All language subtitles for The Ministry of Ungentlemanly Warfare (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,480 --> 00:00:55,250 (INTRIGUING WESTERN MUSIC PLAYING) 2 00:01:19,680 --> 00:01:21,030 (MUSIC CRESCENDOES, FADES) 3 00:01:23,510 --> 00:01:24,280 (MUSIC PULSES) 4 00:01:28,310 --> 00:01:30,080 (SAILORS SPEAKING GERMAN) 5 00:01:45,830 --> 00:01:47,590 (CAPTAIN IN GERMAN) 6 00:01:47,690 --> 00:01:48,500 MAN: (IN ENGLISH) Uh, Sweden. 7 00:01:48,500 --> 00:01:49,890 (IN GERMAN) 8 00:01:49,890 --> 00:01:51,970 MAN: (IN ENGLISH) I'm... I'm... Swedish 9 00:01:51,970 --> 00:01:53,740 but I speak a little English. 10 00:01:53,740 --> 00:01:54,810 We're coming on board. 11 00:01:54,910 --> 00:01:56,700 (SAILORS SHOUTING IN GERMAN) 12 00:01:58,540 --> 00:02:00,110 (CAPTAIN ORDERING IN GERMAN) 13 00:02:02,180 --> 00:02:05,080 (IN ENGLISH) All are welcome. All are welcome. 14 00:02:05,080 --> 00:02:08,250 Even the little one. He can come too. 15 00:02:09,590 --> 00:02:10,720 Welcome. 16 00:02:10,720 --> 00:02:12,560 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 17 00:02:16,060 --> 00:02:18,060 Why are you here? 18 00:02:18,060 --> 00:02:19,900 Just a little sailing holiday. 19 00:02:19,900 --> 00:02:21,330 A jolly boys trip. 20 00:02:21,330 --> 00:02:22,140 Take your hands off. 21 00:02:26,380 --> 00:02:27,140 Papers? 22 00:02:27,710 --> 00:02:28,740 Passport? 23 00:02:31,310 --> 00:02:33,100 (GRUNTS) Here you go. 24 00:02:38,150 --> 00:02:39,950 Any other people on the boat? 25 00:02:40,920 --> 00:02:42,110 Just the two of us. 26 00:02:43,320 --> 00:02:44,520 (IN GERMAN) 27 00:02:44,520 --> 00:02:45,590 Nein. 28 00:02:46,390 --> 00:02:48,460 (CAPTAIN SPEAKING) 29 00:02:48,560 --> 00:02:50,090 (IN ENGLISH) Come, come, we have lots to eat... 30 00:02:50,090 --> 00:02:52,020 Take your dirty hands off me! 31 00:02:52,020 --> 00:02:53,190 - (SAILORS SHOUTING IN GERMAN) - (GUNS COCKING) 32 00:02:53,300 --> 00:02:54,120 CAPTAIN: (IN ENGLISH) Back off! 33 00:02:57,300 --> 00:02:58,460 And you, 34 00:02:58,570 --> 00:02:59,500 put your hands in the air! 35 00:03:08,650 --> 00:03:10,450 (LAUGHING) 36 00:03:12,250 --> 00:03:13,790 Ooh! (LAUGHING) 37 00:03:13,790 --> 00:03:15,220 You're in trouble now! 38 00:03:15,220 --> 00:03:17,150 You've been a naughty boy! 39 00:03:20,290 --> 00:03:22,420 I'll give you 100 francs to shoot him. 40 00:03:22,420 --> 00:03:23,490 Don't shoot me! 41 00:03:23,590 --> 00:03:25,430 (BOTH CONTINUE LAUGHING) 42 00:03:25,430 --> 00:03:28,660 He hates Germans. You should really shoot him. 43 00:03:28,760 --> 00:03:32,230 I... I'm sorry. You are very scary. 44 00:03:32,230 --> 00:03:33,670 MAN: Make him walk the plank. 45 00:03:33,770 --> 00:03:35,010 He loves wood. 46 00:03:35,010 --> 00:03:37,070 (BOTH CONTINUE LAUGHING) 47 00:03:39,140 --> 00:03:41,350 Dirty drunken animal! 48 00:03:43,050 --> 00:03:44,310 Guilty as charged. 49 00:03:44,310 --> 00:03:45,580 (BOTH LAUGHING) 50 00:03:47,550 --> 00:03:49,720 (SPEAKING GERMAN) 51 00:03:49,820 --> 00:03:51,590 - (SAILORS SPEAKING GERMAN) - (DRAWER RATTLES) 52 00:03:59,060 --> 00:04:00,820 (IN ENGLISH) I always take a can of kerosene 53 00:04:00,820 --> 00:04:02,430 for just these sort of occasions. 54 00:04:03,030 --> 00:04:04,060 (INHALES) 55 00:04:05,040 --> 00:04:06,500 It's been a while, 56 00:04:06,500 --> 00:04:08,500 but the last time someone laughed at me 57 00:04:08,500 --> 00:04:10,070 when I boarded their vessel, 58 00:04:10,170 --> 00:04:11,940 I gave them the choice. 59 00:04:12,040 --> 00:04:13,840 Either swim to shore 60 00:04:13,840 --> 00:04:16,510 or take their chances on a burning ship. 61 00:04:16,510 --> 00:04:17,910 (LIQUID POURING) 62 00:04:18,010 --> 00:04:21,950 Hans and I wondered which option they'd choose, 63 00:04:22,060 --> 00:04:24,850 death by water or death by fire. 64 00:04:26,420 --> 00:04:27,430 Oddly, they chose both. 65 00:04:28,320 --> 00:04:29,590 (SPEAKING GERMAN) 66 00:04:34,170 --> 00:04:35,570 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 67 00:04:35,670 --> 00:04:37,200 (IN ENGLISH) They waited until the very last moment, 68 00:04:37,200 --> 00:04:38,700 until their hair was on fire, 69 00:04:40,610 --> 00:04:43,900 and their blistered skin peeled from their fingers, 70 00:04:43,900 --> 00:04:46,500 before they immersed themselves in water 71 00:04:46,500 --> 00:04:47,910 in the vain hope 72 00:04:48,010 --> 00:04:49,320 of reaching shore. 73 00:04:50,690 --> 00:04:51,810 One of them 74 00:04:52,840 --> 00:04:54,880 sank immediately and perished. 75 00:04:54,880 --> 00:04:57,250 But to our amazement, the big one, 76 00:04:58,750 --> 00:04:59,660 he showed great spirit. 77 00:05:01,290 --> 00:05:02,730 In spite of all the odds... 78 00:05:02,730 --> 00:05:04,260 (IN GERMAN) 79 00:05:04,260 --> 00:05:06,160 ...he painstakingly made it to shore. 80 00:05:06,160 --> 00:05:08,530 We followed and cheered him on 81 00:05:08,530 --> 00:05:11,130 and rewarded this impressive achievement 82 00:05:12,300 --> 00:05:13,260 with a bullet 83 00:05:14,470 --> 00:05:16,440 to the back of his head. 84 00:05:19,370 --> 00:05:20,270 Isn't that funny? 85 00:05:21,880 --> 00:05:22,650 Why aren't you laughing? 86 00:05:24,720 --> 00:05:26,510 - (GUN FIRING QUIETLY) - (SAILORS GRUNT, SCREAM) 87 00:05:26,510 --> 00:05:27,920 (SAILORS CLAMORING) 88 00:05:27,920 --> 00:05:29,110 - (SLASHING) - (GASPS) 89 00:05:30,160 --> 00:05:31,950 (AMUSING WESTERN MUSIC PLAYING) 90 00:05:36,560 --> 00:05:37,690 - (MAN GRUNTS) - (GUN FIRING QUIETLY) 91 00:05:39,300 --> 00:05:40,860 - (GRUNTS) - (SAILOR 1 SHOUTS IN GERMAN) 92 00:05:42,930 --> 00:05:44,270 - (GUN FIRES QUIETLY) - (SAILOR 2 YELPS) 93 00:05:44,270 --> 00:05:45,870 - (SAILOR 3 GRUNTS) - (SAILORS SHOUTING IN GERMAN) 94 00:05:46,810 --> 00:05:48,000 (SAILOR 4 SCREAMS) 95 00:05:48,100 --> 00:05:50,800 - (GUN FIRING QUIETLY) - (SAILORS GRUNTING) 96 00:05:50,910 --> 00:05:53,210 - (GUN FIRING QUIETLY) - (SAILOR 5 GASPS) 97 00:05:53,310 --> 00:05:54,300 - (SIGHS) - (SAILOR 6 YELPS) 98 00:05:55,750 --> 00:05:57,810 (GROANING) 99 00:06:00,190 --> 00:06:01,320 - (GROWLS) - (SAILOR 7 GROANS) 100 00:06:01,320 --> 00:06:03,310 (AMUSING WESTERN MUSIC CONTINUES) 101 00:06:11,100 --> 00:06:12,560 Nice work, Lassen. 102 00:06:14,430 --> 00:06:15,730 There's more where that came from. 103 00:06:16,700 --> 00:06:17,500 Yes. 104 00:06:19,010 --> 00:06:19,840 (LASSEN GROANS) 105 00:06:22,880 --> 00:06:24,340 (LASSEN GRUNTS) 106 00:06:24,340 --> 00:06:25,340 Ah... 107 00:06:27,180 --> 00:06:28,340 Not sure it's working, Lassen. 108 00:06:29,550 --> 00:06:31,340 The captain looks rather agitated. 109 00:06:36,620 --> 00:06:38,620 They're bringing their guns to bear. 110 00:06:38,620 --> 00:06:39,760 (MISSILE FIRES) 111 00:06:42,990 --> 00:06:44,890 They'll find their range soon, sir. 112 00:06:44,990 --> 00:06:47,260 Freddy, should we be worried? 113 00:06:47,260 --> 00:06:48,930 Oh, I don't think so, sir. 114 00:06:49,030 --> 00:06:51,670 It's a rather large explosive, so I set a rather large fuse. 115 00:06:51,670 --> 00:06:53,910 I located the outside of the powder room, 116 00:06:54,010 --> 00:06:55,040 so when it goes bang, 117 00:06:55,140 --> 00:06:56,270 it really should go bang. 118 00:06:56,370 --> 00:06:57,440 (MISSILE FIRES) 119 00:06:57,440 --> 00:06:59,210 (EXPLOSION) 120 00:06:59,210 --> 00:07:00,610 Closer... 121 00:07:00,610 --> 00:07:01,940 Should be any second now, chaps. 122 00:07:03,180 --> 00:07:04,950 (SAILORS CLAMORING IN DISTANCE) 123 00:07:07,580 --> 00:07:08,810 Freddy? 124 00:07:08,810 --> 00:07:09,620 (EXPLOSION BOOMING) 125 00:07:14,090 --> 00:07:15,390 Good work, Frederick. 126 00:07:16,160 --> 00:07:17,720 Thank you, Captain. 127 00:07:17,820 --> 00:07:18,860 Now, any chance you can tell us 128 00:07:18,860 --> 00:07:19,930 what we're doing here, sir? 129 00:07:20,030 --> 00:07:21,460 (MUSIC FADES) 130 00:07:21,460 --> 00:07:23,060 (PROJECTOR CLICKING) 131 00:07:24,860 --> 00:07:26,640 (JOLLY ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 132 00:07:30,110 --> 00:07:32,140 NEWSREADER: (ON PROJECTOR) The war in Europe rages on 133 00:07:32,140 --> 00:07:35,580 as Hitler and his Nazi horde sweep aside all in their path. 134 00:07:35,580 --> 00:07:38,240 Poland, Belgium and now France 135 00:07:38,240 --> 00:07:41,490 have all fallen to Hitler's fascist regime, 136 00:07:41,490 --> 00:07:43,590 leaving Britain holding up the final hopes 137 00:07:43,590 --> 00:07:45,850 of liberation for all of Europe. 138 00:07:45,850 --> 00:07:48,390 So, come on, Blighty, get ready for a fighty. 139 00:07:48,390 --> 00:07:50,400 But we cannot do it alone. 140 00:07:50,400 --> 00:07:52,500 And any hope for our American brothers 141 00:07:52,500 --> 00:07:54,430 to join us from across the Atlantic 142 00:07:54,430 --> 00:07:56,000 remains frustrated 143 00:07:56,000 --> 00:07:59,200 by Germany's secret weapon, the U-boat. 144 00:07:59,200 --> 00:08:01,670 These deadly little submarines 145 00:08:01,670 --> 00:08:03,530 hunt at will in the North Atlantic. 146 00:08:03,530 --> 00:08:07,270 Undetectable, the U-boat sinks ships indiscriminately, 147 00:08:07,270 --> 00:08:10,050 whether carrying munitions, provisions 148 00:08:10,050 --> 00:08:11,680 or civilians heading 149 00:08:11,680 --> 00:08:13,880 from our companions across the pond. 150 00:08:13,880 --> 00:08:16,620 So long as the U-boats rule the Atlantic, 151 00:08:16,620 --> 00:08:18,090 it remains impossible 152 00:08:18,090 --> 00:08:20,960 for America's brave troops to reach our shores. 153 00:08:20,960 --> 00:08:24,250 Will Britain be forced to appease Hitler's plans 154 00:08:24,250 --> 00:08:27,370 or face devastation from his offensive? 155 00:08:27,370 --> 00:08:29,870 London burns and her seas run red, 156 00:08:29,870 --> 00:08:32,900 as bombs from above and torpedoes from below 157 00:08:32,900 --> 00:08:34,460 grind the Brits down. 158 00:08:34,460 --> 00:08:37,280 And with no defense against these lethal U-boats, 159 00:08:37,280 --> 00:08:39,440 it appears all hope may be lost 160 00:08:39,440 --> 00:08:41,180 for peace in Europe. 161 00:08:41,280 --> 00:08:42,140 - (MUSIC STOPS) - (PROJECTOR CLICKS) 162 00:08:43,980 --> 00:08:46,480 The Germans cut off our supply chain with U-boats, 163 00:08:48,150 --> 00:08:50,380 we cut off the supply chain to the U-boats. 164 00:08:51,950 --> 00:08:53,190 Through our intelligence agents, 165 00:08:53,290 --> 00:08:54,620 we've found a way. 166 00:08:54,620 --> 00:08:56,490 (INTRIGUING WESTERN MUSIC PLAYING) 167 00:08:59,690 --> 00:09:01,570 The entire 168 00:09:01,570 --> 00:09:04,900 servicing, repairing, and rearming 169 00:09:04,900 --> 00:09:07,770 of Hitler's Atlantic U-boat fleet... 170 00:09:07,770 --> 00:09:10,610 is operated by two Nazi tug boats... 171 00:09:10,610 --> 00:09:13,680 and an Italian supply ship in Fernando Po. 172 00:09:13,780 --> 00:09:18,650 I need men who are willing to go and sink those ships. 