Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:02,896 --> 00:01:04,531
Help me, please. I need help.
4
00:01:04,531 --> 00:01:07,000
I don't know where my parents are!
5
00:01:08,401 --> 00:01:11,204
Some people broke into our house
and stole all this money.
6
00:01:11,204 --> 00:01:13,740
I could hear
my parents yelling downstairs.
7
00:01:13,740 --> 00:01:15,175
Please send help!
8
00:01:44,070 --> 00:01:45,371
Dad?
9
00:01:46,539 --> 00:01:49,642
I'm just calling 911! I'm calling 911!
10
00:01:50,477 --> 00:01:52,812
I'm okay! I'm all right!
11
00:02:19,606 --> 00:02:21,641
You know what? Just stay there. Okay?
12
00:02:23,943 --> 00:02:25,111
Jennifer?
13
00:02:27,147 --> 00:02:28,314
Jennifer?
14
00:02:44,597 --> 00:02:45,865
You okay?
15
00:02:48,201 --> 00:02:50,503
You know what? You can't worry about this.
16
00:02:51,337 --> 00:02:53,139
I mean, we learn.
17
00:02:54,874 --> 00:02:57,110
But you did what you had to do, right?
18
00:02:59,479 --> 00:03:00,980
That's the bottom line.
19
00:10:55,721 --> 00:10:59,792
I think I heard my mom say
or moan something,
20
00:10:59,792 --> 00:11:02,261
and then they did one more pop
before they left.
21
00:11:02,261 --> 00:11:04,296
And then one of the guys said,
22
00:11:04,296 --> 00:11:06,899
"We have to go now. It's been too long."
23
00:11:08,768 --> 00:11:10,536
And then they ran out the door...
24
00:11:20,680 --> 00:11:22,515
Help me, please. I need help.
25
00:11:24,150 --> 00:11:27,353
They had guns, and they were
holding my parents at gunpoint.
26
00:11:28,554 --> 00:11:31,057
I can't. I'm tied. My hands are tied.
27
00:18:51,230 --> 00:18:54,466
I couldn't understand why Bich was killed.
28
00:19:00,339 --> 00:19:04,776
I was very emotional.
I could not believe this had happened.
29
00:19:04,776 --> 00:19:06,178
It was so bad.
30
00:19:07,779 --> 00:19:14,119
There were times
that I came to her house to hang out
31
00:19:14,119 --> 00:19:17,923
to eat dinner with them.
32
00:19:22,161 --> 00:19:23,695
They were very hospitable.
33
00:19:25,864 --> 00:19:27,799
Very generous people...
34
00:19:29,001 --> 00:19:30,435
who loved their friends.
35
00:19:33,906 --> 00:19:36,875
Hann works five days a week
and some overtime.
36
00:19:38,177 --> 00:19:43,248
He certainly isn't involved in the Mafia
or gambling or drinking.
37
00:19:45,584 --> 00:19:48,420
He's just a humble, down-to-earth man.
38
00:25:10,475 --> 00:25:13,011
And Jen was getting crank calls too?
39
00:31:31,689 --> 00:31:33,458
Someone invaded your home, ma'am?
40
00:31:33,458 --> 00:31:35,927
Someone broke in,
and I heard shots, like pops.
41
00:31:35,927 --> 00:31:38,663
I don't know what's happening.
I'm tied upstairs.
42
00:31:39,230 --> 00:31:41,299
They just broke in and tied you up?
43
00:31:42,567 --> 00:31:43,401
Yes.
44
00:40:17,581 --> 00:40:22,720
Bich said that her daughter
had studied to be a pharmacist,
45
00:40:23,387 --> 00:40:29,093
but after graduating,
she still couldn't find a job.
46
00:40:29,093 --> 00:40:32,530
She worried and talked a lot about it.
47
00:40:33,864 --> 00:40:37,802
All she wanted was
for her to be successful.
48
00:40:39,170 --> 00:40:42,606
And not to be looked down on by society.
49
00:42:14,932 --> 00:42:16,667
What school did they think
you were going to?
50
00:42:16,667 --> 00:42:17,735
Ryerson.
51
00:42:21,238 --> 00:42:24,275
They would drive me down to Toronto,
52
00:42:24,275 --> 00:42:26,577
and they thought I was going to class.
