Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,480 --> 00:00:55,250
(INTRIGUING
WESTERN MUSIC PLAYING)
2
00:01:19,680 --> 00:01:21,030
(MUSIC CRESCENDOES, FADES)
3
00:01:23,510 --> 00:01:24,280
(MUSIC PULSES)
4
00:01:28,310 --> 00:01:30,080
(SAILORS SPEAKING GERMAN)
5
00:01:45,830 --> 00:01:47,590
(CAPTAIN IN GERMAN)
6
00:01:47,690 --> 00:01:48,500
MAN: (IN ENGLISH) Uh, Sweden.
7
00:01:48,500 --> 00:01:49,890
(IN GERMAN)
8
00:01:49,890 --> 00:01:51,970
MAN: (IN ENGLISH)
I'm... I'm... Swedish
9
00:01:51,970 --> 00:01:53,740
but I speak a little English.
10
00:01:53,740 --> 00:01:54,810
We're coming on board.
11
00:01:54,910 --> 00:01:56,700
(SAILORS SHOUTING IN GERMAN)
12
00:01:58,540 --> 00:02:00,110
(CAPTAIN ORDERING IN GERMAN)
13
00:02:02,180 --> 00:02:05,080
(IN ENGLISH) All are welcome.
All are welcome.
14
00:02:05,080 --> 00:02:08,250
Even the little one.
He can come too.
15
00:02:09,590 --> 00:02:10,720
Welcome.
16
00:02:10,720 --> 00:02:12,560
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
17
00:02:16,060 --> 00:02:18,060
Why are you here?
18
00:02:18,060 --> 00:02:19,900
Just a little sailing holiday.
19
00:02:19,900 --> 00:02:21,330
A jolly boys trip.
20
00:02:21,330 --> 00:02:22,140
Take your hands off.
21
00:02:26,380 --> 00:02:27,140
Papers?
22
00:02:27,710 --> 00:02:28,740
Passport?
23
00:02:31,310 --> 00:02:33,100
(GRUNTS) Here you go.
24
00:02:38,150 --> 00:02:39,950
Any other people on the boat?
25
00:02:40,920 --> 00:02:42,110
Just the two of us.
26
00:02:43,320 --> 00:02:44,520
(IN GERMAN)
27
00:02:44,520 --> 00:02:45,590
Nein.
28
00:02:46,390 --> 00:02:48,460
(CAPTAIN SPEAKING)
29
00:02:48,560 --> 00:02:50,090
(IN ENGLISH) Come, come,
we have lots to eat...
30
00:02:50,090 --> 00:02:52,020
Take your dirty hands off me!
31
00:02:52,020 --> 00:02:53,190
- (SAILORS SHOUTING IN GERMAN)
- (GUNS COCKING)
32
00:02:53,300 --> 00:02:54,120
CAPTAIN: (IN ENGLISH) Back off!
33
00:02:57,300 --> 00:02:58,460
And you,
34
00:02:58,570 --> 00:02:59,500
put your hands in the air!
35
00:03:08,650 --> 00:03:10,450
(LAUGHING)
36
00:03:12,250 --> 00:03:13,790
Ooh! (LAUGHING)
37
00:03:13,790 --> 00:03:15,220
You're in trouble now!
38
00:03:15,220 --> 00:03:17,150
You've been a naughty boy!
39
00:03:20,290 --> 00:03:22,420
I'll give you 100 francs
to shoot him.
40
00:03:22,420 --> 00:03:23,490
Don't shoot me!
41
00:03:23,590 --> 00:03:25,430
(BOTH CONTINUE LAUGHING)
42
00:03:25,430 --> 00:03:28,660
He hates Germans.
You should really shoot him.
43
00:03:28,760 --> 00:03:32,230
I... I'm sorry.
You are very scary.
44
00:03:32,230 --> 00:03:33,670
MAN: Make him walk the plank.
45
00:03:33,770 --> 00:03:35,010
He loves wood.
46
00:03:35,010 --> 00:03:37,070
(BOTH CONTINUE LAUGHING)
47
00:03:39,140 --> 00:03:41,350
Dirty drunken animal!
48
00:03:43,050 --> 00:03:44,310
Guilty as charged.
49
00:03:44,310 --> 00:03:45,580
(BOTH LAUGHING)
50
00:03:47,550 --> 00:03:49,720
(SPEAKING GERMAN)
51
00:03:49,820 --> 00:03:51,590
- (SAILORS SPEAKING GERMAN)
- (DRAWER RATTLES)
52
00:03:59,060 --> 00:04:00,820
(IN ENGLISH) I always take
a can of kerosene
53
00:04:00,820 --> 00:04:02,430
for just
these sort of occasions.
54
00:04:03,030 --> 00:04:04,060
(INHALES)
55
00:04:05,040 --> 00:04:06,500
It's been a while,
56
00:04:06,500 --> 00:04:08,500
but the last time
someone laughed at me
57
00:04:08,500 --> 00:04:10,070
when I boarded their vessel,
58
00:04:10,170 --> 00:04:11,940
I gave them the choice.
59
00:04:12,040 --> 00:04:13,840
Either swim to shore
60
00:04:13,840 --> 00:04:16,510
or take their chances
on a burning ship.
61
00:04:16,510 --> 00:04:17,910
(LIQUID POURING)
62
00:04:18,010 --> 00:04:21,950
Hans and I wondered
which option they'd choose,
63
00:04:22,060 --> 00:04:24,850
death by water or death by fire.
64
00:04:26,420 --> 00:04:27,430
Oddly, they chose both.
65
00:04:28,320 --> 00:04:29,590
(SPEAKING GERMAN)
66
00:04:34,170 --> 00:04:35,570
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES)
67
00:04:35,670 --> 00:04:37,200
(IN ENGLISH) They waited
until the very last moment,
68
00:04:37,200 --> 00:04:38,700
until their hair was on fire,
69
00:04:40,610 --> 00:04:43,900
and their blistered skin
peeled from their fingers,
70
00:04:43,900 --> 00:04:46,500
before they immersed
themselves in water
71
00:04:46,500 --> 00:04:47,910
in the vain hope
72
00:04:48,010 --> 00:04:49,320
of reaching shore.
73
00:04:50,690 --> 00:04:51,810
One of them
74
00:04:52,840 --> 00:04:54,880
sank immediately and perished.
75
00:04:54,880 --> 00:04:57,250
But to our amazement,
the big one,
76
00:04:58,750 --> 00:04:59,660
he showed great spirit.
77
00:05:01,290 --> 00:05:02,730
In spite of all the odds...
78
00:05:02,730 --> 00:05:04,260
(IN GERMAN)
79
00:05:04,260 --> 00:05:06,160
...he painstakingly
made it to shore.
80
00:05:06,160 --> 00:05:08,530
We followed and cheered him on
81
00:05:08,530 --> 00:05:11,130
and rewarded
this impressive achievement
82
00:05:12,300 --> 00:05:13,260
with a bullet
83
00:05:14,470 --> 00:05:16,440
to the back of his head.
84
00:05:19,370 --> 00:05:20,270
Isn't that funny?
85
00:05:21,880 --> 00:05:22,650
Why aren't you laughing?
86
00:05:24,720 --> 00:05:26,510
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SAILORS GRUNT, SCREAM)
87
00:05:26,510 --> 00:05:27,920
(SAILORS CLAMORING)
88
00:05:27,920 --> 00:05:29,110
- (SLASHING)
- (GASPS)
89
00:05:30,160 --> 00:05:31,950
(AMUSING WESTERN MUSIC PLAYING)
90
00:05:36,560 --> 00:05:37,690
- (MAN GRUNTS)
- (GUN FIRING QUIETLY)
91
00:05:39,300 --> 00:05:40,860
- (GRUNTS)
- (SAILOR 1 SHOUTS IN GERMAN)
92
00:05:42,930 --> 00:05:44,270
- (GUN FIRES QUIETLY)
- (SAILOR 2 YELPS)
93
00:05:44,270 --> 00:05:45,870
- (SAILOR 3 GRUNTS)
- (SAILORS SHOUTING IN GERMAN)
94
00:05:46,810 --> 00:05:48,000
(SAILOR 4 SCREAMS)
95
00:05:48,100 --> 00:05:50,800
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SAILORS GRUNTING)
96
00:05:50,910 --> 00:05:53,210
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SAILOR 5 GASPS)
97
00:05:53,310 --> 00:05:54,300
- (SIGHS)
- (SAILOR 6 YELPS)
98
00:05:55,750 --> 00:05:57,810
(GROANING)
99
00:06:00,190 --> 00:06:01,320
- (GROWLS)
- (SAILOR 7 GROANS)
100
00:06:01,320 --> 00:06:03,310
(AMUSING
WESTERN MUSIC CONTINUES)
101
00:06:11,100 --> 00:06:12,560
Nice work, Lassen.
102
00:06:14,430 --> 00:06:15,730
There's more
where that came from.
103
00:06:16,700 --> 00:06:17,500
Yes.
104
00:06:19,010 --> 00:06:19,840
(LASSEN GROANS)
105
00:06:22,880 --> 00:06:24,340
(LASSEN GRUNTS)
106
00:06:24,340 --> 00:06:25,340
Ah...
107
00:06:27,180 --> 00:06:28,340
Not sure it's working, Lassen.
108
00:06:29,550 --> 00:06:31,340
The captain
looks rather agitated.
109
00:06:36,620 --> 00:06:38,620
They're bringing their guns
to bear.
110
00:06:38,620 --> 00:06:39,760
(MISSILE FIRES)
111
00:06:42,990 --> 00:06:44,890
They'll find their range
soon, sir.
112
00:06:44,990 --> 00:06:47,260
Freddy, should we be worried?
113
00:06:47,260 --> 00:06:48,930
Oh, I don't think so, sir.
114
00:06:49,030 --> 00:06:51,670
It's a rather large explosive,
so I set a rather large fuse.
115
00:06:51,670 --> 00:06:53,910
I located the outside
of the powder room,
116
00:06:54,010 --> 00:06:55,040
so when it goes bang,
117
00:06:55,140 --> 00:06:56,270
it really should go bang.
118
00:06:56,370 --> 00:06:57,440
(MISSILE FIRES)
119
00:06:57,440 --> 00:06:59,210
(EXPLOSION)
120
00:06:59,210 --> 00:07:00,610
Closer...
121
00:07:00,610 --> 00:07:01,940
Should be any second now, chaps.
122
00:07:03,180 --> 00:07:04,950
(SAILORS CLAMORING IN DISTANCE)
123
00:07:07,580 --> 00:07:08,810
Freddy?
124
00:07:08,810 --> 00:07:09,620
(EXPLOSION BOOMING)
125
00:07:14,090 --> 00:07:15,390
Good work, Frederick.
126
00:07:16,160 --> 00:07:17,720
Thank you, Captain.
127
00:07:17,820 --> 00:07:18,860
Now, any chance you can tell us
128
00:07:18,860 --> 00:07:19,930
what we're doing here, sir?
129
00:07:20,030 --> 00:07:21,460
(MUSIC FADES)
130
00:07:21,460 --> 00:07:23,060
(PROJECTOR CLICKING)
131
00:07:24,860 --> 00:07:26,640
(JOLLY ORCHESTRAL MUSIC PLAYING)
132
00:07:30,110 --> 00:07:32,140
NEWSREADER: (ON PROJECTOR)
The war in Europe rages on
133
00:07:32,140 --> 00:07:35,580
as Hitler and his Nazi horde
sweep aside all in their path.
134
00:07:35,580 --> 00:07:38,240
Poland, Belgium and now France
135
00:07:38,240 --> 00:07:41,490
have all fallen
to Hitler's fascist regime,
136
00:07:41,490 --> 00:07:43,590
leaving Britain
holding up the final hopes
137
00:07:43,590 --> 00:07:45,850
of liberation
for all of Europe.
138
00:07:45,850 --> 00:07:48,390
So, come on, Blighty,
get ready for a fighty.
139
00:07:48,390 --> 00:07:50,400
But we cannot do it alone.
140
00:07:50,400 --> 00:07:52,500
And any hope
for our American brothers
141
00:07:52,500 --> 00:07:54,430
to join us
from across the Atlantic
142
00:07:54,430 --> 00:07:56,000
remains frustrated
143
00:07:56,000 --> 00:07:59,200
by Germany's secret weapon,
the U-boat.
144
00:07:59,200 --> 00:08:01,670
These deadly little submarines
145
00:08:01,670 --> 00:08:03,530
hunt at will
in the North Atlantic.
146
00:08:03,530 --> 00:08:07,270
Undetectable, the U-boat
sinks ships indiscriminately,
147
00:08:07,270 --> 00:08:10,050
whether carrying
munitions, provisions
148
00:08:10,050 --> 00:08:11,680
or civilians heading
149
00:08:11,680 --> 00:08:13,880
from our companions
across the pond.
150
00:08:13,880 --> 00:08:16,620
So long as the U-boats
rule the Atlantic,
151
00:08:16,620 --> 00:08:18,090
it remains impossible
152
00:08:18,090 --> 00:08:20,960
for America's brave troops
to reach our shores.
153
00:08:20,960 --> 00:08:24,250
Will Britain be forced
to appease Hitler's plans
154
00:08:24,250 --> 00:08:27,370
or face devastation
from his offensive?
155
00:08:27,370 --> 00:08:29,870
London burns
and her seas run red,
156
00:08:29,870 --> 00:08:32,900
as bombs from above
and torpedoes from below
157
00:08:32,900 --> 00:08:34,460
grind the Brits down.
158
00:08:34,460 --> 00:08:37,280
And with no defense
against these lethal U-boats,
159
00:08:37,280 --> 00:08:39,440
it appears all hope may be lost
160
00:08:39,440 --> 00:08:41,180
for peace in Europe.
161
00:08:41,280 --> 00:08:42,140
- (MUSIC STOPS)
- (PROJECTOR CLICKS)
162
00:08:43,980 --> 00:08:46,480
The Germans cut off
our supply chain with U-boats,
163
00:08:48,150 --> 00:08:50,380
we cut off the supply chain
to the U-boats.
164
00:08:51,950 --> 00:08:53,190
Through our intelligence agents,
165
00:08:53,290 --> 00:08:54,620
we've found a way.
166
00:08:54,620 --> 00:08:56,490
(INTRIGUING WESTERN
MUSIC PLAYING)
167
00:08:59,690 --> 00:09:01,570
The entire
168
00:09:01,570 --> 00:09:04,900
servicing, repairing,
and rearming
169
00:09:04,900 --> 00:09:07,770
of Hitler's
Atlantic U-boat fleet...
170
00:09:07,770 --> 00:09:10,610
is operated
by two Nazi tug boats...
171
00:09:10,610 --> 00:09:13,680
and an Italian supply ship
in Fernando Po.
172
00:09:13,780 --> 00:09:18,650
I need men who are willing
to go and sink those ships.
173
00:09:18,650 --> 00:09:20,840
Why don't we just
air-raid Fernando Po
174
00:09:20,950 --> 00:09:22,020
and sink the ships?
175
00:09:22,120 --> 00:09:23,750
(EXHALES)
176
00:09:23,750 --> 00:09:28,290
Because crafty Germans,
being crafty Germans,
177
00:09:28,290 --> 00:09:30,760
have positioned themselves
in a Spanish colony.
178
00:09:30,760 --> 00:09:33,330
Fernando Po
is neutral territory.
179
00:09:33,330 --> 00:09:35,330
If we attack that colony,
180
00:09:35,330 --> 00:09:37,870
the rest of unoccupied Europe
will join the Nazis,
181
00:09:37,870 --> 00:09:39,140
and it's only
a question of time
182
00:09:39,140 --> 00:09:40,210
before we find ourselves
183
00:09:40,210 --> 00:09:41,670
frying big pink sausages
184
00:09:41,670 --> 00:09:42,770
wearing nothing but lederhosen.
185
00:09:44,740 --> 00:09:46,750
Hitler is not
playing by the rules
186
00:09:47,580 --> 00:09:48,540
and neither are we.
187
00:09:49,850 --> 00:09:52,290
This will of course be
an unsanctioned,
188
00:09:52,390 --> 00:09:53,950
unauthorized
and unofficial mission.
189
00:09:56,180 --> 00:09:57,880
If they're captured
by the British,
190
00:09:57,980 --> 00:09:58,920
they'll be thrown in jail.
191
00:10:00,860 --> 00:10:01,960
But if the Nazis find them...
192
00:10:04,860 --> 00:10:06,030
it's torture and death.
193
00:10:07,570 --> 00:10:08,960
MAN: Somewhat contentiously,
194
00:10:08,960 --> 00:10:10,830
I may have just the man,
195
00:10:10,830 --> 00:10:12,660
but rather inconveniently,
196
00:10:12,660 --> 00:10:15,240
he's currently incarcerated
at His Majesty's pleasure.
197
00:10:16,410 --> 00:10:17,570
We may not like his attitude,
198
00:10:18,410 --> 00:10:20,570
but he's bold, he's a killer,
199
00:10:22,780 --> 00:10:24,150
and the men
will follow him anywhere.
200
00:10:25,450 --> 00:10:27,450
Are we sure this is a good idea?
201
00:10:29,450 --> 00:10:31,010
Of course we're not.
202
00:10:31,010 --> 00:10:32,220
But we're desperate.
203
00:10:33,560 --> 00:10:35,190
- Send him in.
- (DOOR OPENS)
204
00:10:35,190 --> 00:10:36,660
SERGEANT: Forward!
205
00:10:36,660 --> 00:10:38,390
- (FOOTSTEPS APPROACHING)
- (CHAINS CLINKING)
206
00:10:39,800 --> 00:10:40,830
SERGEANT: Stand there, Major.
207
00:10:42,700 --> 00:10:44,840
(INTRIGUING MUSIC CONTINUES)
208
00:10:54,610 --> 00:10:55,610
MAN: Thank you, Sergeant.
209
00:11:00,450 --> 00:11:01,680
Gus March-Phillips,
210
00:11:01,780 --> 00:11:02,850
this is Lieutenant Commander...
211
00:11:02,850 --> 00:11:05,310
Fleming. Ian Fleming.
212
00:11:05,420 --> 00:11:06,750
He used to be
at Naval Intelligence,
213
00:11:06,750 --> 00:11:07,690
now he works for me.
214
00:11:11,130 --> 00:11:12,730
Why am I here, M?
215
00:11:12,730 --> 00:11:15,330
I have a mission
I want you to lead.
216
00:11:15,440 --> 00:11:18,470
Why are you asking me, M?
217
00:11:18,470 --> 00:11:19,670
Help yourself
to a cup of tea, Major.
218
00:11:30,150 --> 00:11:30,950
(GUS CLEARS THROAT)
219
00:11:33,650 --> 00:11:36,820
We both know that I'm...
220
00:11:38,920 --> 00:11:42,830
not very popular
with the administration.
221
00:11:42,930 --> 00:11:45,190
M: The reason
they find you unattractive
222
00:11:45,290 --> 00:11:47,970
is the very reason
I find you attractive.
223
00:11:49,430 --> 00:11:50,470
Mission?
224
00:11:50,470 --> 00:11:52,130
M: Operation Postmaster.
225
00:11:52,130 --> 00:11:53,570
To neutralize the German U-boats
226
00:11:53,670 --> 00:11:54,660
in the North Atlantic.
227
00:11:56,040 --> 00:11:56,970
(RATTLING)
228
00:11:59,310 --> 00:12:02,350
- And, uh, what's the plan?
- (SIGHS)
229
00:12:02,350 --> 00:12:04,140
FLEMING: The U-boats need
230
00:12:04,140 --> 00:12:05,740
- fuel and torpedoes.
- Oh.
231
00:12:05,850 --> 00:12:06,920
But they also need
232
00:12:06,920 --> 00:12:09,510
carbon dioxide filters
for oxygen.
233
00:12:09,510 --> 00:12:11,250
Without them, they can't dive
and they can't hunt.
234
00:12:12,790 --> 00:12:14,350
Stuck on the surface,
they're obsolete.
235
00:12:18,860 --> 00:12:20,500
Target?
236
00:12:20,500 --> 00:12:22,360
The Duchessa d'Aosta.
237
00:12:22,360 --> 00:12:24,500
She's an Italian ship
the Germans have been using...
238
00:12:24,500 --> 00:12:25,700
(CONTINUES DRAGGING CHAIR)
239
00:12:29,380 --> 00:12:30,940
(FLEMING CLEARS THROAT)
240
00:12:30,940 --> 00:12:33,240
...to refuel,
re-arm and replenish
241
00:12:33,340 --> 00:12:36,010
the CO2 filters
for the entire fleet.
242
00:12:36,010 --> 00:12:38,720
She's hidden
off the coast of West Africa.
243
00:12:38,720 --> 00:12:41,350
A small island
called Fernando Po.
244
00:12:41,350 --> 00:12:44,790
We want you to, um, sink her.
245
00:12:44,790 --> 00:12:46,560
M: You'll be posing as fishermen
246
00:12:46,560 --> 00:12:47,990
sailing down the west coast
247
00:12:47,990 --> 00:12:49,690
on board a trawler
loaded with enough explosives
248
00:12:49,690 --> 00:12:51,790
to destroy the Duchessa.
249
00:12:51,790 --> 00:12:54,190
This is Agents
Heron and Stewart.
250
00:12:54,190 --> 00:12:57,000
They'll be working
undercover on the island.
251
00:12:57,000 --> 00:12:58,570
Mr. Heron's
already established there,
252
00:12:58,570 --> 00:13:00,440
running various businesses.
253
00:13:00,540 --> 00:13:02,000
What businesses?
254
00:13:02,000 --> 00:13:05,440
A casino bar,
and illegal exports game.
255
00:13:06,350 --> 00:13:07,880
Profitable?
256
00:13:07,880 --> 00:13:09,820
- I do quite well.
- (LIGHTER CLICKS)
257
00:13:09,820 --> 00:13:12,380
High-ranking Nazis
are my most valued clients.
258
00:13:12,950 --> 00:13:13,740
Good for you.
259
00:13:16,050 --> 00:13:17,450
(LIGHTER CLICKS)
260
00:13:17,550 --> 00:13:19,480
M: Miss Stewart,
an actress and singer,
261
00:13:19,590 --> 00:13:21,390
has been training with us
for the last two years.
