30:58,492 --> 00:31:00,092 - Maldita sea Finucane. 360 00:31:00,094 --> 00:31:02,262 Vienes demasiado rápido. 361 00:31:50,244 --> 00:31:52,043 - El suelo nunca está donde esperas que esté, 362 00:31:52,045 --> 00:31:53,478 ¿Es Finucane? 363 00:31:53,480 --> 00:31:55,013 ¡Y maldita sea! 364 00:31:55,015 --> 00:31:57,416 Si no está satisfecho con la aproximación y el aterrizaje, 365 00:31:57,418 --> 00:32:00,285 ...vuelves a dar la maldita vuelta. 366 00:32:00,287 --> 00:32:04,022 No me importa cuántos intentos de aterrizaje haga un piloto. 367 00:32:04,024 --> 00:32:06,425 Podrían ser diez, podrían ser cien. 368 00:32:06,427 --> 00:32:08,561 No me importa una mierda 369 00:32:08,563 --> 00:32:11,731 siempre y cuando consiga avión en una sola pieza. 370 00:32:11,733 --> 00:32:13,198 ¿Entendido? 371 00:32:13,200 --> 00:32:14,101 - ¿Señor? 372 00:32:25,345 --> 00:32:27,245 - Francia ha caído. 373 00:32:27,247 --> 00:32:30,217 La Batalla de Inglaterra ha comenzado. 374 00:32:33,454 --> 00:32:36,556 Bueno, ¿qué estás esperando? 375 00:32:36,558 --> 00:32:38,123 Vuelve arriba. 376 00:32:38,125 --> 00:32:39,326 - Señor. 377 00:34:00,440 --> 00:34:02,140 - Están encima de mí. 378 00:34:02,142 --> 00:34:04,177 Están encima de mí. 379 00:35:33,500 --> 00:35:34,767 Vuelves de un espectáculo 380 00:35:34,769 --> 00:35:36,638 y me resulta muy difícil recordar lo que pasó. 381 00:35:40,173 --> 00:35:41,473 Tal vez tenga una impresión clara 382 00:35:41,475 --> 00:35:42,944 de tres o cuatro incidentes. 383 00:35:44,311 --> 00:35:47,682 Algún pequeño eslabón en la olvidada cadena de acontecimientos vuelve. 384 00:36:04,999 --> 00:36:07,365 La razón es que todo sucedió tan rápido. 385 00:36:07,367 --> 00:36:10,571 Una enorme cantidad de pensamiento, acción, emoción. 386 00:36:12,106 --> 00:36:15,074 En mi último vuelo derribé dos Me 387 00:36:15,076 --> 00:36:16,978 y al día siguiente, uno más. 388 00:36:18,680 --> 00:36:20,211 Nuestras armas se bien y limpias 389 00:36:20,213 --> 00:36:22,148 bajo un fino lino irlandés. 390 00:36:22,150 --> 00:36:24,786 Así que siempre están listos para disparar certero y recto. 391 00:36:33,393 --> 00:36:35,295 Ahora soy un oficial oficial de vuelo. 392 00:36:36,631 --> 00:36:40,233 - Y lo atribuyo todo a el lino irlandés. 393 00:36:41,435 --> 00:36:43,736 Es una gran vida y sé que tengo suerte 394 00:36:43,738 --> 00:36:46,808 para estar entre los escuadrones que están llevando a cabo los barridos. 395 00:36:49,177 --> 00:36:53,244 Acabo de enterarme de que Ray siendo llamado de vuelta de su permiso. 396 00:36:53,246 --> 00:36:55,681 Pensé que era bastante duro para él 397 00:36:55,683 --> 00:36:57,719 ya que sólo estuvo en casa unos días. 398 00:36:59,020 --> 00:37:00,686 Todo mi cariño para todos. 399 00:37:00,688 --> 00:37:02,757 Tu querido hijo Bren. 400 00:37:07,628 --> 00:37:09,797 Espero que encuentre algo de tiempo para relajarse. 401 00:37:13,601 --> 00:37:15,735 ♪ Como volver a que son palanquillas ♪ 402 00:37:15,737 --> 00:37:17,570 *Se arrastran* 403 00:37:17,572 --> 00:37:19,038 No pain no promotion 404 00:37:19,040 --> 00:37:21,439 *Este lado del océano* 405 00:37:21,441 --> 00:37:24,910 ♪ Así que ánimo a mis muchachos ♪ 406 00:37:24,912 --> 00:37:27,682 Bless 'em all 407 00:37:29,150 --> 00:37:32,852 - Entonces Trixie, ¿qué es una chica como tú 408 00:37:32,854 --> 00:37:35,221 haciendo en una guerra como esta entonces ¿eh?. 409 00:37:35,223 --> 00:37:37,992 - No sé, ¿por qué cualquiera de nosotros está aquí? 410 00:37:42,563 --> 00:37:45,430 Tal vez en el fondo hay un pedazo de mí 411 00:37:45,432 --> 00:37:47,735 que odia lo suficiente como para querer formar parte de él. 412 00:37:49,604 --> 00:37:51,072 A todos nos pasa lo mismo, 413 00:37:52,006 --> 00:37:52,874 ¿verdad? 414 00:37:55,275 --> 00:37:57,743 - Sólo quería volar. 415 00:37:57,745 --> 00:37:58,744 Correcto, vuela por todas partes. 416 00:37:58,746 --> 00:38:00,278 Hubo una conferencia en mi escuela 417 00:38:00,280 --> 00:38:03,314 todo sobre la RAF, ya sabes y dijo algo 418 00:38:03,316 --> 00:38:05,017 y nunca lo olvidaré, ¿verdad? 419 00:38:05,019 --> 00:38:06,486 Siempre ha estado en mi mente. 420 00:38:07,688 --> 00:38:10,455 Dijo, 421 00:38:10,457 --> 00:38:14,028 dijo: "A menudo pienso que los que vuelan 422 00:38:15,229 --> 00:38:18,296 "son los más grandes gente de la tierra". 423 00:38:18,298 --> 00:38:20,833 Ahí está el hombre del momento. 424 00:38:20,835 --> 00:38:22,268 ¿Cuántos son ahora Bren? 425 00:38:22,270 --> 00:38:23,736 ¿Cinco, seis? 426 00:38:23,738 --> 00:38:24,870 No, espera, no dímelo, no me lo digas. 427 00:38:24,872 --> 00:38:29,008 Seis muertos y dos probables. 428 00:38:29,010 --> 00:38:31,644 Woohoo, ¿quién habría pensado que lo tenías en ti, ¿eh? 429 00:38:31,646 --> 00:38:33,612 ¿Sabes lo que dicen? 430 00:38:33,614 --> 00:38:37,950 Son los más callados los que más odian. 431 00:38:37,952 --> 00:38:40,152 Oh, vamos. Hey. Hey. No hay nada malo con eso. 432 00:38:40,154 --> 00:38:41,620 Sí, es una buena emoción honesta. 433 00:38:41,622 --> 00:38:42,420 No tiene nada de malo. 434 00:38:42,422 --> 00:38:43,758 - No los odio. 435 00:38:46,359 --> 00:38:49,161 Cuando estoy ahí arriba, estoy apuntando a las máquinas 436 00:38:49,163 --> 00:38:50,832 no a los chicos de dentro. 437 00:38:53,134 --> 00:38:54,068 Es sólo un juego. 438 00:38:55,402 --> 00:38:56,304 Eso es todo. 439 00:38:58,606 --> 00:38:59,507 Ah, sí. 440 00:39:00,274 --> 00:39:02,241 Enfréntate a ellos. 441 00:39:02,243 --> 00:39:04,375 Gánale la posición para que sea tu objetivo. 442 00:39:04,377 --> 00:39:06,912 Atrápalo antes de que te atrape. 443 00:39:06,914 --> 00:39:08,282 Es mi habilidad contra la suya. 444 00:39:09,382 --> 00:39:10,651 Así es para mí. 445 00:39:11,752 --> 00:39:14,419 - Te diré esto por nada, este hombre 446 00:39:14,421 --> 00:39:16,689 es la prueba viviente 447 00:39:16,691 --> 00:39:20,125 que incluso los pilotos más pilotos más torpes 448 00:39:20,127 --> 00:39:21,794 pueden hacer los mejores luchadores. 449 00:39:21,796 --> 00:39:23,331 ¿No es verdad? 450 00:39:24,699 --> 00:39:26,899 - Bueno, el caza siempre va antes que piloto, ¿no? 451 00:39:26,901 --> 00:39:27,802 - Así es 452 00:39:28,769 --> 00:39:29,969 A nosotros. 453 00:39:29,971 --> 00:39:32,805 Los gladiadores del el cielo. 454 00:39:32,807 --> 00:39:34,273 - Los caballeros del aire. 455 00:39:34,275 --> 00:39:37,375 - Oh. Por nosotros, los caballeros del aire. 456 00:39:37,377 --> 00:39:39,614 - Caballeros del aire. 457 00:39:40,447 --> 00:39:42,016 - Son bombarderos alemanes. 458 00:39:47,088 --> 00:39:48,455 - Southampton. 459 00:39:50,191 --> 00:39:52,827 - ¿No dijiste que tenías familia en Southampton una vez Bren? 460 00:39:53,628 --> 00:39:54,695 - Mi tía y mi tío. 461 00:39:56,097 --> 00:39:57,565 - Cogeré mi coche. 462 00:40:41,642 --> 00:40:43,844 - ¿Cómo puedes ver todo esto y no sentir odio? 463 00:40:45,179 --> 00:40:46,512 Siento odio. 464 00:40:46,514 --> 00:40:48,147 A mí sí. 465 00:40:48,149 --> 00:40:50,215 Y lo haré hasta hasta el último alemán 466 00:40:50,217 --> 00:40:52,219 ha salido disparado del cielo 467 00:41:06,400 --> 00:41:08,834 - Irlanda puede haberse declarado neutral en esta guerra, 468 00:41:08,836 --> 00:41:11,337 pero por Dios que los irlandeses son los más 469 00:41:11,339 --> 00:41:13,874 neutrales beligerantes que he visto nunca. 470 00:41:14,675 --> 00:41:17,078 Te recomiendo para un DFC. 471 00:41:18,179 --> 00:41:21,213 Felicitaciones Teniente de Vuelo. 