173 00:09:18,650 --> 00:09:20,840 Why don't we just air-raid Fernando Po 174 00:09:20,950 --> 00:09:22,020 and sink the ships? 175 00:09:22,120 --> 00:09:23,750 (EXHALES) 176 00:09:23,750 --> 00:09:28,290 Because crafty Germans, being crafty Germans, 177 00:09:28,290 --> 00:09:30,760 have positioned themselves in a Spanish colony. 178 00:09:30,760 --> 00:09:33,330 Fernando Po is neutral territory. 179 00:09:33,330 --> 00:09:35,330 If we attack that colony, 180 00:09:35,330 --> 00:09:37,870 the rest of unoccupied Europe will join the Nazis, 181 00:09:37,870 --> 00:09:39,140 and it's only a question of time 182 00:09:39,140 --> 00:09:40,210 before we find ourselves 183 00:09:40,210 --> 00:09:41,670 frying big pink sausages 184 00:09:41,670 --> 00:09:42,770 wearing nothing but lederhosen. 185 00:09:44,740 --> 00:09:46,750 Hitler is not playing by the rules 186 00:09:47,580 --> 00:09:48,540 and neither are we. 187 00:09:49,850 --> 00:09:52,290 This will of course be an unsanctioned, 188 00:09:52,390 --> 00:09:53,950 unauthorized and unofficial mission. 189 00:09:56,180 --> 00:09:57,880 If they're captured by the British, 190 00:09:57,980 --> 00:09:58,920 they'll be thrown in jail. 191 00:10:00,860 --> 00:10:01,960 But if the Nazis find them... 192 00:10:04,860 --> 00:10:06,030 it's torture and death. 193 00:10:07,570 --> 00:10:08,960 MAN: Somewhat contentiously, 194 00:10:08,960 --> 00:10:10,830 I may have just the man, 195 00:10:10,830 --> 00:10:12,660 but rather inconveniently, 196 00:10:12,660 --> 00:10:15,240 he's currently incarcerated at His Majesty's pleasure. 197 00:10:16,410 --> 00:10:17,570 We may not like his attitude, 198 00:10:18,410 --> 00:10:20,570 but he's bold, he's a killer, 199 00:10:22,780 --> 00:10:24,150 and the men will follow him anywhere. 200 00:10:25,450 --> 00:10:27,450 Are we sure this is a good idea? 201 00:10:29,450 --> 00:10:31,010 Of course we're not. 202 00:10:31,010 --> 00:10:32,220 But we're desperate. 203 00:10:33,560 --> 00:10:35,190 - Send him in. - (DOOR OPENS) 204 00:10:35,190 --> 00:10:36,660 SERGEANT: Forward! 205 00:10:36,660 --> 00:10:38,390 - (FOOTSTEPS APPROACHING) - (CHAINS CLINKING) 206 00:10:39,800 --> 00:10:40,830 SERGEANT: Stand there, Major. 207 00:10:42,700 --> 00:10:44,840 (INTRIGUING MUSIC CONTINUES) 208 00:10:54,610 --> 00:10:55,610 MAN: Thank you, Sergeant. 209 00:11:00,450 --> 00:11:01,680 Gus March-Phillips, 210 00:11:01,780 --> 00:11:02,850 this is Lieutenant Commander... 211 00:11:02,850 --> 00:11:05,310 Fleming. Ian Fleming. 212 00:11:05,420 --> 00:11:06,750 He used to be at Naval Intelligence, 213 00:11:06,750 --> 00:11:07,690 now he works for me. 214 00:11:11,130 --> 00:11:12,730 Why am I here, M? 215 00:11:12,730 --> 00:11:15,330 I have a mission I want you to lead. 216 00:11:15,440 --> 00:11:18,470 Why are you asking me, M? 217 00:11:18,470 --> 00:11:19,670 Help yourself to a cup of tea, Major. 218 00:11:30,150 --> 00:11:30,950 (GUS CLEARS THROAT) 219 00:11:33,650 --> 00:11:36,820 We both know that I'm... 220 00:11:38,920 --> 00:11:42,830 not very popular with the administration. 221 00:11:42,930 --> 00:11:45,190 M: The reason they find you unattractive 222 00:11:45,290 --> 00:11:47,970 is the very reason I find you attractive. 223 00:11:49,430 --> 00:11:50,470 Mission? 224 00:11:50,470 --> 00:11:52,130 M: Operation Postmaster. 225 00:11:52,130 --> 00:11:53,570 To neutralize the German U-boats 226 00:11:53,670 --> 00:11:54,660 in the North Atlantic. 227 00:11:56,040 --> 00:11:56,970 (RATTLING) 228 00:11:59,310 --> 00:12:02,350 - And, uh, what's the plan? - (SIGHS) 229 00:12:02,350 --> 00:12:04,140 FLEMING: The U-boats need 230 00:12:04,140 --> 00:12:05,740 - fuel and torpedoes. - Oh. 231 00:12:05,850 --> 00:12:06,920 But they also need 232 00:12:06,920 --> 00:12:09,510 carbon dioxide filters for oxygen. 233 00:12:09,510 --> 00:12:11,250 Without them, they can't dive and they can't hunt. 234 00:12:12,790 --> 00:12:14,350 Stuck on the surface, they're obsolete. 235 00:12:18,860 --> 00:12:20,500 Target? 236 00:12:20,500 --> 00:12:22,360 The Duchessa d'Aosta. 237 00:12:22,360 --> 00:12:24,500 She's an Italian ship the Germans have been using... 238 00:12:24,500 --> 00:12:25,700 (CONTINUES DRAGGING CHAIR) 239 00:12:29,380 --> 00:12:30,940 (FLEMING CLEARS THROAT) 240 00:12:30,940 --> 00:12:33,240 ...to refuel, re-arm and replenish 241 00:12:33,340 --> 00:12:36,010 the CO2 filters for the entire fleet. 242 00:12:36,010 --> 00:12:38,720 She's hidden off the coast of West Africa. 243 00:12:38,720 --> 00:12:41,350 A small island called Fernando Po. 244 00:12:41,350 --> 00:12:44,790 We want you to, um, sink her. 245 00:12:44,790 --> 00:12:46,560 M: You'll be posing as fishermen 246 00:12:46,560 --> 00:12:47,990 sailing down the west coast 247 00:12:47,990 --> 00:12:49,690 on board a trawler loaded with enough explosives 248 00:12:49,690 --> 00:12:51,790 to destroy the Duchessa. 249 00:12:51,790 --> 00:12:54,190 This is Agents Heron and Stewart. 250 00:12:54,190 --> 00:12:57,000 They'll be working undercover on the island. 251 00:12:57,000 --> 00:12:58,570 Mr. Heron's already established there, 252 00:12:58,570 --> 00:13:00,440 running various businesses. 253 00:13:00,540 --> 00:13:02,000 What businesses? 254 00:13:02,000 --> 00:13:05,440 A casino bar, and illegal exports game. 255 00:13:06,350 --> 00:13:07,880 Profitable? 256 00:13:07,880 --> 00:13:09,820 - I do quite well. - (LIGHTER CLICKS) 257 00:13:09,820 --> 00:13:12,380 High-ranking Nazis are my most valued clients. 258 00:13:12,950 --> 00:13:13,740 Good for you. 259 00:13:16,050 --> 00:13:17,450 (LIGHTER CLICKS) 260 00:13:17,550 --> 00:13:19,480 M: Miss Stewart, an actress and singer, 261 00:13:19,590 --> 00:13:21,390 has been training with us for the last two years. 262 00:13:21,390 --> 00:13:22,590 She'll be posing 263 00:13:22,590 --> 00:13:24,260 as a gold trader from New York. 264 00:13:24,360 --> 00:13:26,090 Her mission is to seduce and distract 265 00:13:26,200 --> 00:13:28,100 the island's Commanding Officer Heinrich Luhr. 266 00:13:28,200 --> 00:13:30,970 She's very capable and somewhat motivated. 267 00:13:31,970 --> 00:13:33,840 Motivated how, sir? 268 00:13:33,940 --> 00:13:35,840 My mother's side were German Jews. 269 00:13:37,580 --> 00:13:39,000 They were the first to go. 270 00:13:39,000 --> 00:13:40,410 Very sorry to hear that. 271 00:13:40,410 --> 00:13:41,910 I'm sure you'll recover. 272 00:13:41,910 --> 00:13:43,680 M: We have 44 days 273 00:13:43,780 --> 00:13:45,650 before the Nazis move their operation. 274 00:13:45,750 --> 00:13:46,780 We won't find them again. 275 00:13:50,480 --> 00:13:53,420 If I'm to do this, I'll need my own team. 276 00:13:53,420 --> 00:13:55,590 You won't like them. They're all, uh... 277 00:13:58,230 --> 00:14:00,060 mad. 278 00:14:00,060 --> 00:14:02,790 They'll need to be. Give us their names. 279 00:14:06,670 --> 00:14:08,040 Henry Hayes. 280 00:14:08,040 --> 00:14:11,580 A smart, young Irishman who hates the Nazis 281 00:14:11,580 --> 00:14:12,970 because his older brother, 282 00:14:12,970 --> 00:14:15,240 who was a close friend of mine, 283 00:14:15,240 --> 00:14:18,050 drowned after a U-boat sank his fishing trawler. 284 00:14:18,050 --> 00:14:21,050 I've taken him under my wing ever since. 285 00:14:21,050 --> 00:14:23,110 He's cunning, quiet and wily. 286 00:14:23,110 --> 00:14:24,480 More to the point, 287 00:14:24,480 --> 00:14:27,320 Hayes is a magnificent sailor and I trust him. 288 00:14:28,860 --> 00:14:31,260 If we're going to try and sink a large ship, 289 00:14:31,260 --> 00:14:34,430 we'll need Freddy "The Buzz" frogman. 290 00:14:34,430 --> 00:14:37,470 He can swim across the channel with his feet tied together. 291 00:14:37,470 --> 00:14:39,270 Admittedly, 292 00:14:39,270 --> 00:14:41,000 he's a convicted arsonist and a terrible misery 293 00:14:41,000 --> 00:14:43,070 unless he's destroying something. 294 00:14:43,070 --> 00:14:45,470 But he's very good at blowing things up. 295 00:14:46,950 --> 00:14:49,310 Next, we'll need the Danish hammer. 296 00:14:50,480 --> 00:14:52,480 Anders Lassen. 297 00:14:52,480 --> 00:14:53,750 Grew up wrestling bears 298 00:14:53,750 --> 00:14:55,490 and hunting elk on his family estate. 299 00:14:55,490 --> 00:14:56,760 He's a legend 300 00:14:56,760 --> 00:14:58,820 with a Bowie knife and a bow and arrow. 301 00:14:58,820 --> 00:15:01,160 He ran away at 18 to fight the Nazis 302 00:15:01,160 --> 00:15:03,650 after the Gestapo tortured his brother to death. 303 00:15:03,650 --> 00:15:06,730 He gave up filleting game for gutting Nazis. 304 00:15:06,830 --> 00:15:08,600 He then turned up on our shores 305 00:15:08,700 --> 00:15:10,160 ready to fight alongside us. 306 00:15:10,160 --> 00:15:12,500 He is an uncontrollable mad dog 307 00:15:12,500 --> 00:15:14,470 who knows a hundred creative ways 308 00:15:14,470 --> 00:15:15,570 to kill a man. 309 00:15:16,670 --> 00:15:18,370 And finally, 310 00:15:18,370 --> 00:15:21,380 and most importantly, we'll need Geoffrey Appleyard. 311 00:15:22,520 --> 00:15:25,380 Yes, we thought you might. 312 00:15:25,490 --> 00:15:27,280 That's why we sent him 313 00:15:27,280 --> 00:15:28,720 on a reconnaissance mission to Fernando Po. 314 00:15:28,720 --> 00:15:29,790 Unfortunately, 315 00:15:29,890 --> 00:15:31,320 the Nazis nabbed him on his return. 316 00:15:31,320 --> 00:15:34,520 All the more reason. He knows what we need to know. 317 00:15:35,560 --> 00:15:36,960 He's a master planner, 318 00:15:37,060 --> 00:15:40,600 a master survivor, a chess grand master 319 00:15:40,700 --> 00:15:42,070 and a surgeon with the blade. 320 00:15:44,900 --> 00:15:48,740 We spent two weeks together in a Dunkirk foxhole 321 00:15:48,740 --> 00:15:51,900 and if it wasn't for Apple, I would still be there today. 322 00:15:53,780 --> 00:15:54,900 No Apple, no mission. 323 00:15:55,780 --> 00:15:57,150 I'm afraid that's impossible. 324 00:15:57,150 --> 00:15:58,180 Why? 325 00:15:58,180 --> 00:16:00,310 M: Because he's being held 326 00:16:00,310 --> 00:16:02,980 by an entire German garrison on La Palma. 327 00:16:02,980 --> 00:16:04,580 (HUFFS, LAUGHS) 328 00:16:05,920 --> 00:16:07,460 La Palma's on the way. 329 00:16:07,560 --> 00:16:08,820 (MARJORIE SCOFFS) 330 00:16:08,920 --> 00:16:10,820 - That's insanity. - You let me worry about that. 331 00:16:14,740 --> 00:16:16,830 I must get me one of those coats. 332 00:16:20,640 --> 00:16:22,440 (AMUSING WESTERN MUSIC PLAYING) 333 00:16:39,120 --> 00:16:40,750 (LAUGHING) 334 00:16:44,760 --> 00:16:45,800 Now, any chance you can tell us 335 00:16:45,800 --> 00:16:47,100 what we're doing here, sir? 336 00:16:47,100 --> 00:16:49,260 Dry yourself off, frogman, and I'll tell you. 337 00:16:49,260 --> 00:16:51,330 The curiosity is eating us all up, sir. 338 00:16:55,600 --> 00:16:57,640 GUS: I apologize for all the secrecy, chaps. 