262
00:13:21,390 --> 00:13:22,590
She'll be posing
263
00:13:22,590 --> 00:13:24,260
as a gold trader from New York.
264
00:13:24,360 --> 00:13:26,090
Her mission is
to seduce and distract
265
00:13:26,200 --> 00:13:28,100
the island's Commanding
Officer Heinrich Luhr.
266
00:13:28,200 --> 00:13:30,970
She's very capable
and somewhat motivated.
267
00:13:31,970 --> 00:13:33,840
Motivated how, sir?
268
00:13:33,940 --> 00:13:35,840
My mother's side
were German Jews.
269
00:13:37,580 --> 00:13:39,000
They were the first to go.
270
00:13:39,000 --> 00:13:40,410
Very sorry to hear that.
271
00:13:40,410 --> 00:13:41,910
I'm sure you'll recover.
272
00:13:41,910 --> 00:13:43,680
M: We have 44 days
273
00:13:43,780 --> 00:13:45,650
before the Nazis
move their operation.
274
00:13:45,750 --> 00:13:46,780
We won't find them again.
275
00:13:50,480 --> 00:13:53,420
If I'm to do this,
I'll need my own team.
276
00:13:53,420 --> 00:13:55,590
You won't like them.
They're all, uh...
277
00:13:58,230 --> 00:14:00,060
mad.
278
00:14:00,060 --> 00:14:02,790
They'll need to be.
Give us their names.
279
00:14:06,670 --> 00:14:08,040
Henry Hayes.
280
00:14:08,040 --> 00:14:11,580
A smart, young Irishman
who hates the Nazis
281
00:14:11,580 --> 00:14:12,970
because his older brother,
282
00:14:12,970 --> 00:14:15,240
who was a close friend of mine,
283
00:14:15,240 --> 00:14:18,050
drowned after a U-boat
sank his fishing trawler.
284
00:14:18,050 --> 00:14:21,050
I've taken him under my wing
ever since.
285
00:14:21,050 --> 00:14:23,110
He's cunning, quiet and wily.
286
00:14:23,110 --> 00:14:24,480
More to the point,
287
00:14:24,480 --> 00:14:27,320
Hayes is a magnificent sailor
and I trust him.
288
00:14:28,860 --> 00:14:31,260
If we're going
to try and sink a large ship,
289
00:14:31,260 --> 00:14:34,430
we'll need
Freddy "The Buzz" frogman.
290
00:14:34,430 --> 00:14:37,470
He can swim across the channel
with his feet tied together.
291
00:14:37,470 --> 00:14:39,270
Admittedly,
292
00:14:39,270 --> 00:14:41,000
he's a convicted arsonist
and a terrible misery
293
00:14:41,000 --> 00:14:43,070
unless he's destroying something.
294
00:14:43,070 --> 00:14:45,470
But he's very good
at blowing things up.
295
00:14:46,950 --> 00:14:49,310
Next, we'll need
the Danish hammer.
296
00:14:50,480 --> 00:14:52,480
Anders Lassen.
297
00:14:52,480 --> 00:14:53,750
Grew up wrestling bears
298
00:14:53,750 --> 00:14:55,490
and hunting elk
on his family estate.
299
00:14:55,490 --> 00:14:56,760
He's a legend
300
00:14:56,760 --> 00:14:58,820
with a Bowie knife
and a bow and arrow.
301
00:14:58,820 --> 00:15:01,160
He ran away at 18
to fight the Nazis
302
00:15:01,160 --> 00:15:03,650
after the Gestapo tortured
his brother to death.
303
00:15:03,650 --> 00:15:06,730
He gave up filleting game
for gutting Nazis.
304
00:15:06,830 --> 00:15:08,600
He then turned up on our shores
305
00:15:08,700 --> 00:15:10,160
ready to fight alongside us.
306
00:15:10,160 --> 00:15:12,500
He is an uncontrollable mad dog
307
00:15:12,500 --> 00:15:14,470
who knows
a hundred creative ways
308
00:15:14,470 --> 00:15:15,570
to kill a man.
309
00:15:16,670 --> 00:15:18,370
And finally,
310
00:15:18,370 --> 00:15:21,380
and most importantly,
we'll need Geoffrey Appleyard.
311
00:15:22,520 --> 00:15:25,380
Yes, we thought you might.
312
00:15:25,490 --> 00:15:27,280
That's why we sent him
313
00:15:27,280 --> 00:15:28,720
on a reconnaissance mission
to Fernando Po.
314
00:15:28,720 --> 00:15:29,790
Unfortunately,
315
00:15:29,890 --> 00:15:31,320
the Nazis nabbed him
on his return.
316
00:15:31,320 --> 00:15:34,520
All the more reason.
He knows what we need to know.
317
00:15:35,560 --> 00:15:36,960
He's a master planner,
318
00:15:37,060 --> 00:15:40,600
a master survivor,
a chess grand master
319
00:15:40,700 --> 00:15:42,070
and a surgeon with the blade.
320
00:15:44,900 --> 00:15:48,740
We spent two weeks together
in a Dunkirk foxhole
321
00:15:48,740 --> 00:15:51,900
and if it wasn't for Apple,
I would still be there today.
322
00:15:53,780 --> 00:15:54,900
No Apple, no mission.
323
00:15:55,780 --> 00:15:57,150
I'm afraid that's impossible.
324
00:15:57,150 --> 00:15:58,180
Why?
325
00:15:58,180 --> 00:16:00,310
M: Because he's being held
326
00:16:00,310 --> 00:16:02,980
by an entire German garrison
on La Palma.
327
00:16:02,980 --> 00:16:04,580
(HUFFS, LAUGHS)
328
00:16:05,920 --> 00:16:07,460
La Palma's on the way.
329
00:16:07,560 --> 00:16:08,820
(MARJORIE SCOFFS)
330
00:16:08,920 --> 00:16:10,820
- That's insanity.
- You let me worry about that.
331
00:16:14,740 --> 00:16:16,830
I must get me
one of those coats.
332
00:16:20,640 --> 00:16:22,440
(AMUSING WESTERN MUSIC PLAYING)
333
00:16:39,120 --> 00:16:40,750
(LAUGHING)
334
00:16:44,760 --> 00:16:45,800
Now, any chance you can tell us
335
00:16:45,800 --> 00:16:47,100
what we're doing here, sir?
336
00:16:47,100 --> 00:16:49,260
Dry yourself off, frogman,
and I'll tell you.
337
00:16:49,260 --> 00:16:51,330
The curiosity is
eating us all up, sir.
338
00:16:55,600 --> 00:16:57,640
GUS: I apologize
for all the secrecy, chaps.
339
00:16:58,450 --> 00:17:00,150
But this is
340
00:17:00,250 --> 00:17:05,510
an unsanctioned, unofficial
and unauthorized mission.
341
00:17:05,610 --> 00:17:07,280
If we're picked up by the Brits,
342
00:17:07,280 --> 00:17:08,150
we will all go to jail.
343
00:17:10,190 --> 00:17:11,850
If we're picked up
by the Germans,
344
00:17:11,950 --> 00:17:12,980
torture and death.
345
00:17:15,090 --> 00:17:16,320
So, it's just
the four of us then?
346
00:17:16,420 --> 00:17:18,690
And Captain Appleyard.
347
00:17:18,790 --> 00:17:21,630
He's responsible
for securing this information.
348
00:17:21,630 --> 00:17:24,900
He is, however,
in a spot of bother.
349
00:17:24,900 --> 00:17:27,740
He is being held
by the Germans on La Palma.
350
00:17:27,840 --> 00:17:29,270
Our first job
is to liberate him.
351
00:17:29,270 --> 00:17:30,910
- Oh, so, that's all, is it?
- GUS: No.
352
00:17:31,010 --> 00:17:32,980
We need to confirm
Appleyard's intelligence.
353
00:17:32,980 --> 00:17:34,710
That's why
there are two more agents
354
00:17:34,810 --> 00:17:37,270
on their way to Fernando Po
by train, as we speak.
355
00:17:37,270 --> 00:17:39,080
Doing what, exactly?
356
00:17:39,080 --> 00:17:40,220
They'll be ensuring
357
00:17:40,320 --> 00:17:42,350
that those ships
are filled with supplies,
358
00:17:42,450 --> 00:17:44,420
so they're worth blowing up
in the first place.
359
00:17:46,480 --> 00:17:49,360
(TRAIN HORN BLARING)
360
00:17:49,460 --> 00:17:52,360
MARJORIE: It's one thing
taking over the world,
361
00:17:52,460 --> 00:17:54,020
but do they have to
take over the kitchen too?
362
00:17:55,460 --> 00:17:58,940
It's all sausage,
cabbage and black bread.
363
00:17:59,040 --> 00:18:00,770
HERON: Who would
you have preferred?
364
00:18:00,870 --> 00:18:04,600
MARJORIE: The French offer
the refined classical take.
365
00:18:04,600 --> 00:18:08,180
Cote de boeuf,
fromage, le beurre...
366
00:18:08,180 --> 00:18:10,510
- ca suffit!
- (MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
367
00:18:10,510 --> 00:18:13,040
What about the rustic
spontaneity of the Italians?
368
00:18:14,750 --> 00:18:19,190
Their oils, the linguine,
the tomatoes.
369
00:18:19,190 --> 00:18:21,690
I'd climb over the linguine
to get to the fettucine.
370
00:18:21,690 --> 00:18:23,890
But the cinghiale.
371
00:18:23,890 --> 00:18:24,960
MARJORIE: Mmm.
372
00:18:26,060 --> 00:18:27,760
You have me with the wild boar.
373
00:18:29,040 --> 00:18:31,670
But then again,
the Spanish offer
374
00:18:31,670 --> 00:18:32,970
the smorgasbord
375
00:18:33,070 --> 00:18:36,340
of the regional paella
and tapas.
376
00:18:36,340 --> 00:18:38,540
And Jamon Iberico Andalucia.
377
00:18:39,510 --> 00:18:41,710
So?
378
00:18:41,710 --> 00:18:44,080
We're between
a rock and a hard place.
379
00:18:44,080 --> 00:18:45,610
If the Brits win the war,
380
00:18:45,710 --> 00:18:47,080
we're stuck with fish and chips.
381
00:18:48,090 --> 00:18:49,120
If the Germans win the war,
382
00:18:50,890 --> 00:18:52,290
we're stuck with this menu.
383
00:18:53,460 --> 00:18:54,490
So?
384
00:18:56,290 --> 00:18:58,720
We'll have the sausage,
the cabbage
385
00:18:58,720 --> 00:18:59,920
- and the black bread please.
- (SIGHS)
386
00:19:01,300 --> 00:19:02,090
Tres bien. Merci.
387
00:19:07,310 --> 00:19:09,270
(SOLDIERS LAUGHING,
SPEAKING INDISTINCTLY)
388
00:19:14,270 --> 00:19:15,100
(EXHALES)
389
00:19:19,790 --> 00:19:20,580
Our situation?
390
00:19:21,590 --> 00:19:22,950
Steady.
391
00:19:27,090 --> 00:19:28,820
(INDISTINCT CONVERSATION)
392
00:19:31,000 --> 00:19:32,460
(EXCITING MUSIC PLAYING)
393
00:19:32,570 --> 00:19:33,690
Steady.
394
00:19:34,770 --> 00:19:35,800
(EXHALES)
395
00:19:40,970 --> 00:19:42,130
Now.
396
00:19:48,580 --> 00:19:50,810
(SOLDIERS SPEAKING GERMAN
INDISTINCTLY, LAUGHING)
397
00:19:51,950 --> 00:19:54,850
(IN GERMAN)
398
00:19:54,950 --> 00:19:55,980
MARJORIE: Mmm.
399
00:20:03,000 --> 00:20:03,990
(IN ENGLISH) I'm exhausted.
400
00:20:03,990 --> 00:20:06,730
(IN GERMAN)
401
00:20:08,170 --> 00:20:09,160
- (LAUGHING STOPS)
- (MUSIC FADES)
402
00:20:14,340 --> 00:20:15,160
- (CHUCKLES)
- (SOLDIERS SHUSHING)
403
00:20:18,610 --> 00:20:19,380
(GULPS)
404
00:20:24,820 --> 00:20:26,380
Entschuldigung, bitte.
405
00:20:27,280 --> 00:20:29,220
(EXCITING MUSIC PLAYING)
406
00:20:32,620 --> 00:20:34,180
(SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY)
407
00:20:35,060 --> 00:20:36,090
OFFICER: (IN ENGLISH) Halt!
408
00:20:36,190 --> 00:20:37,260
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
409
00:20:37,260 --> 00:20:38,400
(CHATTER STOPS)
410
00:20:40,670 --> 00:20:42,190
(IN GERMAN)
411
00:20:52,310 --> 00:20:53,250
(IN ENGLISH) Is there a problem?
412
00:20:54,040 --> 00:20:55,680
(IN GERMAN)
413
00:21:04,490 --> 00:21:05,920
(IN ENGLISH) I can manage
myself, thank you.
414
00:21:06,990 --> 00:21:09,290
(IN GERMAN)
415
00:21:09,290 --> 00:21:10,760
(IN ENGLISH)
Allow me, Miss Stewart.
416
00:21:10,860 --> 00:21:12,020
(MUSIC FADES)
417
00:21:21,870 --> 00:21:24,070
(IN GERMAN)
418
00:21:25,340 --> 00:21:26,240
(IN ENGLISH) Allow me.
419
00:21:26,880 --> 00:21:27,910
Thank you.
420
00:21:27,910 --> 00:21:30,440
(EXCITING MUSIC PLAYING)
421
00:21:30,440 --> 00:21:31,580
SOLDIER: Prost!
422
00:21:31,680 --> 00:21:33,240
(SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY)
423
00:21:34,610 --> 00:21:35,880
(EXCITING MUSIC CONTINUES)
424
00:21:47,730 --> 00:21:48,760
HERON: Door.
425
00:21:49,930 --> 00:21:50,960
Locked.
426
00:21:57,810 --> 00:21:59,340
HERON: Case?
427
00:21:59,340 --> 00:22:00,610
Working on it.
428
00:22:00,720 --> 00:22:01,910
(UNLOCKS CASE)
429
00:22:13,790 --> 00:22:15,590
(SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY)
430
00:22:19,900 --> 00:22:21,290
(DIAL CLICKING)
431
00:22:21,290 --> 00:22:23,090
(TELEPHONE RINGING)
432
00:22:24,560 --> 00:22:25,800
(SIGNAL BEEPING)
433
00:22:25,910 --> 00:22:26,870
OPERATOR: Sir, contact.
434
00:22:29,140 --> 00:22:30,300
- (SIGNAL BEEPING)
- Contact.
435
00:22:30,940 --> 00:22:32,100
Standing by.
436
00:22:37,380 --> 00:22:39,380
MARJORIE:
Duchessa's manifest. Ready?
437
00:22:39,380 --> 00:22:41,640
- Ready.
- 400 B-grade torpedoes. Check.
438
00:22:41,750 --> 00:22:43,180
(EXCITING MUSIC PLAYING)
439
00:22:43,290 --> 00:22:44,550
(SIGNAL BEEPING)
440
00:22:44,550 --> 00:22:46,380
OPERATOR: 400 B-grade torpedoes.
441
00:22:46,380 --> 00:22:47,630
M: Check.
442
00:22:47,630 --> 00:22:48,750
Check.
443
00:22:48,750 --> 00:22:50,590
MARJORIE:
5,000 tons of diesel. Check.
444
00:22:50,590 --> 00:22:51,500
(CLICKING)
445
00:22:53,000 --> 00:22:54,590
(SIGNAL BEEPING)
446
00:22:54,590 --> 00:22:56,230
OPERATOR: 5,000 tons of diesel.
447
00:22:56,340 --> 00:22:57,130
- Lieutenant.
- OPERATOR: Yes, sir?
448
00:22:57,130 --> 00:22:58,400
M: Check.
449
00:22:58,500 --> 00:23:00,070
- (SIGNAL BEEPING)
- HERON: Check.
450
00:23:00,170 --> 00:23:02,140
10,000 carbon dioxide filters.
Check.
451
00:23:02,140 --> 00:23:04,670
(SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY)
452
00:23:04,770 --> 00:23:06,340
End of message from Stork, sir.
453
00:23:06,980 --> 00:23:07,810
Confirm receipt.
454
00:23:07,810 --> 00:23:09,640
(SIGNAL BEEPING)
455
00:23:09,640 --> 00:23:10,780
HERON: Receipt confirmed.
456
00:23:10,780 --> 00:23:12,180
Urgent, Chequers.
457
00:23:12,180 --> 00:23:14,610
Get the car ready.
Inform Fleming.
458
00:23:14,610 --> 00:23:15,550
Let's pack it up.
459
00:23:17,220 --> 00:23:18,420
No point robbing the bank
460
00:23:18,520 --> 00:23:20,090
if there's no gold in the vault.
461
00:23:20,190 --> 00:23:21,990
(EXCITING MUSIC CONTINUES)
462
00:23:24,300 --> 00:23:26,060
(SOLDIERS CONVERSING, LAUGHING)
463
00:23:27,000 --> 00:23:28,030
Thank you.
464
00:23:28,030 --> 00:23:29,330
It's truly comforting to know
465
00:23:29,330 --> 00:23:31,160
there's at least one gentleman
in the world.
466
00:23:32,640 --> 00:23:34,070
SOLDIER: Ah! (SPEAKING GERMAN)
Idiot!
467
00:23:34,170 --> 00:23:35,360
(HERON, IN GERMAN)
468
00:23:37,370 --> 00:23:38,610
(IN ENGLISH) Good day.
469
00:23:49,650 --> 00:23:50,420
(MUSIC FADES)
470
00:23:52,320 --> 00:23:56,430
Sausage, cabbage
and black bread.
471
00:23:59,700 --> 00:24:00,570
(SIGHS)
472
00:24:02,630 --> 00:24:04,330
MAN: Hitler
has made us an offer.
473
00:24:04,330 --> 00:24:05,660
An appeasement.
474
00:24:05,660 --> 00:24:07,670
But we must step down our army,
475
00:24:07,670 --> 00:24:10,800
surrender our Navy
and accept Nazi rule.
476
00:24:10,800 --> 00:24:12,740
Otherwise, he promises
477
00:24:12,740 --> 00:24:16,540
total destruction of Britain
and her empire.
478
00:24:16,540 --> 00:24:18,510
Our best option
479
00:24:18,510 --> 00:24:20,590
is to take Hitler's deal
while we can.
480
00:24:22,220 --> 00:24:24,320
The Air Marshal agrees.
481
00:24:24,320 --> 00:24:28,920
He has more bombs,
more men, more machines.
482
00:24:29,020 --> 00:24:30,960
We won't survive much longer.
483
00:24:31,060 --> 00:24:34,270
You have to make
the only decision you can make
484
00:24:34,270 --> 00:24:36,000
in good conscience,
Prime Minister.
485
00:24:36,000 --> 00:24:38,400
CHURCHILL: Good God, girls.
Listen to yourselves.
486
00:24:38,400 --> 00:24:40,900
It's not appeasement,
it's surrender.
487
00:24:40,900 --> 00:24:43,400
You still fail to realize
who we're up against.
488
00:24:43,400 --> 00:24:47,110
With respect, Prime Minister,
it's you who doesn't realize.
489
00:24:47,110 --> 00:24:48,510
We cannot hope to defeat him.
490
00:24:50,320 --> 00:24:53,340
Hitler is
the mainspring of evil,
491
00:24:54,150 --> 00:24:55,420
a guttersnipe.
492
00:24:55,420 --> 00:24:57,420
This is not a man
that we can negotiate with.
493
00:24:57,420 --> 00:24:59,360
I've read his book,
Admiral Pound.
494
00:24:59,460 --> 00:25:02,320
The man is a vicious,
victimized ideologue.
495
00:25:02,430 --> 00:25:03,450
He cannot be trusted.
496
00:25:06,290 --> 00:25:07,160
If I thought that
we could've achieved peace
497
00:25:07,270 --> 00:25:08,300
through surrendering,
498
00:25:08,300 --> 00:25:10,290
I'd have done it already.
499
00:25:10,290 --> 00:25:12,640
We need to stop our country
from starving.
500
00:25:12,640 --> 00:25:14,900
We need
three million tons of supplies
501
00:25:14,900 --> 00:25:17,430
to cross the Atlantic
every month.
502
00:25:17,430 --> 00:25:19,800
We are currently losing
50% of that to U-boat attacks.
503
00:25:19,910 --> 00:25:22,550
Another reason to take the deal.
504
00:25:22,550 --> 00:25:24,780
I've not finished,
Algernon, darling.
505
00:25:26,350 --> 00:25:28,050
We need the Americans,
506
00:25:28,050 --> 00:25:29,820
and they will
never enter the war
507
00:25:29,820 --> 00:25:31,780
if we already appear
to be a losing side.
508
00:25:31,780 --> 00:25:34,330
Ending hostilities with Germany
509
00:25:34,330 --> 00:25:36,390
is the best path
out of this mess.
510
00:25:36,500 --> 00:25:39,360
We are all in agreement,
Prime Minister.
511
00:25:40,530 --> 00:25:41,490
Thank you, gentlemen.
512
00:25:46,000 --> 00:25:47,170
(STERNLY) Yes,
thank you, gentlemen!
513
00:25:47,170 --> 00:25:48,000
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
514
00:25:51,980 --> 00:25:53,400
(DOOR OPENS)
515
00:25:53,400 --> 00:25:55,210
CHURCHILL: M, Fleming,
this better be good news.
516
00:25:55,210 --> 00:25:56,310
M: Prime Minister,
517
00:25:56,310 --> 00:25:58,180
we have the manifest here, sir.
518
00:25:58,180 --> 00:25:59,750
It's been confirmed
519
00:25:59,750 --> 00:26:01,490
the Duchessa
is fully laden with supplies
520
00:26:01,490 --> 00:26:03,850
to keep the U-boats
operational indefinitely.
521
00:26:03,950 --> 00:26:07,590
If we're going to sink her,
now is the time.
522
00:26:07,690 --> 00:26:08,990
They're on their way.
523
00:26:10,330 --> 00:26:11,530
And their chances?