472 00:41:21,215 --> 00:41:24,350 También se le dará el mando de un vuelo 473 00:41:24,352 --> 00:41:26,120 en el escuadrón 452. 474 00:41:26,954 --> 00:41:28,754 Son australianos. 475 00:41:28,756 --> 00:41:32,358 Compañeros decentes, un poco verde alrededor de las branquias 476 00:41:32,360 --> 00:41:35,196 pero creo que serás el hombre hombre para ponerlos en forma. 477 00:41:38,632 --> 00:41:39,800 - Vamos, chicos. 478 00:41:41,235 --> 00:41:42,201 Ven aquí. 479 00:41:42,203 --> 00:41:43,504 Ven aquí. 480 00:41:51,212 --> 00:41:54,382 - Todo lo que hice fue tratar de explicar las reglas del rugby, señor. 481 00:41:59,487 --> 00:42:01,455 - Ha caído. Lo tengo. 482 00:42:04,725 --> 00:42:05,626 - Bien. 483 00:42:07,294 --> 00:42:09,163 ¿Dónde está mi sombrero? 484 00:42:23,144 --> 00:42:24,779 - Bienvenido a 452. 485 00:42:27,948 --> 00:42:31,583 Trustcott es el nombre. Pero todo el mundo me llama Bluey 486 00:42:31,585 --> 00:42:35,054 y sé que no es estrictamente protocolo uniforme, señor, 487 00:42:35,056 --> 00:42:37,224 ¿pero te importa? 488 00:42:40,227 --> 00:42:43,230 - Hombre grillo, ¿verdad? 489 00:42:44,365 --> 00:42:47,468 - Sí. Era capitán del el equipo del instituto, 490 00:42:49,136 --> 00:42:51,303 pero más un hombre de fútbol de fútbol. 491 00:42:51,305 --> 00:42:52,673 - Futbolista. 492 00:42:54,809 --> 00:42:56,744 ¿La carrera va bien entonces? 493 00:43:00,815 --> 00:43:02,581 - La bala pelirroja, le llamaban. 494 00:43:02,583 --> 00:43:04,583 Era el medio delantero flanker para Melbourne. 495 00:43:04,585 --> 00:43:06,251 Y nunca lo olvidaré. 496 00:43:06,253 --> 00:43:08,887 Hey, ¿te acuerdas de la gran final contra Collingwood? 497 00:43:08,889 --> 00:43:10,622 - Sí, por supuesto, - Claro que sí. 498 00:43:10,624 --> 00:43:11,824 porque te estabas poniendo un poco 499 00:43:11,826 --> 00:43:13,959 de una paliza que día, ¿no? 500 00:43:13,961 --> 00:43:17,262 Hasta el tercer cuarto 501 00:43:17,264 --> 00:43:21,300 donde quiera que vaya y marca el mejor gol 502 00:43:21,302 --> 00:43:23,469 que he visto en mi vida. 503 00:43:23,471 --> 00:43:25,270 Quiero decir que debe haber sido un patada de cien yardas por lo menos. 504 00:43:25,272 --> 00:43:27,372 - Sí. - Sí. ¿Qué patada? 505 00:43:27,374 --> 00:43:28,707 - Estabas en tu gloria entonces compañero. 506 00:43:28,709 --> 00:43:30,809 Y deberías haber oído a la multitud. 507 00:43:30,811 --> 00:43:33,345 Debe haber habido un centenar de mil personas, ¿te parece? 508 00:43:33,347 --> 00:43:35,380 - Algo así tanta gente. 509 00:43:35,382 --> 00:43:37,249 - Mostró agallas ese día. - Sí. 510 00:43:37,251 --> 00:43:40,052 - Agallas y pura determinación determinación. 511 00:43:40,054 --> 00:43:41,753 Eso es lo que se llevó el día. 512 00:43:41,755 --> 00:43:43,655 Los mansos heredarán la tierra mis amigos 513 00:43:43,657 --> 00:43:44,990 pero nunca ganarán un partido de fútbol 514 00:43:44,992 --> 00:43:47,159 - Demasiada razón. 515 00:43:47,161 --> 00:43:50,129 - Bueno hay podría ser la tierra, 516 00:43:50,131 --> 00:43:52,567 pero el nuestro es el cielo. 517 00:43:53,868 --> 00:43:55,469 - Brindo por ello. - Salud. 518 00:43:58,806 --> 00:44:00,873 - ¿Es verdad que derribaste el número uno de los Jerry. 519 00:44:00,875 --> 00:44:02,241 ¿Gallant? 520 00:44:02,243 --> 00:44:04,511 Algunos de los chicos decían que era el polaco 521 00:44:04,513 --> 00:44:05,744 Dropinsky. 522 00:44:05,746 --> 00:44:07,779 - Sí, lucha con verdadero corazón que uno 523 00:44:07,781 --> 00:44:09,448 no hace prisioneros. 524 00:44:09,450 --> 00:44:10,951 Habría sido un maldito buen jugador de fútbol. 525 00:44:12,587 --> 00:44:13,854 - Lucha como un polaco. 526 00:44:15,156 --> 00:44:16,955 Tenemos suerte de tener de nuestro lado. 527 00:44:16,957 --> 00:44:19,791 - Oh, esperemos que si conseguir 'em Kaminski, ¿eh? 528 00:44:19,793 --> 00:44:21,428 - Nostrovia. 529 00:44:22,796 --> 00:44:25,232 - Oye, ¿por qué te dieron ese DFC? 530 00:44:26,568 --> 00:44:28,669 - Vamos, Nick, es sólo un poco lento. 531 00:44:29,904 --> 00:44:31,703 Usted no mantenerse al día con la guerra mucho ¿verdad amigo? 532 00:44:31,705 --> 00:44:32,938 Había estado yendo a casa durante un maldito año 533 00:44:32,940 --> 00:44:34,308 antes de que supiera que estaba pasando. 534 00:44:35,644 --> 00:44:37,142 - ¿Un año entero? 535 00:44:37,144 --> 00:44:40,012 - Bueno, verás Mick es de un pequeño lugar llamado Timboro. 536 00:44:40,014 --> 00:44:41,213 - ¿Dónde es eso? 537 00:44:41,215 --> 00:44:42,449 - Está en medio de la maldita nada. 538 00:44:43,684 --> 00:44:45,050 - ¿Y no tienen periódicos allí? 539 00:44:45,052 --> 00:44:46,818 - Los tenían, pero su madre y su padre los estaban escondiendo. 540 00:44:46,820 --> 00:44:48,655 También rompió el inalámbrico. 541 00:44:48,657 --> 00:44:50,055 Sólo se enteró cuando fue a la ciudad 542 00:44:50,057 --> 00:44:52,791 y vio los carteles para unirse a la Fuerza Aérea. 543 00:44:52,793 --> 00:44:54,092 ¿No es cierto? 544 00:44:54,094 --> 00:44:54,995 - Sí. 545 00:44:56,297 --> 00:44:57,996 - Sí. Bueno, estoy seguro vas a ser un verdadero activo 546 00:44:57,998 --> 00:44:59,500 al compañero de la Fuerza Aérea. 547 00:45:00,467 --> 00:45:02,134 Tus padres estarán orgullosos. - Sí. 548 00:45:02,136 --> 00:45:03,802 - Gracias, señor. 549 00:45:03,804 --> 00:45:06,473 Estoy seguro de que tengo un montón de que ponerme al día. 550 00:45:08,842 --> 00:45:10,411 - Ah. Cierto. 551 00:45:14,481 --> 00:45:16,649 Los veré a las 0600 horas. 552 00:45:16,651 --> 00:45:18,183 - ¿Para qué? 553 00:45:18,185 --> 00:45:19,484 - Nos gustaría par de horas de práctica en 554 00:45:19,486 --> 00:45:20,986 antes del desayuno. 555 00:45:20,988 --> 00:45:22,354 - Jesús. 556 00:45:22,356 --> 00:45:25,123 - Además algunos de nosotros tenemos que ponernos al día. 557 00:45:25,125 --> 00:45:27,194 - Maldita ayuda, Mick. 558 00:45:41,008 --> 00:45:42,677 - Tienes al 109 pisándote los talones. 559 00:45:44,144 --> 00:45:46,681 No lo verás hasta que esté abriendo fuego sobre tu culo. 560 00:45:50,751 --> 00:45:53,318 Así que si alguna vez te quedas atrás en la formación, 561 00:45:53,320 --> 00:45:55,356 será mejor que tejas como el demonio. 562 00:46:00,294 --> 00:46:01,895 Estoy con el Escuadrón 452. 563 00:46:02,697 --> 00:46:04,062 Hay un montón de australianos 564 00:46:04,064 --> 00:46:07,167 y mi primera impresión de ellos es, qué montón. 565 00:46:08,402 --> 00:46:11,470 Son muchachos dispuestos a dejarse la piel en ello, 566 00:46:11,472 --> 00:46:14,509 pero parece que les gusta hacer las cosas a su manera. 567 00:46:17,211 --> 00:46:19,545 - Ah, vamos Finnu, no puedes hablar en serio. 568 00:46:19,547 --> 00:46:20,912 Cada vez que pasamos por delante de esa bandera, 569 00:46:20,914 --> 00:46:22,584 ¿tenemos que saludar a flaming well? 570 00:46:24,653 --> 00:46:27,553 - Hay dos cosas que esperamos que entienda 571 00:46:27,555 --> 00:46:29,555 en la Royal Air Force. 572 00:46:29,557 --> 00:46:32,725 El primero es el lengua inglesa 573 00:46:32,727 --> 00:46:35,095 y la segunda es la disciplina. 574 00:46:36,497 --> 00:46:39,400 Ahora creo que todos ustedes tienen una bastante bien la primera 575 00:46:40,334 --> 00:46:41,235 y el segundo 576 00:46:42,369 --> 00:46:44,204 aprenderás. 577 00:46:45,439 --> 00:46:47,676 Así que será mejor que saques el maldito dedo. 578 00:46:49,076 --> 00:46:51,613 - Muy bien chicos, ya habéis oído al líder del escuadrón. 