339 00:16:58,450 --> 00:17:00,150 But this is 340 00:17:00,250 --> 00:17:05,510 an unsanctioned, unofficial and unauthorized mission. 341 00:17:05,610 --> 00:17:07,280 If we're picked up by the Brits, 342 00:17:07,280 --> 00:17:08,150 we will all go to jail. 343 00:17:10,190 --> 00:17:11,850 If we're picked up by the Germans, 344 00:17:11,950 --> 00:17:12,980 torture and death. 345 00:17:15,090 --> 00:17:16,320 So, it's just the four of us then? 346 00:17:16,420 --> 00:17:18,690 And Captain Appleyard. 347 00:17:18,790 --> 00:17:21,630 He's responsible for securing this information. 348 00:17:21,630 --> 00:17:24,900 He is, however, in a spot of bother. 349 00:17:24,900 --> 00:17:27,740 He is being held by the Germans on La Palma. 350 00:17:27,840 --> 00:17:29,270 Our first job is to liberate him. 351 00:17:29,270 --> 00:17:30,910 - Oh, so, that's all, is it? - GUS: No. 352 00:17:31,010 --> 00:17:32,980 We need to confirm Appleyard's intelligence. 353 00:17:32,980 --> 00:17:34,710 That's why there are two more agents 354 00:17:34,810 --> 00:17:37,270 on their way to Fernando Po by train, as we speak. 355 00:17:37,270 --> 00:17:39,080 Doing what, exactly? 356 00:17:39,080 --> 00:17:40,220 They'll be ensuring 357 00:17:40,320 --> 00:17:42,350 that those ships are filled with supplies, 358 00:17:42,450 --> 00:17:44,420 so they're worth blowing up in the first place. 359 00:17:46,480 --> 00:17:49,360 (TRAIN HORN BLARING) 360 00:17:49,460 --> 00:17:52,360 MARJORIE: It's one thing taking over the world, 361 00:17:52,460 --> 00:17:54,020 but do they have to take over the kitchen too? 362 00:17:55,460 --> 00:17:58,940 It's all sausage, cabbage and black bread. 363 00:17:59,040 --> 00:18:00,770 HERON: Who would you have preferred? 364 00:18:00,870 --> 00:18:04,600 MARJORIE: The French offer the refined classical take. 365 00:18:04,600 --> 00:18:08,180 Cote de boeuf, fromage, le beurre... 366 00:18:08,180 --> 00:18:10,510 - ca suffit! - (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 367 00:18:10,510 --> 00:18:13,040 What about the rustic spontaneity of the Italians? 368 00:18:14,750 --> 00:18:19,190 Their oils, the linguine, the tomatoes. 369 00:18:19,190 --> 00:18:21,690 I'd climb over the linguine to get to the fettucine. 370 00:18:21,690 --> 00:18:23,890 But the cinghiale. 371 00:18:23,890 --> 00:18:24,960 MARJORIE: Mmm. 372 00:18:26,060 --> 00:18:27,760 You have me with the wild boar. 373 00:18:29,040 --> 00:18:31,670 But then again, the Spanish offer 374 00:18:31,670 --> 00:18:32,970 the smorgasbord 375 00:18:33,070 --> 00:18:36,340 of the regional paella and tapas. 376 00:18:36,340 --> 00:18:38,540 And Jamon Iberico Andalucia. 377 00:18:39,510 --> 00:18:41,710 So? 378 00:18:41,710 --> 00:18:44,080 We're between a rock and a hard place. 379 00:18:44,080 --> 00:18:45,610 If the Brits win the war, 380 00:18:45,710 --> 00:18:47,080 we're stuck with fish and chips. 381 00:18:48,090 --> 00:18:49,120 If the Germans win the war, 382 00:18:50,890 --> 00:18:52,290 we're stuck with this menu. 383 00:18:53,460 --> 00:18:54,490 So? 384 00:18:56,290 --> 00:18:58,720 We'll have the sausage, the cabbage 385 00:18:58,720 --> 00:18:59,920 - and the black bread please. - (SIGHS) 386 00:19:01,300 --> 00:19:02,090 Tres bien. Merci. 387 00:19:07,310 --> 00:19:09,270 (SOLDIERS LAUGHING, SPEAKING INDISTINCTLY) 388 00:19:14,270 --> 00:19:15,100 (EXHALES) 389 00:19:19,790 --> 00:19:20,580 Our situation? 390 00:19:21,590 --> 00:19:22,950 Steady. 391 00:19:27,090 --> 00:19:28,820 (INDISTINCT CONVERSATION) 392 00:19:31,000 --> 00:19:32,460 (EXCITING MUSIC PLAYING) 393 00:19:32,570 --> 00:19:33,690 Steady. 394 00:19:34,770 --> 00:19:35,800 (EXHALES) 395 00:19:40,970 --> 00:19:42,130 Now. 396 00:19:48,580 --> 00:19:50,810 (SOLDIERS SPEAKING GERMAN INDISTINCTLY, LAUGHING) 397 00:19:51,950 --> 00:19:54,850 (IN GERMAN) 398 00:19:54,950 --> 00:19:55,980 MARJORIE: Mmm. 399 00:20:03,000 --> 00:20:03,990 (IN ENGLISH) I'm exhausted. 400 00:20:03,990 --> 00:20:06,730 (IN GERMAN) 401 00:20:08,170 --> 00:20:09,160 - (LAUGHING STOPS) - (MUSIC FADES) 402 00:20:14,340 --> 00:20:15,160 - (CHUCKLES) - (SOLDIERS SHUSHING) 403 00:20:18,610 --> 00:20:19,380 (GULPS) 404 00:20:24,820 --> 00:20:26,380 Entschuldigung, bitte. 405 00:20:27,280 --> 00:20:29,220 (EXCITING MUSIC PLAYING) 406 00:20:32,620 --> 00:20:34,180 (SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY) 407 00:20:35,060 --> 00:20:36,090 OFFICER: (IN ENGLISH) Halt! 408 00:20:36,190 --> 00:20:37,260 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 409 00:20:37,260 --> 00:20:38,400 (CHATTER STOPS) 410 00:20:40,670 --> 00:20:42,190 (IN GERMAN) 411 00:20:52,310 --> 00:20:53,250 (IN ENGLISH) Is there a problem? 412 00:20:54,040 --> 00:20:55,680 (IN GERMAN) 413 00:21:04,490 --> 00:21:05,920 (IN ENGLISH) I can manage myself, thank you. 414 00:21:06,990 --> 00:21:09,290 (IN GERMAN) 415 00:21:09,290 --> 00:21:10,760 (IN ENGLISH) Allow me, Miss Stewart. 416 00:21:10,860 --> 00:21:12,020 (MUSIC FADES) 417 00:21:21,870 --> 00:21:24,070 (IN GERMAN) 418 00:21:25,340 --> 00:21:26,240 (IN ENGLISH) Allow me. 419 00:21:26,880 --> 00:21:27,910 Thank you. 420 00:21:27,910 --> 00:21:30,440 (EXCITING MUSIC PLAYING) 421 00:21:30,440 --> 00:21:31,580 SOLDIER: Prost! 422 00:21:31,680 --> 00:21:33,240 (SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY) 423 00:21:34,610 --> 00:21:35,880 (EXCITING MUSIC CONTINUES) 424 00:21:47,730 --> 00:21:48,760 HERON: Door. 425 00:21:49,930 --> 00:21:50,960 Locked. 426 00:21:57,810 --> 00:21:59,340 HERON: Case? 427 00:21:59,340 --> 00:22:00,610 Working on it. 428 00:22:00,720 --> 00:22:01,910 (UNLOCKS CASE) 429 00:22:13,790 --> 00:22:15,590 (SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY) 430 00:22:19,900 --> 00:22:21,290 (DIAL CLICKING) 431 00:22:21,290 --> 00:22:23,090 (TELEPHONE RINGING) 432 00:22:24,560 --> 00:22:25,800 (SIGNAL BEEPING) 433 00:22:25,910 --> 00:22:26,870 OPERATOR: Sir, contact. 434 00:22:29,140 --> 00:22:30,300 - (SIGNAL BEEPING) - Contact. 435 00:22:30,940 --> 00:22:32,100 Standing by. 436 00:22:37,380 --> 00:22:39,380 MARJORIE: Duchessa's manifest. Ready? 437 00:22:39,380 --> 00:22:41,640 - Ready. - 400 B-grade torpedoes. Check. 438 00:22:41,750 --> 00:22:43,180 (EXCITING MUSIC PLAYING) 439 00:22:43,290 --> 00:22:44,550 (SIGNAL BEEPING) 440 00:22:44,550 --> 00:22:46,380 OPERATOR: 400 B-grade torpedoes. 441 00:22:46,380 --> 00:22:47,630 M: Check. 442 00:22:47,630 --> 00:22:48,750 Check. 443 00:22:48,750 --> 00:22:50,590 MARJORIE: 5,000 tons of diesel. Check. 444 00:22:50,590 --> 00:22:51,500 (CLICKING) 445 00:22:53,000 --> 00:22:54,590 (SIGNAL BEEPING) 446 00:22:54,590 --> 00:22:56,230 OPERATOR: 5,000 tons of diesel. 447 00:22:56,340 --> 00:22:57,130 - Lieutenant. - OPERATOR: Yes, sir? 448 00:22:57,130 --> 00:22:58,400 M: Check. 449 00:22:58,500 --> 00:23:00,070 - (SIGNAL BEEPING) - HERON: Check. 450 00:23:00,170 --> 00:23:02,140 10,000 carbon dioxide filters. Check. 451 00:23:02,140 --> 00:23:04,670 (SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY) 452 00:23:04,770 --> 00:23:06,340 End of message from Stork, sir. 453 00:23:06,980 --> 00:23:07,810 Confirm receipt. 454 00:23:07,810 --> 00:23:09,640 (SIGNAL BEEPING) 455 00:23:09,640 --> 00:23:10,780 HERON: Receipt confirmed. 456 00:23:10,780 --> 00:23:12,180 Urgent, Chequers. 457 00:23:12,180 --> 00:23:14,610 Get the car ready. Inform Fleming. 458 00:23:14,610 --> 00:23:15,550 Let's pack it up. 459 00:23:17,220 --> 00:23:18,420 No point robbing the bank 460 00:23:18,520 --> 00:23:20,090 if there's no gold in the vault. 461 00:23:20,190 --> 00:23:21,990 (EXCITING MUSIC CONTINUES) 462 00:23:24,300 --> 00:23:26,060 (SOLDIERS CONVERSING, LAUGHING) 463 00:23:27,000 --> 00:23:28,030 Thank you. 464 00:23:28,030 --> 00:23:29,330 It's truly comforting to know 465 00:23:29,330 --> 00:23:31,160 there's at least one gentleman in the world. 466 00:23:32,640 --> 00:23:34,070 SOLDIER: Ah! (SPEAKING GERMAN) Idiot! 467 00:23:34,170 --> 00:23:35,360 (HERON, IN GERMAN) 468 00:23:37,370 --> 00:23:38,610 (IN ENGLISH) Good day. 469 00:23:49,650 --> 00:23:50,420 (MUSIC FADES) 470 00:23:52,320 --> 00:23:56,430 Sausage, cabbage and black bread. 471 00:23:59,700 --> 00:24:00,570 (SIGHS) 472 00:24:02,630 --> 00:24:04,330 MAN: Hitler has made us an offer. 473 00:24:04,330 --> 00:24:05,660 An appeasement. 474 00:24:05,660 --> 00:24:07,670 But we must step down our army, 475 00:24:07,670 --> 00:24:10,800 surrender our Navy and accept Nazi rule. 476 00:24:10,800 --> 00:24:12,740 Otherwise, he promises 477 00:24:12,740 --> 00:24:16,540 total destruction of Britain and her empire. 478 00:24:16,540 --> 00:24:18,510 Our best option 479 00:24:18,510 --> 00:24:20,590 is to take Hitler's deal while we can. 480 00:24:22,220 --> 00:24:24,320 The Air Marshal agrees. 481 00:24:24,320 --> 00:24:28,920 He has more bombs, more men, more machines. 482 00:24:29,020 --> 00:24:30,960 We won't survive much longer. 483 00:24:31,060 --> 00:24:34,270 You have to make the only decision you can make 484 00:24:34,270 --> 00:24:36,000 in good conscience, Prime Minister. 485 00:24:36,000 --> 00:24:38,400 CHURCHILL: Good God, girls. Listen to yourselves. 486 00:24:38,400 --> 00:24:40,900 It's not appeasement, it's surrender. 487 00:24:40,900 --> 00:24:43,400 You still fail to realize who we're up against. 488 00:24:43,400 --> 00:24:47,110 With respect, Prime Minister, it's you who doesn't realize. 489 00:24:47,110 --> 00:24:48,510 We cannot hope to defeat him. 490 00:24:50,320 --> 00:24:53,340 Hitler is the mainspring of evil, 491 00:24:54,150 --> 00:24:55,420 a guttersnipe. 492 00:24:55,420 --> 00:24:57,420 This is not a man that we can negotiate with. 493 00:24:57,420 --> 00:24:59,360 I've read his book, Admiral Pound. 494 00:24:59,460 --> 00:25:02,320 The man is a vicious, victimized ideologue. 495 00:25:02,430 --> 00:25:03,450 He cannot be trusted. 496 00:25:06,290 --> 00:25:07,160 If I thought that we could've achieved peace 497 00:25:07,270 --> 00:25:08,300 through surrendering, 498 00:25:08,300 --> 00:25:10,290 I'd have done it already. 499 00:25:10,290 --> 00:25:12,640 We need to stop our country from starving. 500 00:25:12,640 --> 00:25:14,900 We need three million tons of supplies 501 00:25:14,900 --> 00:25:17,430 to cross the Atlantic every month. 502 00:25:17,430 --> 00:25:19,800 We are currently losing 50% of that to U-boat attacks. 503 00:25:19,910 --> 00:25:22,550 Another reason to take the deal. 504 00:25:22,550 --> 00:25:24,780 I've not finished, Algernon, darling. 505 00:25:26,350 --> 00:25:28,050 We need the Americans, 506 00:25:28,050 --> 00:25:29,820 and they will never enter the war 507 00:25:29,820 --> 00:25:31,780 if we already appear to be a losing side. 508 00:25:31,780 --> 00:25:34,330 Ending hostilities with Germany 509 00:25:34,330 --> 00:25:36,390 is the best path out of this mess. 510 00:25:36,500 --> 00:25:39,360 We are all in agreement, Prime Minister. 