53
00:42:27,678 --> 00:42:28,913
But I wasn't.
54
00:44:29,733 --> 00:44:31,535
Help me, please. I need help.
55
00:44:33,303 --> 00:44:35,873
Someone broke in,
and I heard shots, like pops.
56
00:44:35,873 --> 00:44:37,941
I don't know what's happening.
I'm tied up--
57
00:44:42,146 --> 00:44:44,848
I'm tied upstairs!
58
00:44:50,220 --> 00:44:51,955
- Can you lock your doors?
- I can't.
59
00:44:51,955 --> 00:44:54,124
I'm tied!
My hands are tied behind my back!
60
00:44:54,124 --> 00:44:56,193
I had my cell phone in my pocket!
61
00:51:36,493 --> 00:51:37,828
It's just me.
62
00:51:42,999 --> 00:51:44,301
You okay still?
63
00:51:46,336 --> 00:51:47,404
Everything's going...
64
00:51:49,673 --> 00:51:51,241
Do you need a bathroom break?
65
00:51:55,112 --> 00:51:57,080
Sorry. I'm just a little rattled.
66
00:51:57,080 --> 00:51:59,116
Okay. You're doing fine.
67
00:51:59,116 --> 00:52:03,687
I'm just trying my best.
The choices I made haven't been the best.
68
00:52:05,689 --> 00:52:07,424
You can't worry about that.
69
00:52:08,258 --> 00:52:12,496
I mean, we learn.
You did what you had to do, right?
70
00:52:12,496 --> 00:52:15,232
It was something
that you felt that you needed to do.
71
00:52:15,232 --> 00:52:18,068
It's just like pieces here
and pieces there and--
72
00:52:18,068 --> 00:52:19,136
I don't...
73
00:52:19,636 --> 00:52:22,372
I don't want to say... something wrong.
74
00:52:23,707 --> 00:52:28,678
Yeah, but all the pieces
are gonna come together,
75
00:52:28,678 --> 00:52:31,414
and it's all gonna fit.
76
00:52:32,249 --> 00:52:35,552
Because what you're saying
is the truth, right?
77
00:53:27,304 --> 00:53:31,374
Let me just clear the hallway,
and then I'll escort you out. Okay?
78
00:58:19,529 --> 00:58:20,697
Help me, please.
79
00:58:20,697 --> 00:58:22,765
Ma'am, calm down. What's going on?
80
00:58:22,765 --> 00:58:25,068
Someone broke in
and I heard shots, like pops.
81
00:58:25,068 --> 00:58:27,637
I don't know what's happening.
I'm tied upstairs.
82
01:00:59,055 --> 01:01:00,056
I want to do it.
83
01:02:00,316 --> 01:02:01,384
When I was four.
84
01:02:19,302 --> 01:02:21,204
- Yeah.
- I get that feeling.
85
01:02:25,308 --> 01:02:26,142
Yes.
86
01:02:29,946 --> 01:02:33,149
When they asked for something,
I'd try to make a document for them.
87
01:02:36,953 --> 01:02:38,020
Student loan...
88
01:02:38,888 --> 01:02:40,022
and report cards.
89
01:02:42,458 --> 01:02:44,894
Using Photoshop.
90
01:02:50,366 --> 01:02:51,334
Not really, no.
91
01:03:24,567 --> 01:03:27,103
Maybe I'd still be with him. I'm not sure.
92
01:03:27,103 --> 01:03:28,871
But he'd already moved on.
93
01:03:35,912 --> 01:03:40,082
He was the person who would just...
filled an empty void for me.
94
01:03:40,983 --> 01:03:43,753
So I felt that a part of me was missing.
95
01:03:45,888 --> 01:03:48,524
I wasn't happy with any parts of my life.
96
01:03:49,025 --> 01:03:50,960
My friends were moving on
with their lives,
97
01:03:50,960 --> 01:03:53,563
and it felt that I wasn't going anywhere.
98
01:03:53,563 --> 01:03:55,398
I was kinda being left behind.
99
01:03:57,834 --> 01:04:00,303
And what was the worst that things got?
100
01:04:03,105 --> 01:04:04,640
I cut myself.
101
01:05:03,966 --> 01:05:04,800
No.
102
01:05:54,717 --> 01:05:55,551
I don't know.