579 00:46:52,714 --> 00:46:55,215 Mostrémosle cómo saludamos. 580 00:46:58,285 --> 00:46:59,153 Atención. 581 00:47:06,093 --> 00:47:10,097 - Puede que esa bandera no signifique nada para ti, 582 00:47:12,499 --> 00:47:16,201 pero tendré disciplina en mi escuadrón. 583 00:47:16,203 --> 00:47:17,204 ¿He sido claro? 584 00:47:19,006 --> 00:47:21,006 - ¿Permiso para hablar, señor? 585 00:47:21,008 --> 00:47:22,176 - ¿Qué pasa Truscott? 586 00:47:23,911 --> 00:47:26,512 - La mayoría de nosotros nos unimos este escuadrón 587 00:47:26,514 --> 00:47:27,913 porque sabíamos que tarde o temprano 588 00:47:27,915 --> 00:47:30,451 la guerra iba a venir llamando a nuestras puertas también. 589 00:47:31,820 --> 00:47:35,087 Y estando aquí tendríamos una mejor oportunidad de ganar. 590 00:47:35,089 --> 00:47:37,255 Pero aunque ese no fuera el caso, 591 00:47:37,257 --> 00:47:39,694 Creo que la mayoría de nosotros todavía estaríamos aquí 592 00:47:41,328 --> 00:47:44,998 por esa maldita bandera. Señor. 593 00:47:48,469 --> 00:47:50,037 - Muy bien, puedes retirarte. 594 00:48:06,788 --> 00:48:09,555 - Ese maldito Finney convirtiéndose en un gran dolor real 595 00:48:09,557 --> 00:48:10,956 en el culo. 596 00:48:10,958 --> 00:48:12,625 - No. Finney está bien. 597 00:48:12,627 --> 00:48:14,092 Simplemente ha estado pasando demasiado tiempo 598 00:48:14,094 --> 00:48:16,495 con esos malditos oficiales pom. 599 00:48:16,497 --> 00:48:18,564 El pobre está empezando a a pensar que es uno de ellos. 600 00:48:18,566 --> 00:48:20,298 Mandarina 601 00:48:20,300 --> 00:48:21,967 - Mira el estado de esos botones. 602 00:48:21,969 --> 00:48:24,637 ¿No has planchado esa camisa y esos zapatos? 603 00:48:24,639 --> 00:48:26,037 ¿No tienes amor propio, hombre? 604 00:48:26,039 --> 00:48:27,807 Puede que piense que la RAF tiene una reputación 605 00:48:27,809 --> 00:48:29,174 por no cuidar ese uniforme. 606 00:48:29,176 --> 00:48:32,079 Pero por Dios, tendré zapatos limpios en mi escuadrón. 607 00:48:32,980 --> 00:48:34,680 - Eso está muy bien, amigo. 608 00:48:34,682 --> 00:48:36,348 Sí, tal vez si le silbaran un poco 609 00:48:36,350 --> 00:48:38,283 de vez en cuando, se soltaba un poco. 610 00:48:38,285 --> 00:48:41,119 - Ahora los chicos beben nubla la mente. 611 00:48:41,121 --> 00:48:43,823 necesitas estar alerta y concentrado. 612 00:48:43,825 --> 00:48:46,026 No permitiré que nadie se cabree. 613 00:48:47,394 --> 00:48:49,961 - ¿Qué crees que cuando dice 614 00:48:49,963 --> 00:48:51,196 "¿Sacar el dedo?" 615 00:48:51,198 --> 00:48:53,668 ¿Como sacarlo de dónde? 616 00:48:54,501 --> 00:48:55,967 - No lo sé, Mick. 617 00:48:55,969 --> 00:48:58,439 Pero puedo decirte dónde puede metérselo. 618 00:49:07,515 --> 00:49:10,550 Mandarina 619 00:49:10,552 --> 00:49:13,318 When she dances by 620 00:49:13,320 --> 00:49:14,921 - Creo que ahora podría ser un buen momento 621 00:49:14,923 --> 00:49:17,759 para discutir tácticas tácticas de batalla, ¿no? 622 00:49:22,196 --> 00:49:24,164 Con unas cervezas, tal vez. 623 00:49:26,634 --> 00:49:27,869 - ¿Está pagando, señor? 624 00:49:28,969 --> 00:49:31,002 - Sólo si usted está recibiendo la segunda ronda. 625 00:49:31,004 --> 00:49:32,973 - Genial, me parece bien chicos. 626 00:49:34,074 --> 00:49:36,376 - Oh, sólo una cosa más, Raife, 627 00:49:39,012 --> 00:49:41,281 por el amor de Dios, llámame Paddy. 628 00:49:42,382 --> 00:49:44,451 Todos los demás en este maldito país lo hace. 629 00:49:52,493 --> 00:49:54,627 Es como estar en el ring, ya sabes 630 00:49:54,629 --> 00:49:57,195 algunos pilotos están mejor a su izquierda que a su derecha. 631 00:49:57,197 --> 00:49:59,932 Pero siempre tienes que tu juego del otro compañero, 632 00:49:59,934 --> 00:50:02,635 ya sabes, no te quedes sólo bam, bam y fuera. 633 00:50:02,637 --> 00:50:06,204 No te limites a a cualquiera que pase. 634 00:50:06,206 --> 00:50:09,407 Te encontrarás fuera de posición en 10 segundos. 635 00:50:09,409 --> 00:50:12,979 Y recuerde, un pulgar derecho demasiado entusiasta 636 00:50:12,981 --> 00:50:14,981 puede llevar a una escasez de munición 637 00:50:14,983 --> 00:50:16,749 y escasez de munición cuando estás rodeado 638 00:50:16,751 --> 00:50:18,784 por una docena de 109, puede llevar 639 00:50:18,786 --> 00:50:21,486 a la vergüenza aguda, caballeros. 640 00:50:21,488 --> 00:50:23,756 Y nunca deje que nadie armonice sus sitios. 641 00:50:23,758 --> 00:50:25,290 Es un trabajo sencillo. 642 00:50:25,292 --> 00:50:29,160 Y si tu sitio está fuera, tu próxima victoria está fuera. 643 00:50:29,162 --> 00:50:33,935 Ahora, según la oficina meteorológica, estamos manteniendo el tiempo. 644 00:50:34,903 --> 00:50:36,671 Así que un comienzo temprano mañana caballeros. 645 00:50:37,872 --> 00:50:39,574 Arriba en un pedo de gorriones. 646 00:50:45,947 --> 00:50:47,347 - ¿Estás bien? 647 00:50:50,585 --> 00:50:55,557 Acabo de tener este sueño anoche 648 00:50:57,391 --> 00:50:59,059 que prang la torre de control. 649 00:51:00,260 --> 00:51:01,495 - Eso no fue un sueño compañero. 650 00:51:02,462 --> 00:51:04,530 No, eso fue una maldita premonición. 651 00:51:04,532 --> 00:51:06,534 Uno de nosotros está obligado a hacerlo en algún momento. 652 00:51:24,451 --> 00:51:27,820 - Ahora el Spit, ella es como un caballo de carreras pura sangre. 653 00:51:27,822 --> 00:51:29,389 No es diferente. 654 00:51:30,792 --> 00:51:33,293 Un poco asustadizo y difícil de manejar en tierra. 655 00:51:36,998 --> 00:51:39,799 Y de vez en cuando tiene una mente 656 00:51:39,801 --> 00:51:42,269 para intentar llevarte a algún sitio al que no querías ir. 657 00:51:50,545 --> 00:51:53,879 La práctica hace al maestro. 658 00:51:53,881 --> 00:51:57,115 No más cuando se trata a las prácticas de tiro. 659 00:51:57,117 --> 00:52:00,987 Después de todo, ¿qué tiene más valor contra los hunos? 660 00:52:00,989 --> 00:52:02,622 El volante del crack 661 00:52:02,624 --> 00:52:03,825 ¿o el crack? 662 00:52:05,192 --> 00:52:07,427 - Bueno, supongo que será mejor que todos ser unos malditos tiradores de crack entonces. 663 00:52:08,663 --> 00:52:10,328 - Bueno, al menos un crack puede tratar con eficacia 664 00:52:10,330 --> 00:52:13,032 con cualquier cosa que puedas atraer dentro del alcance. 665 00:52:13,034 --> 00:52:15,935 Seguro que todo lo que el otro compañero puede hacer es tomar una acción evasiva. 666 00:52:15,937 --> 00:52:18,571 De nada sirve ser un piloto hábil 667 00:52:18,573 --> 00:52:21,139 si no eres un luchador de éxito. 668 00:52:21,141 --> 00:52:24,378 El núcleo duro y vital de ese escupefuego 669 00:52:25,379 --> 00:52:26,547 está en sus armas. 670 00:52:27,481 --> 00:52:29,050 Está hecha para eso, muchachos. 671 00:52:30,551 --> 00:52:33,021 Lo mismo os digo a vosotros, idiotas. 672 00:52:40,193 --> 00:52:41,994 Todo el entrenamiento piloto de caza 673 00:52:41,996 --> 00:52:44,297 se dirige hacia ese momento. 674 00:52:46,901 --> 00:52:49,537 Cuando tiene a su enemigo en sus sitios. 675 00:52:50,470 --> 00:52:51,771 - Bandidos. A las siete. 676 00:52:51,773 --> 00:52:52,738 - De acuerdo. 677 00:52:52,740 --> 00:52:53,906 - Ahora vais a ver 678 00:52:53,908 --> 00:52:56,010 de qué va esta guerra. 679 00:53:07,555 --> 00:53:09,287 - Al seleccionar su objetivo, 680 00:53:09,289 --> 00:53:12,459 es una regla de oro elegir uno e ir a por él. 681 00:53:22,837 --> 00:53:25,104 Espera hasta que las puntas de sus alas se superpongan a la horizontal 682 00:53:25,106 --> 00:53:28,609 líneas de la retícula, apunte al el centro del fuselaje. 