511 00:25:40,530 --> 00:25:41,490 Thank you, gentlemen. 512 00:25:46,000 --> 00:25:47,170 (STERNLY) Yes, thank you, gentlemen! 513 00:25:47,170 --> 00:25:48,000 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 514 00:25:51,980 --> 00:25:53,400 (DOOR OPENS) 515 00:25:53,400 --> 00:25:55,210 CHURCHILL: M, Fleming, this better be good news. 516 00:25:55,210 --> 00:25:56,310 M: Prime Minister, 517 00:25:56,310 --> 00:25:58,180 we have the manifest here, sir. 518 00:25:58,180 --> 00:25:59,750 It's been confirmed 519 00:25:59,750 --> 00:26:01,490 the Duchessa is fully laden with supplies 520 00:26:01,490 --> 00:26:03,850 to keep the U-boats operational indefinitely. 521 00:26:03,950 --> 00:26:07,590 If we're going to sink her, now is the time. 522 00:26:07,690 --> 00:26:08,990 They're on their way. 523 00:26:10,330 --> 00:26:11,530 And their chances? 524 00:26:11,530 --> 00:26:14,520 Well, if anyone can, they can. 525 00:26:19,140 --> 00:26:20,800 But if we're discovered, 526 00:26:20,800 --> 00:26:22,770 parliament will remove you from office. 527 00:26:24,740 --> 00:26:26,910 Well, 528 00:26:27,010 --> 00:26:28,770 we'd better make sure we're not discovered then. 529 00:26:28,770 --> 00:26:29,580 (SUSPENSEFUL MUSIC FADES) 530 00:26:32,240 --> 00:26:33,350 We'll take it from the cliffside. 531 00:26:33,350 --> 00:26:35,680 It's an 85-foot sheer climb. 532 00:26:35,680 --> 00:26:36,820 No one should notice 533 00:26:36,820 --> 00:26:38,990 a small, innocuous fishing vessel. 534 00:26:38,990 --> 00:26:41,420 We'll set up in the woods and see what we're up against, 535 00:26:41,530 --> 00:26:43,530 then we'll go for a night raid. 536 00:26:43,530 --> 00:26:46,230 Slip in quietly, find Apple, come out fast. 537 00:26:46,830 --> 00:26:48,090 Numbers? 538 00:26:48,200 --> 00:26:50,560 Intelligence suggests a garrison of 50 to 60. 539 00:26:52,000 --> 00:26:53,840 That should be about 15 each. 540 00:26:53,840 --> 00:26:57,410 Lassen, try not to be greedy. You do have a reputation. 541 00:26:57,410 --> 00:26:59,870 My killing days are over. 542 00:26:59,870 --> 00:27:02,110 I'm just here as a peacekeeping observer. 543 00:27:02,210 --> 00:27:04,110 (MEN CHUCKLE) 544 00:27:04,210 --> 00:27:06,880 Freddy, bag the kit, silence the weapons. 545 00:27:06,880 --> 00:27:08,750 (EXCITING MUSIC PLAYING) 546 00:27:19,630 --> 00:27:20,960 (SEAGULL SQUAWKING) 547 00:27:22,040 --> 00:27:22,800 (GUN COCKS) 548 00:27:41,080 --> 00:27:42,850 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 549 00:27:46,720 --> 00:27:48,620 (SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN) 550 00:27:51,460 --> 00:27:52,890 FREDDY: When do we go? 551 00:27:52,890 --> 00:27:54,730 GUS: 0200. 552 00:27:54,730 --> 00:27:57,460 Take the towers first, then move onto the radio room, 553 00:27:57,460 --> 00:27:59,630 barracks and end up in the control room... 554 00:28:01,740 --> 00:28:03,430 - (DOG BARKS IN THE DISTANCE) - What do we have here? 555 00:28:04,140 --> 00:28:05,440 Gestapo. 556 00:28:05,440 --> 00:28:07,170 How'd you know? 557 00:28:07,280 --> 00:28:10,170 GUS: The badder they are, the better they're dressed. 558 00:28:10,280 --> 00:28:12,350 I really must get me one of those coats. 559 00:28:12,450 --> 00:28:13,950 They must be here for Apple. 560 00:28:15,450 --> 00:28:18,150 It's either torture or, uh, extraction, sir. 561 00:28:18,150 --> 00:28:20,460 GUS: If they extract him, it'll be the end of Apple. 562 00:28:20,460 --> 00:28:21,650 We won't be seeing him again. 563 00:28:22,690 --> 00:28:23,960 I'm afraid, gentlemen, 564 00:28:23,960 --> 00:28:25,630 we're not going to have the luxury of night. 565 00:28:25,630 --> 00:28:26,960 We're going to have to go in now. 566 00:28:26,960 --> 00:28:28,200 (SOLDIERS SPEAKING GERMAN) 567 00:28:28,300 --> 00:28:29,660 (BOTH SHOUTING IN GERMAN) 568 00:28:31,670 --> 00:28:32,660 - (ARROWS WHIZZING) - (SOLDIERS GRUNT) 569 00:28:33,960 --> 00:28:35,070 (SPLUTTERS) 570 00:28:36,840 --> 00:28:37,910 (MUSIC FADES) 571 00:28:40,010 --> 00:28:41,180 (IN ENGLISH) So, what's happened there then? 572 00:28:41,280 --> 00:28:42,500 It looks like 573 00:28:42,500 --> 00:28:43,580 they've been plugged full of arrows, Haysey. 574 00:28:43,680 --> 00:28:44,670 Well, where did the arrows go? 575 00:28:45,950 --> 00:28:46,750 FREDDY: Straight through them. 576 00:28:47,720 --> 00:28:50,590 (LASSEN GRUNTING) 577 00:28:50,590 --> 00:28:53,190 There were two more round the other side. 578 00:28:53,290 --> 00:28:54,390 Where are they now? 579 00:28:54,490 --> 00:28:56,330 Same place as these two. 580 00:28:56,330 --> 00:28:57,790 Nazi heaven. 581 00:28:57,790 --> 00:28:59,430 Well, we've got less than seven minutes 582 00:28:59,530 --> 00:29:00,760 before they're missed. 583 00:29:00,860 --> 00:29:02,990 Alarms, dogs. None of it good. 584 00:29:02,990 --> 00:29:04,130 (GUNS FIRING) 585 00:29:04,130 --> 00:29:05,700 Go undercover of the engine. 586 00:29:05,700 --> 00:29:07,530 Only break cover when things go bang. 587 00:29:08,500 --> 00:29:09,530 (SIGHS) 588 00:29:11,140 --> 00:29:12,540 I have a great idea, Lassen. 589 00:29:12,540 --> 00:29:14,200 Why don't you march off by yourself 590 00:29:14,310 --> 00:29:15,780 and fill those Germans full of arrows? 591 00:29:15,880 --> 00:29:17,710 (TENSE WESTERN MUSIC PLAYING) 592 00:29:22,520 --> 00:29:23,710 (GRUNTS) 593 00:29:26,420 --> 00:29:28,550 GUS: Freddy, grab the scissors and help him with that fence. 594 00:29:28,550 --> 00:29:29,620 Aye, sir. 595 00:29:29,730 --> 00:29:31,720 (THRILLING MUSIC PLAYING) 596 00:29:34,930 --> 00:29:35,720 (GRUNTS) 597 00:29:41,770 --> 00:29:42,800 (SOLDIER SPEAKING INDISTINCTLY) 598 00:29:42,900 --> 00:29:43,730 (VEHICLE ENGINE WHIRRING) 599 00:29:49,950 --> 00:29:51,550 Haysey, you're with me. We go left. 600 00:29:51,550 --> 00:29:54,380 Freddy, Lassen, you go right. 601 00:29:54,380 --> 00:29:56,090 Fill your boots, gentlemen, and bon appetit. 602 00:29:56,190 --> 00:29:57,220 (SNIPPING) 603 00:29:57,220 --> 00:29:58,580 (ENGINE SPUTTERING) 604 00:30:00,120 --> 00:30:01,730 - See you at the tower. - (GUNS COCK) 605 00:30:01,730 --> 00:30:03,420 GUS: And remember, gentlemen, try to have fun. 606 00:30:08,130 --> 00:30:11,560 - (GUNS FIRING QUIETLY) - (SOLDIERS CLAMORING) 607 00:30:14,770 --> 00:30:15,940 (ENGINE WHIRRING) 608 00:30:21,780 --> 00:30:23,820 (OFFICER SPEAKING GERMAN) 609 00:30:27,280 --> 00:30:29,090 (MAN SPEAKING ON RADIO) 610 00:30:33,560 --> 00:30:35,330 (GUN FIRING QUIETLY) 611 00:30:35,430 --> 00:30:36,490 (ENGINE WHIRRING) 612 00:30:38,430 --> 00:30:39,460 (GUN FIRING QUIETLY) 613 00:30:42,590 --> 00:30:44,970 - (GROANS) - (IN ENGLISH) So far, so good. 614 00:30:45,070 --> 00:30:46,670 - (ENGINE WHIRRING) - Doing rather well, Haysey. 615 00:30:46,770 --> 00:30:47,870 Oh, why thank you, sir. 616 00:30:47,970 --> 00:30:49,540 (SOLDIER SPEAKING GERMAN) 617 00:30:49,640 --> 00:30:50,800 (OFFICER SPEAKING GERMAN) 618 00:30:53,480 --> 00:30:54,800 (OFFICER 2 SPEAKING GERMAN) 619 00:30:56,520 --> 00:30:58,310 (SOLDIERS LAUGHING) 620 00:30:59,410 --> 00:31:01,480 (GUS LAUGHING UPROARIOUSLY) 621 00:31:03,490 --> 00:31:04,290 (STOPS LAUGHING) 622 00:31:05,660 --> 00:31:06,960 (IN ENGLISH) It's very good. 623 00:31:06,960 --> 00:31:08,820 - (GUNS FIRING QUIETLY) - (SOLDIERS SCREAMING) 624 00:31:11,630 --> 00:31:12,820 (GUN FIRING QUIETLY) 625 00:31:14,420 --> 00:31:16,030 (OFFICER 1 SPEAKING GERMAN) 626 00:31:25,710 --> 00:31:27,380 (OFFICER 2 SPEAKING GERMAN) 627 00:31:27,480 --> 00:31:28,510 (OFFICER 1 SPEAKING GERMAN) 628 00:31:28,610 --> 00:31:29,670 (SPEAKING GERMAN) 629 00:31:37,880 --> 00:31:39,350 - (OFFICER 3 SPEAKING GERMAN) - (MUSIC CRESCENDOES, FADES) 630 00:31:39,450 --> 00:31:40,890 - (EXPLOSION) - (SOLDIERS SCREAMING) 631 00:31:41,660 --> 00:31:44,830 (ALL CLAMORING) 632 00:31:44,830 --> 00:31:46,990 (IN ENGLISH) Sounds like stealth mode's over. 633 00:31:46,990 --> 00:31:48,070 Haysey, down! 634 00:31:49,060 --> 00:31:50,030 (SOLDIERS SCREAMING) 635 00:31:50,870 --> 00:31:52,040 (BULLETS CLANGING) 636 00:32:06,550 --> 00:32:07,480 (MACHINE GUN STOPS) 637 00:32:07,480 --> 00:32:08,920 (ALARM BLARING) 638 00:32:11,480 --> 00:32:13,260 (SOLDIERS CLAMORING OUTSIDE) 639 00:32:15,990 --> 00:32:17,890 (UPBEAT ELECTRONIC MUSIC PLAYING) 640 00:32:25,940 --> 00:32:27,130 - (GUN FIRING QUIETLY) - (GROANS) 641 00:32:27,130 --> 00:32:28,370 (COUGHING) 642 00:32:29,710 --> 00:32:30,700 - (HACKS) - (GUN FIRES QUIETLY) 643 00:32:31,710 --> 00:32:33,200 (SOLDIERS COUGHING) 644 00:32:33,200 --> 00:32:35,150 (SOLDIERS SHOUT, GROAN) 645 00:32:38,110 --> 00:32:39,120 (SOLDIER GROANS) 646 00:32:40,880 --> 00:32:42,550 (GUN FIRES QUIETLY) 647 00:32:42,550 --> 00:32:44,250 - (SOLDIER GROANING) - (GUN FIRES QUIETLY) 648 00:32:44,350 --> 00:32:45,410 (SHOUTING IN GERMAN) 649 00:32:45,520 --> 00:32:46,560 - (GUN FIRES QUIETLY) - (GROANS) 650 00:32:46,560 --> 00:32:47,990 (BOTH GRUNTING) 651 00:32:49,390 --> 00:32:50,920 (SOLDIERS CLAMORING) 652 00:32:53,430 --> 00:32:54,900 (GROANS) 653 00:32:54,900 --> 00:32:56,230 - Nein! Nein! (GROANS) - (GRUNTS) 654 00:32:59,100 --> 00:32:59,930 (WHIMPERS) 655 00:33:01,610 --> 00:33:02,400 (BOTH GRUNT) 656 00:33:03,540 --> 00:33:05,980 (CLAMORING, SCREAMING) 657 00:33:07,550 --> 00:33:09,810 (BOTH GRUNTING) 658 00:33:09,910 --> 00:33:11,580 - (STABBING) - (OFFICER GROANS) 659 00:33:12,820 --> 00:33:14,420 - (LASSEN GRUNTS) - (SOLDIER YELLS) 660 00:33:14,420 --> 00:33:16,790 (YELLING) 661 00:33:16,790 --> 00:33:18,250 (LASSEN AND SOLDIER GRUNT) 662 00:33:18,250 --> 00:33:18,950 - (SOLDIER SHOUTING IN GERMAN) - (GUN FIRES QUIETLY) 663 00:33:20,960 --> 00:33:21,950 (MUSIC FADES) 664 00:33:22,830 --> 00:33:24,850 (LASSEN PANTING) 665 00:33:29,070 --> 00:33:29,830 (IN ENGLISH) Do we know each other? 666 00:33:30,770 --> 00:33:32,530 - No. - (SOLDIER CHOKING) 667 00:33:33,640 --> 00:33:34,960 (SPLUTTERING) 668 00:33:39,010 --> 00:33:39,970 (KNIFE CLINKS) 669 00:33:41,780 --> 00:33:43,180 - (STABS) - (SOLDIER SCREAMS) 670 00:33:43,810 --> 00:33:44,840 (CLEARS THROAT) 671 00:33:47,420 --> 00:33:48,220 (LASSEN GRUNTS) 672 00:33:49,180 --> 00:33:51,280 Is that a heart, Lassen? 673 00:33:51,280 --> 00:33:52,790 For the avoidance of doubt. 674 00:33:52,790 --> 00:33:55,090 Apple, old boy. 675 00:33:55,090 --> 00:33:56,620 - Gus. - GUS: I see you two have met. 676 00:33:57,660 --> 00:33:59,330 This is Haysey. 677 00:33:59,430 --> 00:34:01,900 - GEOFFREY: Pleasure, Haysey. - Pleasure's mine. 678 00:34:02,000 --> 00:34:03,200 I thought you might need these. 679 00:34:04,200 --> 00:34:06,070 Jolly thoughtful of you. 680 00:34:06,170 --> 00:34:07,000 FREDDY: You all find him? 681 00:34:08,670 --> 00:34:09,830 Oh, goody. 682 00:34:12,010 --> 00:34:13,080 Bloody hell, what happened to your nipples? 683 00:34:17,780 --> 00:34:19,840 You all right? 