524
00:26:11,530 --> 00:26:14,520
Well, if anyone can, they can.
525
00:26:19,140 --> 00:26:20,800
But if we're discovered,
526
00:26:20,800 --> 00:26:22,770
parliament will remove you
from office.
527
00:26:24,740 --> 00:26:26,910
Well,
528
00:26:27,010 --> 00:26:28,770
we'd better make sure
we're not discovered then.
529
00:26:28,770 --> 00:26:29,580
(SUSPENSEFUL MUSIC FADES)
530
00:26:32,240 --> 00:26:33,350
We'll take it
from the cliffside.
531
00:26:33,350 --> 00:26:35,680
It's an 85-foot sheer climb.
532
00:26:35,680 --> 00:26:36,820
No one should notice
533
00:26:36,820 --> 00:26:38,990
a small, innocuous
fishing vessel.
534
00:26:38,990 --> 00:26:41,420
We'll set up in the woods
and see what we're up against,
535
00:26:41,530 --> 00:26:43,530
then we'll go for a night raid.
536
00:26:43,530 --> 00:26:46,230
Slip in quietly,
find Apple, come out fast.
537
00:26:46,830 --> 00:26:48,090
Numbers?
538
00:26:48,200 --> 00:26:50,560
Intelligence suggests
a garrison of 50 to 60.
539
00:26:52,000 --> 00:26:53,840
That should be about 15 each.
540
00:26:53,840 --> 00:26:57,410
Lassen, try not to be greedy.
You do have a reputation.
541
00:26:57,410 --> 00:26:59,870
My killing days are over.
542
00:26:59,870 --> 00:27:02,110
I'm just here
as a peacekeeping observer.
543
00:27:02,210 --> 00:27:04,110
(MEN CHUCKLE)
544
00:27:04,210 --> 00:27:06,880
Freddy, bag the kit,
silence the weapons.
545
00:27:06,880 --> 00:27:08,750
(EXCITING MUSIC PLAYING)
546
00:27:19,630 --> 00:27:20,960
(SEAGULL SQUAWKING)
547
00:27:22,040 --> 00:27:22,800
(GUN COCKS)
548
00:27:41,080 --> 00:27:42,850
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
549
00:27:46,720 --> 00:27:48,620
(SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN)
550
00:27:51,460 --> 00:27:52,890
FREDDY: When do we go?
551
00:27:52,890 --> 00:27:54,730
GUS: 0200.
552
00:27:54,730 --> 00:27:57,460
Take the towers first,
then move onto the radio room,
553
00:27:57,460 --> 00:27:59,630
barracks and end up
in the control room...
554
00:28:01,740 --> 00:28:03,430
- (DOG BARKS IN THE DISTANCE)
- What do we have here?
555
00:28:04,140 --> 00:28:05,440
Gestapo.
556
00:28:05,440 --> 00:28:07,170
How'd you know?
557
00:28:07,280 --> 00:28:10,170
GUS: The badder they are,
the better they're dressed.
558
00:28:10,280 --> 00:28:12,350
I really must get me
one of those coats.
559
00:28:12,450 --> 00:28:13,950
They must be here for Apple.
560
00:28:15,450 --> 00:28:18,150
It's either torture
or, uh, extraction, sir.
561
00:28:18,150 --> 00:28:20,460
GUS: If they extract him,
it'll be the end of Apple.
562
00:28:20,460 --> 00:28:21,650
We won't be seeing him again.
563
00:28:22,690 --> 00:28:23,960
I'm afraid, gentlemen,
564
00:28:23,960 --> 00:28:25,630
we're not going
to have the luxury of night.
565
00:28:25,630 --> 00:28:26,960
We're going
to have to go in now.
566
00:28:26,960 --> 00:28:28,200
(SOLDIERS SPEAKING GERMAN)
567
00:28:28,300 --> 00:28:29,660
(BOTH SHOUTING IN GERMAN)
568
00:28:31,670 --> 00:28:32,660
- (ARROWS WHIZZING)
- (SOLDIERS GRUNT)
569
00:28:33,960 --> 00:28:35,070
(SPLUTTERS)
570
00:28:36,840 --> 00:28:37,910
(MUSIC FADES)
571
00:28:40,010 --> 00:28:41,180
(IN ENGLISH) So,
what's happened there then?
572
00:28:41,280 --> 00:28:42,500
It looks like
573
00:28:42,500 --> 00:28:43,580
they've been plugged
full of arrows, Haysey.
574
00:28:43,680 --> 00:28:44,670
Well, where did the arrows go?
575
00:28:45,950 --> 00:28:46,750
FREDDY: Straight through them.
576
00:28:47,720 --> 00:28:50,590
(LASSEN GRUNTING)
577
00:28:50,590 --> 00:28:53,190
There were
two more round the other side.
578
00:28:53,290 --> 00:28:54,390
Where are they now?
579
00:28:54,490 --> 00:28:56,330
Same place as these two.
580
00:28:56,330 --> 00:28:57,790
Nazi heaven.
581
00:28:57,790 --> 00:28:59,430
Well, we've got
less than seven minutes
582
00:28:59,530 --> 00:29:00,760
before they're missed.
583
00:29:00,860 --> 00:29:02,990
Alarms, dogs. None of it good.
584
00:29:02,990 --> 00:29:04,130
(GUNS FIRING)
585
00:29:04,130 --> 00:29:05,700
Go undercover of the engine.
586
00:29:05,700 --> 00:29:07,530
Only break cover
when things go bang.
587
00:29:08,500 --> 00:29:09,530
(SIGHS)
588
00:29:11,140 --> 00:29:12,540
I have a great idea, Lassen.
589
00:29:12,540 --> 00:29:14,200
Why don't you march off
by yourself
590
00:29:14,310 --> 00:29:15,780
and fill those Germans
full of arrows?
591
00:29:15,880 --> 00:29:17,710
(TENSE WESTERN MUSIC PLAYING)
592
00:29:22,520 --> 00:29:23,710
(GRUNTS)
593
00:29:26,420 --> 00:29:28,550
GUS: Freddy, grab the scissors
and help him with that fence.
594
00:29:28,550 --> 00:29:29,620
Aye, sir.
595
00:29:29,730 --> 00:29:31,720
(THRILLING MUSIC PLAYING)
596
00:29:34,930 --> 00:29:35,720
(GRUNTS)
597
00:29:41,770 --> 00:29:42,800
(SOLDIER SPEAKING INDISTINCTLY)
598
00:29:42,900 --> 00:29:43,730
(VEHICLE ENGINE WHIRRING)
599
00:29:49,950 --> 00:29:51,550
Haysey, you're with me.
We go left.
600
00:29:51,550 --> 00:29:54,380
Freddy, Lassen, you go right.
601
00:29:54,380 --> 00:29:56,090
Fill your boots, gentlemen,
and bon appetit.
602
00:29:56,190 --> 00:29:57,220
(SNIPPING)
603
00:29:57,220 --> 00:29:58,580
(ENGINE SPUTTERING)
604
00:30:00,120 --> 00:30:01,730
- See you at the tower.
- (GUNS COCK)
605
00:30:01,730 --> 00:30:03,420
GUS: And remember, gentlemen,
try to have fun.
606
00:30:08,130 --> 00:30:11,560
- (GUNS FIRING QUIETLY)
- (SOLDIERS CLAMORING)
607
00:30:14,770 --> 00:30:15,940
(ENGINE WHIRRING)
608
00:30:21,780 --> 00:30:23,820
(OFFICER SPEAKING GERMAN)
609
00:30:27,280 --> 00:30:29,090
(MAN SPEAKING ON RADIO)
610
00:30:33,560 --> 00:30:35,330
(GUN FIRING QUIETLY)
611
00:30:35,430 --> 00:30:36,490
(ENGINE WHIRRING)
612
00:30:38,430 --> 00:30:39,460
(GUN FIRING QUIETLY)
613
00:30:42,590 --> 00:30:44,970
- (GROANS)
- (IN ENGLISH) So far, so good.
614
00:30:45,070 --> 00:30:46,670
- (ENGINE WHIRRING)
- Doing rather well, Haysey.
615
00:30:46,770 --> 00:30:47,870
Oh, why thank you, sir.
616
00:30:47,970 --> 00:30:49,540
(SOLDIER SPEAKING GERMAN)
617
00:30:49,640 --> 00:30:50,800
(OFFICER SPEAKING GERMAN)
618
00:30:53,480 --> 00:30:54,800
(OFFICER 2 SPEAKING GERMAN)
619
00:30:56,520 --> 00:30:58,310
(SOLDIERS LAUGHING)
620
00:30:59,410 --> 00:31:01,480
(GUS LAUGHING UPROARIOUSLY)
621
00:31:03,490 --> 00:31:04,290
(STOPS LAUGHING)
622
00:31:05,660 --> 00:31:06,960
(IN ENGLISH) It's very good.
623
00:31:06,960 --> 00:31:08,820
- (GUNS FIRING QUIETLY)
- (SOLDIERS SCREAMING)
624
00:31:11,630 --> 00:31:12,820
(GUN FIRING QUIETLY)
625
00:31:14,420 --> 00:31:16,030
(OFFICER 1 SPEAKING GERMAN)
626
00:31:25,710 --> 00:31:27,380
(OFFICER 2 SPEAKING GERMAN)
627
00:31:27,480 --> 00:31:28,510
(OFFICER 1 SPEAKING GERMAN)
628
00:31:28,610 --> 00:31:29,670
(SPEAKING GERMAN)
629
00:31:37,880 --> 00:31:39,350
- (OFFICER 3 SPEAKING GERMAN)
- (MUSIC CRESCENDOES, FADES)
630
00:31:39,450 --> 00:31:40,890
- (EXPLOSION)
- (SOLDIERS SCREAMING)
631
00:31:41,660 --> 00:31:44,830
(ALL CLAMORING)
632
00:31:44,830 --> 00:31:46,990
(IN ENGLISH) Sounds like
stealth mode's over.
633
00:31:46,990 --> 00:31:48,070
Haysey, down!
634
00:31:49,060 --> 00:31:50,030
(SOLDIERS SCREAMING)
635
00:31:50,870 --> 00:31:52,040
(BULLETS CLANGING)
636
00:32:06,550 --> 00:32:07,480
(MACHINE GUN STOPS)
637
00:32:07,480 --> 00:32:08,920
(ALARM BLARING)
638
00:32:11,480 --> 00:32:13,260
(SOLDIERS CLAMORING OUTSIDE)
639
00:32:15,990 --> 00:32:17,890
(UPBEAT
ELECTRONIC MUSIC PLAYING)
640
00:32:25,940 --> 00:32:27,130
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (GROANS)
641
00:32:27,130 --> 00:32:28,370
(COUGHING)
642
00:32:29,710 --> 00:32:30,700
- (HACKS)
- (GUN FIRES QUIETLY)
643
00:32:31,710 --> 00:32:33,200
(SOLDIERS COUGHING)
644
00:32:33,200 --> 00:32:35,150
(SOLDIERS SHOUT, GROAN)
645
00:32:38,110 --> 00:32:39,120
(SOLDIER GROANS)
646
00:32:40,880 --> 00:32:42,550
(GUN FIRES QUIETLY)
647
00:32:42,550 --> 00:32:44,250
- (SOLDIER GROANING)
- (GUN FIRES QUIETLY)
648
00:32:44,350 --> 00:32:45,410
(SHOUTING IN GERMAN)
649
00:32:45,520 --> 00:32:46,560
- (GUN FIRES QUIETLY)
- (GROANS)
650
00:32:46,560 --> 00:32:47,990
(BOTH GRUNTING)
651
00:32:49,390 --> 00:32:50,920
(SOLDIERS CLAMORING)
652
00:32:53,430 --> 00:32:54,900
(GROANS)
653
00:32:54,900 --> 00:32:56,230
- Nein! Nein! (GROANS)
- (GRUNTS)
654
00:32:59,100 --> 00:32:59,930
(WHIMPERS)
655
00:33:01,610 --> 00:33:02,400
(BOTH GRUNT)
656
00:33:03,540 --> 00:33:05,980
(CLAMORING, SCREAMING)
657
00:33:07,550 --> 00:33:09,810
(BOTH GRUNTING)
658
00:33:09,910 --> 00:33:11,580
- (STABBING)
- (OFFICER GROANS)
659
00:33:12,820 --> 00:33:14,420
- (LASSEN GRUNTS)
- (SOLDIER YELLS)
660
00:33:14,420 --> 00:33:16,790
(YELLING)
661
00:33:16,790 --> 00:33:18,250
(LASSEN AND SOLDIER GRUNT)
662
00:33:18,250 --> 00:33:18,950
- (SOLDIER SHOUTING IN GERMAN)
- (GUN FIRES QUIETLY)
663
00:33:20,960 --> 00:33:21,950
(MUSIC FADES)
664
00:33:22,830 --> 00:33:24,850
(LASSEN PANTING)
665
00:33:29,070 --> 00:33:29,830
(IN ENGLISH)
Do we know each other?
666
00:33:30,770 --> 00:33:32,530
- No.
- (SOLDIER CHOKING)
667
00:33:33,640 --> 00:33:34,960
(SPLUTTERING)
668
00:33:39,010 --> 00:33:39,970
(KNIFE CLINKS)
669
00:33:41,780 --> 00:33:43,180
- (STABS)
- (SOLDIER SCREAMS)
670
00:33:43,810 --> 00:33:44,840
(CLEARS THROAT)
671
00:33:47,420 --> 00:33:48,220
(LASSEN GRUNTS)
672
00:33:49,180 --> 00:33:51,280
Is that a heart, Lassen?
673
00:33:51,280 --> 00:33:52,790
For the avoidance of doubt.
674
00:33:52,790 --> 00:33:55,090
Apple, old boy.
675
00:33:55,090 --> 00:33:56,620
- Gus.
- GUS: I see you two have met.
676
00:33:57,660 --> 00:33:59,330
This is Haysey.
677
00:33:59,430 --> 00:34:01,900
- GEOFFREY: Pleasure, Haysey.
- Pleasure's mine.
678
00:34:02,000 --> 00:34:03,200
I thought you might need these.
679
00:34:04,200 --> 00:34:06,070
Jolly thoughtful of you.
680
00:34:06,170 --> 00:34:07,000
FREDDY: You all find him?
681
00:34:08,670 --> 00:34:09,830
Oh, goody.
682
00:34:12,010 --> 00:34:13,080
Bloody hell,
what happened to your nipples?
683
00:34:17,780 --> 00:34:19,840
You all right?
684
00:34:19,840 --> 00:34:22,250
Couldn't unplug me, could you?
Battery's still on.
685
00:34:23,690 --> 00:34:24,720
(ELECTRICITY CRACKLING)
686
00:34:27,060 --> 00:34:29,020
(INTRIGUING
WESTERN MUSIC PLAYING)
687
00:34:37,800 --> 00:34:39,830
(GUS LAUGHING)
688
00:34:43,340 --> 00:34:45,110
(DRAMATIC GUITAR MUSIC PLAYING)
689
00:35:07,230 --> 00:35:09,060
(MOTOR WHIRRING)
690
00:35:15,780 --> 00:35:17,570
(CROWD SPEAKING INDISTINCTLY)
691
00:35:30,760 --> 00:35:31,720
(GREETING IN ITALIAN)
692
00:35:32,920 --> 00:35:34,080
(INDISTINCT CHATTER)
693
00:35:37,360 --> 00:35:38,130
(SOLDIERS GRUNT)
694
00:35:38,900 --> 00:35:40,260
(FOGHORN BLARES)
695
00:35:40,260 --> 00:35:41,930
(IN ENGLISH)
Did you see the Duchessa,
696
00:35:42,970 --> 00:35:44,730
the tug boats?
697
00:35:44,730 --> 00:35:47,000
And rather
a lot of Nazi soldiers.
698
00:35:48,200 --> 00:35:49,940
Why wasn't that in your report?
699
00:35:49,940 --> 00:35:54,010
Because those soldiers
and those guns,
700
00:35:54,110 --> 00:35:56,680
and those S-Boats are all new.
701
00:35:58,580 --> 00:36:01,610
That's a lot more
than the boys are expecting.
702
00:36:01,710 --> 00:36:03,790
A month ago,
it was a dozen mechanics.
703
00:36:03,790 --> 00:36:04,920
Six drunk sailors.
704
00:36:04,920 --> 00:36:06,250
Two fat Spaniards.
705
00:36:06,250 --> 00:36:07,950
And a Nazi in a pear tree.
706
00:36:10,490 --> 00:36:12,430
I'd say,
we're gonna need more help.
707
00:36:14,590 --> 00:36:16,030
You leave that to me.
708
00:36:16,030 --> 00:36:17,390
- Of course.
- (MAN GROANS)
709
00:36:17,390 --> 00:36:19,130
(MAN YELLING IN GERMAN)
710
00:36:20,170 --> 00:36:21,830
- (GRUNTS)
- HERON: But right now...
711
00:36:21,930 --> 00:36:24,000
- (MAN GROANS)
- ...you need to meet that man.
712
00:36:24,100 --> 00:36:25,200
(LAUGHING)
713
00:36:25,200 --> 00:36:27,210
(INTRIGUING MUSIC PLAYING)
714
00:36:27,210 --> 00:36:29,450
HERON: Your man.
The reason you're here.
715
00:36:29,450 --> 00:36:31,280
MAN: Ah.
716
00:36:31,280 --> 00:36:33,350
The only thing
worse than a Nazi...
717
00:36:34,690 --> 00:36:35,720
is him.
718
00:36:40,960 --> 00:36:42,850
(INTRIGUING MUSIC CONTINUES)
719
00:36:49,800 --> 00:36:51,230
(KNOCKING AT DOOR)
720
00:36:51,330 --> 00:36:52,160
(MUSIC FADES)
721
00:36:53,940 --> 00:36:54,970
(DOOR OPENS)
722
00:36:54,970 --> 00:36:57,240
(SOLDIER, IN GERMAN)
723
00:36:59,210 --> 00:37:00,170
(SOLDIER SPEAKING GERMAN)
724
00:37:03,510 --> 00:37:05,410
(IN ENGLISH)
I'm very disappointed, Heron.
725
00:37:05,410 --> 00:37:07,710
There are 16 crates
in my warehouse
726
00:37:07,810 --> 00:37:10,320
you have not yet
shipped to the mainland.
727
00:37:10,320 --> 00:37:12,450
No need to fret, Herr Luhr.
728
00:37:12,450 --> 00:37:13,660
They'll still be delivered
by the agreed date.
729
00:37:13,660 --> 00:37:15,090
That may be.
730
00:37:15,090 --> 00:37:17,420
But they take up valuable space.
731
00:37:17,420 --> 00:37:18,490
For this, I expect
732
00:37:18,490 --> 00:37:20,660
a significant reduction
in your fee.
733
00:37:22,300 --> 00:37:23,870
- HERON: I can do 5%...
- (SCOFFS)
734
00:37:23,870 --> 00:37:25,500
...as a gesture of goodwill.
735
00:37:25,500 --> 00:37:29,040
Twenty. And don't waste
my precious time haggling.
736
00:37:29,040 --> 00:37:30,100
MARJORIE: Well,
strictly speaking,
737
00:37:30,210 --> 00:37:31,570
there should be no reductions,
738
00:37:31,670 --> 00:37:34,510
since there's not yet been
any breach of contract.
739
00:37:34,510 --> 00:37:38,210
Five is more than polite,
20 rings like a sour note,
740
00:37:38,880 --> 00:37:40,010
it jars.
741
00:37:40,590 --> 00:37:42,510
It jars?
742
00:37:42,510 --> 00:37:45,220
Am I being
accused of disharmony?
743
00:37:45,220 --> 00:37:47,420
I take that
as a personal affront.
744
00:37:50,660 --> 00:37:54,060
And I am supposing
you are not the secretary.
745
00:37:54,060 --> 00:37:57,130
Miss Stewart is the contact
I said I'd arrange.
746
00:37:57,130 --> 00:37:59,600
Ah, your New York gold contact?
747
00:38:00,870 --> 00:38:01,930
I told you,
748
00:38:02,030 --> 00:38:04,230
I already have
a satisfying arrangement.
749
00:38:05,010 --> 00:38:06,040
Have a seat.
750
00:38:06,040 --> 00:38:07,310
Thank you.
751
00:38:07,410 --> 00:38:10,240
(HEINRICH SPEAKING GERMAN)
752
00:38:12,450 --> 00:38:14,240
(IN ENGLISH) Well,
I hope I don't disappoint.
753
00:38:14,850 --> 00:38:17,420
(LAUGHS)
754
00:38:17,520 --> 00:38:19,490
I can't make a decision
on this presentation.
755
00:38:20,220 --> 00:38:21,520
Early days.
756
00:38:21,520 --> 00:38:23,560
Well, if early days
do come too soon,
757
00:38:23,560 --> 00:38:25,500
and seasons change
with a Hunter's Moon.
758
00:38:26,090 --> 00:38:28,890
(IN GERMAN)
759
00:38:33,540 --> 00:38:34,310
Hmm.
760
00:38:35,070 --> 00:38:37,010
Hmm.
761
00:38:37,110 --> 00:38:37,910
(IN ENGLISH)
I have to say, Heron,
762
00:38:37,910 --> 00:38:39,610
for all your flaws,
763
00:38:39,710 --> 00:38:41,680
you do have a habit
of pulling rabbits from hats.
764
00:38:43,580 --> 00:38:46,380
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
765
00:38:46,380 --> 00:38:49,280
So, how much gold
do you wish to move,
766
00:38:49,280 --> 00:38:50,320
- Miss Stewart?
- (LIGHTER CLICKS)
767
00:38:52,780 --> 00:38:54,850
As much as you can find.
768
00:39:00,000 --> 00:39:02,370
As I mentioned before,
769
00:39:02,370 --> 00:39:05,360
I do already have
a very profitable arrangement.
770
00:39:05,470 --> 00:39:07,930
And despite of your commentary,
771
00:39:07,930 --> 00:39:10,380
I pride myself
on maintaining harmony.
772
00:39:11,670 --> 00:39:14,350
Now, why should I entertain you?
773
00:39:17,450 --> 00:39:19,570
Because you'll make more money
and have lots of fun
774
00:39:19,570 --> 00:39:20,550
whilst doing so.