683 00:53:30,477 --> 00:53:31,911 No mires hacia arriba para ver el resultado. 684 00:53:31,913 --> 00:53:34,281 Quédate totalmente quieto y hazlo de nuevo. 685 00:53:40,822 --> 00:53:44,324 Y lo creas o no, las cosas empezarán a suceder. 686 00:54:05,213 --> 00:54:07,181 Manteneos juntos. Manteneos juntos. 687 00:54:12,553 --> 00:54:14,419 Sobre las tres. 688 00:54:14,421 --> 00:54:16,624 Escuadrón Keyhole romper a la derecha. 689 00:54:20,828 --> 00:54:22,161 Si tiene problemas, siga girando 690 00:54:22,163 --> 00:54:23,831 y baja por la cubierta. 691 00:54:24,999 --> 00:54:28,468 Pase lo que pase tenemos que permanecer juntos. 692 00:54:29,971 --> 00:54:31,939 Los lobos solitarios son blancos muy fáciles. 693 00:54:34,242 --> 00:54:36,644 Siempre son los los que lo consiguen primero. 694 00:54:39,080 --> 00:54:40,782 Estos 109 son rápidos. 695 00:54:43,551 --> 00:54:46,085 Pero los llevas hasta 18.000 pies 696 00:54:46,087 --> 00:54:47,822 el asador puede girar el doble de rápido. 697 00:55:16,517 --> 00:55:17,817 - Llamada ojo de la cerradura líder rojo. 698 00:55:17,819 --> 00:55:21,155 Bandidos avistados, ángeles 20 se dirigen hacia el norte. 699 00:56:18,846 --> 00:56:21,180 - Maldita sea. - Sí. 700 00:56:21,182 --> 00:56:23,215 Tengo un poco de prang me temo 701 00:56:23,217 --> 00:56:25,584 - Por Cristo señor, usted debe tener algo de suerte con usted. 702 00:56:25,586 --> 00:56:26,819 No me extraña que lo llamen la suerte. 703 00:56:26,821 --> 00:56:28,419 - No lo digas, jefe. 704 00:56:28,421 --> 00:56:30,789 - Te vi echarle un chorro a ese cabrón, señor. 705 00:56:30,791 --> 00:56:31,991 - Genial. 706 00:56:31,993 --> 00:56:33,458 - ¿Cómo te las arreglaste disparar en ese ángulo? 707 00:56:33,460 --> 00:56:34,693 Debes haber estado en la cima de tu término de escalada 708 00:56:34,695 --> 00:56:35,961 cuando disparaste esos cañones. 709 00:56:35,963 --> 00:56:37,930 - Se disparó más en esperanza que otra cosa. 710 00:56:37,932 --> 00:56:40,099 - Fueron 500 yardas, creo Paddy. 711 00:56:40,101 --> 00:56:41,533 - Bastardo con suerte. 712 00:56:41,535 --> 00:56:43,269 - ¿Conseguiste uno Azul? 713 00:56:43,271 --> 00:56:44,904 - Uno seguro, otro probable. 714 00:56:44,906 --> 00:56:46,138 - ¿Alguien me vio aterrizar? 715 00:56:46,140 --> 00:56:47,208 ¿Qué aspecto tenía? 716 00:56:48,576 --> 00:56:50,945 - Caray, no me extraña que los llamen el escuadrón de demolición. 717 00:57:04,992 --> 00:57:06,560 Mandarina 718 00:57:07,862 --> 00:57:11,265 *Ella es todo lo que dicen* 719 00:57:17,038 --> 00:57:18,773 Mandarina 720 00:57:32,920 --> 00:57:35,656 - Sólo darle un poco escupir y pulir señor. 721 00:57:38,159 --> 00:57:40,161 - Eres un hombre Chiefy. 722 00:57:42,363 --> 00:57:43,896 En cada escuadrón hay un avión 723 00:57:43,898 --> 00:57:46,767 que es algo más que un patrón de acero y madera. 724 00:58:02,984 --> 00:58:05,353 Más que instrumentos y mecanismos. 725 00:58:06,420 --> 00:58:08,787 Es una cosa viva y graciosa 726 00:58:08,789 --> 00:58:10,858 que lleva el espíritu del escuadrón. 727 00:58:20,701 --> 00:58:23,135 El Escuadrón 452. 728 00:58:23,137 --> 00:58:24,505 Es la farsa voladora. 729 00:59:21,328 --> 00:59:22,995 - Mirad eso, chicos. 730 00:59:22,997 --> 00:59:25,199 Todos se van a casa a comer. 731 00:59:55,029 --> 00:59:56,361 - Mick. Vamos. 732 00:59:56,363 --> 00:59:58,130 - No, no, es mi encendedor. No lo encuentro. 733 00:59:58,132 --> 00:59:59,231 - Déjalo. 734 00:59:59,233 --> 01:00:02,303 - Es mi encendedor de la suerte. - Vamos. 735 01:01:13,707 --> 01:01:15,544 - Estaba debajo de su cama. 736 01:01:23,150 --> 01:01:25,019 Estaba debajo de su maldita cama. 737 01:01:41,969 --> 01:01:44,870 - Que empiece el espectáculo. Nos vemos todos allí en cinco minutos. 738 01:01:44,872 --> 01:01:46,138 Reunión informativa en 20. 739 01:01:46,140 --> 01:01:47,472 Blue, eres mi número dos. 740 01:01:47,474 --> 01:01:48,874 - Muy bien. 741 01:01:48,876 --> 01:01:50,108 - Chissa dile a Chiefy que quiero esos aviones listos 742 01:01:50,110 --> 01:01:52,079 para despegar a las 14:50 horas. 743 01:01:54,048 --> 01:01:55,249 ¿Chissa? 744 01:02:01,255 --> 01:02:02,923 ¿Va todo bien? 745 01:02:09,029 --> 01:02:11,600 - Sí, sí, sí. Absolutamente. 746 01:02:13,602 --> 01:02:14,735 - De acuerdo. 747 01:02:19,773 --> 01:02:20,973 - ¿Estás bien, amigo? 748 01:02:20,975 --> 01:02:22,910 - Sí, sí. No, yo sólo necesito fumar. 749 01:02:56,711 --> 01:02:58,010 - Líder rojo a la base 750 01:02:58,012 --> 01:03:00,112 no hay señales de escolta de cazas enemigos. 751 01:03:00,114 --> 01:03:02,314 ¿Pedir permiso para participar? 752 01:03:02,316 --> 01:03:05,687 - Líder Rojo, está libre para participar. Buena caza. 753 01:03:17,831 --> 01:03:19,333 Mantén los ojos bien abiertos. 754 01:03:26,473 --> 01:03:28,375 - Bien Paddy, lo tengo. 755 01:04:10,585 --> 01:04:11,718 - Tres en punto Azul. 756 01:04:11,720 --> 01:04:12,851 Unos seis. 757 01:04:12,853 --> 01:04:14,319 - Los veo, Paddy. 758 01:04:14,321 --> 01:04:16,088 - Por el amor de Dios ¿podéis callaros? 759 01:04:16,090 --> 01:04:18,125 y dar al resto una oportunidad? 760 01:04:40,615 --> 01:04:42,082 - Están encima de mí. 761 01:04:47,856 --> 01:04:49,089 - Maldita sea, amigo. 762 01:05:22,356 --> 01:05:23,823 Muy bien, chicos, 763 01:05:23,825 --> 01:05:25,359 Vámonos a casa. 764 01:05:41,208 --> 01:05:43,442 Mirad qué vistas, chicos. 765 01:05:43,444 --> 01:05:45,312 Eso es algo por lo que por lo que merece la pena luchar. 766 01:06:52,379 --> 01:06:55,517 - Woohoo. El Shamrock volador. 767 01:07:11,398 --> 01:07:12,999 Del amanecer al anochecer 768 01:07:13,001 --> 01:07:16,536 sobre la Francia ocupada, a pesar la resistencia alemana. 769 01:07:16,538 --> 01:07:18,205 - Estaba escuchando eso. 770 01:07:19,106 --> 01:07:21,139 - Una mujer como tú debería estar fuera 771 01:07:21,141 --> 01:07:23,578 divertirse, conocer gente nueva. 772 01:07:24,512 --> 01:07:25,578 No atrapado aquí cada fin de semana 773 01:07:25,580 --> 01:07:26,846 escuchando esa cosa. 774 01:07:26,848 --> 01:07:29,649 - Padre, por favor. no empieces otra vez. 775 01:07:29,651 --> 01:07:32,018 - Lo que tu padre está tratando de decir es, 776 01:07:32,020 --> 01:07:34,556 sí, lo entendemos 777 01:07:35,690 --> 01:07:37,355 sientes algo por el chico. 778 01:07:37,357 --> 01:07:38,456 - ¿Sentimientos? 779 01:07:38,458 --> 01:07:41,594 - Pero mira, tú todavía eres muy joven. 780 01:07:41,596 --> 01:07:43,428 Los dos 781 01:07:43,430 --> 01:07:46,197 demasiado joven para estar tan enamorado cuando... 782 01:07:46,199 --> 01:07:47,465 - Bueno estamos enamorados madre. 783 01:07:47,467 --> 01:07:49,334 Así que vas a tener que lidiar con ello. 784 01:07:49,336 --> 01:07:52,137 - Eres demasiado joven para saber lo que es el amor. 785 01:07:52,139 --> 01:07:53,973 Y supongo que ese chico Finucane, 786 01:07:53,975 --> 01:07:55,440 bueno, está más enamorado enamorado de volar alrededor 787 01:07:55,442 --> 01:07:58,412 y ser un héroe de guerra que está enamorado de ti, Jean. 788 01:08:01,081 --> 01:08:01,983 Quiero decir.., 789 01:08:02,850 --> 01:08:04,316 Me gusta el chico de... 790 01:08:04,318 --> 01:08:06,451 - ¿Qué sabes sobre estar enamorado? 791 01:08:06,453 --> 01:08:08,186 - No, no, espera. 792 01:08:08,188 --> 01:08:11,626 - Nunca has mirado a madre como él me mira a mí. 793 01:08:15,329 --> 01:08:16,363 - ¿Jean? 794 01:08:19,433 --> 01:08:22,100 ¿Conoces a la Sra. Baxter al final del camino? 