684 00:34:19,840 --> 00:34:22,250 Couldn't unplug me, could you? Battery's still on. 685 00:34:23,690 --> 00:34:24,720 (ELECTRICITY CRACKLING) 686 00:34:27,060 --> 00:34:29,020 (INTRIGUING WESTERN MUSIC PLAYING) 687 00:34:37,800 --> 00:34:39,830 (GUS LAUGHING) 688 00:34:43,340 --> 00:34:45,110 (DRAMATIC GUITAR MUSIC PLAYING) 689 00:35:07,230 --> 00:35:09,060 (MOTOR WHIRRING) 690 00:35:15,780 --> 00:35:17,570 (CROWD SPEAKING INDISTINCTLY) 691 00:35:30,760 --> 00:35:31,720 (GREETING IN ITALIAN) 692 00:35:32,920 --> 00:35:34,080 (INDISTINCT CHATTER) 693 00:35:37,360 --> 00:35:38,130 (SOLDIERS GRUNT) 694 00:35:38,900 --> 00:35:40,260 (FOGHORN BLARES) 695 00:35:40,260 --> 00:35:41,930 (IN ENGLISH) Did you see the Duchessa, 696 00:35:42,970 --> 00:35:44,730 the tug boats? 697 00:35:44,730 --> 00:35:47,000 And rather a lot of Nazi soldiers. 698 00:35:48,200 --> 00:35:49,940 Why wasn't that in your report? 699 00:35:49,940 --> 00:35:54,010 Because those soldiers and those guns, 700 00:35:54,110 --> 00:35:56,680 and those S-Boats are all new. 701 00:35:58,580 --> 00:36:01,610 That's a lot more than the boys are expecting. 702 00:36:01,710 --> 00:36:03,790 A month ago, it was a dozen mechanics. 703 00:36:03,790 --> 00:36:04,920 Six drunk sailors. 704 00:36:04,920 --> 00:36:06,250 Two fat Spaniards. 705 00:36:06,250 --> 00:36:07,950 And a Nazi in a pear tree. 706 00:36:10,490 --> 00:36:12,430 I'd say, we're gonna need more help. 707 00:36:14,590 --> 00:36:16,030 You leave that to me. 708 00:36:16,030 --> 00:36:17,390 - Of course. - (MAN GROANS) 709 00:36:17,390 --> 00:36:19,130 (MAN YELLING IN GERMAN) 710 00:36:20,170 --> 00:36:21,830 - (GRUNTS) - HERON: But right now... 711 00:36:21,930 --> 00:36:24,000 - (MAN GROANS) - ...you need to meet that man. 712 00:36:24,100 --> 00:36:25,200 (LAUGHING) 713 00:36:25,200 --> 00:36:27,210 (INTRIGUING MUSIC PLAYING) 714 00:36:27,210 --> 00:36:29,450 HERON: Your man. The reason you're here. 715 00:36:29,450 --> 00:36:31,280 MAN: Ah. 716 00:36:31,280 --> 00:36:33,350 The only thing worse than a Nazi... 717 00:36:34,690 --> 00:36:35,720 is him. 718 00:36:40,960 --> 00:36:42,850 (INTRIGUING MUSIC CONTINUES) 719 00:36:49,800 --> 00:36:51,230 (KNOCKING AT DOOR) 720 00:36:51,330 --> 00:36:52,160 (MUSIC FADES) 721 00:36:53,940 --> 00:36:54,970 (DOOR OPENS) 722 00:36:54,970 --> 00:36:57,240 (SOLDIER, IN GERMAN) 723 00:36:59,210 --> 00:37:00,170 (SOLDIER SPEAKING GERMAN) 724 00:37:03,510 --> 00:37:05,410 (IN ENGLISH) I'm very disappointed, Heron. 725 00:37:05,410 --> 00:37:07,710 There are 16 crates in my warehouse 726 00:37:07,810 --> 00:37:10,320 you have not yet shipped to the mainland. 727 00:37:10,320 --> 00:37:12,450 No need to fret, Herr Luhr. 728 00:37:12,450 --> 00:37:13,660 They'll still be delivered by the agreed date. 729 00:37:13,660 --> 00:37:15,090 That may be. 730 00:37:15,090 --> 00:37:17,420 But they take up valuable space. 731 00:37:17,420 --> 00:37:18,490 For this, I expect 732 00:37:18,490 --> 00:37:20,660 a significant reduction in your fee. 733 00:37:22,300 --> 00:37:23,870 - HERON: I can do 5%... - (SCOFFS) 734 00:37:23,870 --> 00:37:25,500 ...as a gesture of goodwill. 735 00:37:25,500 --> 00:37:29,040 Twenty. And don't waste my precious time haggling. 736 00:37:29,040 --> 00:37:30,100 MARJORIE: Well, strictly speaking, 737 00:37:30,210 --> 00:37:31,570 there should be no reductions, 738 00:37:31,670 --> 00:37:34,510 since there's not yet been any breach of contract. 739 00:37:34,510 --> 00:37:38,210 Five is more than polite, 20 rings like a sour note, 740 00:37:38,880 --> 00:37:40,010 it jars. 741 00:37:40,590 --> 00:37:42,510 It jars? 742 00:37:42,510 --> 00:37:45,220 Am I being accused of disharmony? 743 00:37:45,220 --> 00:37:47,420 I take that as a personal affront. 744 00:37:50,660 --> 00:37:54,060 And I am supposing you are not the secretary. 745 00:37:54,060 --> 00:37:57,130 Miss Stewart is the contact I said I'd arrange. 746 00:37:57,130 --> 00:37:59,600 Ah, your New York gold contact? 747 00:38:00,870 --> 00:38:01,930 I told you, 748 00:38:02,030 --> 00:38:04,230 I already have a satisfying arrangement. 749 00:38:05,010 --> 00:38:06,040 Have a seat. 750 00:38:06,040 --> 00:38:07,310 Thank you. 751 00:38:07,410 --> 00:38:10,240 (HEINRICH SPEAKING GERMAN) 752 00:38:12,450 --> 00:38:14,240 (IN ENGLISH) Well, I hope I don't disappoint. 753 00:38:14,850 --> 00:38:17,420 (LAUGHS) 754 00:38:17,520 --> 00:38:19,490 I can't make a decision on this presentation. 755 00:38:20,220 --> 00:38:21,520 Early days. 756 00:38:21,520 --> 00:38:23,560 Well, if early days do come too soon, 757 00:38:23,560 --> 00:38:25,500 and seasons change with a Hunter's Moon. 758 00:38:26,090 --> 00:38:28,890 (IN GERMAN) 759 00:38:33,540 --> 00:38:34,310 Hmm. 760 00:38:35,070 --> 00:38:37,010 Hmm. 761 00:38:37,110 --> 00:38:37,910 (IN ENGLISH) I have to say, Heron, 762 00:38:37,910 --> 00:38:39,610 for all your flaws, 763 00:38:39,710 --> 00:38:41,680 you do have a habit of pulling rabbits from hats. 764 00:38:43,580 --> 00:38:46,380 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 765 00:38:46,380 --> 00:38:49,280 So, how much gold do you wish to move, 766 00:38:49,280 --> 00:38:50,320 - Miss Stewart? - (LIGHTER CLICKS) 767 00:38:52,780 --> 00:38:54,850 As much as you can find. 768 00:39:00,000 --> 00:39:02,370 As I mentioned before, 769 00:39:02,370 --> 00:39:05,360 I do already have a very profitable arrangement. 770 00:39:05,470 --> 00:39:07,930 And despite of your commentary, 771 00:39:07,930 --> 00:39:10,380 I pride myself on maintaining harmony. 772 00:39:11,670 --> 00:39:14,350 Now, why should I entertain you? 773 00:39:17,450 --> 00:39:19,570 Because you'll make more money and have lots of fun 774 00:39:19,570 --> 00:39:20,550 whilst doing so. 775 00:39:22,450 --> 00:39:25,790 If I'm not good for my word, don't pay me. 776 00:39:30,490 --> 00:39:32,160 (IN GERMAN) 777 00:39:40,870 --> 00:39:41,970 (LAUGHS) 778 00:39:41,970 --> 00:39:42,800 (IN ENGLISH) Bravo. 779 00:39:44,640 --> 00:39:47,240 I will talk to my people and then we'll rendezvous. 780 00:39:48,010 --> 00:39:49,040 Lovely. 781 00:39:53,450 --> 00:39:55,250 When the sly red cat barks at dawn, 782 00:39:55,250 --> 00:39:57,250 and kills just for her pleasure, 783 00:39:57,360 --> 00:40:00,190 who shares the meal the cat did steal 784 00:40:00,190 --> 00:40:01,560 when both looked on in pleasure? 785 00:40:04,460 --> 00:40:05,400 Auf wiedersehen. 786 00:40:11,200 --> 00:40:13,230 (IN GERMAN) 787 00:40:19,010 --> 00:40:20,870 (CHUCKLES) 788 00:40:20,970 --> 00:40:22,740 (CLASSICAL MUSIC CONTINUES PLAYING) 789 00:40:42,230 --> 00:40:43,260 (CLASSICAL MUSIC FADES) 790 00:40:43,370 --> 00:40:45,000 (TENSE MUSIC PLAYING) 791 00:40:45,000 --> 00:40:46,200 (SIGHS) 792 00:40:46,200 --> 00:40:48,270 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 793 00:40:48,370 --> 00:40:49,400 (FLICKING LIGHTER) 794 00:40:52,870 --> 00:40:54,270 The riddle was a nice touch. 795 00:40:54,370 --> 00:40:55,650 (SIGHS) 796 00:40:58,080 --> 00:40:59,250 The hook's in. 797 00:40:59,250 --> 00:41:00,240 (CONTINUES FLICKING LIGHTER) 798 00:41:02,350 --> 00:41:04,120 Now be careful how you reel him in. 799 00:41:13,800 --> 00:41:15,500 (INHALES) 800 00:41:15,500 --> 00:41:16,690 I'll make sure the harbor's empty 801 00:41:16,690 --> 00:41:17,900 when the boys arrive. 802 00:41:19,440 --> 00:41:21,340 How are you going to do that? 803 00:41:21,440 --> 00:41:23,340 I'll throw a party at my club. 804 00:41:23,340 --> 00:41:25,970 A costume party for the officers 805 00:41:26,070 --> 00:41:27,940 and a second party at the dock for the soldiers. 806 00:41:29,740 --> 00:41:30,750 People like my parties. 807 00:41:31,950 --> 00:41:33,110 Everyone but Luhr. 808 00:41:33,910 --> 00:41:35,680 That will be your job. 809 00:41:35,680 --> 00:41:37,490 All the rats will follow the piper. 810 00:41:45,600 --> 00:41:46,360 GEOFFREY: So, if I understand correctly, 811 00:41:46,460 --> 00:41:47,960 we're currently here in La Palma. 812 00:41:48,060 --> 00:41:49,900 We'll sail around German-controlled Africa 813 00:41:49,900 --> 00:41:50,960 to Fernando Po, 814 00:41:51,060 --> 00:41:52,700 which is just north of the Equator, 815 00:41:52,700 --> 00:41:54,470 just off the West African coast. 816 00:41:54,470 --> 00:41:56,600 So that's the shortest route? 817 00:41:56,600 --> 00:41:58,170 Yes, but we don't want to go shorter. 818 00:41:58,280 --> 00:42:00,180 Our priority is not to be seen. 819 00:42:00,280 --> 00:42:02,740 You mean, be seen again. 820 00:42:02,740 --> 00:42:05,940 Again? Getting a little sloppy on us now, Gussy? 821 00:42:05,940 --> 00:42:07,320 Had a run-in already? 822 00:42:07,320 --> 00:42:09,050 Never mind us, Apple, old boy. 823 00:42:09,990 --> 00:42:11,450 Remind me again 824 00:42:11,450 --> 00:42:12,920 how you found your nipples attached to a car battery. 825 00:42:12,920 --> 00:42:14,190 (CHUCKLING) 826 00:42:14,290 --> 00:42:15,920 Yes. Wasn't my fault. 827 00:42:15,920 --> 00:42:17,620 Bad intelligence. Plus it was almost worth it 828 00:42:17,620 --> 00:42:19,020 to watch the heart-snatcher at work. 829 00:42:19,120 --> 00:42:21,030 I'm better known as a lover than a fighter. 830 00:42:21,130 --> 00:42:22,390 Jesus Christ! 831 00:42:22,490 --> 00:42:23,960 If that's how you fight, I'd hate to see you love. 832 00:42:23,960 --> 00:42:25,330 You don't have to worry about that, 833 00:42:26,600 --> 00:42:28,630 you're too pretty for me. 834 00:42:28,630 --> 00:42:30,500 Freddy, on the other hand... 835 00:42:31,970 --> 00:42:33,500 You'd have to catch me first. 836 00:42:34,310 --> 00:42:35,550 I do love to hunt. 837 00:42:36,980 --> 00:42:38,010 You'd be lucky. 838 00:42:39,010 --> 00:42:40,480 I'm really getting quite hot. 839 00:42:40,480 --> 00:42:43,320 Anyway, my suggestion is that we take this wider route. 840 00:42:43,320 --> 00:42:44,790 It's obviously longer 841 00:42:44,790 --> 00:42:45,850 but it should avoid any awkward conversations 842 00:42:45,850 --> 00:42:48,590 with German U-boats or British warships. 843 00:42:48,590 --> 00:42:49,760 Weather-dependent, 844 00:42:49,760 --> 00:42:51,520 we should make it there in 15 days. 845 00:42:52,560 --> 00:42:53,790 Agreed. 846 00:42:53,790 --> 00:42:55,520 Haysey, do you think you could manage that? 847 00:42:56,560 --> 00:42:57,600 Leave it to me, sir. 848 00:42:57,700 --> 00:42:59,030 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 849 00:43:12,910 --> 00:43:14,720 (PEOPLE LAUGHING, SPEAKING INDISTINCTLY) 850 00:43:20,560 --> 00:43:21,390 - (MAN SHOUTS) - (MUSIC FADES) 851 00:43:21,390 --> 00:43:23,190 Just do as you're told 852 00:43:23,190 --> 00:43:24,690 - and get me another drink! - (GLASSES CLINK) 853 00:43:24,690 --> 00:43:25,890 MAN: Captain, sir. 854 00:43:25,990 --> 00:43:27,300 Can I get you something to eat? 855 00:43:27,400 --> 00:43:28,660 May I... Come this way. 856 00:43:28,660 --> 00:43:29,790 - (OBJECTS CLATTERING) - Take your hands off me. 857 00:43:29,790 --> 00:43:31,360 (CAPTAIN EXHALES) 858 00:43:32,530 --> 00:43:33,560 You know, 859 00:43:35,210 --> 00:43:35,970 I like you, Femi. 860 00:43:38,040 --> 00:43:40,980 But you touch me again and you're going to jail. 861 00:43:40,980 --> 00:43:42,040 Femi. 862 00:43:44,380 --> 00:43:45,880 (CHATTER CONTINUES) 863 00:43:47,350 --> 00:43:48,410 I'll deal with him. 864 00:43:49,590 --> 00:43:50,580 Please take care of Miss Stewart. 