775
00:39:22,450 --> 00:39:25,790
If I'm not good for my word,
don't pay me.
776
00:39:30,490 --> 00:39:32,160
(IN GERMAN)
777
00:39:40,870 --> 00:39:41,970
(LAUGHS)
778
00:39:41,970 --> 00:39:42,800
(IN ENGLISH) Bravo.
779
00:39:44,640 --> 00:39:47,240
I will talk to my people
and then we'll rendezvous.
780
00:39:48,010 --> 00:39:49,040
Lovely.
781
00:39:53,450 --> 00:39:55,250
When the sly red cat
barks at dawn,
782
00:39:55,250 --> 00:39:57,250
and kills just for her pleasure,
783
00:39:57,360 --> 00:40:00,190
who shares the meal
the cat did steal
784
00:40:00,190 --> 00:40:01,560
when both looked on in pleasure?
785
00:40:04,460 --> 00:40:05,400
Auf wiedersehen.
786
00:40:11,200 --> 00:40:13,230
(IN GERMAN)
787
00:40:19,010 --> 00:40:20,870
(CHUCKLES)
788
00:40:20,970 --> 00:40:22,740
(CLASSICAL MUSIC
CONTINUES PLAYING)
789
00:40:42,230 --> 00:40:43,260
(CLASSICAL MUSIC FADES)
790
00:40:43,370 --> 00:40:45,000
(TENSE MUSIC PLAYING)
791
00:40:45,000 --> 00:40:46,200
(SIGHS)
792
00:40:46,200 --> 00:40:48,270
(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)
793
00:40:48,370 --> 00:40:49,400
(FLICKING LIGHTER)
794
00:40:52,870 --> 00:40:54,270
The riddle was a nice touch.
795
00:40:54,370 --> 00:40:55,650
(SIGHS)
796
00:40:58,080 --> 00:40:59,250
The hook's in.
797
00:40:59,250 --> 00:41:00,240
(CONTINUES FLICKING LIGHTER)
798
00:41:02,350 --> 00:41:04,120
Now be careful
how you reel him in.
799
00:41:13,800 --> 00:41:15,500
(INHALES)
800
00:41:15,500 --> 00:41:16,690
I'll make sure
the harbor's empty
801
00:41:16,690 --> 00:41:17,900
when the boys arrive.
802
00:41:19,440 --> 00:41:21,340
How are you going to do that?
803
00:41:21,440 --> 00:41:23,340
I'll throw a party at my club.
804
00:41:23,340 --> 00:41:25,970
A costume party for the officers
805
00:41:26,070 --> 00:41:27,940
and a second party at the dock
for the soldiers.
806
00:41:29,740 --> 00:41:30,750
People like my parties.
807
00:41:31,950 --> 00:41:33,110
Everyone but Luhr.
808
00:41:33,910 --> 00:41:35,680
That will be your job.
809
00:41:35,680 --> 00:41:37,490
All the rats
will follow the piper.
810
00:41:45,600 --> 00:41:46,360
GEOFFREY: So,
if I understand correctly,
811
00:41:46,460 --> 00:41:47,960
we're currently
here in La Palma.
812
00:41:48,060 --> 00:41:49,900
We'll sail around
German-controlled Africa
813
00:41:49,900 --> 00:41:50,960
to Fernando Po,
814
00:41:51,060 --> 00:41:52,700
which is just
north of the Equator,
815
00:41:52,700 --> 00:41:54,470
just off the West African coast.
816
00:41:54,470 --> 00:41:56,600
So that's the shortest route?
817
00:41:56,600 --> 00:41:58,170
Yes, but we don't
want to go shorter.
818
00:41:58,280 --> 00:42:00,180
Our priority is not to be seen.
819
00:42:00,280 --> 00:42:02,740
You mean, be seen again.
820
00:42:02,740 --> 00:42:05,940
Again? Getting a little sloppy
on us now, Gussy?
821
00:42:05,940 --> 00:42:07,320
Had a run-in already?
822
00:42:07,320 --> 00:42:09,050
Never mind us, Apple, old boy.
823
00:42:09,990 --> 00:42:11,450
Remind me again
824
00:42:11,450 --> 00:42:12,920
how you found your nipples
attached to a car battery.
825
00:42:12,920 --> 00:42:14,190
(CHUCKLING)
826
00:42:14,290 --> 00:42:15,920
Yes. Wasn't my fault.
827
00:42:15,920 --> 00:42:17,620
Bad intelligence.
Plus it was almost worth it
828
00:42:17,620 --> 00:42:19,020
to watch
the heart-snatcher at work.
829
00:42:19,120 --> 00:42:21,030
I'm better known as a lover
than a fighter.
830
00:42:21,130 --> 00:42:22,390
Jesus Christ!
831
00:42:22,490 --> 00:42:23,960
If that's how you fight,
I'd hate to see you love.
832
00:42:23,960 --> 00:42:25,330
You don't have
to worry about that,
833
00:42:26,600 --> 00:42:28,630
you're too pretty for me.
834
00:42:28,630 --> 00:42:30,500
Freddy, on the other hand...
835
00:42:31,970 --> 00:42:33,500
You'd have to catch me first.
836
00:42:34,310 --> 00:42:35,550
I do love to hunt.
837
00:42:36,980 --> 00:42:38,010
You'd be lucky.
838
00:42:39,010 --> 00:42:40,480
I'm really getting quite hot.
839
00:42:40,480 --> 00:42:43,320
Anyway, my suggestion is
that we take this wider route.
840
00:42:43,320 --> 00:42:44,790
It's obviously longer
841
00:42:44,790 --> 00:42:45,850
but it should avoid
any awkward conversations
842
00:42:45,850 --> 00:42:48,590
with German U-boats
or British warships.
843
00:42:48,590 --> 00:42:49,760
Weather-dependent,
844
00:42:49,760 --> 00:42:51,520
we should make it there
in 15 days.
845
00:42:52,560 --> 00:42:53,790
Agreed.
846
00:42:53,790 --> 00:42:55,520
Haysey, do you think
you could manage that?
847
00:42:56,560 --> 00:42:57,600
Leave it to me, sir.
848
00:42:57,700 --> 00:42:59,030
(DRAMATIC MUSIC PLAYING)
849
00:43:12,910 --> 00:43:14,720
(PEOPLE LAUGHING,
SPEAKING INDISTINCTLY)
850
00:43:20,560 --> 00:43:21,390
- (MAN SHOUTS)
- (MUSIC FADES)
851
00:43:21,390 --> 00:43:23,190
Just do as you're told
852
00:43:23,190 --> 00:43:24,690
- and get me another drink!
- (GLASSES CLINK)
853
00:43:24,690 --> 00:43:25,890
MAN: Captain, sir.
854
00:43:25,990 --> 00:43:27,300
Can I get you something to eat?
855
00:43:27,400 --> 00:43:28,660
May I... Come this way.
856
00:43:28,660 --> 00:43:29,790
- (OBJECTS CLATTERING)
- Take your hands off me.
857
00:43:29,790 --> 00:43:31,360
(CAPTAIN EXHALES)
858
00:43:32,530 --> 00:43:33,560
You know,
859
00:43:35,210 --> 00:43:35,970
I like you, Femi.
860
00:43:38,040 --> 00:43:40,980
But you touch me again
and you're going to jail.
861
00:43:40,980 --> 00:43:42,040
Femi.
862
00:43:44,380 --> 00:43:45,880
(CHATTER CONTINUES)
863
00:43:47,350 --> 00:43:48,410
I'll deal with him.
864
00:43:49,590 --> 00:43:50,580
Please take care
of Miss Stewart.
865
00:43:53,590 --> 00:43:55,460
You know what you need,
Captain Binea?
866
00:43:55,560 --> 00:43:56,580
I know what I need.
867
00:43:57,360 --> 00:44:00,260
But do you, Ricardo?
868
00:44:01,760 --> 00:44:03,290
You need another drink.
869
00:44:06,070 --> 00:44:07,100
Marty,
870
00:44:07,200 --> 00:44:08,670
good stuff.
871
00:44:08,770 --> 00:44:12,070
Ricardo, that's why I love you.
872
00:44:12,070 --> 00:44:13,470
- You understand.
- (GLASS CLINKS)
873
00:44:14,480 --> 00:44:15,600
HERON: This is Fernando Po.
874
00:44:16,910 --> 00:44:17,910
Everybody's welcome.
875
00:44:19,250 --> 00:44:21,250
Si... Everybody.
876
00:44:22,580 --> 00:44:24,120
Too many body I think.
877
00:44:24,220 --> 00:44:25,480
(MAN LAUGHING)
878
00:44:28,130 --> 00:44:29,120
Armando?
879
00:44:30,730 --> 00:44:32,630
Have you fallen out
with our new friends?
880
00:44:32,630 --> 00:44:34,460
(SIGHS) It's not fair, Ricardo.
881
00:44:35,270 --> 00:44:36,620
This is my harbor.
882
00:44:37,630 --> 00:44:39,300
I am in charge.
883
00:44:39,300 --> 00:44:40,900
Are they stepping on your toes?
884
00:44:40,900 --> 00:44:42,060
They don't step, they stamp!
885
00:44:42,060 --> 00:44:44,070
They tell Captain Binea nothing.
886
00:44:44,070 --> 00:44:44,940
(CHATTER STOPS)
887
00:44:47,810 --> 00:44:49,040
Only now do I hear
888
00:44:49,040 --> 00:44:50,540
the Duchessa
is leaving the harbor early.
889
00:44:50,640 --> 00:44:52,210
(CHATTER RESUMES)
890
00:44:53,290 --> 00:44:54,280
Well, good riddance.
891
00:44:55,650 --> 00:44:57,050
The harbor will be yours again.
892
00:44:59,320 --> 00:45:01,650
When will you be free
of that ugly vessel?
893
00:45:02,330 --> 00:45:03,650
Three days earlier.
894
00:45:05,030 --> 00:45:06,650
Then we should
have another drink.
895
00:45:07,930 --> 00:45:09,960
To celebrate. Marty...
896
00:45:09,960 --> 00:45:11,900
Another round
for our Harbor Master.
897
00:45:13,600 --> 00:45:17,140
So, Captain, do you know
where they wish to relocate?
898
00:45:17,140 --> 00:45:20,500
It's neither cat nor dog
that kills for fun,
899
00:45:21,510 --> 00:45:23,670
it's the vixen, not another.
900
00:45:24,780 --> 00:45:27,220
There's only two
that kill for fun,
901
00:45:27,320 --> 00:45:29,520
my pretty friend,
902
00:45:29,520 --> 00:45:32,590
the fox and his human brother.
903
00:45:32,690 --> 00:45:34,580
- (LAUGHING)
- (MARJORIE CHUCKLES)
904
00:45:49,400 --> 00:45:51,700
I believe I have
resolved your little riddle.
905
00:45:53,440 --> 00:45:56,180
Chapeau. You play well.
906
00:45:56,180 --> 00:45:57,710
(TAPPING)
907
00:45:59,380 --> 00:46:00,880
Speaking of foxes,
908
00:46:02,510 --> 00:46:05,710
Horowitz and Meyer,
West 47th Street.
909
00:46:06,590 --> 00:46:07,550
Have you heard of them?
910
00:46:08,720 --> 00:46:09,890
I don't believe I have, no.
911
00:46:11,360 --> 00:46:12,130
(LIGHTER CLINKS)
912
00:46:17,340 --> 00:46:18,230
(CHATTER FADES)
913
00:46:36,950 --> 00:46:38,120
(LIGHTER CLINKS SOFTLY)
914
00:46:43,960 --> 00:46:45,490
They're the largest gold traders
915
00:46:45,600 --> 00:46:47,400
in Midtown New York
916
00:46:47,400 --> 00:46:48,760
and you haven't heard of them?
917
00:46:49,960 --> 00:46:51,630
I'm afraid I haven't, no.
918
00:46:54,200 --> 00:46:56,300
I am familiar, of course,
with Horowitz and Haim.
919
00:46:56,400 --> 00:46:58,630
But they're in the west side
of the city.
920
00:47:01,380 --> 00:47:02,600
But then again,
921
00:47:02,600 --> 00:47:04,340
I'm sure you already
knew that, didn't you?
922
00:47:10,780 --> 00:47:11,780
I'm curious,
923
00:47:13,220 --> 00:47:15,350
how do you find
dealing with the Jew?
924
00:47:16,460 --> 00:47:18,660
Oh, dear. (CHUCKLES)
925
00:47:18,760 --> 00:47:19,860
I've slipped from one snare
926
00:47:19,860 --> 00:47:21,590
only to find myself in another.
927
00:47:23,600 --> 00:47:24,460
How shall I put this?
928
00:47:25,440 --> 00:47:26,770
I fear your brilliant leader
929
00:47:26,770 --> 00:47:28,840
has mischaracterized
the ancient tribe of Jahuda.
930
00:47:29,670 --> 00:47:31,040
Their ability to not only
931
00:47:31,040 --> 00:47:33,710
survive 3,000 years
with a boot on their neck,
932
00:47:33,810 --> 00:47:37,110
but to prosper in spite of it...
933
00:47:37,110 --> 00:47:39,810
I suspect it inspired
satanic jealousy within him.
934
00:47:40,910 --> 00:47:42,050
In conclusion,
935
00:47:42,980 --> 00:47:44,460
it looks as though
936
00:47:44,460 --> 00:47:47,020
the lady doth protest too much.
937
00:47:51,960 --> 00:47:54,730
Is there a cherry to go
on this blasphemous cake,
938
00:47:54,830 --> 00:47:56,100
or have you finished?
939
00:47:56,100 --> 00:47:57,700
(LAUGHS)
940
00:47:57,800 --> 00:47:59,230
(TAPPING)
941
00:48:00,670 --> 00:48:03,170
I must confess,
942
00:48:03,270 --> 00:48:05,700
not only do I respect
and admire the Jew...
943
00:48:08,450 --> 00:48:09,680
I am one.
944
00:48:09,680 --> 00:48:11,740
(TENSE MUSIC PLAYING)
945
00:48:15,350 --> 00:48:17,020
(LAUGHING)
946
00:48:25,860 --> 00:48:27,660
- (LAUGHING)
- (TENSE MUSIC FADES)
947
00:48:30,030 --> 00:48:31,190
(LAUGHING)
948
00:48:31,290 --> 00:48:32,070
MARJORIE: Kidding!
949
00:48:33,700 --> 00:48:34,860
They're greedy rats.
950
00:48:38,870 --> 00:48:40,010
I think this could be
951
00:48:40,010 --> 00:48:41,910
the beginning
of a beautiful friendship.
952
00:48:43,880 --> 00:48:46,210
Then I shall throw a party
to celebrate.
953
00:48:46,310 --> 00:48:48,180
I don't care for parties.
954
00:48:48,180 --> 00:48:51,720
Oh, spoilsport!
Everybody loves a party.
955
00:48:51,720 --> 00:48:54,120
(TENSE WESTERN MUSIC PLAYING)
956
00:48:54,120 --> 00:48:55,190
The Duchessa's leaving
957
00:48:55,190 --> 00:48:57,450
three days earlier
than we thought.
958
00:48:57,450 --> 00:48:58,560
If we don't tell
the Maid Honor,
959
00:48:59,760 --> 00:49:00,890
they'll arrive too late.
960
00:49:10,330 --> 00:49:11,510
(INDISTINCT CHATTER)
961
00:49:11,510 --> 00:49:12,800
OPERATOR: Incoming.
962
00:49:12,910 --> 00:49:14,380
(SIGNAL BEEPING)
963
00:49:14,380 --> 00:49:15,210
Contact.
964
00:49:16,840 --> 00:49:18,910
MARJORIE: More Jerries
on the island than expected.
965
00:49:20,210 --> 00:49:21,740
Tin of corned beef's
out of pantry
966
00:49:22,620 --> 00:49:23,580
three days early.
967
00:49:23,690 --> 00:49:24,910
(SIGNAL BEEPING)
968
00:49:27,530 --> 00:49:28,990
I'll take that.
969
00:49:28,990 --> 00:49:30,090
OPERATOR: It's confidential,
sir. For M only.
970
00:49:32,800 --> 00:49:33,760
When it comes
to make the extraction,
971
00:49:33,760 --> 00:49:34,830
it needs to be a very...
972
00:49:34,930 --> 00:49:35,920
Sir. Message, sir.
973
00:49:37,570 --> 00:49:40,070
(SIGNAL BEEPING)
974
00:49:40,070 --> 00:49:43,170
GUS: More Jerries
on the island than expected.
975
00:49:45,530 --> 00:49:46,810
Corned beef's out of the pantry
976
00:49:46,910 --> 00:49:47,940
three days early.
977
00:49:48,940 --> 00:49:51,040
Move faster.
978
00:49:51,040 --> 00:49:53,410
M: Yes, but there's increased
U-boat sightings in the area.
979
00:49:53,980 --> 00:49:54,940
Sir.
980
00:49:56,050 --> 00:49:57,950
(TELEPHONE RINGING)
981
00:50:02,160 --> 00:50:03,160
OFFICER: The mission's
still proceeding.
982
00:50:06,660 --> 00:50:08,700
FREDDY: So, there's more
soldiers on the island
983
00:50:08,800 --> 00:50:09,790
and the boat's leaving earlier?
984
00:50:09,790 --> 00:50:11,130
Yes.
985
00:50:11,230 --> 00:50:12,600
Well, how are
we meant to move faster?
986
00:50:12,600 --> 00:50:13,800
We can't move faster.
987
00:50:13,800 --> 00:50:15,600
We're going as fast as we can.
988
00:50:15,600 --> 00:50:17,640
This is a fishing boat,
it's not a speedboat.
989
00:50:18,400 --> 00:50:19,870
M: Prime Minister,
990
00:50:19,870 --> 00:50:21,740
the Duchessa's leaving
Fernando Po in 12 days.
991
00:50:21,740 --> 00:50:23,370
On our current schedule,
992
00:50:23,370 --> 00:50:24,970
they'll arrive
three days too late.
993
00:50:26,780 --> 00:50:28,510
Can it still be done?
994
00:50:28,510 --> 00:50:30,250
M: We're still
awaiting a response
995
00:50:30,250 --> 00:50:31,060
from Major Phillips.
996
00:50:33,190 --> 00:50:35,220
If we can't move faster,
we'll go shorter.
997
00:50:35,220 --> 00:50:37,260
We can get to Fernando Po
in 12 days.
998
00:50:37,260 --> 00:50:38,460
Hold on, you said
we couldn't go shorter.
999
00:50:38,460 --> 00:50:40,260
No, I said
we don't want to go shorter.
1000
00:50:40,260 --> 00:50:43,060
He said we'll get
mowed down by a U-boat.
1001
00:50:43,060 --> 00:50:46,430
Or worse,
picked up by the Brits.
1002
00:50:46,430 --> 00:50:48,330
Their armada of destroyers
are crossing there.
1003
00:50:48,440 --> 00:50:50,900
FREDDY: We will literally
be sailing over U-boats.
1004
00:50:51,940 --> 00:50:54,080
Sorry, lads, we go shorter.
1005
00:50:56,850 --> 00:50:58,640
(THRILLING
WESTERN MUSIC PLAYING)
1006
00:51:11,700 --> 00:51:13,490
(AIRPLANES ENGINES RUMBLING)
1007
00:51:17,330 --> 00:51:20,270
Drei, zwei, eins...
(CONTINUES SPEAKING GERMAN)
1008
00:51:25,470 --> 00:51:27,240
(FAINT EXPLOSIONS)
1009
00:51:32,980 --> 00:51:34,350
(MUSIC CRESCENDOES, FADES)
1010
00:51:36,560 --> 00:51:37,720
(MUTED EXPLOSIONS)
1011
00:51:39,090 --> 00:51:41,050
(TENSE WESTERN MUSIC PLAYING)
1012
00:51:42,490 --> 00:51:44,560
CHURCHILL: Gentlemen,
as I speak to you now,
1013
00:51:45,420 --> 00:51:47,160
London once again
1014
00:51:47,160 --> 00:51:49,890
shudders beneath a Nazi
onslaught from the skies.
1015
00:51:50,740 --> 00:51:52,230
And at such times,
1016
00:51:52,230 --> 00:51:55,340
the hearts of men
are stirred to duty.
1017
00:51:55,340 --> 00:51:56,370
(OVER RADIO)
But you are not such men.
1018
00:51:57,170 --> 00:51:58,470
You were not chosen
1019
00:51:58,470 --> 00:52:01,640
for your conspicuous honor
or high ideals.
1020
00:52:01,640 --> 00:52:02,700
You were chosen
1021
00:52:02,700 --> 00:52:04,640
because you are
the last resort.
1022
00:52:04,640 --> 00:52:05,840
The mission
you have been given
1023
00:52:05,840 --> 00:52:09,420
is of a sort
never before undertaken.
1024
00:52:09,420 --> 00:52:14,090
It demands ruthless men,
who will not hesitate
1025
00:52:14,090 --> 00:52:17,790
to stoop beneath
the conventions of war.
1026
00:52:17,900 --> 00:52:19,890
Men who do not keep clean hands.
1027
00:52:21,600 --> 00:52:23,530
Men like you.
1028
00:52:23,530 --> 00:52:25,330
(FAINT EXPLOSIONS)
- And yet, who still conspire
1029
00:52:25,330 --> 00:52:27,930
in their own
discordant harmony.
1030
00:52:27,930 --> 00:52:32,730
Who know and yet do not care
that they may never return.
1031
00:52:32,730 --> 00:52:36,010
And who press onward
not for glory,
1032
00:52:36,010 --> 00:52:38,380
or for duty, or for me,
1033
00:52:38,380 --> 00:52:41,050
but because you are men
who will not stop
1034
00:52:41,050 --> 00:52:42,110
until it is done.
1035
00:52:43,280 --> 00:52:44,580
Godspeed, gentlemen.
1036
00:52:47,990 --> 00:52:49,330
(TENSE WESTERN MUSIC CONTINUES)
1037
00:52:54,830 --> 00:52:56,630
Uh... Chaps...
1038
00:52:58,630 --> 00:53:00,130
That's a British destroyer.
1039
00:53:03,810 --> 00:53:05,640
We should move.