795 01:08:22,102 --> 01:08:24,637 Recibió un telegrama esta mañana. 796 01:08:24,639 --> 01:08:26,908 Era su hijo, George. 797 01:08:27,976 --> 01:08:29,944 Ya sabes, acaba acaba de casarse. 798 01:08:31,546 --> 01:08:32,714 Pobre chica. 799 01:08:33,881 --> 01:08:36,050 Una viuda a los 22 años. 800 01:08:36,918 --> 01:08:38,483 ¿No lo ves? 801 01:08:38,485 --> 01:08:40,586 Sólo intentamos detener la angustia. 802 01:08:40,588 --> 01:08:42,289 - ¿Qué fue lo que Tennyson dijo? 803 01:08:44,224 --> 01:08:47,225 Mejor haber amado 804 01:08:47,227 --> 01:08:48,128 y perdió 805 01:08:49,964 --> 01:08:52,466 que no haber amado nunca. 806 01:09:28,803 --> 01:09:30,071 - No puedo verlos. 807 01:10:48,883 --> 01:10:52,218 - Pajarito me dijo que hoy es tu cumpleaños. 808 01:10:52,220 --> 01:10:54,055 Feliz cumpleaños, líder de escuadrón. 809 01:10:55,890 --> 01:10:57,923 Oh, felicidades. 810 01:10:57,925 --> 01:10:59,390 Leí en el periódico 811 01:10:59,392 --> 01:11:03,028 que se le iba a conceder una segunda barra a su DFC 812 01:11:03,030 --> 01:11:06,167 y la orden de servicio orden de servicio. 813 01:11:08,301 --> 01:11:11,604 Oh, debe ser maravilloso que te escriba tanta gente 814 01:11:11,606 --> 01:11:13,741 de todo el mundo. 815 01:11:14,809 --> 01:11:18,744 - La mayoría son propuestas de matrimonio. 816 01:11:18,746 --> 01:11:19,647 - Oh. 817 01:11:20,548 --> 01:11:24,049 Feliz cumpleaños 818 01:11:24,051 --> 01:11:27,318 Feliz cumpleaños 819 01:11:27,320 --> 01:11:31,489 Happy birthday you pequeño bastardo irlandés 820 01:11:31,491 --> 01:11:33,926 Feliz cumpleaños 821 01:11:33,928 --> 01:11:36,030 - Sí. 822 01:11:37,265 --> 01:11:40,166 - Lo siento hermana. Nosotros solo, le hemos echado de menos, eso es todo. 823 01:11:40,168 --> 01:11:41,736 - Oh no, está bien. 824 01:11:43,938 --> 01:11:46,841 Bueno, volveré más tarde y veré cómo estás. 825 01:11:51,512 --> 01:11:53,114 - Hermana. - Gracias. 826 01:11:57,450 --> 01:11:58,719 - Deleite sus ojos con eso. 827 01:11:59,921 --> 01:12:03,321 Un precioso reportaje de dos páginas sobre lo mejor de la RAF. 828 01:12:03,323 --> 01:12:07,425 Un grupo de locos australianos liderados por un tipo irlandés aún más loco. 829 01:12:07,427 --> 01:12:08,563 No podrías inventártelo. 830 01:12:09,664 --> 01:12:10,565 ¿Cómo está la pierna? 831 01:12:11,532 --> 01:12:13,933 - Ah. Apenas me da ninguna molestia. 832 01:12:13,935 --> 01:12:15,901 - ¿Cómo te las arreglaste para aterrizar sin una grieta hasta Paddy 833 01:12:15,903 --> 01:12:17,102 Nunca lo sabré. 834 01:12:17,104 --> 01:12:18,204 Ciertamente tuviste toda la suerte 835 01:12:18,206 --> 01:12:19,572 de los irlandeses en su lado esa noche. 836 01:12:19,574 --> 01:12:21,309 - Sí. En fin, ¿cómo están muchachos? 837 01:12:22,777 --> 01:12:24,612 - Sí. Sí. De acuerdo. 838 01:12:26,479 --> 01:12:31,283 Sí, Chissa fue derribado hace tres días. 839 01:12:31,285 --> 01:12:32,186 Y.., 840 01:12:34,222 --> 01:12:36,956 bien ayer La suerte de Jimbo se acabó 841 01:12:36,958 --> 01:12:39,558 en un sangriento ejercicio de entrenamiento 842 01:12:39,560 --> 01:12:43,095 con el Sargento de reemplazo Williams, colisión en pleno vuelo. 843 01:12:43,097 --> 01:12:44,799 No se me ocurre peor manera de irse. 844 01:12:47,201 --> 01:12:48,703 - ¿Qué es todo esto? 845 01:12:50,605 --> 01:12:53,404 Oh, de una chica de la tierra 846 01:12:53,406 --> 01:12:55,808 en algún lugar entre los nabos. 847 01:12:55,810 --> 01:12:59,178 Mi queridísimo Brendan, 848 01:12:59,180 --> 01:13:01,647 Quiero sentir tu aliento en mis hombros 849 01:13:01,649 --> 01:13:03,182 y escuchar tu risa. 850 01:13:03,184 --> 01:13:04,984 No te imaginas cuanto te deseo 851 01:13:04,986 --> 01:13:06,185 en este momento. 852 01:13:06,187 --> 01:13:09,722 No puedo esperar a sentir tu tacto. 853 01:13:09,724 --> 01:13:11,058 - Y aún hay más. 854 01:13:12,827 --> 01:13:15,995 Oh, esta es de una rubia admiradora, la Sra. Betty Davis. 855 01:13:15,997 --> 01:13:17,329 - Supongo que no hay 856 01:13:17,331 --> 01:13:18,664 de una señorita Rita Hayworth aquí, ¿verdad? 857 01:13:18,666 --> 01:13:19,700 - No, no tiene tanta suerte. 858 01:13:21,335 --> 01:13:22,902 Ah, sabes que vas a romper un millón de corazones 859 01:13:22,904 --> 01:13:24,103 cuando por fin hagas la pregunta 860 01:13:24,105 --> 01:13:25,973 a esa Shelia tuya tuya, ¿verdad? 861 01:13:27,675 --> 01:13:29,141 Oh, vamos. 862 01:13:29,143 --> 01:13:31,779 Por alguna razón ella piensa que eres el compañero de pantalones de las hormigas. 863 01:13:37,285 --> 01:13:38,350 - Hombres. 864 01:13:38,352 --> 01:13:39,320 - Señor. 865 01:13:40,187 --> 01:13:41,954 Bien, entonces nos vamos, amigo. 866 01:13:41,956 --> 01:13:43,488 Deberíamos estar de vuelta a las seis. 867 01:13:43,490 --> 01:13:44,924 - Os veré pronto, chicos. 868 01:13:44,926 --> 01:13:45,991 - Cuídate. 869 01:13:45,993 --> 01:13:46,859 - Señor. 870 01:13:46,861 --> 01:13:47,895 - Vamos, chicos. 871 01:13:58,139 --> 01:14:00,005 ¿Cómo te sientes, Paddy? 872 01:14:00,007 --> 01:14:01,340 - No se preocupe, señor. 873 01:14:01,342 --> 01:14:03,878 Me levantaré y saldré de esta cama en un abrir y cerrar de ojos. 874 01:14:05,246 --> 01:14:06,879 - Bueno, el médico parece pensar que esa pierna tuya 875 01:14:06,881 --> 01:14:08,649 podría necesitar algún tiempo para curarse. 876 01:14:09,717 --> 01:14:12,318 - Bueno, si Bader puede volar sin piernas, 877 01:14:12,320 --> 01:14:13,888 Creo que puedo arreglármelas con uno. 878 01:14:18,626 --> 01:14:19,527 - Hmm. 879 01:14:21,329 --> 01:14:22,997 Spitfire Paddy. 880 01:14:26,067 --> 01:14:28,767 Hmm. Usted sabe, incluso los Americanos están preguntando 881 01:14:28,769 --> 01:14:30,604 tomar prestado alguno de nuestros Spitfires 882 01:14:31,739 --> 01:14:32,940 y el primer ministro. 883 01:14:34,108 --> 01:14:36,241 Los viejos chicos empujando el ministerio del aire 884 01:14:36,243 --> 01:14:39,246 para formar un ala entera de Trébol. 885 01:14:40,281 --> 01:14:41,916 Y creo que nosotros también. 886 01:14:45,119 --> 01:14:46,420 Pero mientras tanto, 887 01:14:47,355 --> 01:14:49,388 su orden de inicio 888 01:14:49,390 --> 01:14:51,023 del ala Hornchurch. 889 01:14:51,025 --> 01:14:52,024 - Señor. 890 01:14:52,026 --> 01:14:54,228 - Feliz cumpleaños comandante de ala. 891 01:14:59,967 --> 01:15:02,735 - Bien hecho Comandante, son dos vueltas hoy. 892 01:15:02,737 --> 01:15:03,869 - Ah, sí. 893 01:15:03,871 --> 01:15:05,671 Mira, todo lo que tenías que hacer 894 01:15:05,673 --> 01:15:07,708 era darme un par de alas. 895 01:15:11,512 --> 01:15:13,514 Voy a volar fuera de aquí 896 01:15:14,315 --> 01:15:16,183 a finales de la semana que viene. 897 01:15:17,985 --> 01:15:20,254 - Mira, Sr. Pantalones Pasionales. 898 01:15:21,088 --> 01:15:23,422 - Es todo un donjuán. 899 01:15:23,424 --> 01:15:26,091 Aunque sus encantos no parecen funcionar con la matrona. 900 01:15:26,093 --> 01:15:29,094 Ella no aprueba nuestro Sr. Pantalones Pasionales. 901 01:15:29,096 --> 01:15:33,032 "Esto es un hospital. No es no una casa de campo de fin de semana". 902 01:15:33,034 --> 01:15:34,835 es lo que siempre dice. 903 01:15:42,476 --> 01:15:44,276 ¿Cómo está tu té? 904 01:15:44,278 --> 01:15:45,179 - Hmm. 905 01:15:48,549 --> 01:15:49,417 Es precioso. 906 01:15:51,252 --> 01:15:52,887 - Eres un mentiroso terrible. 907 01:15:54,055 --> 01:15:55,821 Es perfectamente espantoso. 