865 00:43:53,590 --> 00:43:55,460 You know what you need, Captain Binea? 866 00:43:55,560 --> 00:43:56,580 I know what I need. 867 00:43:57,360 --> 00:44:00,260 But do you, Ricardo? 868 00:44:01,760 --> 00:44:03,290 You need another drink. 869 00:44:06,070 --> 00:44:07,100 Marty, 870 00:44:07,200 --> 00:44:08,670 good stuff. 871 00:44:08,770 --> 00:44:12,070 Ricardo, that's why I love you. 872 00:44:12,070 --> 00:44:13,470 - You understand. - (GLASS CLINKS) 873 00:44:14,480 --> 00:44:15,600 HERON: This is Fernando Po. 874 00:44:16,910 --> 00:44:17,910 Everybody's welcome. 875 00:44:19,250 --> 00:44:21,250 Si... Everybody. 876 00:44:22,580 --> 00:44:24,120 Too many body I think. 877 00:44:24,220 --> 00:44:25,480 (MAN LAUGHING) 878 00:44:28,130 --> 00:44:29,120 Armando? 879 00:44:30,730 --> 00:44:32,630 Have you fallen out with our new friends? 880 00:44:32,630 --> 00:44:34,460 (SIGHS) It's not fair, Ricardo. 881 00:44:35,270 --> 00:44:36,620 This is my harbor. 882 00:44:37,630 --> 00:44:39,300 I am in charge. 883 00:44:39,300 --> 00:44:40,900 Are they stepping on your toes? 884 00:44:40,900 --> 00:44:42,060 They don't step, they stamp! 885 00:44:42,060 --> 00:44:44,070 They tell Captain Binea nothing. 886 00:44:44,070 --> 00:44:44,940 (CHATTER STOPS) 887 00:44:47,810 --> 00:44:49,040 Only now do I hear 888 00:44:49,040 --> 00:44:50,540 the Duchessa is leaving the harbor early. 889 00:44:50,640 --> 00:44:52,210 (CHATTER RESUMES) 890 00:44:53,290 --> 00:44:54,280 Well, good riddance. 891 00:44:55,650 --> 00:44:57,050 The harbor will be yours again. 892 00:44:59,320 --> 00:45:01,650 When will you be free of that ugly vessel? 893 00:45:02,330 --> 00:45:03,650 Three days earlier. 894 00:45:05,030 --> 00:45:06,650 Then we should have another drink. 895 00:45:07,930 --> 00:45:09,960 To celebrate. Marty... 896 00:45:09,960 --> 00:45:11,900 Another round for our Harbor Master. 897 00:45:13,600 --> 00:45:17,140 So, Captain, do you know where they wish to relocate? 898 00:45:17,140 --> 00:45:20,500 It's neither cat nor dog that kills for fun, 899 00:45:21,510 --> 00:45:23,670 it's the vixen, not another. 900 00:45:24,780 --> 00:45:27,220 There's only two that kill for fun, 901 00:45:27,320 --> 00:45:29,520 my pretty friend, 902 00:45:29,520 --> 00:45:32,590 the fox and his human brother. 903 00:45:32,690 --> 00:45:34,580 - (LAUGHING) - (MARJORIE CHUCKLES) 904 00:45:49,400 --> 00:45:51,700 I believe I have resolved your little riddle. 905 00:45:53,440 --> 00:45:56,180 Chapeau. You play well. 906 00:45:56,180 --> 00:45:57,710 (TAPPING) 907 00:45:59,380 --> 00:46:00,880 Speaking of foxes, 908 00:46:02,510 --> 00:46:05,710 Horowitz and Meyer, West 47th Street. 909 00:46:06,590 --> 00:46:07,550 Have you heard of them? 910 00:46:08,720 --> 00:46:09,890 I don't believe I have, no. 911 00:46:11,360 --> 00:46:12,130 (LIGHTER CLINKS) 912 00:46:17,340 --> 00:46:18,230 (CHATTER FADES) 913 00:46:36,950 --> 00:46:38,120 (LIGHTER CLINKS SOFTLY) 914 00:46:43,960 --> 00:46:45,490 They're the largest gold traders 915 00:46:45,600 --> 00:46:47,400 in Midtown New York 916 00:46:47,400 --> 00:46:48,760 and you haven't heard of them? 917 00:46:49,960 --> 00:46:51,630 I'm afraid I haven't, no. 918 00:46:54,200 --> 00:46:56,300 I am familiar, of course, with Horowitz and Haim. 919 00:46:56,400 --> 00:46:58,630 But they're in the west side of the city. 920 00:47:01,380 --> 00:47:02,600 But then again, 921 00:47:02,600 --> 00:47:04,340 I'm sure you already knew that, didn't you? 922 00:47:10,780 --> 00:47:11,780 I'm curious, 923 00:47:13,220 --> 00:47:15,350 how do you find dealing with the Jew? 924 00:47:16,460 --> 00:47:18,660 Oh, dear. (CHUCKLES) 925 00:47:18,760 --> 00:47:19,860 I've slipped from one snare 926 00:47:19,860 --> 00:47:21,590 only to find myself in another. 927 00:47:23,600 --> 00:47:24,460 How shall I put this? 928 00:47:25,440 --> 00:47:26,770 I fear your brilliant leader 929 00:47:26,770 --> 00:47:28,840 has mischaracterized the ancient tribe of Jahuda. 930 00:47:29,670 --> 00:47:31,040 Their ability to not only 931 00:47:31,040 --> 00:47:33,710 survive 3,000 years with a boot on their neck, 932 00:47:33,810 --> 00:47:37,110 but to prosper in spite of it... 933 00:47:37,110 --> 00:47:39,810 I suspect it inspired satanic jealousy within him. 934 00:47:40,910 --> 00:47:42,050 In conclusion, 935 00:47:42,980 --> 00:47:44,460 it looks as though 936 00:47:44,460 --> 00:47:47,020 the lady doth protest too much. 937 00:47:51,960 --> 00:47:54,730 Is there a cherry to go on this blasphemous cake, 938 00:47:54,830 --> 00:47:56,100 or have you finished? 939 00:47:56,100 --> 00:47:57,700 (LAUGHS) 940 00:47:57,800 --> 00:47:59,230 (TAPPING) 941 00:48:00,670 --> 00:48:03,170 I must confess, 942 00:48:03,270 --> 00:48:05,700 not only do I respect and admire the Jew... 943 00:48:08,450 --> 00:48:09,680 I am one. 944 00:48:09,680 --> 00:48:11,740 (TENSE MUSIC PLAYING) 945 00:48:15,350 --> 00:48:17,020 (LAUGHING) 946 00:48:25,860 --> 00:48:27,660 - (LAUGHING) - (TENSE MUSIC FADES) 947 00:48:30,030 --> 00:48:31,190 (LAUGHING) 948 00:48:31,290 --> 00:48:32,070 MARJORIE: Kidding! 949 00:48:33,700 --> 00:48:34,860 They're greedy rats. 950 00:48:38,870 --> 00:48:40,010 I think this could be 951 00:48:40,010 --> 00:48:41,910 the beginning of a beautiful friendship. 952 00:48:43,880 --> 00:48:46,210 Then I shall throw a party to celebrate. 953 00:48:46,310 --> 00:48:48,180 I don't care for parties. 954 00:48:48,180 --> 00:48:51,720 Oh, spoilsport! Everybody loves a party. 955 00:48:51,720 --> 00:48:54,120 (TENSE WESTERN MUSIC PLAYING) 956 00:48:54,120 --> 00:48:55,190 The Duchessa's leaving 957 00:48:55,190 --> 00:48:57,450 three days earlier than we thought. 958 00:48:57,450 --> 00:48:58,560 If we don't tell the Maid Honor, 959 00:48:59,760 --> 00:49:00,890 they'll arrive too late. 960 00:49:10,330 --> 00:49:11,510 (INDISTINCT CHATTER) 961 00:49:11,510 --> 00:49:12,800 OPERATOR: Incoming. 962 00:49:12,910 --> 00:49:14,380 (SIGNAL BEEPING) 963 00:49:14,380 --> 00:49:15,210 Contact. 964 00:49:16,840 --> 00:49:18,910 MARJORIE: More Jerries on the island than expected. 965 00:49:20,210 --> 00:49:21,740 Tin of corned beef's out of pantry 966 00:49:22,620 --> 00:49:23,580 three days early. 967 00:49:23,690 --> 00:49:24,910 (SIGNAL BEEPING) 968 00:49:27,530 --> 00:49:28,990 I'll take that. 969 00:49:28,990 --> 00:49:30,090 OPERATOR: It's confidential, sir. For M only. 970 00:49:32,800 --> 00:49:33,760 When it comes to make the extraction, 971 00:49:33,760 --> 00:49:34,830 it needs to be a very... 972 00:49:34,930 --> 00:49:35,920 Sir. Message, sir. 973 00:49:37,570 --> 00:49:40,070 (SIGNAL BEEPING) 974 00:49:40,070 --> 00:49:43,170 GUS: More Jerries on the island than expected. 975 00:49:45,530 --> 00:49:46,810 Corned beef's out of the pantry 976 00:49:46,910 --> 00:49:47,940 three days early. 977 00:49:48,940 --> 00:49:51,040 Move faster. 978 00:49:51,040 --> 00:49:53,410 M: Yes, but there's increased U-boat sightings in the area. 979 00:49:53,980 --> 00:49:54,940 Sir. 980 00:49:56,050 --> 00:49:57,950 (TELEPHONE RINGING) 981 00:50:02,160 --> 00:50:03,160 OFFICER: The mission's still proceeding. 982 00:50:06,660 --> 00:50:08,700 FREDDY: So, there's more soldiers on the island 983 00:50:08,800 --> 00:50:09,790 and the boat's leaving earlier? 984 00:50:09,790 --> 00:50:11,130 Yes. 985 00:50:11,230 --> 00:50:12,600 Well, how are we meant to move faster? 986 00:50:12,600 --> 00:50:13,800 We can't move faster. 987 00:50:13,800 --> 00:50:15,600 We're going as fast as we can. 988 00:50:15,600 --> 00:50:17,640 This is a fishing boat, it's not a speedboat. 989 00:50:18,400 --> 00:50:19,870 M: Prime Minister, 990 00:50:19,870 --> 00:50:21,740 the Duchessa's leaving Fernando Po in 12 days. 991 00:50:21,740 --> 00:50:23,370 On our current schedule, 992 00:50:23,370 --> 00:50:24,970 they'll arrive three days too late. 993 00:50:26,780 --> 00:50:28,510 Can it still be done? 994 00:50:28,510 --> 00:50:30,250 M: We're still awaiting a response 995 00:50:30,250 --> 00:50:31,060 from Major Phillips. 996 00:50:33,190 --> 00:50:35,220 If we can't move faster, we'll go shorter. 997 00:50:35,220 --> 00:50:37,260 We can get to Fernando Po in 12 days. 998 00:50:37,260 --> 00:50:38,460 Hold on, you said we couldn't go shorter. 999 00:50:38,460 --> 00:50:40,260 No, I said we don't want to go shorter. 1000 00:50:40,260 --> 00:50:43,060 He said we'll get mowed down by a U-boat. 1001 00:50:43,060 --> 00:50:46,430 Or worse, picked up by the Brits. 1002 00:50:46,430 --> 00:50:48,330 Their armada of destroyers are crossing there. 1003 00:50:48,440 --> 00:50:50,900 FREDDY: We will literally be sailing over U-boats. 1004 00:50:51,940 --> 00:50:54,080 Sorry, lads, we go shorter. 1005 00:50:56,850 --> 00:50:58,640 (THRILLING WESTERN MUSIC PLAYING) 1006 00:51:11,700 --> 00:51:13,490 (AIRPLANES ENGINES RUMBLING) 1007 00:51:17,330 --> 00:51:20,270 Drei, zwei, eins... (CONTINUES SPEAKING GERMAN) 1008 00:51:25,470 --> 00:51:27,240 (FAINT EXPLOSIONS) 1009 00:51:32,980 --> 00:51:34,350 (MUSIC CRESCENDOES, FADES) 1010 00:51:36,560 --> 00:51:37,720 (MUTED EXPLOSIONS) 1011 00:51:39,090 --> 00:51:41,050 (TENSE WESTERN MUSIC PLAYING) 1012 00:51:42,490 --> 00:51:44,560 CHURCHILL: Gentlemen, as I speak to you now, 1013 00:51:45,420 --> 00:51:47,160 London once again 1014 00:51:47,160 --> 00:51:49,890 shudders beneath a Nazi onslaught from the skies. 1015 00:51:50,740 --> 00:51:52,230 And at such times, 1016 00:51:52,230 --> 00:51:55,340 the hearts of men are stirred to duty. 1017 00:51:55,340 --> 00:51:56,370 (OVER RADIO) But you are not such men. 1018 00:51:57,170 --> 00:51:58,470 You were not chosen 1019 00:51:58,470 --> 00:52:01,640 for your conspicuous honor or high ideals. 1020 00:52:01,640 --> 00:52:02,700 You were chosen 1021 00:52:02,700 --> 00:52:04,640 because you are the last resort. 1022 00:52:04,640 --> 00:52:05,840 The mission you have been given 1023 00:52:05,840 --> 00:52:09,420 is of a sort never before undertaken. 1024 00:52:09,420 --> 00:52:14,090 It demands ruthless men, who will not hesitate 1025 00:52:14,090 --> 00:52:17,790 to stoop beneath the conventions of war. 1026 00:52:17,900 --> 00:52:19,890 Men who do not keep clean hands. 1027 00:52:21,600 --> 00:52:23,530 Men like you. 1028 00:52:23,530 --> 00:52:25,330 (FAINT EXPLOSIONS) - And yet, who still conspire 1029 00:52:25,330 --> 00:52:27,930 in their own discordant harmony. 