1040
00:53:05,750 --> 00:53:07,130
We can't outrun that, sir.
1041
00:53:09,640 --> 00:53:13,140
Well, we've seen them,
they've seen us.
1042
00:53:19,390 --> 00:53:21,060
COMMANDER:
Hold fast, Maid Honor.
1043
00:53:21,160 --> 00:53:22,860
We're preparing
a boarding party.
1044
00:53:22,960 --> 00:53:24,150
LASSEN: Hello, Captain!
1045
00:53:25,590 --> 00:53:27,490
Nothing exciting here.
1046
00:53:27,590 --> 00:53:29,490
We're just Swedish fishermen.
1047
00:53:29,600 --> 00:53:31,160
COMMANDER:
Step forward, Jorgensen!
1048
00:53:32,970 --> 00:53:34,300
Jorgensen, you're Swedish.
1049
00:53:34,300 --> 00:53:35,540
Ask them where
they're heading, would you?
1050
00:53:36,640 --> 00:53:37,670
(SPEAKING SWEDISH)
1051
00:53:37,770 --> 00:53:41,070
(IN SWEDISH)
1052
00:53:41,180 --> 00:53:42,070
(IN ENGLISH) Not you, Lassen.
1053
00:53:42,170 --> 00:53:43,170
Uh...
1054
00:53:45,650 --> 00:53:47,220
I want to hear March-Phillips
have a go.
1055
00:53:48,010 --> 00:53:49,040
Ah.
1056
00:53:50,950 --> 00:53:52,860
Fair enough.
1057
00:53:52,860 --> 00:53:55,090
Game's up, Commander. (CHUCKLES)
1058
00:53:55,190 --> 00:53:56,660
Can't blame a girl for trying.
1059
00:53:56,660 --> 00:53:58,090
Good effort, Major.
1060
00:53:58,190 --> 00:54:00,260
But I'm afraid you are going
to have to come with us.
1061
00:54:00,260 --> 00:54:02,060
May I ask under whose authority
1062
00:54:02,160 --> 00:54:03,720
we've been waylaid?
1063
00:54:03,830 --> 00:54:05,190
On the orders of Admiral Pound.
1064
00:54:06,560 --> 00:54:07,370
(RADAR PINGS)
1065
00:54:10,170 --> 00:54:11,200
OPERATOR: First Lieutenant.
1066
00:54:11,200 --> 00:54:12,270
You are pursuing
1067
00:54:12,370 --> 00:54:15,040
an unsanctioned
criminal enterprise
1068
00:54:15,040 --> 00:54:17,510
in international waters.
1069
00:54:17,510 --> 00:54:19,550
You're going to cause an upset.
1070
00:54:19,650 --> 00:54:23,120
I think we're a little
past upset, Commander.
1071
00:54:23,120 --> 00:54:24,650
Stevens, what have you got?
1072
00:54:24,650 --> 00:54:25,780
STEVENS: I had a ping, sir.
1073
00:54:26,860 --> 00:54:28,130
The greedy little Nazi
1074
00:54:28,230 --> 00:54:30,690
won't be satisfied
with holding most of Europe,
1075
00:54:30,690 --> 00:54:33,290
he's after our own
green and pleasant land.
1076
00:54:33,290 --> 00:54:34,690
Well, thank God you're here
1077
00:54:34,690 --> 00:54:35,900
with your little
wooden battleship
1078
00:54:36,000 --> 00:54:38,230
and your five-man army.
1079
00:54:38,230 --> 00:54:41,140
- (PINGS)
- U-boat, bearing 273.
1080
00:54:41,140 --> 00:54:42,300
- Sound the alarm.
- (ALARM BLARING)
1081
00:54:42,400 --> 00:54:43,870
Come aboard.
1082
00:54:43,870 --> 00:54:45,770
OFFICER: U-boat approaching.
Starboard side, sir.
1083
00:54:45,880 --> 00:54:47,770
Battle stations!
1084
00:54:47,870 --> 00:54:50,310
Major, if you know
what's good for you,
1085
00:54:50,310 --> 00:54:52,880
- you'll head home.
- Very good, Commander.
1086
00:54:52,880 --> 00:54:53,880
Haysey, get us away
from that torpedo magnet
1087
00:54:53,880 --> 00:54:55,220
as quickly as possible.
1088
00:54:55,220 --> 00:54:57,680
Aye, sir. Apple, man the stern.
1089
00:54:57,680 --> 00:54:59,220
Freddy, on the main sail.
1090
00:54:59,220 --> 00:55:01,520
Lassen to the bow, now.
Untie that station!
1091
00:55:01,520 --> 00:55:02,890
LASSEN: Aye.
1092
00:55:02,890 --> 00:55:05,360
HENRY: Quickly now, lads!
1093
00:55:05,360 --> 00:55:07,460
Hoist that foresail for us,
will you, boys?
1094
00:55:09,130 --> 00:55:10,570
FREDDY: Main sail ready to haul!
1095
00:55:11,870 --> 00:55:13,630
(TENSE MUSIC PLAYING)
1096
00:55:15,740 --> 00:55:17,400
HENRY: All right, Freddy,
now raise that main sail!
1097
00:55:17,400 --> 00:55:18,740
FREDDY: Aye.
1098
00:55:18,740 --> 00:55:20,140
- (ALARM CONTINUES)
- OFFICER: Report sounding.
1099
00:55:20,240 --> 00:55:21,640
- STEVENS: Bearing 163.
- (PINGS)
1100
00:55:25,120 --> 00:55:27,140
(SAILORS SHOUTING IN GERMAN)
1101
00:55:30,590 --> 00:55:31,610
HENRY: (IN ENGLISH)
Lassen, trim the main sail
1102
00:55:31,710 --> 00:55:33,190
and then tie it off!
1103
00:55:33,290 --> 00:55:34,590
LASSEN: How do you expect good?
1104
00:55:36,460 --> 00:55:37,550
STEVENS: Report sounding.
1105
00:55:37,550 --> 00:55:39,260
Bearing 115.
1106
00:55:39,260 --> 00:55:40,360
- OFFICER: Fire depth charges.
- (PINGS)
1107
00:55:40,360 --> 00:55:42,430
(LEVER CLICKS)
1108
00:55:42,430 --> 00:55:44,290
(EXPLOSION BOOMING)
1109
00:55:49,470 --> 00:55:51,300
(SAILORS SHOUTING INDISTINCTLY)
1110
00:55:52,780 --> 00:55:55,200
(MUTED EXPLOSIONS)
1111
00:55:56,980 --> 00:55:59,310
(ALARM BLARING)
1112
00:56:00,580 --> 00:56:01,350
(MUSIC FADES)
1113
00:56:02,750 --> 00:56:04,520
(DISTANT EXPLOSIONS)
1114
00:56:07,990 --> 00:56:10,150
(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)
1115
00:56:12,690 --> 00:56:14,660
(INTRIGUING MUSIC PLAYING)
1116
00:56:14,760 --> 00:56:17,460
MARJORIE: So, this is your man
that gets things done?
1117
00:56:17,460 --> 00:56:20,330
His name is Kamp Billy...
with a K.
1118
00:56:23,440 --> 00:56:25,000
And he went
to an English boarding school?
1119
00:56:26,480 --> 00:56:29,510
Not just any boarding school.
He went to Eton,
1120
00:56:31,020 --> 00:56:32,340
the boarding school.
1121
00:56:33,820 --> 00:56:34,850
Right...
1122
00:56:35,550 --> 00:56:36,340
(DISTANT GUNSHOT)
1123
00:56:38,780 --> 00:56:39,650
Then what's he doing here?
1124
00:56:40,220 --> 00:56:41,820
He's a prince.
1125
00:56:41,820 --> 00:56:44,260
A prince of what, exactly?
1126
00:56:44,360 --> 00:56:47,200
- The Prince of Fernando Po!
- (GUNSHOT)
1127
00:56:47,200 --> 00:56:50,360
So, he's part pirate,
part aristocrat?
1128
00:56:51,530 --> 00:56:53,430
Chic.
1129
00:56:53,430 --> 00:56:55,360
He's also
a part of our solution.
1130
00:56:57,740 --> 00:56:59,010
RH.
1131
00:56:59,010 --> 00:56:59,840
(MUSIC FADES)
1132
00:56:59,840 --> 00:57:00,940
KB.
1133
00:57:01,640 --> 00:57:02,880
He's back in town.
1134
00:57:02,980 --> 00:57:03,740
MAN: Chief.
1135
00:57:05,250 --> 00:57:06,950
(MAN SPEAKING YORUBA)
1136
00:57:08,850 --> 00:57:09,620
(GUNSHOT)
1137
00:57:12,080 --> 00:57:14,380
(IN ENGLISH) Seems like
you always come bearing gifts.
1138
00:57:16,060 --> 00:57:17,890
Is she for me?
1139
00:57:17,990 --> 00:57:19,390
- Good luck with that.
- (CHUCKLES)
1140
00:57:20,490 --> 00:57:21,390
I'm not for you,
1141
00:57:22,490 --> 00:57:24,070
but these are.
1142
00:57:24,070 --> 00:57:26,400
Mmm. Goodies. Yummy.
1143
00:57:26,400 --> 00:57:29,300
- (MEN GRUNT)
- (MAN SPEAKING YORUBA)
1144
00:57:29,400 --> 00:57:30,400
- (IN ENGLISH) Ade...
- Chief.
1145
00:57:31,770 --> 00:57:32,830
ADEDAYO: Come on, come on.
1146
00:57:32,830 --> 00:57:33,810
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
1147
00:57:36,410 --> 00:57:37,810
Someone has taste.
1148
00:57:39,050 --> 00:57:40,710
Rarer than hens' teeth.
1149
00:57:40,710 --> 00:57:45,290
Well, RH tells me that KB
1150
00:57:45,390 --> 00:57:46,880
is the only man to talk to
1151
00:57:46,880 --> 00:57:49,520
when it comes
to getting things done.
1152
00:57:49,520 --> 00:57:51,260
Why do I feel like
I've gone from being
1153
00:57:51,260 --> 00:57:53,600
- the predator to the prey?
- (COCKS GUN)
1154
00:57:57,100 --> 00:57:58,130
(GUNSHOT)
1155
00:57:59,100 --> 00:58:00,860
(CLEARS THROAT)
1156
00:58:00,860 --> 00:58:02,930
Quite an entrance, young lady.
1157
00:58:03,040 --> 00:58:04,610
It's on the condition
that we sample them...
1158
00:58:05,780 --> 00:58:06,810
now.
1159
00:58:10,250 --> 00:58:11,710
Ade, set the table.
1160
00:58:11,710 --> 00:58:12,780
ADEDAYO: Chief.
1161
00:58:12,880 --> 00:58:15,180
(LAUGHING)
And then the Duke said,
1162
00:58:15,290 --> 00:58:16,890
"Push it in till it stops!"
1163
00:58:16,890 --> 00:58:18,750
(ALL LAUGHING)
1164
00:58:22,560 --> 00:58:25,160
You are quite the weapon.
1165
00:58:25,930 --> 00:58:26,830
I was right,
1166
00:58:27,900 --> 00:58:29,030
I was the prey.
1167
00:58:32,290 --> 00:58:35,740
I'll help you
because I don't like Nazis.
1168
00:58:35,740 --> 00:58:38,770
Not because they're Nazis
but because they're gauche.
1169
00:58:38,770 --> 00:58:40,770
I'll give you a tug
and 12 of my best men,
1170
00:58:40,770 --> 00:58:42,300
including yours truly.
1171
00:58:43,910 --> 00:58:46,810
But if I'm gonna help you,
who's gonna help me?
1172
00:58:46,910 --> 00:58:48,720
Because you're
not a soldier, RH.
1173
00:58:49,990 --> 00:58:52,280
No, but she is.
1174
00:58:55,520 --> 00:58:56,990
She'll outshoot your best man.
1175
00:58:59,290 --> 00:59:00,060
(BLOWS RASPBERRY)
1176
00:59:05,330 --> 00:59:06,360
(GUNSHOT)
1177
00:59:11,170 --> 00:59:12,200
(COCKS GUN)
1178
00:59:13,140 --> 00:59:14,340
(GUNSHOT)
1179
00:59:19,380 --> 00:59:20,510
(COCKS GUN)
1180
00:59:20,510 --> 00:59:21,920
(GUNSHOTS)
1181
00:59:30,960 --> 00:59:31,730
(BLOWS)
1182
00:59:34,160 --> 00:59:34,930
I told you.
1183
00:59:38,730 --> 00:59:40,270
- No!
- No!
1184
00:59:40,370 --> 00:59:42,440
(MYSTERIOUS MUSIC PLAYING)
1185
00:59:42,540 --> 00:59:43,940
MARJORIE: Stork delivery. Check.
1186
00:59:45,010 --> 00:59:46,270
Check.
1187
00:59:46,380 --> 00:59:47,940
Twenty-three boys. Check.
1188
00:59:49,210 --> 00:59:50,610
- (SIGNAL BEEPING)
- Stork delivery.
1189
00:59:53,220 --> 00:59:56,220
Twenty-three boys.
1190
00:59:56,320 --> 00:59:59,660
Seventeen girls.
1191
00:59:59,660 --> 01:00:02,860
Meeting point 20 kilometers
outside Fernando Po.
1192
01:00:04,430 --> 01:00:05,220
The rendezvous with Heron.
1193
01:00:06,660 --> 01:00:07,690
Can you get us there?
1194
01:00:07,690 --> 01:00:09,030
If the weather holds,
1195
01:00:10,230 --> 01:00:11,270
I can, sir.
1196
01:00:11,370 --> 01:00:13,400
(MYSTERIOUS MUSIC CONTINUES)
1197
01:00:28,780 --> 01:00:30,280
Twenty quid says
this doesn't end well.
1198
01:00:31,120 --> 01:00:32,150
For who?
1199
01:00:32,750 --> 01:00:34,250
For them.
1200
01:00:34,250 --> 01:00:36,580
You can't bet on yourself,
Haysey. That's match-fixing.
1201
01:00:38,590 --> 01:00:39,590
Let's do it.
1202
01:00:40,860 --> 01:00:42,230
Heron, it's been too long.
1203
01:00:42,230 --> 01:00:44,070
Good to see you, Gus.
1204
01:00:44,070 --> 01:00:45,160
Apple.
1205
01:00:46,870 --> 01:00:49,640
This is Kamp Billy,
the Prince of Fernando Po.
1206
01:00:50,600 --> 01:00:51,910
Your Highness.
1207
01:00:52,210 --> 01:00:53,400
He's agreed to help us.
1208
01:00:54,710 --> 01:00:57,080
Forgive me, but...
1209
01:00:57,080 --> 01:01:01,050
I have a peculiar feeling
that we've met before.
1210
01:01:01,050 --> 01:01:04,720
I get that a lot.
I'm extremely well-traveled.
1211
01:01:04,720 --> 01:01:07,120
(CHUCKLES) No, no.
It's a particular sense.
1212
01:01:09,920 --> 01:01:13,290
I don't suppose
you played cricket, did you?
1213
01:01:13,290 --> 01:01:14,460
(CHUCKLES)
1214
01:01:15,500 --> 01:01:18,170
Captained Eton. '21 to '22.
1215
01:01:18,270 --> 01:01:20,500
I knew I knew your face!
1216
01:01:20,600 --> 01:01:22,500
Right next
to the trophy cabinet.
1217
01:01:22,610 --> 01:01:25,270
An eight-foot-tall
huge portrait.
1218
01:01:25,270 --> 01:01:28,180
Yes, exactly that!
1219
01:01:28,280 --> 01:01:29,540
One eye on the boundary...
1220
01:01:29,640 --> 01:01:31,140
BOTH: ...one eye on the pub.
1221
01:01:31,240 --> 01:01:32,710
Bloody glad to have you aboard.
1222
01:01:32,820 --> 01:01:34,310
KAMP BILLY: Bloody good
to be here, old boy.
1223
01:01:35,010 --> 01:01:36,790
I'm very bored
1224
01:01:36,790 --> 01:01:38,780
with these Nazis making
a nuisance of themselves.
1225
01:01:38,780 --> 01:01:40,320
I mean,
it's terrible for business.
1226
01:01:40,420 --> 01:01:42,150
I'm only too pleased
1227
01:01:42,250 --> 01:01:45,330
to help you
serve them a bloody nose.
1228
01:01:45,330 --> 01:01:47,120
That's a commendable attitude.
1229
01:01:47,120 --> 01:01:48,900
So, what's your plan?
1230
01:01:49,000 --> 01:01:50,030
Apple.
1231
01:01:51,540 --> 01:01:52,400
We're going
to sink the Duchessa,
1232
01:01:52,500 --> 01:01:54,160
plus the two tugs.
1233
01:01:54,270 --> 01:01:56,340
Crippling Hitler's
Atlantic fleet of U-boats.
1234
01:01:56,340 --> 01:01:57,870
Very good.
1235
01:01:57,970 --> 01:02:00,340
The thing is,
our old friends the Nazis
1236
01:02:00,340 --> 01:02:01,810
aren't making it the easiest.
1237
01:02:01,810 --> 01:02:04,040
We're outnumbered
two hundred to five.
1238
01:02:04,150 --> 01:02:05,720
There's a few more soldiers
than we anticipated.
1239
01:02:06,950 --> 01:02:08,150
I think that we're gonna have
1240
01:02:08,150 --> 01:02:10,180
to find ourselves
a few more strapping lads.
1241
01:02:11,020 --> 01:02:12,250
Ade...
1242
01:02:12,360 --> 01:02:13,150
(SPEAKING YORUBA)
1243
01:02:16,690 --> 01:02:18,490
(INTRIGUING
WESTERN MUSIC PLAYING)
1244
01:02:22,300 --> 01:02:23,690
(IN ENGLISH) Right...
1245
01:02:26,530 --> 01:02:27,670
(CHOMPING)
1246
01:02:27,670 --> 01:02:28,870
Yes, I think that will do.
1247
01:02:30,510 --> 01:02:32,840
We brought some weapons
if you need.
1248
01:02:32,840 --> 01:02:35,030
You hold onto those.
We brought our own.
1249
01:02:35,140 --> 01:02:36,510
(SPEAKING YORUBA)
1250
01:02:37,910 --> 01:02:40,250
(IN ENGLISH) Oyah!
Show them the iron!
1251
01:02:40,350 --> 01:02:41,710
(ADEDAYO SPEAKING YORUBA)
1252
01:02:43,210 --> 01:02:44,920
(IN ENGLISH) Marvelous.
1253
01:02:44,920 --> 01:02:46,450
KAMP BILLY: You do know
the Duchessa is
1254
01:02:46,550 --> 01:02:48,860
more than 200 feet
from the harbor side?
1255
01:02:48,860 --> 01:02:51,460
And she's in full glare
of the lights.
1256
01:02:51,560 --> 01:02:53,390
She's not gonna be easy to sink
1257
01:02:53,390 --> 01:02:55,460
without attracting
unwanted attention.
1258
01:02:55,560 --> 01:02:58,800
Yes. That's why Heron
will plant a bomb
1259
01:02:58,900 --> 01:03:01,200
to blow the lights,
before we paddle in
1260
01:03:01,200 --> 01:03:04,070
and rig the hull
with explosives.
1261
01:03:04,170 --> 01:03:06,440
By the time
the explosives detonate,
1262
01:03:06,540 --> 01:03:07,740
we'll be heading home.
1263
01:03:07,850 --> 01:03:09,910
If I had it my way,
a shot'll never be fired.
1264
01:03:10,010 --> 01:03:12,480
And how often
do you have it your way?
1265
01:03:12,580 --> 01:03:14,480
Depends on who you ask, old boy.
1266
01:03:14,580 --> 01:03:15,640
(KAMP BILLY CHUCKLES)
1267
01:03:16,720 --> 01:03:17,810
GUS: Gentlemen...
1268
01:03:17,810 --> 01:03:19,250
- Ade.
- Chief.
1269
01:03:19,350 --> 01:03:21,320
- Prepare the men.
- (ADEDAYO SPEAKING YORUBA)
1270
01:03:21,420 --> 01:03:23,390
I'll take that 20
whenever you're ready, Freddy.
1271
01:03:26,060 --> 01:03:27,830
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
OVER SPEAKERS)
1272
01:03:42,240 --> 01:03:43,770
MARJORIE: The Duchessa
will be gone by the morning.
1273
01:03:44,980 --> 01:03:46,340
- Can you manage that?
- (BOMB CLICKING)
1274
01:03:48,450 --> 01:03:50,780
It's two wires and a tick-tock.
1275
01:03:52,080 --> 01:03:53,480
I'm sure I can cope.
1276
01:03:55,250 --> 01:03:57,160
It's not me you should be
worried about.
1277
01:03:59,760 --> 01:04:01,790
I've never
taken a Nazi to a party.
1278
01:04:04,930 --> 01:04:07,600
Just don't end up
at one of his parties.
1279
01:04:11,670 --> 01:04:12,800
Don't worry about me.
1280
01:04:14,070 --> 01:04:15,880
I'm gonna have
my own little party.
1281
01:04:17,410 --> 01:04:19,380
(MEN SPEAKING INDISTINCTLY)
1282
01:04:19,480 --> 01:04:21,150
(MUSIC FADES)
1283
01:04:21,250 --> 01:04:23,120
GUS: Drink for the boys,
on His Majesty's government.
1284
01:04:28,020 --> 01:04:30,960
Ordinarily,
I'd bite your hand off,
1285
01:04:30,960 --> 01:04:33,300
as I have been known
to love a pound note.
1286
01:04:33,300 --> 01:04:37,130
(SPEAKING YORUBA)
1287
01:04:37,130 --> 01:04:38,200
(IN ENGLISH)
But on this occasion,
1288
01:04:40,600 --> 01:04:41,830
the drinks are on me.
1289
01:04:43,210 --> 01:04:44,630
However,
1290
01:04:44,630 --> 01:04:46,880
if His Majesty's government
was handing out titles...
1291
01:04:48,010 --> 01:04:49,980
You're already a prince,
old boy.
1292
01:04:49,980 --> 01:04:53,340
There's Prince
of Fernando Po, but...
1293
01:04:53,450 --> 01:04:56,220
a Knight of the Realm
has a certain antiquity to it.