908 01:15:55,823 --> 01:15:57,792 Lo siento, es lo mejor que tenemos. 909 01:16:04,498 --> 01:16:06,767 Sabes, es bastante maravilloso lo que podemos hacer hoy 910 01:16:08,002 --> 01:16:08,969 con cirugía. 911 01:16:10,404 --> 01:16:13,172 Las cosas han avanzado mucho en los últimos dos años. 912 01:16:13,174 --> 01:16:14,840 No se creerá algunos de los tratamientos 913 01:16:14,842 --> 01:16:16,243 que podemos hacer ahora. 914 01:16:18,446 --> 01:16:19,814 Es bastante notable. 915 01:16:24,218 --> 01:16:27,554 Aunque camine por el valle sombra de muerte ♪ 916 01:16:27,556 --> 01:16:32,626 No temeré ningún mal 917 01:16:33,327 --> 01:16:36,462 *Porque tú estás conmigo* 918 01:16:36,464 --> 01:16:40,732 Tu vara y tu cayado 919 01:16:40,734 --> 01:16:43,237 # Consuélame # 920 01:16:47,542 --> 01:16:50,275 - Bien hecho, chicos. Bien hecho. Eso es. 921 01:16:50,277 --> 01:16:51,679 Hemos terminado por hoy. 922 01:16:57,118 --> 01:16:58,417 - Arriba el trébol. 923 01:16:58,419 --> 01:17:00,853 - Ahora chicos, recuerden dónde están. 924 01:17:00,855 --> 01:17:02,522 Estás en la casa del Señor 925 01:17:02,524 --> 01:17:04,990 y si hay que gritando que hacer aquí 926 01:17:04,992 --> 01:17:07,361 lo haré yo. 927 01:17:21,008 --> 01:17:22,307 Esos chicos piensan que vas 928 01:17:22,309 --> 01:17:24,209 estar ganando esta guerra sin ayuda de nadie. 929 01:17:24,211 --> 01:17:25,844 - Sí. ¿Por qué no lo harían? 930 01:17:25,846 --> 01:17:28,247 Esas cosas que leen sobre mí. 931 01:17:28,249 --> 01:17:30,417 Finucane, azote de la Luftwaffe. 932 01:17:31,620 --> 01:17:34,353 Decirte lo que no leer en los periódicos, 933 01:17:34,355 --> 01:17:36,525 la mayoría de las noches te despiertas sudando frío 934 01:17:37,825 --> 01:17:39,927 y hay días que te sientes como, 935 01:17:41,896 --> 01:17:43,565 como si fueras un cementerio andante. 936 01:17:47,134 --> 01:17:48,335 Pero te diré una cosa, 937 01:17:49,571 --> 01:17:52,106 si pudiera acabar con esta porquería sin ayuda de nadie, lo haría. 938 01:17:53,207 --> 01:17:55,042 Juro por Cristo que lo haría. 939 01:17:56,578 --> 01:17:57,478 Perdona. 940 01:17:59,313 --> 01:18:01,782 - Esta guerra se está escenificando para que el mundo la vea. 941 01:18:02,917 --> 01:18:04,183 Y me temo que antes de que termine 942 01:18:04,185 --> 01:18:06,588 muchos más van a tener recoger el guante. 943 01:18:07,589 --> 01:18:09,156 Algunos dicen que es una vocación, 944 01:18:10,024 --> 01:18:11,292 una cruzada se podría decir. 945 01:18:14,261 --> 01:18:18,096 Puede que ni siquiera se acerque a su parte trasera estándar 946 01:18:18,098 --> 01:18:19,967 contra la causa de la libertad. 947 01:18:21,302 --> 01:18:24,369 Oh, el trébol, el verde 948 01:18:24,371 --> 01:18:25,806 Trébol inmortal 949 01:18:27,509 --> 01:18:29,208 hoja elegida. 950 01:18:29,210 --> 01:18:31,045 De bardo y Jefe. 951 01:18:32,947 --> 01:18:34,516 Lo llevas en la sangre. 952 01:18:38,319 --> 01:18:39,785 De todos modos, ¿cómo está Jean? 953 01:18:39,787 --> 01:18:41,820 Hace tiempo que no la veo. 954 01:18:41,822 --> 01:18:44,091 - Es grandiosa. 955 01:18:45,059 --> 01:18:48,460 Imagino que ocupada con el trabajo. 956 01:18:48,462 --> 01:18:49,995 - Sí. Me imagino que sí. 957 01:18:49,997 --> 01:18:53,367 Quiero decir que el trabajo del ministro es vital para el esfuerzo de guerra. 958 01:18:54,868 --> 01:18:57,938 ¿Cuándo vais a vais a hacerlo oficial? 959 01:19:01,909 --> 01:19:03,475 Ahora, normalmente estaría estar aquí diciendo 960 01:19:03,477 --> 01:19:06,378 que el matrimonio no es algo en lo que precipitarse. 961 01:19:06,380 --> 01:19:08,514 ¿No es eso lo que ambos quieren? 962 01:19:08,516 --> 01:19:09,517 - Claro que sí. 963 01:19:12,286 --> 01:19:14,086 ¿De qué sirve tener una bella esposa en casa 964 01:19:14,088 --> 01:19:16,457 cuando hay un alemán sentado en mi viento de cola? 965 01:19:19,226 --> 01:19:21,561 El trébol sólo me mantendrá a salvo por un tiempo. 966 01:19:21,563 --> 01:19:24,363 - Sí, bueno, no pongas tu fe en amuletos de la suerte. 967 01:19:24,365 --> 01:19:28,400 - Yo no, no es que tenga miedo a morir. No lo tengo. 968 01:19:28,402 --> 01:19:29,303 Es que 969 01:19:31,539 --> 01:19:33,307 No seré una carga para nadie. 970 01:19:36,511 --> 01:19:37,478 No sería justo. 971 01:19:41,583 --> 01:19:45,518 - Confía en el mañana tan poco como puedas. 972 01:19:45,520 --> 01:19:46,887 Pero confía en el amor. 973 01:19:48,155 --> 01:19:52,059 Pero mira todos sabemos, el amor todo lo soporta. 974 01:19:52,826 --> 01:19:54,328 Espera todas las cosas. 975 01:20:04,773 --> 01:20:06,438 Cielos azules 976 01:20:06,440 --> 01:20:08,874 *Sonriéndome* 977 01:20:08,876 --> 01:20:10,909 # Nada más que cielos azules # 978 01:20:10,911 --> 01:20:14,012 Do I see 979 01:20:14,014 --> 01:20:15,881 Pájaros azules 980 01:20:15,883 --> 01:20:17,449 Volando alto 981 01:20:17,451 --> 01:20:18,417 - ¿Oye Blue? 982 01:20:18,419 --> 01:20:19,519 *Y nada más que pájaros azules* 983 01:20:19,521 --> 01:20:20,485 - ¿Has oído hablar de esos japoneses? 984 01:20:20,487 --> 01:20:21,953 No tomaron prisioneros. 985 01:20:21,955 --> 01:20:23,922 - Sí, puedo decir lo lo mismo de ti compañero. 986 01:20:23,924 --> 01:20:26,091 Nunca vi el sol brillando tan fuerte 987 01:20:26,093 --> 01:20:28,393 *Nunca vi las cosas* yendo tan bien 988 01:20:28,395 --> 01:20:30,596 ♪ Notando los days hurrying by ♪ 989 01:20:30,598 --> 01:20:32,030 *Cuando estás enamorado* 990 01:20:32,032 --> 01:20:33,198 My oh they fly oh 991 01:20:33,200 --> 01:20:35,267 Días azules 992 01:20:35,269 --> 01:20:37,402 # Todos se han ido # 993 01:20:37,404 --> 01:20:39,739 # Nada más que cielos azules # 994 01:20:39,741 --> 01:20:42,775 A partir de ahora 995 01:20:42,777 --> 01:20:46,845 *El cielo azul me sonríe* 996 01:20:46,847 --> 01:20:48,146 # Nada más que cielos azules # 997 01:20:48,148 --> 01:20:51,718 - A menudo pienso, bastante a menudo estando en mi coro? 998 01:20:51,720 --> 01:20:54,121 Bueno, ¿nunca vencerá la tienda de crack que él? 999 01:20:55,389 --> 01:20:57,289 Oh, recuerdo todas las veces que lo atrapaba 1000 01:20:57,291 --> 01:20:59,891 tirando esas bolitas sobre algún pobre 1001 01:20:59,893 --> 01:21:02,194 miembro desprevenido de mi congregación. 1002 01:21:02,196 --> 01:21:04,096 Estabas en ese gran sombrero, 1003 01:21:04,098 --> 01:21:06,198 que la Sra. Blyton solía llevar a misa. 1004 01:21:06,200 --> 01:21:07,034 ¿Lo recuerdas? 1005 01:21:08,536 --> 01:21:11,804 - Ahora querida, recuerda 1006 01:21:11,806 --> 01:21:14,940 prometiste que te mantendrías alejado del ponche esta vez? 1007 01:21:14,942 --> 01:21:15,810 - Sí, querida. 1008 01:21:16,678 --> 01:21:18,511 - Oh Padre. 1009 01:21:18,513 --> 01:21:20,278 ¿Ha visto nuestro tablón de anuncios? 1010 01:21:20,280 --> 01:21:22,615 Viene una orquesta. 1011 01:21:22,617 --> 01:21:26,385 Ahora debo invitarte a conocer al fundador, Nigel. 1012 01:21:26,387 --> 01:21:29,221 Creo que lo vi por allí. 1013 01:21:29,223 --> 01:21:33,091 Estoy seguro de que estaría tan intrigado oír hablar de su coro. 1014 01:21:33,093 --> 01:21:35,162 Si pudiera robarte. 1015 01:21:38,332 --> 01:21:41,468 - Supongo que no has visto a mi prometido por ninguna parte, ¿verdad? 1016 01:21:42,704 --> 01:21:46,438 - Creo que lo vi yendo al pasillo. Sí. 1017 01:21:46,440 --> 01:21:48,976 - Padre, no te preocupes, no se lo diré a mamá. 1018 01:21:51,211 --> 01:21:52,411 - Ahi estas. - Oh, hola. 1019 01:21:52,413 --> 01:21:53,813 - Enséñanos el anillo. 