1030 00:52:27,930 --> 00:52:32,730 Who know and yet do not care that they may never return. 1031 00:52:32,730 --> 00:52:36,010 And who press onward not for glory, 1032 00:52:36,010 --> 00:52:38,380 or for duty, or for me, 1033 00:52:38,380 --> 00:52:41,050 but because you are men who will not stop 1034 00:52:41,050 --> 00:52:42,110 until it is done. 1035 00:52:43,280 --> 00:52:44,580 Godspeed, gentlemen. 1036 00:52:47,990 --> 00:52:49,330 (TENSE WESTERN MUSIC CONTINUES) 1037 00:52:54,830 --> 00:52:56,630 Uh... Chaps... 1038 00:52:58,630 --> 00:53:00,130 That's a British destroyer. 1039 00:53:03,810 --> 00:53:05,640 We should move. 1040 00:53:05,750 --> 00:53:07,130 We can't outrun that, sir. 1041 00:53:09,640 --> 00:53:13,140 Well, we've seen them, they've seen us. 1042 00:53:19,390 --> 00:53:21,060 COMMANDER: Hold fast, Maid Honor. 1043 00:53:21,160 --> 00:53:22,860 We're preparing a boarding party. 1044 00:53:22,960 --> 00:53:24,150 LASSEN: Hello, Captain! 1045 00:53:25,590 --> 00:53:27,490 Nothing exciting here. 1046 00:53:27,590 --> 00:53:29,490 We're just Swedish fishermen. 1047 00:53:29,600 --> 00:53:31,160 COMMANDER: Step forward, Jorgensen! 1048 00:53:32,970 --> 00:53:34,300 Jorgensen, you're Swedish. 1049 00:53:34,300 --> 00:53:35,540 Ask them where they're heading, would you? 1050 00:53:36,640 --> 00:53:37,670 (SPEAKING SWEDISH) 1051 00:53:37,770 --> 00:53:41,070 (IN SWEDISH) 1052 00:53:41,180 --> 00:53:42,070 (IN ENGLISH) Not you, Lassen. 1053 00:53:42,170 --> 00:53:43,170 Uh... 1054 00:53:45,650 --> 00:53:47,220 I want to hear March-Phillips have a go. 1055 00:53:48,010 --> 00:53:49,040 Ah. 1056 00:53:50,950 --> 00:53:52,860 Fair enough. 1057 00:53:52,860 --> 00:53:55,090 Game's up, Commander. (CHUCKLES) 1058 00:53:55,190 --> 00:53:56,660 Can't blame a girl for trying. 1059 00:53:56,660 --> 00:53:58,090 Good effort, Major. 1060 00:53:58,190 --> 00:54:00,260 But I'm afraid you are going to have to come with us. 1061 00:54:00,260 --> 00:54:02,060 May I ask under whose authority 1062 00:54:02,160 --> 00:54:03,720 we've been waylaid? 1063 00:54:03,830 --> 00:54:05,190 On the orders of Admiral Pound. 1064 00:54:06,560 --> 00:54:07,370 (RADAR PINGS) 1065 00:54:10,170 --> 00:54:11,200 OPERATOR: First Lieutenant. 1066 00:54:11,200 --> 00:54:12,270 You are pursuing 1067 00:54:12,370 --> 00:54:15,040 an unsanctioned criminal enterprise 1068 00:54:15,040 --> 00:54:17,510 in international waters. 1069 00:54:17,510 --> 00:54:19,550 You're going to cause an upset. 1070 00:54:19,650 --> 00:54:23,120 I think we're a little past upset, Commander. 1071 00:54:23,120 --> 00:54:24,650 Stevens, what have you got? 1072 00:54:24,650 --> 00:54:25,780 STEVENS: I had a ping, sir. 1073 00:54:26,860 --> 00:54:28,130 The greedy little Nazi 1074 00:54:28,230 --> 00:54:30,690 won't be satisfied with holding most of Europe, 1075 00:54:30,690 --> 00:54:33,290 he's after our own green and pleasant land. 1076 00:54:33,290 --> 00:54:34,690 Well, thank God you're here 1077 00:54:34,690 --> 00:54:35,900 with your little wooden battleship 1078 00:54:36,000 --> 00:54:38,230 and your five-man army. 1079 00:54:38,230 --> 00:54:41,140 - (PINGS) - U-boat, bearing 273. 1080 00:54:41,140 --> 00:54:42,300 - Sound the alarm. - (ALARM BLARING) 1081 00:54:42,400 --> 00:54:43,870 Come aboard. 1082 00:54:43,870 --> 00:54:45,770 OFFICER: U-boat approaching. Starboard side, sir. 1083 00:54:45,880 --> 00:54:47,770 Battle stations! 1084 00:54:47,870 --> 00:54:50,310 Major, if you know what's good for you, 1085 00:54:50,310 --> 00:54:52,880 - you'll head home. - Very good, Commander. 1086 00:54:52,880 --> 00:54:53,880 Haysey, get us away from that torpedo magnet 1087 00:54:53,880 --> 00:54:55,220 as quickly as possible. 1088 00:54:55,220 --> 00:54:57,680 Aye, sir. Apple, man the stern. 1089 00:54:57,680 --> 00:54:59,220 Freddy, on the main sail. 1090 00:54:59,220 --> 00:55:01,520 Lassen to the bow, now. Untie that station! 1091 00:55:01,520 --> 00:55:02,890 LASSEN: Aye. 1092 00:55:02,890 --> 00:55:05,360 HENRY: Quickly now, lads! 1093 00:55:05,360 --> 00:55:07,460 Hoist that foresail for us, will you, boys? 1094 00:55:09,130 --> 00:55:10,570 FREDDY: Main sail ready to haul! 1095 00:55:11,870 --> 00:55:13,630 (TENSE MUSIC PLAYING) 1096 00:55:15,740 --> 00:55:17,400 HENRY: All right, Freddy, now raise that main sail! 1097 00:55:17,400 --> 00:55:18,740 FREDDY: Aye. 1098 00:55:18,740 --> 00:55:20,140 - (ALARM CONTINUES) - OFFICER: Report sounding. 1099 00:55:20,240 --> 00:55:21,640 - STEVENS: Bearing 163. - (PINGS) 1100 00:55:25,120 --> 00:55:27,140 (SAILORS SHOUTING IN GERMAN) 1101 00:55:30,590 --> 00:55:31,610 HENRY: (IN ENGLISH) Lassen, trim the main sail 1102 00:55:31,710 --> 00:55:33,190 and then tie it off! 1103 00:55:33,290 --> 00:55:34,590 LASSEN: How do you expect good? 1104 00:55:36,460 --> 00:55:37,550 STEVENS: Report sounding. 1105 00:55:37,550 --> 00:55:39,260 Bearing 115. 1106 00:55:39,260 --> 00:55:40,360 - OFFICER: Fire depth charges. - (PINGS) 1107 00:55:40,360 --> 00:55:42,430 (LEVER CLICKS) 1108 00:55:42,430 --> 00:55:44,290 (EXPLOSION BOOMING) 1109 00:55:49,470 --> 00:55:51,300 (SAILORS SHOUTING INDISTINCTLY) 1110 00:55:52,780 --> 00:55:55,200 (MUTED EXPLOSIONS) 1111 00:55:56,980 --> 00:55:59,310 (ALARM BLARING) 1112 00:56:00,580 --> 00:56:01,350 (MUSIC FADES) 1113 00:56:02,750 --> 00:56:04,520 (DISTANT EXPLOSIONS) 1114 00:56:07,990 --> 00:56:10,150 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 1115 00:56:12,690 --> 00:56:14,660 (INTRIGUING MUSIC PLAYING) 1116 00:56:14,760 --> 00:56:17,460 MARJORIE: So, this is your man that gets things done? 1117 00:56:17,460 --> 00:56:20,330 His name is Kamp Billy... with a K. 1118 00:56:23,440 --> 00:56:25,000 And he went to an English boarding school? 1119 00:56:26,480 --> 00:56:29,510 Not just any boarding school. He went to Eton, 1120 00:56:31,020 --> 00:56:32,340 the boarding school. 1121 00:56:33,820 --> 00:56:34,850 Right... 1122 00:56:35,550 --> 00:56:36,340 (DISTANT GUNSHOT) 1123 00:56:38,780 --> 00:56:39,650 Then what's he doing here? 1124 00:56:40,220 --> 00:56:41,820 He's a prince. 1125 00:56:41,820 --> 00:56:44,260 A prince of what, exactly? 1126 00:56:44,360 --> 00:56:47,200 - The Prince of Fernando Po! - (GUNSHOT) 1127 00:56:47,200 --> 00:56:50,360 So, he's part pirate, part aristocrat? 1128 00:56:51,530 --> 00:56:53,430 Chic. 1129 00:56:53,430 --> 00:56:55,360 He's also a part of our solution. 1130 00:56:57,740 --> 00:56:59,010 RH. 1131 00:56:59,010 --> 00:56:59,840 (MUSIC FADES) 1132 00:56:59,840 --> 00:57:00,940 KB. 1133 00:57:01,640 --> 00:57:02,880 He's back in town. 1134 00:57:02,980 --> 00:57:03,740 MAN: Chief. 1135 00:57:05,250 --> 00:57:06,950 (MAN SPEAKING YORUBA) 1136 00:57:08,850 --> 00:57:09,620 (GUNSHOT) 1137 00:57:12,080 --> 00:57:14,380 (IN ENGLISH) Seems like you always come bearing gifts. 1138 00:57:16,060 --> 00:57:17,890 Is she for me? 1139 00:57:17,990 --> 00:57:19,390 - Good luck with that. - (CHUCKLES) 1140 00:57:20,490 --> 00:57:21,390 I'm not for you, 1141 00:57:22,490 --> 00:57:24,070 but these are. 1142 00:57:24,070 --> 00:57:26,400 Mmm. Goodies. Yummy. 1143 00:57:26,400 --> 00:57:29,300 - (MEN GRUNT) - (MAN SPEAKING YORUBA) 1144 00:57:29,400 --> 00:57:30,400 - (IN ENGLISH) Ade... - Chief. 1145 00:57:31,770 --> 00:57:32,830 ADEDAYO: Come on, come on. 1146 00:57:32,830 --> 00:57:33,810 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 1147 00:57:36,410 --> 00:57:37,810 Someone has taste. 1148 00:57:39,050 --> 00:57:40,710 Rarer than hens' teeth. 1149 00:57:40,710 --> 00:57:45,290 Well, RH tells me that KB 1150 00:57:45,390 --> 00:57:46,880 is the only man to talk to 1151 00:57:46,880 --> 00:57:49,520 when it comes to getting things done. 1152 00:57:49,520 --> 00:57:51,260 Why do I feel like I've gone from being 1153 00:57:51,260 --> 00:57:53,600 - the predator to the prey? - (COCKS GUN) 1154 00:57:57,100 --> 00:57:58,130 (GUNSHOT) 1155 00:57:59,100 --> 00:58:00,860 (CLEARS THROAT) 1156 00:58:00,860 --> 00:58:02,930 Quite an entrance, young lady. 1157 00:58:03,040 --> 00:58:04,610 It's on the condition that we sample them... 1158 00:58:05,780 --> 00:58:06,810 now. 1159 00:58:10,250 --> 00:58:11,710 Ade, set the table. 1160 00:58:11,710 --> 00:58:12,780 ADEDAYO: Chief. 1161 00:58:12,880 --> 00:58:15,180 (LAUGHING) And then the Duke said, 1162 00:58:15,290 --> 00:58:16,890 "Push it in till it stops!" 1163 00:58:16,890 --> 00:58:18,750 (ALL LAUGHING) 1164 00:58:22,560 --> 00:58:25,160 You are quite the weapon. 1165 00:58:25,930 --> 00:58:26,830 I was right, 1166 00:58:27,900 --> 00:58:29,030 I was the prey. 1167 00:58:32,290 --> 00:58:35,740 I'll help you because I don't like Nazis. 1168 00:58:35,740 --> 00:58:38,770 Not because they're Nazis but because they're gauche. 1169 00:58:38,770 --> 00:58:40,770 I'll give you a tug and 12 of my best men, 1170 00:58:40,770 --> 00:58:42,300 including yours truly. 1171 00:58:43,910 --> 00:58:46,810 But if I'm gonna help you, who's gonna help me? 1172 00:58:46,910 --> 00:58:48,720 Because you're not a soldier, RH. 1173 00:58:49,990 --> 00:58:52,280 No, but she is. 1174 00:58:55,520 --> 00:58:56,990 She'll outshoot your best man. 1175 00:58:59,290 --> 00:59:00,060 (BLOWS RASPBERRY) 1176 00:59:05,330 --> 00:59:06,360 (GUNSHOT) 1177 00:59:11,170 --> 00:59:12,200 (COCKS GUN) 1178 00:59:13,140 --> 00:59:14,340 (GUNSHOT) 1179 00:59:19,380 --> 00:59:20,510 (COCKS GUN) 1180 00:59:20,510 --> 00:59:21,920 (GUNSHOTS) 1181 00:59:30,960 --> 00:59:31,730 (BLOWS) 1182 00:59:34,160 --> 00:59:34,930 I told you. 1183 00:59:38,730 --> 00:59:40,270 - No! - No! 1184 00:59:40,370 --> 00:59:42,440 (MYSTERIOUS MUSIC PLAYING) 1185 00:59:42,540 --> 00:59:43,940 MARJORIE: Stork delivery. Check. 1186 00:59:45,010 --> 00:59:46,270 Check. 1187 00:59:46,380 --> 00:59:47,940 Twenty-three boys. Check. 1188 00:59:49,210 --> 00:59:50,610 - (SIGNAL BEEPING) - Stork delivery. 1189 00:59:53,220 --> 00:59:56,220 Twenty-three boys. 1190 00:59:56,320 --> 00:59:59,660 Seventeen girls. 1191 00:59:59,660 --> 01:00:02,860 Meeting point 20 kilometers outside Fernando Po. 1192 01:00:04,430 --> 01:00:05,220 The rendezvous with Heron. 1193 01:00:06,660 --> 01:00:07,690 Can you get us there? 1194 01:00:07,690 --> 01:00:09,030 If the weather holds, 1195 01:00:10,230 --> 01:00:11,270 I can, sir. 1196 01:00:11,370 --> 01:00:13,400 (MYSTERIOUS MUSIC CONTINUES) 1197 01:00:28,780 --> 01:00:30,280 Twenty quid says this doesn't end well. 1198 01:00:31,120 --> 01:00:32,150 For who? 1199 01:00:32,750 --> 01:00:34,250 For them. 1200 01:00:34,250 --> 01:00:36,580 You can't bet on yourself, Haysey. That's match-fixing. 1201 01:00:38,590 --> 01:00:39,590 Let's do it. 1202 01:00:40,860 --> 01:00:42,230 Heron, it's been too long. 1203 01:00:42,230 --> 01:00:44,070 Good to see you, Gus. 1204 01:00:44,070 --> 01:00:45,160 Apple. 1205 01:00:46,870 --> 01:00:49,640 This is Kamp Billy, the Prince of Fernando Po. 1206 01:00:50,600 --> 01:00:51,910 Your Highness. 