1294
01:04:58,850 --> 01:05:01,090
Arise, Sir Kamp Billy.
1295
01:05:03,560 --> 01:05:04,850
You're a good man, Gus.
1296
01:05:05,890 --> 01:05:06,850
Good luck, Billy.
1297
01:05:09,670 --> 01:05:10,930
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
1298
01:05:10,930 --> 01:05:12,860
(MACHINERY WHIRRING)
1299
01:05:17,470 --> 01:05:18,700
Hola!
1300
01:05:20,170 --> 01:05:21,950
Buenas tardes, companeros!
1301
01:05:37,260 --> 01:05:38,060
(CLICKS)
1302
01:05:54,170 --> 01:05:55,080
(SOLDIER, IN GERMAN)
1303
01:05:58,910 --> 01:06:00,910
(MUSIC TURNS DRAMATIC)
1304
01:06:21,370 --> 01:06:22,430
(IN GERMAN)
1305
01:06:23,030 --> 01:06:24,930
(GUNSHOTS)
1306
01:06:27,440 --> 01:06:28,980
(GUN CLICKS)
1307
01:06:44,220 --> 01:06:45,950
(SCREAMING)
1308
01:06:48,100 --> 01:06:50,500
- (BODY SLIDES, THUDS)
- (MUSIC FADES)
1309
01:06:50,600 --> 01:06:52,660
(BOMB TICKING)
1310
01:06:56,970 --> 01:06:59,370
(GENTLE PIANO MUSIC PLAYING)
1311
01:06:59,370 --> 01:07:00,970
My Herr, you have a visitor.
1312
01:07:04,350 --> 01:07:05,810
Ta-da!
1313
01:07:10,680 --> 01:07:12,980
(IN SING-SONG VOICE)
Cleopatra needs her Caesar.
1314
01:07:13,520 --> 01:07:14,550
Put it on.
1315
01:07:17,020 --> 01:07:18,250
(SNORTS)
1316
01:07:18,250 --> 01:07:19,290
Thank you, Timothy.
1317
01:07:20,260 --> 01:07:21,160
One second.
1318
01:07:21,830 --> 01:07:22,860
Timothy...
1319
01:07:24,670 --> 01:07:26,530
I have a counter offer.
1320
01:07:26,630 --> 01:07:28,900
Let's put
this dressing up aside.
1321
01:07:29,010 --> 01:07:31,640
It's for children.
And we are not children.
1322
01:07:34,940 --> 01:07:36,210
Let's make our own party.
1323
01:07:37,450 --> 01:07:38,640
A dark party.
1324
01:07:39,620 --> 01:07:42,920
A dark Nazi party.
1325
01:07:42,920 --> 01:07:47,190
With music, lubrication
and a handsome Nazi.
1326
01:07:48,630 --> 01:07:49,990
Since I've been here,
1327
01:07:49,990 --> 01:07:53,190
I've been bitten by things
that croak and slither,
1328
01:07:53,300 --> 01:07:55,290
scorpions nest in my boots
and I can't sleep
1329
01:07:55,290 --> 01:07:57,330
for the relentless howl
of jungle entropy.
1330
01:07:58,030 --> 01:07:59,300
Tonight,
1331
01:07:59,300 --> 01:08:03,340
I'm going to that party,
and you are taking me.
1332
01:08:05,070 --> 01:08:07,110
Now, put it on.
1333
01:08:08,550 --> 01:08:09,340
(CLICKS TONGUE) Oh.
1334
01:08:10,680 --> 01:08:11,940
Very well.
1335
01:08:12,050 --> 01:08:14,040
(EXCITING MUSIC PLAYING)
1336
01:08:17,080 --> 01:08:18,880
(PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY)
1337
01:08:26,020 --> 01:08:28,050
(LAUGHTER)
1338
01:08:52,080 --> 01:08:53,590
WOMAN: Ah! Hola!
1339
01:09:08,140 --> 01:09:10,240
We move when the lights go out.
1340
01:09:10,240 --> 01:09:12,100
- (WOMAN WHOOPING)
- (BAND PLAYING SWING MUSIC)
1341
01:09:20,750 --> 01:09:21,810
(MAN LAUGHING)
1342
01:09:27,760 --> 01:09:29,120
All right, Ricardo,
1343
01:09:30,520 --> 01:09:33,260
today you're El Capitan.
1344
01:09:33,260 --> 01:09:36,800
Armando, the bar is yours.
1345
01:09:36,800 --> 01:09:39,030
Use it. Abuse it at your will.
1346
01:09:39,140 --> 01:09:41,840
BINEA: (CHUCKLES)
That's why I love you.
1347
01:09:41,940 --> 01:09:43,640
Come with me, handsome.
1348
01:09:43,740 --> 01:09:45,970
(BINEA SPEAKING SPANISH)
1349
01:09:47,510 --> 01:09:49,180
HERON: I need you
to keep the men happy.
1350
01:09:51,680 --> 01:09:52,710
How happy?
1351
01:09:59,850 --> 01:10:01,150
(BAND CONTINUES PLAYING
SWING MUSIC)
1352
01:10:09,160 --> 01:10:10,370
(INDISTINCT CONVERSATION)
1353
01:10:11,360 --> 01:10:12,160
MARJORIE: Mmm.
1354
01:10:14,940 --> 01:10:17,440
Are the rats in the nest?
1355
01:10:17,440 --> 01:10:21,040
You won't find a German,
Spanish or Italian officer
1356
01:10:21,140 --> 01:10:22,470
anywhere else tonight.
1357
01:10:22,470 --> 01:10:24,350
- (SWING MUSIC CONTINUES)
- (PEOPLE CHEERING)
1358
01:10:28,520 --> 01:10:29,880
HERON: Between the beer fest
at the harbor
1359
01:10:29,990 --> 01:10:31,650
and this little get-together,
1360
01:10:31,650 --> 01:10:34,020
that'll be 90% of the soldiers
away from the dock.
1361
01:10:35,560 --> 01:10:37,530
The charge is set
to blow the harbor lights
1362
01:10:37,630 --> 01:10:38,390
in 30 minutes.
1363
01:10:40,160 --> 01:10:42,530
Can you keep him here that long?
1364
01:10:42,630 --> 01:10:45,190
Silly boy, silly question.
Look at the dress.
1365
01:10:50,040 --> 01:10:51,070
(MAN CHEERS)
1366
01:10:51,840 --> 01:10:53,270
(LAUGHS)
1367
01:10:53,270 --> 01:10:54,710
(TRUMPET FLARES)
1368
01:10:55,710 --> 01:10:56,750
Hi.
1369
01:10:56,850 --> 01:10:59,010
So, you call this a party?
1370
01:10:59,010 --> 01:11:00,680
MARJORIE: This is just
the thin end of the wedge.
1371
01:11:00,680 --> 01:11:03,280
I've created a performance
just for you.
1372
01:11:03,280 --> 01:11:06,080
Well, I could show you
a real party.
1373
01:11:06,190 --> 01:11:07,450
(MARJORIE CHUCKLES)
1374
01:11:07,450 --> 01:11:08,650
(IN ITALIAN)
1375
01:11:08,650 --> 01:11:09,920
(PEOPLE CHEERING, APPLAUDING)
1376
01:11:14,030 --> 01:11:15,300
- (LAUGHS)
- (FRANTIC MUSIC PLAYING)
1377
01:11:17,870 --> 01:11:18,630
(IN ITALIAN)
1378
01:11:33,510 --> 01:11:34,750
(IN ENGLISH)
Why do I care, Spaghetti?
1379
01:11:34,850 --> 01:11:37,050
Pizza.
1380
01:11:37,050 --> 01:11:39,150
Excuse me
while I powder my nose.
1381
01:11:39,150 --> 01:11:41,050
- What, again?
- (SCOFFS)
1382
01:11:41,050 --> 01:11:43,520
Don't panic, Caesar.
Brush up on your Italian.
1383
01:11:43,520 --> 01:11:46,160
Your gift needs to be wrapped.
1384
01:11:46,160 --> 01:11:48,060
Keep those officers
drinking, please.
1385
01:11:48,060 --> 01:11:50,060
- Of course. Okay.
- Thank you, Femi.
1386
01:11:50,060 --> 01:11:51,930
The Duchessa's hull
has been reinforced.
1387
01:11:52,970 --> 01:11:53,770
It won't sink.
1388
01:11:55,070 --> 01:11:56,330
We need to stop the mission.
1389
01:11:56,440 --> 01:11:57,970
(FRANTIC MUSIC CONTINUES)
1390
01:12:03,080 --> 01:12:04,410
That's going to be hard to do.
1391
01:12:04,410 --> 01:12:06,010
MARJORIE: Listen to me.
1392
01:12:06,110 --> 01:12:07,410
Our mission will fail.
1393
01:12:07,410 --> 01:12:08,710
The explosives won't work
1394
01:12:08,710 --> 01:12:11,280
because he's reinforced it
to be unsinkable.
1395
01:12:12,990 --> 01:12:13,980
You have to stop them now.
1396
01:12:17,090 --> 01:12:19,960
But the charge is about
to blow the lights.
1397
01:12:19,960 --> 01:12:21,950
(BOMB TICKING)
1398
01:12:21,950 --> 01:12:23,030
Well, if you can't
stop the lights,
1399
01:12:23,130 --> 01:12:24,160
stop the men.
1400
01:12:24,270 --> 01:12:26,000
Luhr must not leave this party.
1401
01:12:27,100 --> 01:12:28,930
I'll keep him busy. Go, now.
1402
01:12:32,770 --> 01:12:34,300
(MUSIC INTENSIFIES)
1403
01:12:54,100 --> 01:12:55,120
(MUSIC FADES)
1404
01:13:00,830 --> 01:13:03,000
(BAND PLAYING SWING MUSIC)
1405
01:13:08,510 --> 01:13:10,040
GUS: And we're off.
1406
01:13:10,150 --> 01:13:11,410
GEOFFREY: Gus, wait.
1407
01:13:11,510 --> 01:13:13,340
(TENSE MUSIC PLAYING)
1408
01:13:24,960 --> 01:13:26,350
(SIGNAL BEEPING)
1409
01:13:31,200 --> 01:13:33,540
Stork to Maid,
Stork to Maid, come in.
1410
01:13:35,000 --> 01:13:36,260
Channel five.
1411
01:13:36,260 --> 01:13:37,360
GUS: (OVER RADIO)
This is Maid. Switching to 20.
1412
01:13:40,540 --> 01:13:42,110
Go ahead.
1413
01:13:42,210 --> 01:13:44,240
Tin of corned beef
can't be cracked.
1414
01:13:45,180 --> 01:13:46,580
The ship cannot be sunk.
1415
01:13:47,550 --> 01:13:49,210
Explosives will fail.
1416
01:13:50,250 --> 01:13:51,840
It's Stork, sir.
1417
01:13:51,840 --> 01:13:52,850
Put him on open speaker.
1418
01:13:54,180 --> 01:13:55,950
HERON: Corned beef
can't be cracked.
1419
01:13:56,590 --> 01:13:57,890
Stork, this is M.
1420
01:13:57,990 --> 01:13:59,950
Never mind the corned beef.
Just find a way.
1421
01:14:00,050 --> 01:14:02,150
- Over.
- Pound incoming, sir.
1422
01:14:02,150 --> 01:14:03,460
- HERON: Repeat...
- Switch that off.
1423
01:14:03,460 --> 01:14:04,430
- We must...
- (TURNS OFF RADIO)
1424
01:14:05,030 --> 01:14:06,070
(DOOR OPENS)
1425
01:14:06,170 --> 01:14:08,370
Stop this immediately.
1426
01:14:08,370 --> 01:14:11,410
What you are doing ends now,
1427
01:14:11,510 --> 01:14:13,700
or every last one of you
will be subject to a tribunal.
1428
01:14:13,700 --> 01:14:15,540
Is that clear?
1429
01:14:15,540 --> 01:14:17,580
I don't know what
you're talking about, sir.
1430
01:14:19,020 --> 01:14:21,410
Is that correct, Sergeant?
1431
01:14:25,290 --> 01:14:26,520
HERON: (OVER RADIO)
Hold position.
1432
01:14:26,520 --> 01:14:28,820
GUS: How long, Stork?
1433
01:14:28,820 --> 01:14:29,890
- HERON: Awaiting orders.
- Give me that.
1434
01:14:29,890 --> 01:14:30,790
HERON: Stand by.
1435
01:14:31,930 --> 01:14:33,320
March-Phillips,
1436
01:14:33,320 --> 01:14:36,160
this is Admiral Pound
giving you a direct order.
1437
01:14:36,260 --> 01:14:37,890
Abort this mission now.
1438
01:14:37,890 --> 01:14:39,090
(OVER SPEAKERS)
I will make sure that
1439
01:14:39,090 --> 01:14:41,030
none of you see
the light of day again.
1440
01:14:41,030 --> 01:14:42,500
You will spend
the rest of your lives
1441
01:14:42,500 --> 01:14:44,400
locked up
at His Majesty's pleasure.
1442
01:14:44,400 --> 01:14:45,270
That includes all of you.
1443
01:14:45,270 --> 01:14:47,110
Geoffrey Appleyard,
1444
01:14:47,110 --> 01:14:48,280
Anders Lassen,
1445
01:14:48,280 --> 01:14:49,280
- Freddy Buzz...
- GUS: I'm sorry...
1446
01:14:49,280 --> 01:14:50,510
...and Henry Hayes.
1447
01:14:50,510 --> 01:14:51,780
Can't quite make out
1448
01:14:51,880 --> 01:14:52,940
- what you're saying.
- (RADIO STATIC CRACKLING)
1449
01:14:54,440 --> 01:14:56,010
Bye.
1450
01:14:56,110 --> 01:14:57,320
- Is... Is that clear?
- (RADIO STATIC CRACKLES)
1451
01:14:57,320 --> 01:14:59,010
GUS: Sorry? What?
1452
01:14:59,010 --> 01:15:00,890
I can't...
I can't quite hear you.
1453
01:15:00,890 --> 01:15:01,910
(HESITATES)
1454
01:15:01,910 --> 01:15:03,450
GUS: Please... fuck off.
1455
01:15:05,460 --> 01:15:06,450
(RECEIVER CLATTERS)
1456
01:15:08,730 --> 01:15:11,130
You and your operation
are reckless, Brigadier.
1457
01:15:12,400 --> 01:15:14,200
I will personally
advise parliament
1458
01:15:14,200 --> 01:15:17,370
to have the Prime Minister
removed from office.
1459
01:15:17,470 --> 01:15:19,100
And I am going to shut you down.
1460
01:15:20,510 --> 01:15:23,340
Message received
loud and clear, sir.
1461
01:15:29,980 --> 01:15:32,780
I suggest you also
fuck off, Sergeant.
1462
01:15:32,780 --> 01:15:34,480
Fleming, contact March-Phillips.
1463
01:15:37,660 --> 01:15:38,820
- (RADIO CLICKS)
- (STATIC CRACKLES)
1464
01:15:38,920 --> 01:15:40,530
Lily, get me
the Prime Minister on hotline.
1465
01:15:40,530 --> 01:15:41,820
- LILY: Right away, sir.
- Come in, 01.
1466
01:15:41,920 --> 01:15:43,230
Come in, do you receive?
1467
01:15:43,330 --> 01:15:44,630
(RECEIVER CLATTERS)
1468
01:15:44,630 --> 01:15:46,490
(TELEPHONE RINGING)
1469
01:15:48,310 --> 01:15:49,830
- Yes?
- M: Prime Minister,
1470
01:15:49,830 --> 01:15:51,500
I'm afraid
we've been discovered.
1471
01:15:52,470 --> 01:15:54,410
(SIGHS)
1472
01:15:54,410 --> 01:15:55,800
There was a mole in our midst
1473
01:15:55,800 --> 01:15:57,040
and Admiral Pound
1474
01:15:57,140 --> 01:15:58,940
has ordered the mission
to be aborted.
1475
01:15:58,940 --> 01:16:01,510
He wants to have parliament
remove you from office.
1476
01:16:02,650 --> 01:16:03,980
The mission must continue.
1477
01:16:03,980 --> 01:16:05,620
01, this is base. Over.
1478
01:16:05,620 --> 01:16:06,980
CHURCHILL: Tell Pound
if he has a problem,
1479
01:16:06,980 --> 01:16:09,130
to take it up with me.
He knows where I live.
1480
01:16:09,130 --> 01:16:10,860
Tell the men to press on.
1481
01:16:10,960 --> 01:16:13,190
I'm afraid we've lost
all communication, sir.
1482
01:16:16,800 --> 01:16:18,270
There must be
something that we can do.
1483
01:16:18,370 --> 01:16:21,240
The only thing
I can do is remind you,
1484
01:16:21,340 --> 01:16:23,440
the reason
we chose March-Phillips
1485
01:16:23,440 --> 01:16:25,770
is because
he doesn't follow orders.
1486
01:16:28,810 --> 01:16:30,340
Then let's hope we chose well.
1487
01:16:31,180 --> 01:16:32,210
(RECEIVER CLATTERS)
1488
01:16:32,310 --> 01:16:33,440
(SIGHS)
1489
01:16:35,340 --> 01:16:38,040
The Duchessa's hull
has been reinforced.
1490
01:16:38,150 --> 01:16:40,020
Which means she can't be sunk.
1491
01:16:40,020 --> 01:16:43,350
At least not with the amount
of explosives we're carrying.
1492
01:16:43,350 --> 01:16:45,690
Just wondering how and when
exactly this took place.
1493
01:16:45,690 --> 01:16:47,560
It's not important
how and when, it's happened.
1494
01:16:47,660 --> 01:16:49,630
Well, it is
kind of important, Gus.
1495
01:16:49,630 --> 01:16:51,730
I don't care
about the prison time,
1496
01:16:51,830 --> 01:16:53,630
but I do care about finishing
what we've started.
1497
01:16:53,630 --> 01:16:55,000
Thank you, Freddy.
1498
01:16:55,000 --> 01:16:56,110
There must be
some sort of mistake.
1499
01:16:56,210 --> 01:16:57,240
You can't just reinforce...
1500
01:16:57,240 --> 01:16:59,070
There's no mistake, Haysey.
1501
01:16:59,170 --> 01:17:00,840
I'm just lost about
how and when exactly...
1502
01:17:00,840 --> 01:17:02,070
- Enough!
- (TABLE RATTLES)
1503
01:17:10,680 --> 01:17:12,080
Why don't we sink the tug boats?
1504
01:17:13,620 --> 01:17:15,050
Get rid of the shuttle
to the U-boats.
1505
01:17:16,360 --> 01:17:18,080
It's not enough.
1506
01:17:18,190 --> 01:17:19,160
They'll replace them in a week.
1507
01:17:29,370 --> 01:17:30,470
Why don't we steal them?
1508
01:17:30,570 --> 01:17:31,870
We can use Billy's boat
1509
01:17:31,870 --> 01:17:33,710
to drag the Duchessa
out of the harbor
1510
01:17:33,710 --> 01:17:35,280
and steal the other two
German tug boats
1511
01:17:35,280 --> 01:17:36,610
that service the U-boats.
1512
01:17:36,710 --> 01:17:38,510
And how are
we supposed to do that?
1513
01:17:38,510 --> 01:17:42,110
Not only is she double-plated,
weighing twice as much,
1514
01:17:42,210 --> 01:17:43,910
but you'd need a full crew
to move a ship that size.
1515
01:17:43,910 --> 01:17:45,650
The tug boats are the crew.
1516
01:17:45,650 --> 01:17:47,320
We tow the Duchessa
out to the ocean
1517
01:17:48,490 --> 01:17:50,690
and, well, steal the lot.
1518
01:17:50,690 --> 01:17:53,290
Then what?
We still can't sink them.
1519
01:17:54,430 --> 01:17:55,760
We don't need to.
1520
01:17:55,760 --> 01:17:57,360
We sail
into international waters
1521
01:17:57,460 --> 01:17:58,930
and hand everything
over to the Navy.
1522
01:17:58,930 --> 01:18:00,290
They're following us anyway,
1523
01:18:00,290 --> 01:18:01,470
so they'll be more than happy
to see us again.
1524
01:18:01,470 --> 01:18:03,000
And what about the anchor?
1525
01:18:04,340 --> 01:18:05,540
Have you seen the size of it?
1526
01:18:05,640 --> 01:18:07,430
If we're gonna
actually start to move her,
1527
01:18:07,430 --> 01:18:09,510
their S-boats
will catch us in seconds.
1528
01:18:09,610 --> 01:18:10,880
Well, what are you going to do
1529
01:18:10,880 --> 01:18:12,010
with all the explosives
you brought, Freddy?
1530
01:18:13,950 --> 01:18:15,880
We'll use them
to blow the anchor.
1531
01:18:15,880 --> 01:18:18,210
We'll rig the S-boats
so they can't follow,
1532
01:18:18,320 --> 01:18:20,390
rig the fuel reserve
that supplies the U-boats,
1533
01:18:20,490 --> 01:18:24,150
and then, well, blow the lot up.
1534
01:18:24,250 --> 01:18:25,830
That fuel explosion's
gonna bring
1535
01:18:25,930 --> 01:18:27,390
everyone and their mother
down to the harbor.
1536
01:18:27,500 --> 01:18:29,130
GEOFFREY: We set the fuse,
1537
01:18:29,130 --> 01:18:31,560
so that the fuel dump blows
once we're outside the harbor.
1538
01:18:31,670 --> 01:18:34,070
Then we sneak out quietly.
1539
01:18:35,700 --> 01:18:36,660
Not bad.
1540
01:18:38,380 --> 01:18:39,970
(CHUCKLES) It's very greedy.
1541
01:18:41,840 --> 01:18:44,410
- Well, I'm in.
- LASSEN: Well,
1542
01:18:44,510 --> 01:18:47,750
I'm not leaving until I have
a barrel full of Nazi hearts.
1543
01:18:47,750 --> 01:18:49,850
I'll do whatever
you tell me to do, sir.
1544
01:18:52,550 --> 01:18:53,580
Gentlemen,
1545
01:18:58,690 --> 01:19:00,190
let's steal some boats.