1020 01:21:53,815 --> 01:21:56,216 - Es precioso. - Es precioso. 1021 01:22:00,220 --> 01:22:03,155 *Me gusta Nueva York en junio* 1022 01:22:03,157 --> 01:22:04,524 *¿Y tú?* 1023 01:22:04,526 --> 01:22:06,826 - ¿Y por qué estás tan satisfecho de ti mismo? 1024 01:22:06,828 --> 01:22:08,026 - Mamá, ¿no te te dije que esos dos 1025 01:22:08,028 --> 01:22:09,496 ¿acabarán casándose? 1026 01:22:10,431 --> 01:22:12,865 - Bien. ¿Y tú? 1027 01:22:12,867 --> 01:22:15,033 - Ciertamente hacen una gran pareja, 1028 01:22:15,035 --> 01:22:16,738 ¿verdad? - Grandiosos. Muy grandes. 1029 01:22:18,939 --> 01:22:20,941 ¿Dónde está el viejo cabrón? 1030 01:22:26,614 --> 01:22:28,917 - Hey, ¿qué estás ¿Qué haces aquí, amigo? 1031 01:22:29,918 --> 01:22:32,083 Sabes que esa fiesta es para ti, ¿verdad? 1032 01:22:32,085 --> 01:22:33,053 ¿O lo has olvidado? 1033 01:22:34,856 --> 01:22:36,856 - No me gusta tanto alboroto. 1034 01:22:36,858 --> 01:22:39,859 Además, tengo que dar mi pierna buena para bailar 1035 01:22:39,861 --> 01:22:41,094 un descanso ahora, ¿no? 1036 01:22:43,363 --> 01:22:44,632 Enhorabuena. 1037 01:22:45,533 --> 01:22:46,901 Jefe de escuadrón. 1038 01:22:49,102 --> 01:22:50,770 - Sí. Creo que que esas rayas extra 1039 01:22:50,772 --> 01:22:52,740 se verá bien en el al final de estos brazos, ¿eh? 1040 01:22:54,174 --> 01:22:55,309 Te lo debo todo a ti, amigo. 1041 01:22:57,545 --> 01:23:02,080 Buena suerte con el escuadrón 602 Paddy. 1042 01:23:02,082 --> 01:23:04,717 He oído que esos canadienses son un poco brutos. 1043 01:23:04,719 --> 01:23:07,419 - Ah, no te preocupes por por eso. Los suavizaré. 1044 01:23:07,421 --> 01:23:09,056 - Sí, bueno, 1045 01:23:10,257 --> 01:23:11,960 Quiero que tomes eso. 1046 01:23:20,133 --> 01:23:22,704 Lo querré de vuelta mente, la próxima vez que te vea. 1047 01:23:23,771 --> 01:23:27,942 - Sí, cuidaré por ti. 1048 01:23:29,978 --> 01:23:32,714 - Bueno, entonces vamos a ver cómo se ve. 1049 01:23:39,854 --> 01:23:41,219 Allá vamos. 1050 01:23:41,221 --> 01:23:43,825 Ahora te ves un buen australiano. 1051 01:23:51,498 --> 01:23:52,399 Hola, señoritas. 1052 01:23:54,234 --> 01:23:55,970 - Hola guapo. 1053 01:24:48,957 --> 01:24:50,123 - Es una buena participación. 1054 01:24:51,960 --> 01:24:53,126 - Lo es. 1055 01:24:55,462 --> 01:24:56,363 Lo estaba, 1056 01:24:58,533 --> 01:25:01,335 Me preguntaba qué pensaría el viejo Dave pensaría sobre todo esto. 1057 01:25:02,302 --> 01:25:04,504 El hijo de Andy Finucane en la RAF. 1058 01:25:07,575 --> 01:25:10,778 - Bueno, aparentemente Churchill quiere un ala entera de Shamrock ahora. 1059 01:25:12,145 --> 01:25:13,347 - Dios mío. 1060 01:25:14,448 --> 01:25:16,618 ¿Verdad? - Oh, aquí estás. 1061 01:25:18,519 --> 01:25:20,088 - Será mejor que vuelva dentro, 1062 01:25:20,989 --> 01:25:22,153 Le prometí a su madre un baile. 1063 01:25:22,155 --> 01:25:23,057 - Ah. 1064 01:25:30,698 --> 01:25:33,164 - Parece que ustedes dos llevarse bien. 1065 01:25:33,166 --> 01:25:34,068 - Sí. 1066 01:25:35,168 --> 01:25:36,636 - Así que finalmente calentado a la idea 1067 01:25:36,638 --> 01:25:38,106 de que seas... - ¿Un traidor? 1068 01:25:46,014 --> 01:25:47,381 - Una noche tan bonita 1069 01:25:49,316 --> 01:25:50,384 - Eso es. 1070 01:25:53,121 --> 01:25:55,721 Me refiero a todas esas estrellas, 1071 01:25:55,723 --> 01:25:56,922 no tienen nada que hacer 1072 01:25:56,924 --> 01:26:00,728 al brillo de tus mejillas. 1073 01:26:02,462 --> 01:26:03,562 - Muy bien Romeo. 1074 01:26:03,564 --> 01:26:04,830 - ¿Era Shakespeare? 1075 01:26:04,832 --> 01:26:05,798 - Mm. 1076 01:26:05,800 --> 01:26:07,700 - Pensé que era yo. 1077 01:26:07,702 --> 01:26:10,301 Oh, mira, incluso la luna 1078 01:26:10,303 --> 01:26:11,839 tratando de ocultar su rostro ahora. 1079 01:26:15,977 --> 01:26:16,978 - Ya sabes, 1080 01:26:18,412 --> 01:26:20,848 Odio pensar que ahí fuera 1081 01:26:21,983 --> 01:26:22,884 en alguna parte, 1082 01:26:24,752 --> 01:26:25,951 alguien está escribiendo órdenes 1083 01:26:25,953 --> 01:26:28,756 que te alejará lejos de mí, otra vez. 1084 01:26:32,827 --> 01:26:34,128 - ¿Estás seguro de esto? 1085 01:26:35,328 --> 01:26:37,364 - Quiero decir... - No te arrepientas, recuerda. 1086 01:26:41,435 --> 01:26:42,369 - Sin remordimientos. 1087 01:26:46,874 --> 01:26:49,309 - Háblame de Australia otra vez. 1088 01:26:50,845 --> 01:26:51,746 - Pensé... 1089 01:26:52,814 --> 01:26:55,313 - La mujer puede cambiar de opinión, ¿no? 1090 01:26:55,315 --> 01:26:56,818 - De acuerdo. 1091 01:26:57,852 --> 01:27:00,886 Bueno, Bluey y yo 1092 01:27:00,888 --> 01:27:02,722 vamos a empezar nuestro propio negocio. 1093 01:27:02,724 --> 01:27:03,589 - Hmm. 1094 01:27:03,591 --> 01:27:04,625 - Vuelos chárter. 1095 01:27:05,727 --> 01:27:06,894 Ese es para nosotros. 1096 01:27:07,995 --> 01:27:10,495 Sé que Bluey tiene todo resuelto. 1097 01:27:10,497 --> 01:27:13,266 Por supuesto decidido un nombre todavía. 1098 01:27:14,836 --> 01:27:16,769 - Bueno Bluey parece pensar que va 1099 01:27:16,771 --> 01:27:18,904 que se llamarán Truscott y Finucane. 1100 01:27:18,906 --> 01:27:20,438 - ¿Ah, sí? 1101 01:27:20,440 --> 01:27:23,075 - No te preocupes, yo lo puse en su lugar. 1102 01:27:23,077 --> 01:27:26,114 Finucane y Trustcott será el nombre. 1103 01:27:27,447 --> 01:27:29,517 Después de todo voy a ser un Finucane ahora, ¿sabes? 1104 01:27:31,519 --> 01:27:33,451 - Será una buena vida. 1105 01:27:33,453 --> 01:27:34,354 Lo mejor, 1106 01:27:37,424 --> 01:27:38,726 es que tendremos tiempo. 1107 01:28:11,826 --> 01:28:13,393 - ¿No podemos irnos 1108 01:28:15,263 --> 01:28:17,464 ¿Huir juntos? 1109 01:28:19,100 --> 01:28:20,668 - Ojalá pudiéramos. 1110 01:28:22,603 --> 01:28:23,938 Pero.., 1111 01:28:25,338 --> 01:28:26,972 nuestros invitados, 1112 01:28:26,974 --> 01:28:27,875 ya sabes 1113 01:28:29,309 --> 01:28:31,277 dependen de nosotros. 1114 01:28:31,279 --> 01:28:32,180 - Lo sé. 1115 01:28:48,563 --> 01:28:50,029 - Mírate. 1116 01:28:50,031 --> 01:28:51,597 - Sí, mi pierna mala y todo eso. 1117 01:28:51,599 --> 01:28:52,867 - Mm. Me gusta. 1118 01:28:57,905 --> 01:28:59,006 ¿Vamos? 1119 01:29:00,241 --> 01:29:01,642 - Sí, yo... 1120 01:29:02,743 --> 01:29:05,110 Te seguiré, Sólo será un minuto. 1121 01:29:05,112 --> 01:29:09,650 - Bueno, no tarde mucho Sr. Finucane. 1122 01:29:42,183 --> 01:29:45,351 - He oído que ustedes estaban en el turno de noche anoche? 1123 01:29:45,353 --> 01:29:46,185 Aquí tienes, muchacho, 1124 01:29:46,187 --> 01:29:47,088 - Salud, Sargento. 1125 01:29:50,390 --> 01:29:52,691 Podemos cerrar hoy entonces Bill. 1126 01:29:52,693 --> 01:29:54,226 - Ha estado probándola toda la mañana. 1127 01:29:54,228 --> 01:29:56,629 Sólo me dijo que sacara el crash pad. 1128 01:29:56,631 --> 01:29:58,697 - ¿Ey? ¿Para qué? 1129 01:29:58,699 --> 01:30:00,866 - Ha estado probando esas nuevas marcas nueves. 1130 01:30:00,868 --> 01:30:02,268 Dijo que lo primero que hicieron 1131 01:30:02,270 --> 01:30:04,205 fue quitar los reposacabezas ensangrentados. 1132 01:30:05,306 --> 01:30:06,305 - Entonces, ¿qué va a tener entre la cabeza 1133 01:30:06,307 --> 01:30:08,042 ¿y la placa de blindaje detrás? 1134 01:30:09,677 --> 01:30:10,578 - Nada. 1135 01:30:11,913 --> 01:30:15,016 - Hey Sarge, ¿crees que va a ser va a ser un gran espectáculo hoy? 1136 01:30:17,385 --> 01:30:18,619 - No sé muchacho. 