103
01:06:15,237 --> 01:06:17,873
You gave a description
of a Black guy with dreads.
104
01:06:17,873 --> 01:06:20,076
There was no Black guy with
dreads in there.
105
01:06:20,076 --> 01:06:23,512
Okay? He gave a good description
of the guy that you were with,
106
01:06:23,512 --> 01:06:24,880
and he's not even Black.
107
01:06:25,915 --> 01:06:27,483
Why did you say that?
108
01:06:28,284 --> 01:06:30,186
- That's what I remember.
- No.
109
01:06:35,091 --> 01:06:36,525
You're involved in this.
110
01:07:09,191 --> 01:07:11,660
And those guys didn't show up there
to take your money.
111
01:07:13,062 --> 01:07:16,499
They came there to shoot your parents.
112
01:07:40,489 --> 01:07:41,624
I wanted it to stop.
113
01:07:48,297 --> 01:07:50,066
I didn't know who they were.
114
01:08:04,113 --> 01:08:05,581
You're sorry, aren't you?
115
01:08:22,832 --> 01:08:24,333
I can't hear you here.
116
01:08:27,236 --> 01:08:29,071
They were only supposed to take me.
117
01:08:32,074 --> 01:08:33,876
They were supposed to take you?
118
01:08:34,677 --> 01:08:36,145
I needed them to kill me.
119
01:08:41,150 --> 01:08:42,084
Why?
120
01:08:43,052 --> 01:08:44,920
I didn't want to live anymore.
121
01:08:51,594 --> 01:08:53,729
So they were supposed
to take the whole family out?
122
01:08:53,729 --> 01:08:55,131
No, just me.
123
01:08:55,998 --> 01:08:57,233
What went wrong?
124
01:08:57,233 --> 01:08:58,567
I don't know.
125
01:09:07,910 --> 01:09:10,513
Because I didn't wanna be here anymore.
126
01:09:11,480 --> 01:09:13,849
Because I was such a disappointment.
127
01:09:13,849 --> 01:09:16,285
Okay. So how did this play out, then?
128
01:09:23,559 --> 01:09:25,427
It wasn't supposed to happen like this.
129
01:09:28,597 --> 01:09:30,232
What was your request?
130
01:09:31,400 --> 01:09:32,401
Come in.
131
01:09:33,202 --> 01:09:34,537
And take me out.
132
01:09:39,575 --> 01:09:40,576
Two thousand.
133
01:09:45,981 --> 01:09:47,516
Homie. Homeboy.
134
01:09:58,594 --> 01:09:59,929
He texted me.
135
01:10:04,266 --> 01:10:06,602
I told you, $2,000.
and they were supposed to kill me.
136
01:10:06,602 --> 01:10:09,104
And then they called me
to make sure they had access.
137
01:10:15,945 --> 01:10:17,580
A text. "VIP access."
138
01:10:18,847 --> 01:10:20,916
Just to make sure that there was a way in.
139
01:10:30,693 --> 01:10:32,428
Went down, said hello.
140
01:10:33,762 --> 01:10:35,364
Pretended to check the door.
141
01:10:48,444 --> 01:10:49,812
I asked a friend.
142
01:10:50,512 --> 01:10:51,680
Okay. Which one?
143
01:10:54,116 --> 01:10:55,851
One I can't find anymore.
144
01:10:56,352 --> 01:10:57,586
What's his name?
145
01:14:37,773 --> 01:14:40,742
They're placing him under conspiracy.
146
01:14:41,977 --> 01:14:43,979
Wow. You gotta be kidding me.
147
01:14:44,513 --> 01:14:46,548
Fuck. I don't know what's going on, man.
148
01:14:47,082 --> 01:14:48,283
Unreal. Unreal.
149
01:17:22,904 --> 01:17:24,906
Dad?
150
01:17:24,906 --> 01:17:27,876
I'm just calling 911! I'm calling 911!
151
01:18:16,858 --> 01:18:17,959
Yes.
152
01:22:47,329 --> 01:22:48,630
That happened?
153
01:22:49,364 --> 01:22:50,765
I don't think so.
154
01:22:52,801 --> 01:22:54,703
She had planned this before?
155
01:22:57,539 --> 01:22:59,040
She should pay the price.
10636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.