1546
01:19:06,800 --> 01:19:07,770
(GUS SIGHS)
1547
01:19:09,570 --> 01:19:12,700
Turns out she's double-plated,
so change of plans.
1548
01:19:14,570 --> 01:19:16,210
We're going
to steal the boats instead.
1549
01:19:16,310 --> 01:19:17,340
(SCOFFS)
1550
01:19:19,420 --> 01:19:20,710
Is that even possible?
1551
01:19:22,550 --> 01:19:23,710
I'm not entirely sure.
1552
01:19:26,760 --> 01:19:28,090
But if you're up for it,
so are we.
1553
01:19:29,350 --> 01:19:30,420
And you know what that means.
1554
01:19:31,930 --> 01:19:34,430
A lot more blood
and a lot more sweat.
1555
01:19:34,530 --> 01:19:36,130
Hopefully not any of ours,
old boy.
1556
01:19:38,360 --> 01:19:40,300
I don't think we can do this
without you, Billy.
1557
01:19:41,400 --> 01:19:42,730
(KAMP BILLY SIGHS)
1558
01:19:49,680 --> 01:19:52,140
Well, I'm up for it if you are.
1559
01:19:54,380 --> 01:19:55,710
I think we're gonna
need your tug.
1560
01:19:55,710 --> 01:19:56,740
(KAMP BILLY CHUCKLES)
1561
01:19:58,890 --> 01:20:00,820
Haysey and I will
take a stroll along the harbor
1562
01:20:00,920 --> 01:20:03,720
and take out
any soldiers still patrolling.
1563
01:20:03,720 --> 01:20:05,460
Freddy will bring
his dinghy around
1564
01:20:05,560 --> 01:20:06,730
and take care of the S-boats.
1565
01:20:06,730 --> 01:20:07,830
We'll meet you by the tug boats.
1566
01:20:09,420 --> 01:20:10,730
KAMP BILLY: And the Duchessa?
1567
01:20:10,730 --> 01:20:12,290
That's Apple and me.
1568
01:20:12,400 --> 01:20:14,870
We'll take care of any crew
and blow the anchor.
1569
01:20:14,870 --> 01:20:16,070
GEOFFREY:
And destroy their comms.
1570
01:20:17,970 --> 01:20:20,040
Not sure
what you'll meet on board.
1571
01:20:20,040 --> 01:20:22,510
Take my top boy
and two more of my men.
1572
01:20:22,610 --> 01:20:24,510
(TENSE MUSIC PLAYING)
1573
01:20:24,610 --> 01:20:26,440
Gentlemen, let's prepare.
1574
01:20:34,760 --> 01:20:37,790
♪ Oh, the shark, babe
1575
01:20:37,790 --> 01:20:40,990
♪ Has such teeth, dear
1576
01:20:40,990 --> 01:20:45,690
♪ And he shows them
pearly white
1577
01:20:45,800 --> 01:20:47,060
(CROWD CHEERING)
1578
01:20:47,060 --> 01:20:49,740
♪ Just a jack-knife
1579
01:20:49,740 --> 01:20:52,470
♪ Has old MacHeath, dear
1580
01:20:53,610 --> 01:20:58,950
♪ And he keeps it out of sight
1581
01:20:58,950 --> 01:21:02,110
♪ You know
when that shark bites
1582
01:21:02,110 --> 01:21:04,810
♪ With his teeth, dear
1583
01:21:06,480 --> 01:21:12,460
♪ Scarlet billows
starts to spread
1584
01:21:12,460 --> 01:21:17,970
♪ Fancy gloves, oh,
wears old MacHeath, dear
1585
01:21:17,970 --> 01:21:22,330
♪ So there's never,
never a trace of red
1586
01:21:23,740 --> 01:21:27,010
♪ On the sidewalk
1587
01:21:27,010 --> 01:21:29,810
♪ On Sunday morning,
don't you know
1588
01:21:29,810 --> 01:21:31,840
♪ Lies a body
1589
01:21:32,710 --> 01:21:36,180
♪ Oozing life
1590
01:21:36,180 --> 01:21:42,150
♪ And someone sneakin'
around the corner
1591
01:21:42,150 --> 01:21:48,190
♪ Could that be
old Mack the Knife?
1592
01:21:48,190 --> 01:21:51,160
♪ There's a tug boat
1593
01:21:51,160 --> 01:21:53,530
♪ Down by the river,
don't cha know
1594
01:21:54,540 --> 01:21:56,400
(EXHALES)
1595
01:21:56,400 --> 01:21:59,170
♪ Where a cement bag's
just a-drooping on down...
1596
01:21:59,170 --> 01:22:00,870
- (SONG FADES)
- (TENSE GRAND MUSIC PLAYING)
1597
01:22:06,710 --> 01:22:08,450
(SHIP MOTOR WHIRRING)
1598
01:22:11,310 --> 01:22:12,950
(GUN FIRING QUIETLY)
1599
01:22:12,950 --> 01:22:14,880
(SAILORS SPEAKING IN GERMAN)
1600
01:22:40,750 --> 01:22:41,780
(RUSTLING)
1601
01:22:41,880 --> 01:22:42,910
- (GUN FIRES QUIETLY)
- (GRUNTS)
1602
01:22:45,020 --> 01:22:46,390
(SOLDIER SPEAKING INDISTINCTLY)
1603
01:22:46,390 --> 01:22:48,050
Not yet.
1604
01:22:48,050 --> 01:22:50,220
(SOLDIERS CLEARING THROAT,
CLAMORING)
1605
01:22:51,300 --> 01:22:52,090
Mein Herr.
1606
01:22:55,430 --> 01:22:57,160
(IN GERMAN)
1607
01:22:58,930 --> 01:23:00,160
Haysey...
1608
01:23:00,160 --> 01:23:01,430
(GUN FIRING QUIETLY)
1609
01:23:01,540 --> 01:23:03,500
(GUS LAUGHING)
1610
01:23:03,610 --> 01:23:06,240
(SINGING IN GERMAN)
1611
01:23:07,810 --> 01:23:09,340
(CROWD GASPS, CHEERS)
1612
01:23:17,050 --> 01:23:20,050
(TENSE GRAND MUSIC CRESCENDOES)
1613
01:23:20,050 --> 01:23:21,160
- (MUSIC FADES)
- (SINGING CONTINUES MUTEDLY)
1614
01:23:25,600 --> 01:23:27,160
(SPEAKING IN GERMAN)
1615
01:23:32,770 --> 01:23:33,960
(INTENSE MUSIC PLAYING)
1616
01:23:48,020 --> 01:23:49,040
HENRY: (IN ENGLISH) Up there
on the left, sir.
1617
01:23:49,140 --> 01:23:50,640
GUS: Yes.
1618
01:23:50,640 --> 01:23:51,880
- (GUN FIRES QUIETLY)
- (SOLDIER SCREAMS)
1619
01:23:51,990 --> 01:23:53,290
- (CRASHES)
- (GUS LAUGHS)
1620
01:23:53,850 --> 01:23:54,890
He made a crash!
1621
01:23:54,990 --> 01:23:56,650
(SOLDIER SHOUTING INDISTINCTLY)
1622
01:23:59,790 --> 01:24:01,620
(SPEAKS GERMAN)
1623
01:24:04,790 --> 01:24:06,170
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SOLDIERS GROAN)
1624
01:24:06,270 --> 01:24:07,800
- (SOLDIER SHOUTS IN GERMAN)
- (GUN FIRING QUIETLY)
1625
01:24:09,970 --> 01:24:12,310
We could take that car, sir.
Save us some shoe leather.
1626
01:24:17,380 --> 01:24:18,640
(GRUNTS)
1627
01:24:21,820 --> 01:24:23,680
(CONTINUES SINGING)
1628
01:24:23,680 --> 01:24:25,050
(INTENSE MUSIC CONTINUES)
1629
01:24:27,620 --> 01:24:28,720
(SINGING MUTEDLY)
1630
01:24:47,040 --> 01:24:49,340
(AUDIBLY IN ENGLISH)
♪ Look out, old Macky is back ♪
1631
01:24:49,340 --> 01:24:51,100
- (MUSIC STOPS)
- (INDISTINCT CONVERSATION)
1632
01:24:51,210 --> 01:24:53,280
(IN GERMAN)
1633
01:24:56,920 --> 01:24:58,850
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (THUD)
1634
01:25:08,900 --> 01:25:09,920
(VEHICLE APPROACHING)
1635
01:25:11,490 --> 01:25:12,300
MAN: (IN ENGLISH) Incoming.
1636
01:25:15,670 --> 01:25:16,700
(ENGINE STOPS)
1637
01:25:19,500 --> 01:25:21,140
(DOORS OPEN, CLOSE)
1638
01:25:21,140 --> 01:25:23,070
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1639
01:25:26,720 --> 01:25:29,050
Papers please.
1640
01:25:29,050 --> 01:25:30,820
- Commander. (EXHALES)
- All good, Freddy?
1641
01:25:30,920 --> 01:25:32,220
Charges are set to go
1642
01:25:32,220 --> 01:25:33,080
once we're out
of the harbor, sir.
1643
01:25:34,890 --> 01:25:36,420
Let's carry on then.
1644
01:25:36,520 --> 01:25:38,320
(DRAMATIC CHORD PLAYS)
1645
01:25:38,320 --> 01:25:40,130
(SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY)
1646
01:25:41,760 --> 01:25:42,790
(GEOFFREY EXHALES)
1647
01:25:48,940 --> 01:25:51,630
(HEINRICH SPEAKING GERMAN)
1648
01:25:51,730 --> 01:25:53,100
MARJORIE:
Did you enjoy your gift?
1649
01:25:53,940 --> 01:25:54,970
HEINRICH: Mmm.
1650
01:25:57,270 --> 01:26:00,280
I think now it's time
1651
01:26:00,380 --> 01:26:04,110
that the fox shows his den
to the vixen.
1652
01:26:06,480 --> 01:26:08,110
(TENSE MUSIC CONTINUES)
1653
01:26:12,960 --> 01:26:14,250
- (GUS GRUNTS)
- (GUN FIRES QUIETLY)
1654
01:26:14,250 --> 01:26:15,460
(SOLDIER THUDS)
1655
01:26:15,560 --> 01:26:17,120
- (CHOKING)
- (GUS GRUNTS)
1656
01:26:34,350 --> 01:26:35,450
- (SOLDIERS CHEERING, LAUGHING)
- (UPBEAT MUSIC PLAYING)
1657
01:26:38,750 --> 01:26:40,980
Heron, why are
the lights still on?
1658
01:26:42,350 --> 01:26:43,820
I lit the room with oil lamps,
1659
01:26:43,820 --> 01:26:45,520
so they wouldn't notice
when the power went out.
1660
01:26:48,160 --> 01:26:49,960
(PEOPLE CHEERING, LAUGHING)
1661
01:26:52,770 --> 01:26:53,530
(LOCK CLICKS)
1662
01:26:56,430 --> 01:26:57,830
(SCREAMS)
1663
01:26:57,830 --> 01:26:59,160
- (SAILOR SHOUTING IN GERMAN)
- (ARROW SWOOSHING)
1664
01:27:06,350 --> 01:27:07,980
- (SAILOR SHOUTING IN GERMAN)
- (GUNSHOTS)
1665
01:27:09,020 --> 01:27:11,080
(GEOFFREY PANTING)
1666
01:27:12,690 --> 01:27:13,750
(GRENADE CLATTERS)
1667
01:27:16,850 --> 01:27:18,660
- (ALARM BLARING)
- (SAILORS CLAMORING)
1668
01:27:26,130 --> 01:27:28,100
- (GUNSHOTS)
- (SAILORS SCREAM)
1669
01:27:28,100 --> 01:27:29,400
- Look out!
- (GUNSHOTS)
1670
01:27:30,910 --> 01:27:32,100
(GUN FIRING QUIETLY)
1671
01:27:32,210 --> 01:27:33,200
- (SCREAMS)
- (SAILORS CLAMORING)
1672
01:27:34,570 --> 01:27:35,380
(SAILOR YELLS)
1673
01:27:43,580 --> 01:27:44,880
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SOLDIER GROANS)
1674
01:27:47,320 --> 01:27:48,720
Freddy, rig this 88,
1675
01:27:48,820 --> 01:27:50,220
then take the first tug
with Haysey.
1676
01:27:54,030 --> 01:27:55,860
Gute nacht.
- Guten abend.
1677
01:27:55,860 --> 01:27:57,090
(SOLDIER 1 GROANING)
1678
01:28:00,970 --> 01:28:02,430
GUS: Guten abend.
1679
01:28:02,540 --> 01:28:03,870
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SOLDIER 2 SCREAMS)
1680
01:28:13,910 --> 01:28:16,380
- (SPEAKS GERMAN)
- (BOTH GRUNTING)
1681
01:28:16,380 --> 01:28:18,240
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SAILOR 1 SCREAMS)
1682
01:28:23,420 --> 01:28:24,760
(CHOKING)
1683
01:28:28,430 --> 01:28:29,590
GUS: (IN ENGLISH)
Terribly sorry, old boy.
1684
01:28:29,690 --> 01:28:31,170
- Do you mind? I seem to...
- (KNIFE CLANGS)
1685
01:28:31,170 --> 01:28:33,540
- (CHOKES)
- ...have misplaced my knife.
1686
01:28:33,540 --> 01:28:34,770
(GROANS)
1687
01:28:34,870 --> 01:28:36,310
(ALARM CONTINUES BLARING)
1688
01:28:37,040 --> 01:28:38,260
(CHOKING)
1689
01:28:39,780 --> 01:28:40,640
(LASSEN GRUNTING)
1690
01:28:42,040 --> 01:28:43,480
(SAILOR YELLING IN GERMAN)
1691
01:28:45,910 --> 01:28:47,270
(GROANS)
1692
01:28:50,320 --> 01:28:51,350
- (GUNSHOTS)
- (ADEDAYO SCREAMS)
1693
01:28:51,450 --> 01:28:53,480
(GUN FIRING QUIETLY)
1694
01:28:53,590 --> 01:28:55,280
- (SAILOR 1 SPEAKING GERMAN)
- (ADEDAYO YELLS)
1695
01:28:57,590 --> 01:28:58,530
(SAILOR 2 GRUNTING)
1696
01:29:00,660 --> 01:29:02,590
- (SAILOR 3 YELLS)
- (SAILOR 4 GASPS)
1697
01:29:02,590 --> 01:29:04,930
(SAILOR 5 SHOUTS
IN GERMAN, GROANS)
1698
01:29:05,970 --> 01:29:07,290
(SAILOR 6 YELLS)
1699
01:29:13,110 --> 01:29:14,630
(GRUNTING)
1700
01:29:14,740 --> 01:29:15,970
(SAILOR 7 SHOUTS IN GERMAN)
1701
01:29:18,470 --> 01:29:19,880
(CHOKES)
1702
01:29:19,980 --> 01:29:21,510
(TENSE MUSIC CONTINUES)
1703
01:29:21,610 --> 01:29:22,610
- (SAILOR SPEAKS GERMAN)
- (GUN FIRES QUIETLY)
1704
01:29:22,610 --> 01:29:24,540
- (CLAMORING IN GERMAN)
- (GUN FIRES QUIETLY)
1705
01:29:24,540 --> 01:29:25,620
(SAILOR 1 GRUNTS)
1706
01:29:28,250 --> 01:29:30,290
(SAILOR 2 YELLING)
1707
01:29:30,290 --> 01:29:32,560
- (SAILOR 3 SCREAMING)
- (SLASHING)
1708
01:29:32,560 --> 01:29:34,320
- (SHOUTING IN GERMAN)
- (GUN FIRING QUIETLY)
1709
01:29:37,930 --> 01:29:39,320
- (GUNSHOT)
- Bugger!
1710
01:29:40,530 --> 01:29:42,400
(CLAMORING)
1711
01:29:46,770 --> 01:29:47,540
Thank you, Billy.
1712
01:29:50,310 --> 01:29:51,340
(BOTH SHOUTING)
1713
01:29:54,120 --> 01:29:55,340
(SAILORS SPEAKING GERMAN)
1714
01:29:56,180 --> 01:29:58,250
- Oh!
- (LASSEN GRUNTS)
1715
01:29:58,350 --> 01:29:59,650
(SAILOR 1 SHOUTING IN GERMAN)
1716
01:29:59,650 --> 01:30:01,350
(SCREAMING, GASPING)
1717
01:30:01,960 --> 01:30:03,250
(SAILOR 2 YELLING)
1718
01:30:05,030 --> 01:30:05,860
(SAILOR 3 ROARS)
1719
01:30:06,830 --> 01:30:09,000
(GASPING)
1720
01:30:09,000 --> 01:30:10,060
- (THUDS)
- (PANTING)
1721
01:30:10,160 --> 01:30:12,190
(FAINT CLAMORING)
1722
01:30:12,870 --> 01:30:13,730
(KNIFE CLANGS)
1723
01:30:18,140 --> 01:30:20,100
(TENSE MUSIC CONTINUES)
1724
01:30:20,210 --> 01:30:22,170
(BOTH GRUNTING)
1725
01:30:26,180 --> 01:30:27,450
(ADEDAYO YELLS, GRUNTS)
1726
01:30:30,840 --> 01:30:32,620
(GRUNTING, YELLING)
1727
01:30:42,930 --> 01:30:43,960
(MUSIC FADES)
1728
01:30:49,270 --> 01:30:50,300
(DOOR CLICKS)
1729
01:30:54,440 --> 01:30:56,100
I hope that's
not your blood, Lassen.
1730
01:30:57,210 --> 01:30:58,870
I hope so too.
1731
01:30:58,870 --> 01:31:00,940
(SOLDIERS CLAMORING IN GERMAN)
1732
01:31:01,040 --> 01:31:02,410
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SAILORS GROAN, THUD)
1733
01:31:03,890 --> 01:31:05,250
(MAN GRUNTS)
1734
01:31:05,250 --> 01:31:06,850
Okay, boys, cast off.
1735
01:31:06,850 --> 01:31:07,920
Let's get this ship out of here.
1736
01:31:11,090 --> 01:31:12,460
(GUS SIGHS)
1737
01:31:15,890 --> 01:31:19,290
(IN ENGLISH) Go on. Go on...
1738
01:31:19,770 --> 01:31:21,230
Go on!
1739
01:31:25,100 --> 01:31:27,940
LASSEN: There's three
more rooms just like this one.
1740
01:31:27,940 --> 01:31:30,110
That should stop the U-boats
for the next six months.
1741
01:31:31,940 --> 01:31:33,340
Let's get this thing
towed out of here.
1742
01:31:33,340 --> 01:31:34,970
NDULUE: We are here, boys.
1743
01:31:35,070 --> 01:31:36,650
Quietly. Let's set a warning.
1744
01:31:42,820 --> 01:31:43,980
I need you to go
to the front of the boat
1745
01:31:43,980 --> 01:31:45,950
and attach the Vulcan
to the Duchessa,
1746
01:31:46,050 --> 01:31:47,260
Lassen and I
will head to the bridge.
1747
01:31:47,260 --> 01:31:49,120
Okay. (SPEAKING YORUBA)
1748
01:31:50,730 --> 01:31:52,770
(IN ENGLISH)
Take the right side.
1749
01:31:52,770 --> 01:31:54,360
And you, get up there
and get this thing started.
1750
01:32:06,950 --> 01:32:07,980
It's Gus.
1751
01:32:09,520 --> 01:32:10,520
GEOFFREY: Everyone's in place.
1752
01:32:13,580 --> 01:32:14,950
What,
1753
01:32:14,950 --> 01:32:16,690
you didn't actually think
it would work, did you?
1754
01:32:17,960 --> 01:32:18,860
It was your plan.
1755
01:32:19,990 --> 01:32:21,020
Well, let's make sure
1756
01:32:21,120 --> 01:32:22,920
we keep our end of the bargain.
1757
01:32:22,920 --> 01:32:24,390
Signal back and I'll heave off.
1758
01:32:27,100 --> 01:32:28,770
So, what happens now?
1759
01:32:28,770 --> 01:32:30,400
We wait for
the anchor chain to blow.
1760
01:32:30,510 --> 01:32:32,240
When do
we expect that to happen?
1761
01:32:32,340 --> 01:32:34,310
- (MOTOR WHIRRING)
- Shortly, I hope.
1762
01:32:34,310 --> 01:32:36,600
And then we're free to take her.
1763
01:32:36,600 --> 01:32:41,080
However, the real race begins
once the fuel depot goes.
1764
01:32:41,180 --> 01:32:43,410
Then we'll have every soldier
on the island turning up.
1765
01:32:45,650 --> 01:32:47,750
We don't wanna
be around to witness that.
1766
01:32:49,320 --> 01:32:50,620
How long was that fuse
1767
01:32:50,620 --> 01:32:51,730
you attached
to the anchor chain?
1768
01:32:53,200 --> 01:32:54,190
We'll find out soon enough.
1769
01:32:54,300 --> 01:32:55,890
(ALARM BLARING FAINTLY)
1770
01:32:56,000 --> 01:32:57,230
ADEDAYO: Wait for it,
you're gonna catch the rope.
1771
01:32:57,330 --> 01:32:59,100
(MEN CLAMORING IN YORUBA)
1772
01:33:02,170 --> 01:33:03,400
(GRUNTING)
1773
01:33:07,640 --> 01:33:08,670
(DRAMATIC CHORD PLAYS)
1774
01:33:08,670 --> 01:33:09,530
(IN ENGLISH) Come on.
1775
01:33:11,080 --> 01:33:12,540
(WHIRS, CLICKS)
1776
01:33:14,550 --> 01:33:16,540
- (FAINT EXPLOSION)
- (PEOPLE GASP)
1777
01:33:17,550 --> 01:33:19,120
(CLAMORING)
1778
01:33:21,750 --> 01:33:22,550
(LOCK RATTLING)
1779
01:33:26,230 --> 01:33:28,030
(BAND PLAYING SWING MUSIC)
1780
01:33:29,590 --> 01:33:30,930
First domino falls.
1781
01:33:32,870 --> 01:33:34,270
- Hitch up the other line.
- Yes, boss.
1782
01:33:34,370 --> 01:33:35,400
Pick up the slack.