1137 01:30:20,521 --> 01:30:21,689 No lo sé. 1138 01:30:24,592 --> 01:30:26,294 Los pedidos están en señores. 1139 01:30:27,494 --> 01:30:31,198 Nuestro objetivo es un campamento alemán en Étaples. 1140 01:30:32,300 --> 01:30:34,702 Esta será una baqueta de combate. 1141 01:30:36,404 --> 01:30:39,271 Esto va a ser un espectáculo bastante grande muchachos 1142 01:30:39,273 --> 01:30:40,675 el mayor de su clase 1143 01:30:41,842 --> 01:30:43,878 y el ala Hornchurch lo están liderando. 1144 01:30:45,980 --> 01:30:46,747 Wing Commander. 1145 01:30:51,118 --> 01:30:53,852 - Según los últimos informes meteorológicos, 1146 01:30:53,854 --> 01:30:56,023 podemos esperar algunos me temo. 1147 01:30:57,490 --> 01:31:00,259 Pero la buena noticia es que debería haber algunas nubes dispersas 1148 01:31:00,261 --> 01:31:01,694 de 2000 a 3000 pies. 1149 01:31:01,696 --> 01:31:05,331 Entonces, visibilidad perfecta sobre el objetivo. 1150 01:31:05,333 --> 01:31:09,036 Los escuadrones 81 y 154 despegarán a las 11:50 horas. 1151 01:31:10,104 --> 01:31:13,005 Escuadrón 122 también se unirá a nosotros. 1152 01:31:13,007 --> 01:31:16,442 La ruta, al este del Támesis a Pevensey Bay 1153 01:31:16,444 --> 01:31:19,413 saliendo sobre el canal a cero pies. 1154 01:31:20,381 --> 01:31:21,916 Justo en la cubierta, muchachos. 1155 01:31:23,250 --> 01:31:25,617 Recibiremos apoyo aéreo del ala norte de Wield 1156 01:31:25,619 --> 01:31:27,321 y deberíamos alcanzar el objetivo... 1157 01:31:28,456 --> 01:31:32,026 Bueno, deberíamos llegar justo a tiempo para el almuerzo. 1158 01:31:34,528 --> 01:31:37,463 Ahora quiero que todos estudien esas fotos. 1159 01:31:37,465 --> 01:31:39,398 Toma nota de dónde está el comedor de oficiales 1160 01:31:39,400 --> 01:31:41,767 porque si alguien alcanza ese objetivo 1161 01:31:41,769 --> 01:31:44,171 habrá todopoderoso infierno que pagar. 1162 01:31:45,706 --> 01:31:48,240 Porque estoy guardando ese objetivo para mí. 1163 01:31:48,242 --> 01:31:50,945 - Asegúrese de servirles una buena ronda de plomo caliente, señor. 1164 01:31:51,779 --> 01:31:53,180 - De acuerdo. De acuerdo. 1165 01:31:54,582 --> 01:31:55,516 ¿Alguna pregunta? 1166 01:32:01,255 --> 01:32:03,124 Salimos a las 11:50. 1167 01:32:19,707 --> 01:32:23,611 - Bien, muchachos, recuerden mantener los ojos bien abiertos ahora. 1168 01:32:24,513 --> 01:32:25,413 - Entendido. 1169 01:33:04,051 --> 01:33:05,286 - Nos acaban de golpear. 1170 01:33:07,121 --> 01:33:09,857 Los veo, dos de ellos escondidos sobre las colinas. 1171 01:33:12,493 --> 01:33:15,463 - Mantengan el rumbo Muchachos. Mantengan el rumbo. 1172 01:33:18,399 --> 01:33:20,999 - Es leerle, señor. 1173 01:33:21,001 --> 01:33:21,902 ¿Señor? 1174 01:33:22,837 --> 01:33:24,736 - Conozco Tubo Amarillo, 1175 01:33:24,738 --> 01:33:27,942 pero puedo ver que está corriendo una temperatura. 1176 01:33:32,146 --> 01:33:34,146 Me estoy convirtiendo. 1177 01:33:34,148 --> 01:33:35,850 - Entendido. 1178 01:33:36,784 --> 01:33:38,150 - Estaré pisándole los talones, señor. 1179 01:33:38,152 --> 01:33:39,685 - Vamos a conseguir 'em bueno para usted, señor. 1180 01:33:39,687 --> 01:33:40,919 - Sí, más te vale. 1181 01:33:40,921 --> 01:33:42,723 O habrá problemas cuando vuelvas. 1182 01:33:51,732 --> 01:33:53,467 - Maté a los bastardos. 1183 01:33:57,838 --> 01:33:59,404 - Vamos, vieja. 1184 01:33:59,406 --> 01:34:00,174 Vamos. 1185 01:34:30,838 --> 01:34:31,906 Butch. 1186 01:34:34,108 --> 01:34:35,644 Sube todo lo que puedas. 1187 01:34:36,810 --> 01:34:38,677 Voy a tener que tirarla a la bebida. 1188 01:34:38,679 --> 01:34:40,047 - Roger Wilco. Señor. 1189 01:34:41,148 --> 01:34:43,184 - Esa cosa se hundirá como una maldita piedra. 1190 01:34:52,293 --> 01:34:54,663 - Bueno, esto es todo muchachos 1191 01:35:44,411 --> 01:35:46,681 - Sin remordimientos, recuerda. 1192 01:35:47,716 --> 01:35:49,416 - Sin remordimientos. 1193 01:36:06,166 --> 01:36:07,768 - No puedo verlo. 1194 01:36:12,239 --> 01:36:14,308 No puedo verlo. 1195 01:36:58,886 --> 01:37:00,421 - ¿Cuál es? 1196 01:37:02,189 --> 01:37:03,424 - Bren. 1197 01:37:05,694 --> 01:37:06,594 Lo siento. 1198 01:38:38,986 --> 01:38:41,219 - El Sr. y la Sra. Finucane, señor. 1199 01:38:41,221 --> 01:38:43,490 - Sí. Gracias, sargento. - Gracias, señor. 1200 01:38:52,433 --> 01:38:54,569 - Gracias a los dos 1201 01:38:55,637 --> 01:38:56,538 por venir. 1202 01:38:57,806 --> 01:39:01,072 Tenemos algunos fotógrafos de la prensa esperando. 1203 01:39:01,074 --> 01:39:06,079 Pero primero quería deciros a los dos, personalmente, 1204 01:39:07,114 --> 01:39:10,115 cuánto siento su pérdida. 1205 01:39:10,117 --> 01:39:11,584 Todo fue... - Dijeron que era 1206 01:39:11,586 --> 01:39:13,153 una posibilidad entre un millón. 1207 01:39:16,089 --> 01:39:17,357 La bala que lo mató. 1208 01:39:19,159 --> 01:39:21,326 Eso es lo que dijeron, ¿no? 1209 01:39:21,328 --> 01:39:23,030 Los periódicos. 1210 01:39:25,966 --> 01:39:30,270 - Sí. Era un hombre hombre. Sra. Finucane. 1211 01:39:31,438 --> 01:39:32,607 Un hombre extraordinario. 1212 01:39:34,709 --> 01:39:37,512 Estaremos en deuda con él, siempre. 1213 01:39:38,646 --> 01:39:40,180 - Gracias. 1214 01:39:45,653 --> 01:39:47,354 - ¿Sr. y Sra. Finucane? 1215 01:39:49,423 --> 01:39:52,159 ¿Tiene algo que a nuestros lectores? 1216 01:40:10,712 --> 01:40:11,878 - Que el valor nunca 1217 01:40:11,880 --> 01:40:13,313 su parte trasera estándar 1218 01:40:17,986 --> 01:40:19,621 contra la causa de la libertad 1219 01:40:23,357 --> 01:40:24,993 Oh, el Trébol, 1220 01:40:32,667 --> 01:40:35,570 el verde e inmortal Trébol 1221 01:42:18,606 --> 01:42:20,438 Bless 'em all 1222 01:42:20,440 --> 01:42:22,708 Bless 'em all 1223 01:42:22,710 --> 01:42:27,245 ♪ El largo y el corto y el alto ♪ 1224 01:42:27,247 --> 01:42:29,381 *Benditos sean todos los sargentos* 1225 01:42:29,383 --> 01:42:31,617 *Y los W01* 1226 01:42:31,619 --> 01:42:33,586 # Bendice a todos los cabos # 1227 01:42:33,588 --> 01:42:35,688 # Y están parpadeando hijos # 1228 01:42:35,690 --> 01:42:40,059 *Porque estamos diciendo* adiós a todos ellos ♪ 1229 01:42:40,061 --> 01:42:44,396 ♪ Como volver a su billets they crawl ♪ 1230 01:42:44,398 --> 01:42:46,632 *No conseguirás ningún ascenso* 1231 01:42:46,634 --> 01:42:48,834 *Este lado del océano* 1232 01:42:48,836 --> 01:42:50,903 ♪ Así que ánimo a mis muchachos ♪ 1233 01:42:50,905 --> 01:42:53,171 Bless 'em all 1234 01:42:53,173 --> 01:42:55,340 Bless 'em all 1235 01:42:55,342 --> 01:42:57,810 Bless 'em all 1236 01:42:57,812 --> 01:43:01,847 ♪ El largo y el corto y el alto ♪ 1237 01:43:01,849 --> 01:43:03,816 *Benditos sean todos los Sargents* 1238 01:43:03,818 --> 01:43:06,152 ♪ Y WO1's ♪ 1239 01:43:06,154 --> 01:43:10,255 Bendice a todos los cabos y sus parpadeantes hijos ♪ 1240 01:43:10,257 --> 01:43:12,158 *Porque están* diciendo adiós ♪ 1241 01:43:12,160 --> 01:43:14,660 ♪ A todos ellos ♪ 1242 01:43:14,662 --> 01:43:18,864 ♪ Como volver a su billets they crawl ♪ 1243 01:43:18,866 --> 01:43:20,966 *No conseguirás ningún ascenso* 1244 01:43:20,968 --> 01:43:23,169 *Este lado del océano* 1245 01:43:23,171 --> 01:43:27,673 # Así que ánimo mis lads bless 'em all ♪ 1246 01:43:27,675 --> 01:43:29,642 *No conseguirás ningún ascenso* 1247 01:43:29,644 --> 01:43:32,144 *Este lado del océano* 1248 01:43:32,146 --> 01:43:34,814 # Así que anímense mis muchachos # 1249 01:43:34,816 --> 01:43:37,552 Benditos sea todos. 90963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.