1783
01:33:37,700 --> 01:33:39,810
FREDDY: They need to move her
before the fuel dump blows.
1784
01:33:41,410 --> 01:33:42,870
Heron, we need Marjorie.
1785
01:33:42,870 --> 01:33:44,900
Leave Marjorie to me.
1786
01:33:45,010 --> 01:33:46,140
We'll catch you up.
1787
01:33:47,020 --> 01:33:48,050
Very good.
1788
01:33:48,740 --> 01:33:50,050
Let's go!
1789
01:33:50,050 --> 01:33:50,880
(MUSIC FADES)
1790
01:34:04,190 --> 01:34:05,590
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
1791
01:34:34,390 --> 01:34:35,930
HEINRICH:
I have to say, Fraulein,
1792
01:34:38,600 --> 01:34:39,620
you were good.
1793
01:34:41,060 --> 01:34:42,630
And you were sly.
1794
01:34:43,840 --> 01:34:45,540
There are only
two types of people
1795
01:34:45,640 --> 01:34:47,630
that are as sly as the fox.
1796
01:34:48,800 --> 01:34:49,630
The German
1797
01:34:51,110 --> 01:34:52,440
and the Jew.
1798
01:34:55,520 --> 01:34:59,510
And you are not German.
1799
01:35:00,690 --> 01:35:02,320
I think now it's time...
1800
01:35:02,420 --> 01:35:04,380
(MUSIC BUILDS)
1801
01:35:04,480 --> 01:35:06,320
- ...for a real party.
- (LIGHTER CLICKS)
1802
01:35:06,430 --> 01:35:07,830
(MUSIC FADES)
1803
01:35:17,100 --> 01:35:19,200
That wasn't
supposed to happen yet.
1804
01:35:19,300 --> 01:35:20,570
- (FAINT EXPLOSIONS)
- (CHAINS RATTLING)
1805
01:35:23,940 --> 01:35:25,080
Shackle her!
1806
01:35:25,970 --> 01:35:26,750
And follow me.
1807
01:35:28,040 --> 01:35:29,670
(SHOUTING INDISTINCTLY)
1808
01:35:30,550 --> 01:35:32,150
The harbor is under attack!
1809
01:35:32,150 --> 01:35:33,750
(SPEAKING SPANISH)
1810
01:35:33,750 --> 01:35:35,680
(ALL CLAMORING)
1811
01:35:40,190 --> 01:35:41,990
(INTENSE WESTERN MUSIC PLAYING)
1812
01:35:43,060 --> 01:35:44,960
(BINEA IN GERMAN)
1813
01:35:44,960 --> 01:35:46,360
(CLAMORING)
1814
01:35:46,360 --> 01:35:48,070
(ALARM WAILING)
1815
01:35:50,370 --> 01:35:52,370
(FAINT SHOUTING)
1816
01:35:52,470 --> 01:35:53,500
GUS: They're coming.
1817
01:35:58,580 --> 01:35:59,880
We need power on the engine.
1818
01:36:02,880 --> 01:36:04,410
(ENGINE ACCELERATING)
1819
01:36:04,510 --> 01:36:06,710
- She's too heavy!
- Pick up the slack!
1820
01:36:07,680 --> 01:36:08,710
(GRUNTS)
1821
01:36:10,490 --> 01:36:12,720
(SHOUTING IN GERMAN)
1822
01:36:16,360 --> 01:36:17,130
(COCKS GUN)
1823
01:36:18,600 --> 01:36:20,030
GUS: (IN ENGLISH) Wait...
1824
01:36:20,030 --> 01:36:22,160
(SOLDIER 1 IN GERMAN)
1825
01:36:22,160 --> 01:36:24,170
(SOLDIER 2 SHOUTING
INDISTINCTLY)
1826
01:36:24,170 --> 01:36:24,970
FREDDY: (IN ENGLISH)
She's not moving!
1827
01:36:26,710 --> 01:36:29,280
SOLDIER 3: Fire! Fire! Fire!
1828
01:36:29,380 --> 01:36:30,240
GUS: Wait for it.
1829
01:36:30,340 --> 01:36:32,740
(GUNSHOTS)
1830
01:36:34,580 --> 01:36:36,920
(CLAMORING)
1831
01:36:40,750 --> 01:36:41,990
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (GASPS)
1832
01:36:43,590 --> 01:36:44,750
(SOLDIERS SCREAMING)
1833
01:36:47,250 --> 01:36:48,490
(SOLDIER 4 SHOUTS INDISTINCTLY)
1834
01:36:48,590 --> 01:36:49,620
(SOLDIER 5 YELLS)
1835
01:36:51,390 --> 01:36:53,190
We need
more power on the engine.
1836
01:36:53,190 --> 01:36:55,670
Give me more power! More power!
1837
01:36:55,770 --> 01:36:57,100
(ENGINE ACCELERATES HARDER)
1838
01:36:57,200 --> 01:36:58,570
That's it, it's working!
1839
01:36:59,710 --> 01:37:00,670
- (ENGINE PULSES)
- That's it!
1840
01:37:00,780 --> 01:37:02,770
(ADVENTUROUS
WESTERN MUSIC PLAYING)
1841
01:37:07,580 --> 01:37:08,410
(OFFICER IN GERMAN)
1842
01:37:09,650 --> 01:37:10,610
- (CLAMORING CONTINUES)
- (GUNSHOTS)
1843
01:37:17,160 --> 01:37:18,780
(YELLING)
1844
01:37:20,960 --> 01:37:22,360
(SOLDIER SCREAMING)
1845
01:37:27,900 --> 01:37:28,870
NDULUE: (IN ENGLISH) Ready!
1846
01:37:33,480 --> 01:37:34,800
(MACHINE GUN FIRING)
1847
01:37:36,970 --> 01:37:37,800
(SOLDIERS SCREAMING)
1848
01:37:39,980 --> 01:37:41,440
- (BOTH GRUNTING)
- (GUN FIRES)
1849
01:37:46,490 --> 01:37:48,120
(SOLDIER SCREAMING)
1850
01:37:49,120 --> 01:37:50,480
(SCREAMS)
1851
01:37:50,480 --> 01:37:51,860
- (MOUTHING) Haysey!
- (TENSE MUSIC BUILDING)
1852
01:38:31,700 --> 01:38:33,290
- (EXPLOSION)
- (SCREAM)
1853
01:38:33,290 --> 01:38:34,860
(SOLDIERS CLAMORING)
1854
01:38:40,230 --> 01:38:41,370
(OFFICER IN GERMAN)
1855
01:38:46,070 --> 01:38:46,870
(MUSIC SLOWS)
1856
01:38:50,310 --> 01:38:51,980
(FAINT CLAMORING)
1857
01:38:51,980 --> 01:38:53,680
(IN ENGLISH)
We're out of range now.
1858
01:38:55,580 --> 01:38:57,090
- I'm no expert.
- (HENRY GROANING)
1859
01:38:57,190 --> 01:38:59,630
But you've got a big old hole
in your shoulder, Haysey.
1860
01:38:59,730 --> 01:39:01,190
(SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY)
1861
01:39:03,530 --> 01:39:04,930
(SPEAKING GERMAN)
1862
01:39:08,100 --> 01:39:09,890
- (GUN FIRING QUIETLY)
- (SOLDIERS GROAN)
1863
01:39:12,510 --> 01:39:14,270
(SOLDIERS CLAMORING)
1864
01:39:15,880 --> 01:39:17,900
(OFFICER SHOUTING IN GERMAN)
1865
01:39:21,780 --> 01:39:23,780
(SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY)
1866
01:39:34,960 --> 01:39:37,330
(OFFICER IN SPANISH)
1867
01:39:47,740 --> 01:39:49,370
(IN ENGLISH) Captain,
1868
01:39:49,370 --> 01:39:51,640
would you explain to me
what's going on here?
1869
01:39:52,880 --> 01:39:54,850
The power is gone.
1870
01:39:54,950 --> 01:39:57,280
The fuel depot
has been sabotaged.
1871
01:39:57,380 --> 01:39:58,450
And no one knows
what's happening.
1872
01:39:58,550 --> 01:39:59,650
But this is your fault.
1873
01:39:59,750 --> 01:40:00,990
Where is my ship?
1874
01:40:02,920 --> 01:40:04,520
The Duchessa, where did it go?
1875
01:40:04,620 --> 01:40:06,790
Someone's taken him
while you weren't looking.
1876
01:40:07,830 --> 01:40:09,260
You idiot!
1877
01:40:09,260 --> 01:40:10,800
You always have to say something
1878
01:40:10,800 --> 01:40:12,630
at the very wrong time.
1879
01:40:13,900 --> 01:40:16,530
There is never
a right time with you!
1880
01:40:17,610 --> 01:40:18,870
Your greed and perversion
1881
01:40:18,870 --> 01:40:20,940
has distracted you
from your duties.
1882
01:40:20,940 --> 01:40:22,710
Now my harbor is destroyed.
1883
01:40:22,810 --> 01:40:24,140
And my ship is gone!
1884
01:40:27,980 --> 01:40:30,810
And now you're gone too.
Thank you.
1885
01:40:30,810 --> 01:40:31,980
(SPEAKING GERMAN)
1886
01:40:45,600 --> 01:40:46,630
(EXPLOSION)
1887
01:40:55,680 --> 01:40:57,870
(TENSE MUSIC PLAYS)
1888
01:40:59,010 --> 01:41:00,000
(IN ENGLISH) Impressive.
1889
01:41:03,120 --> 01:41:04,240
HENRY: Sounds like
your detonators worked.
1890
01:41:04,240 --> 01:41:05,320
(BOTH LAUGHING)
1891
01:41:12,050 --> 01:41:13,020
(SIGHS)
1892
01:41:15,660 --> 01:41:17,430
(FAINT CLAMORING)
1893
01:41:21,640 --> 01:41:23,930
(TENSE MUSIC CONTINUES)
1894
01:41:24,040 --> 01:41:25,670
(OFFICER SPEAKS GERMAN)
1895
01:41:30,240 --> 01:41:31,940
(SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY)
1896
01:41:32,040 --> 01:41:33,040
(MUSIC FADES OUT)
1897
01:41:41,480 --> 01:41:43,590
Chapeau, mademoiselle.
1898
01:41:43,690 --> 01:41:46,920
(IN ENGLISH) You play well.
You really are the vixen.
1899
01:41:48,250 --> 01:41:49,050
Am I?
1900
01:41:51,060 --> 01:41:52,730
Well, my hand's been revealed.
1901
01:41:56,540 --> 01:41:58,770
So, what now?
1902
01:41:58,870 --> 01:42:02,770
Now, I possess your hand
1903
01:42:02,870 --> 01:42:04,870
and for everything
you have done to me,
1904
01:42:06,350 --> 01:42:09,610
I will visit
a thousand fold upon you.
1905
01:42:09,720 --> 01:42:11,380
(IN GERMAN)
1906
01:42:14,350 --> 01:42:15,390
(CHAINS CLANG)
1907
01:42:16,890 --> 01:42:17,920
(IN ENGLISH) Yeah.
1908
01:42:20,690 --> 01:42:21,720
(COCKS GUN)
1909
01:42:25,290 --> 01:42:26,090
But no.
1910
01:42:36,610 --> 01:42:38,670
- (SOLDIER SHOUTS)
- (GUN FIRING QUIETLY)
1911
01:42:39,980 --> 01:42:41,410
- (DOOR OPENS)
- Lie down.
1912
01:42:45,220 --> 01:42:48,110
Gus, we can't wait much longer.
1913
01:42:51,730 --> 01:42:52,820
They're coming.
1914
01:42:52,930 --> 01:42:54,450
If we stay here,
1915
01:42:54,560 --> 01:42:56,600
we'll lose contact
with the others.
1916
01:42:56,600 --> 01:42:58,560
Hold fast, Billy.
1917
01:42:58,560 --> 01:43:01,200
Heron has a way of surviving
and Marjorie,
1918
01:43:01,300 --> 01:43:03,960
well... good luck with that.
1919
01:43:09,280 --> 01:43:11,040
That's a patrol boat
coming towards us.
1920
01:43:15,580 --> 01:43:17,140
- Gus, we need to leave. Now.
- (COCKS GUN)
1921
01:43:18,410 --> 01:43:19,550
Hold on...
1922
01:43:28,320 --> 01:43:30,150
(BOAT APPROACHING)
1923
01:43:31,960 --> 01:43:32,990
It's them.
1924
01:43:34,430 --> 01:43:35,830
KAMP BILLY: RH.
1925
01:43:36,970 --> 01:43:39,140
- KB.
- GUS: Marjorie.
1926
01:43:39,140 --> 01:43:41,410
Overdressed and underdressed
at the same time.
1927
01:43:44,440 --> 01:43:46,170
Come on, let's get you
out of those shackles.
1928
01:43:49,950 --> 01:43:51,750
(STATIC CRACKLING)
1929
01:43:51,750 --> 01:43:53,950
Come in, Violet.
1930
01:43:53,950 --> 01:43:55,180
Calling H.M.S. Violet.
1931
01:43:56,790 --> 01:43:58,020
Come in, Violet.
1932
01:43:58,020 --> 01:43:59,350
GEOFFREY: (ON RADIO)
This is Maid Honor.
1933
01:43:59,350 --> 01:44:00,360
Go ahead, Maid Honor.
1934
01:44:01,390 --> 01:44:03,350
- Loudspeaker.
- (CLICKS)
1935
01:44:03,350 --> 01:44:04,920
GEOFFREY: Sorry to bother you
at this time of the night,
1936
01:44:05,030 --> 01:44:06,630
but we've found ourselves
with one or two items
1937
01:44:06,630 --> 01:44:07,500
that might be
of interest to you.
1938
01:44:09,140 --> 01:44:10,570
Shall we rendezvous
for a handover?
1939
01:44:12,170 --> 01:44:13,630
Get me Admiral Pound.
1940
01:44:13,630 --> 01:44:15,440
(TENSE ADVENTUROUS
MUSIC PLAYING)
1941
01:44:21,410 --> 01:44:23,350
(TELEPHONE RINGING)
1942
01:44:23,350 --> 01:44:24,980
- Yes?
- GUBBINS: (OH PHONE) Sir,
1943
01:44:24,980 --> 01:44:27,280
- good news and bad news.
- Yes, yes. Get to it.
1944
01:44:27,280 --> 01:44:29,020
Bad news, they didn't sink her.
1945
01:44:29,820 --> 01:44:30,890
Good news,
1946
01:44:31,660 --> 01:44:32,590
they stole her.
1947
01:44:34,090 --> 01:44:36,360
Congratulations, Prime Minister.
1948
01:44:36,360 --> 01:44:38,220
(TENSE ADVENTUROUS
MUSIC CONTINUES)
1949
01:45:00,860 --> 01:45:01,950
(MUSIC FADES OUT)
1950
01:45:02,060 --> 01:45:03,080
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY)
1951
01:45:04,550 --> 01:45:05,430
OFFICER: Hold it there!
1952
01:45:06,730 --> 01:45:07,990
Commander.
1953
01:45:08,100 --> 01:45:09,550
You were ordered
by Admiral Pound
1954
01:45:09,550 --> 01:45:10,700
to cease activities.
1955
01:45:10,700 --> 01:45:12,730
You did not.
1956
01:45:12,730 --> 01:45:14,230
Therefore, you are
to be returned to England
1957
01:45:14,230 --> 01:45:16,800
to face a tribunal. You.
1958
01:45:16,900 --> 01:45:20,240
Return to your tug
with the rest of your militia.
1959
01:45:20,240 --> 01:45:21,570
- Take them to the brig.
- OFFICER: Sir!
1960
01:45:21,570 --> 01:45:24,340
Good to see you too, Commander.
1961
01:45:24,440 --> 01:45:26,110
Separate cells.
1962
01:45:26,110 --> 01:45:28,150
OFFICER: Follow me!
1963
01:45:28,250 --> 01:45:29,780
Let's go! Let's get moving!
1964
01:45:31,650 --> 01:45:33,120
- RH.
- KB.
1965
01:45:33,120 --> 01:45:34,180
SAILOR: Come on.
1966
01:45:35,660 --> 01:45:37,020
Go on, move.
1967
01:45:37,120 --> 01:45:37,920
One moment, seaman.
1968
01:45:40,720 --> 01:45:42,160
(CURIOUS WESTERN MUSIC PLAYING)
1969
01:45:42,260 --> 01:45:43,290
Billy.
1970
01:45:45,730 --> 01:45:46,600
One eye on the boundary...
1971
01:45:48,500 --> 01:45:49,470
One eye on the pub.
1972
01:45:51,730 --> 01:45:53,300
They'll thank you
for this one day.
1973
01:45:54,170 --> 01:45:55,570
I'm not sure
1974
01:45:55,570 --> 01:45:57,000
that's what we were
really looking for, was it,
1975
01:45:58,340 --> 01:45:59,300
Your Highness?
1976
01:46:01,320 --> 01:46:03,880
Shop's open
for you anytime, Major.
1977
01:46:14,790 --> 01:46:16,430
GLORIA: Sorry to intrude,
Prime Minister,
1978
01:46:16,430 --> 01:46:17,790
but M thought
you should see this.
1979
01:46:23,430 --> 01:46:24,330
CHURCHILL: Thank you, Gloria.
1980
01:46:25,010 --> 01:46:26,030
(MUSIC TURNS HAPPY)
1981
01:46:31,180 --> 01:46:32,810
(MAN SHOUTING INDISTINCTLY)
1982
01:46:34,710 --> 01:46:37,210
- (GATE RATTLING)
- GUARD: Line up. Face front!
1983
01:46:38,450 --> 01:46:43,250
Line up. Face front!
1984
01:46:43,350 --> 01:46:44,430
No need to shout.
1985
01:46:47,860 --> 01:46:49,620
GUARD: Stand still!
1986
01:46:49,620 --> 01:46:51,360
Any chance of a cup of tea?
1987
01:46:52,330 --> 01:46:53,690
You, back up to the wall.
1988
01:46:53,790 --> 01:46:54,930
Off the cloth, moth.
1989
01:46:56,170 --> 01:46:57,260
GUARD: Stand straight!
1990
01:46:58,200 --> 01:46:59,740
(DOOR OPENS)
1991
01:46:59,840 --> 01:47:01,370
- (FOOTSTEPS APPROACHING)
- (WALKING STICK CLACKING)
1992
01:47:08,810 --> 01:47:10,710
CHURCHILL: Never before
have the senior Military
1993
01:47:10,810 --> 01:47:13,040
and Navy Commanders
of this country
1994
01:47:13,040 --> 01:47:14,750
been so united
in their condemnation.
1995
01:47:15,680 --> 01:47:17,060
It is their view
1996
01:47:17,160 --> 01:47:18,820
that the discipline
1997
01:47:18,820 --> 01:47:21,690
on which
our armed forces depends
1998
01:47:21,690 --> 01:47:24,700
has been undermined
by men serving no master
1999
01:47:24,700 --> 01:47:27,700
but their own thirst
for blood, murder and mayhem.
2000
01:47:30,070 --> 01:47:31,540
Men who disobeyed a direct order
2001
01:47:31,540 --> 01:47:32,870
from the Admiral
of the fleet himself,
2002
01:47:34,910 --> 01:47:35,710
and chose instead
2003
01:47:36,870 --> 01:47:38,400
to trust the whim and intuition
2004
01:47:39,840 --> 01:47:41,410
of the man standing beside him.
2005
01:47:43,180 --> 01:47:44,410
How dare they.
2006
01:47:47,090 --> 01:47:49,590
When only this morning,
2007
01:47:49,690 --> 01:47:52,890
the first American soldiers
arrived on British soil,
2008
01:47:52,890 --> 01:47:54,160
ready to stand
shoulder to shoulder
2009
01:47:54,260 --> 01:47:55,290
with us in Europe.
2010
01:47:57,030 --> 01:47:59,230
Allies who risked death
crossing the North Atlantic,
2011
01:48:00,930 --> 01:48:02,600
and only by some miracle
2012
01:48:04,570 --> 01:48:08,070
found their crossing
untroubled by Nazi U-boats.
2013
01:48:10,540 --> 01:48:12,440
A happy circumstance,
I might add,
2014
01:48:13,810 --> 01:48:16,140
which cannot be accounted for,
2015
01:48:16,240 --> 01:48:18,740
but which has cleared the way
for the United States
2016
01:48:18,740 --> 01:48:20,750
to enter the European war.
2017
01:48:20,750 --> 01:48:22,460
And for which I know
2018
01:48:22,560 --> 01:48:26,250
President Roosevelt
to be immeasurably grateful.
2019
01:48:29,890 --> 01:48:31,020
But setting aside
2020
01:48:31,120 --> 01:48:34,370
this stroke
of unexplained fortune,
2021
01:48:34,470 --> 01:48:37,530
what is to be done
with this unruly company
2022
01:48:37,530 --> 01:48:39,300
who do not obey orders?
2023
01:48:39,300 --> 01:48:40,700
Who seem to have formed
2024
01:48:40,700 --> 01:48:44,610
their own ministry
of ungentlemanly warfare.
2025
01:48:44,610 --> 01:48:46,370
(CURIOUS WESTERN MUSIC PLAYING)
2026
01:48:49,510 --> 01:48:51,180
From now on, they work for me.
2027
01:48:53,350 --> 01:48:54,950
(MUSIC TURNS WHIMSICAL)
2028
01:49:04,130 --> 01:49:04,990
(MUSIC FADES OUT)
2029
01:49:06,170 --> 01:49:07,960
(CAPTIVATING MUSIC PLAYING)
2030
01:50:30,420 --> 01:50:32,440
(AMUSING WESTERN MUSIC PLAYING)
2031
01:53:29,790 --> 01:53:31,300
(MUSIC FADES OUT)
2032
01:53:31,400 --> 01:53:33,160
(EXCITING MUSIC PLAYING)
2033
01:55:54,740 --> 01:55:56,470
(EXCITING MUSIC CONTINUES)
2034
01:56:25,300 --> 01:56:27,110
(TENSE MUSIC PLAYING)
2035
01:58:01,030 --> 01:58:02,830
(CURIOUS GENTLE MUSIC PLAYING)
2036
02:00:00,950 --> 02:00:01,980
(MUSIC FADES OUT)
141596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.