1207 01:00:52,210 --> 01:00:53,400 He's agreed to help us. 1208 01:00:54,710 --> 01:00:57,080 Forgive me, but... 1209 01:00:57,080 --> 01:01:01,050 I have a peculiar feeling that we've met before. 1210 01:01:01,050 --> 01:01:04,720 I get that a lot. I'm extremely well-traveled. 1211 01:01:04,720 --> 01:01:07,120 (CHUCKLES) No, no. It's a particular sense. 1212 01:01:09,920 --> 01:01:13,290 I don't suppose you played cricket, did you? 1213 01:01:13,290 --> 01:01:14,460 (CHUCKLES) 1214 01:01:15,500 --> 01:01:18,170 Captained Eton. '21 to '22. 1215 01:01:18,270 --> 01:01:20,500 I knew I knew your face! 1216 01:01:20,600 --> 01:01:22,500 Right next to the trophy cabinet. 1217 01:01:22,610 --> 01:01:25,270 An eight-foot-tall huge portrait. 1218 01:01:25,270 --> 01:01:28,180 Yes, exactly that! 1219 01:01:28,280 --> 01:01:29,540 One eye on the boundary... 1220 01:01:29,640 --> 01:01:31,140 BOTH: ...one eye on the pub. 1221 01:01:31,240 --> 01:01:32,710 Bloody glad to have you aboard. 1222 01:01:32,820 --> 01:01:34,310 KAMP BILLY: Bloody good to be here, old boy. 1223 01:01:35,010 --> 01:01:36,790 I'm very bored 1224 01:01:36,790 --> 01:01:38,780 with these Nazis making a nuisance of themselves. 1225 01:01:38,780 --> 01:01:40,320 I mean, it's terrible for business. 1226 01:01:40,420 --> 01:01:42,150 I'm only too pleased 1227 01:01:42,250 --> 01:01:45,330 to help you serve them a bloody nose. 1228 01:01:45,330 --> 01:01:47,120 That's a commendable attitude. 1229 01:01:47,120 --> 01:01:48,900 So, what's your plan? 1230 01:01:49,000 --> 01:01:50,030 Apple. 1231 01:01:51,540 --> 01:01:52,400 We're going to sink the Duchessa, 1232 01:01:52,500 --> 01:01:54,160 plus the two tugs. 1233 01:01:54,270 --> 01:01:56,340 Crippling Hitler's Atlantic fleet of U-boats. 1234 01:01:56,340 --> 01:01:57,870 Very good. 1235 01:01:57,970 --> 01:02:00,340 The thing is, our old friends the Nazis 1236 01:02:00,340 --> 01:02:01,810 aren't making it the easiest. 1237 01:02:01,810 --> 01:02:04,040 We're outnumbered two hundred to five. 1238 01:02:04,150 --> 01:02:05,720 There's a few more soldiers than we anticipated. 1239 01:02:06,950 --> 01:02:08,150 I think that we're gonna have 1240 01:02:08,150 --> 01:02:10,180 to find ourselves a few more strapping lads. 1241 01:02:11,020 --> 01:02:12,250 Ade... 1242 01:02:12,360 --> 01:02:13,150 (SPEAKING YORUBA) 1243 01:02:16,690 --> 01:02:18,490 (INTRIGUING WESTERN MUSIC PLAYING) 1244 01:02:22,300 --> 01:02:23,690 (IN ENGLISH) Right... 1245 01:02:26,530 --> 01:02:27,670 (CHOMPING) 1246 01:02:27,670 --> 01:02:28,870 Yes, I think that will do. 1247 01:02:30,510 --> 01:02:32,840 We brought some weapons if you need. 1248 01:02:32,840 --> 01:02:35,030 You hold onto those. We brought our own. 1249 01:02:35,140 --> 01:02:36,510 (SPEAKING YORUBA) 1250 01:02:37,910 --> 01:02:40,250 (IN ENGLISH) Oyah! Show them the iron! 1251 01:02:40,350 --> 01:02:41,710 (ADEDAYO SPEAKING YORUBA) 1252 01:02:43,210 --> 01:02:44,920 (IN ENGLISH) Marvelous. 1253 01:02:44,920 --> 01:02:46,450 KAMP BILLY: You do know the Duchessa is 1254 01:02:46,550 --> 01:02:48,860 more than 200 feet from the harbor side? 1255 01:02:48,860 --> 01:02:51,460 And she's in full glare of the lights. 1256 01:02:51,560 --> 01:02:53,390 She's not gonna be easy to sink 1257 01:02:53,390 --> 01:02:55,460 without attracting unwanted attention. 1258 01:02:55,560 --> 01:02:58,800 Yes. That's why Heron will plant a bomb 1259 01:02:58,900 --> 01:03:01,200 to blow the lights, before we paddle in 1260 01:03:01,200 --> 01:03:04,070 and rig the hull with explosives. 1261 01:03:04,170 --> 01:03:06,440 By the time the explosives detonate, 1262 01:03:06,540 --> 01:03:07,740 we'll be heading home. 1263 01:03:07,850 --> 01:03:09,910 If I had it my way, a shot'll never be fired. 1264 01:03:10,010 --> 01:03:12,480 And how often do you have it your way? 1265 01:03:12,580 --> 01:03:14,480 Depends on who you ask, old boy. 1266 01:03:14,580 --> 01:03:15,640 (KAMP BILLY CHUCKLES) 1267 01:03:16,720 --> 01:03:17,810 GUS: Gentlemen... 1268 01:03:17,810 --> 01:03:19,250 - Ade. - Chief. 1269 01:03:19,350 --> 01:03:21,320 - Prepare the men. - (ADEDAYO SPEAKING YORUBA) 1270 01:03:21,420 --> 01:03:23,390 I'll take that 20 whenever you're ready, Freddy. 1271 01:03:26,060 --> 01:03:27,830 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER SPEAKERS) 1272 01:03:42,240 --> 01:03:43,770 MARJORIE: The Duchessa will be gone by the morning. 1273 01:03:44,980 --> 01:03:46,340 - Can you manage that? - (BOMB CLICKING) 1274 01:03:48,450 --> 01:03:50,780 It's two wires and a tick-tock. 1275 01:03:52,080 --> 01:03:53,480 I'm sure I can cope. 1276 01:03:55,250 --> 01:03:57,160 It's not me you should be worried about. 1277 01:03:59,760 --> 01:04:01,790 I've never taken a Nazi to a party. 1278 01:04:04,930 --> 01:04:07,600 Just don't end up at one of his parties. 1279 01:04:11,670 --> 01:04:12,800 Don't worry about me. 1280 01:04:14,070 --> 01:04:15,880 I'm gonna have my own little party. 1281 01:04:17,410 --> 01:04:19,380 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 1282 01:04:19,480 --> 01:04:21,150 (MUSIC FADES) 1283 01:04:21,250 --> 01:04:23,120 GUS: Drink for the boys, on His Majesty's government. 1284 01:04:28,020 --> 01:04:30,960 Ordinarily, I'd bite your hand off, 1285 01:04:30,960 --> 01:04:33,300 as I have been known to love a pound note. 1286 01:04:33,300 --> 01:04:37,130 (SPEAKING YORUBA) 1287 01:04:37,130 --> 01:04:38,200 (IN ENGLISH) But on this occasion, 1288 01:04:40,600 --> 01:04:41,830 the drinks are on me. 1289 01:04:43,210 --> 01:04:44,630 However, 1290 01:04:44,630 --> 01:04:46,880 if His Majesty's government was handing out titles... 1291 01:04:48,010 --> 01:04:49,980 You're already a prince, old boy. 1292 01:04:49,980 --> 01:04:53,340 There's Prince of Fernando Po, but... 1293 01:04:53,450 --> 01:04:56,220 a Knight of the Realm has a certain antiquity to it. 1294 01:04:58,850 --> 01:05:01,090 Arise, Sir Kamp Billy. 1295 01:05:03,560 --> 01:05:04,850 You're a good man, Gus. 1296 01:05:05,890 --> 01:05:06,850 Good luck, Billy. 1297 01:05:09,670 --> 01:05:10,930 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 1298 01:05:10,930 --> 01:05:12,860 (MACHINERY WHIRRING) 1299 01:05:17,470 --> 01:05:18,700 Hola! 1300 01:05:20,170 --> 01:05:21,950 Buenas tardes, companeros! 1301 01:05:37,260 --> 01:05:38,060 (CLICKS) 1302 01:05:54,170 --> 01:05:55,080 (SOLDIER, IN GERMAN) 1303 01:05:58,910 --> 01:06:00,910 (MUSIC TURNS DRAMATIC) 1304 01:06:21,370 --> 01:06:22,430 (IN GERMAN) 1305 01:06:23,030 --> 01:06:24,930 (GUNSHOTS) 1306 01:06:27,440 --> 01:06:28,980 (GUN CLICKS) 1307 01:06:44,220 --> 01:06:45,950 (SCREAMING) 1308 01:06:48,100 --> 01:06:50,500 - (BODY SLIDES, THUDS) - (MUSIC FADES) 1309 01:06:50,600 --> 01:06:52,660 (BOMB TICKING) 1310 01:06:56,970 --> 01:06:59,370 (GENTLE PIANO MUSIC PLAYING) 1311 01:06:59,370 --> 01:07:00,970 My Herr, you have a visitor. 1312 01:07:04,350 --> 01:07:05,810 Ta-da! 1313 01:07:10,680 --> 01:07:12,980 (IN SING-SONG VOICE) Cleopatra needs her Caesar. 1314 01:07:13,520 --> 01:07:14,550 Put it on. 1315 01:07:17,020 --> 01:07:18,250 (SNORTS) 1316 01:07:18,250 --> 01:07:19,290 Thank you, Timothy. 1317 01:07:20,260 --> 01:07:21,160 One second. 1318 01:07:21,830 --> 01:07:22,860 Timothy... 1319 01:07:24,670 --> 01:07:26,530 I have a counter offer. 1320 01:07:26,630 --> 01:07:28,900 Let's put this dressing up aside. 1321 01:07:29,010 --> 01:07:31,640 It's for children. And we are not children. 1322 01:07:34,940 --> 01:07:36,210 Let's make our own party. 1323 01:07:37,450 --> 01:07:38,640 A dark party. 1324 01:07:39,620 --> 01:07:42,920 A dark Nazi party. 1325 01:07:42,920 --> 01:07:47,190 With music, lubrication and a handsome Nazi. 1326 01:07:48,630 --> 01:07:49,990 Since I've been here, 1327 01:07:49,990 --> 01:07:53,190 I've been bitten by things that croak and slither, 1328 01:07:53,300 --> 01:07:55,290 scorpions nest in my boots and I can't sleep 1329 01:07:55,290 --> 01:07:57,330 for the relentless howl of jungle entropy. 1330 01:07:58,030 --> 01:07:59,300 Tonight, 1331 01:07:59,300 --> 01:08:03,340 I'm going to that party, and you are taking me. 1332 01:08:05,070 --> 01:08:07,110 Now, put it on. 1333 01:08:08,550 --> 01:08:09,340 (CLICKS TONGUE) Oh. 1334 01:08:10,680 --> 01:08:11,940 Very well. 1335 01:08:12,050 --> 01:08:14,040 (EXCITING MUSIC PLAYING) 1336 01:08:17,080 --> 01:08:18,880 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 1337 01:08:26,020 --> 01:08:28,050 (LAUGHTER) 1338 01:08:52,080 --> 01:08:53,590 WOMAN: Ah! Hola! 1339 01:09:08,140 --> 01:09:10,240 We move when the lights go out. 1340 01:09:10,240 --> 01:09:12,100 - (WOMAN WHOOPING) - (BAND PLAYING SWING MUSIC) 1341 01:09:20,750 --> 01:09:21,810 (MAN LAUGHING) 1342 01:09:27,760 --> 01:09:29,120 All right, Ricardo, 1343 01:09:30,520 --> 01:09:33,260 today you're El Capitan. 1344 01:09:33,260 --> 01:09:36,800 Armando, the bar is yours. 1345 01:09:36,800 --> 01:09:39,030 Use it. Abuse it at your will. 1346 01:09:39,140 --> 01:09:41,840 BINEA: (CHUCKLES) That's why I love you. 1347 01:09:41,940 --> 01:09:43,640 Come with me, handsome. 1348 01:09:43,740 --> 01:09:45,970 (BINEA SPEAKING SPANISH) 1349 01:09:47,510 --> 01:09:49,180 HERON: I need you to keep the men happy. 1350 01:09:51,680 --> 01:09:52,710 How happy? 1351 01:09:59,850 --> 01:10:01,150 (BAND CONTINUES PLAYING SWING MUSIC) 1352 01:10:09,160 --> 01:10:10,370 (INDISTINCT CONVERSATION) 1353 01:10:11,360 --> 01:10:12,160 MARJORIE: Mmm. 1354 01:10:14,940 --> 01:10:17,440 Are the rats in the nest? 1355 01:10:17,440 --> 01:10:21,040 You won't find a German, Spanish or Italian officer 1356 01:10:21,140 --> 01:10:22,470 anywhere else tonight. 1357 01:10:22,470 --> 01:10:24,350 - (SWING MUSIC CONTINUES) - (PEOPLE CHEERING) 1358 01:10:28,520 --> 01:10:29,880 HERON: Between the beer fest at the harbor 1359 01:10:29,990 --> 01:10:31,650 and this little get-together, 1360 01:10:31,650 --> 01:10:34,020 that'll be 90% of the soldiers away from the dock. 1361 01:10:35,560 --> 01:10:37,530 The charge is set to blow the harbor lights 1362 01:10:37,630 --> 01:10:38,390 in 30 minutes. 1363 01:10:40,160 --> 01:10:42,530 Can you keep him here that long? 1364 01:10:42,630 --> 01:10:45,190 Silly boy, silly question. Look at the dress. 1365 01:10:50,040 --> 01:10:51,070 (MAN CHEERS) 1366 01:10:51,840 --> 01:10:53,270 (LAUGHS) 1367 01:10:53,270 --> 01:10:54,710 (TRUMPET FLARES) 1368 01:10:55,710 --> 01:10:56,750 Hi. 1369 01:10:56,850 --> 01:10:59,010 So, you call this a party? 1370 01:10:59,010 --> 01:11:00,680 MARJORIE: This is just the thin end of the wedge. 1371 01:11:00,680 --> 01:11:03,280 I've created a performance just for you. 1372 01:11:03,280 --> 01:11:06,080 Well, I could show you a real party. 1373 01:11:06,190 --> 01:11:07,450 (MARJORIE CHUCKLES) 1374 01:11:07,450 --> 01:11:08,650 (IN ITALIAN) 1375 01:11:08,650 --> 01:11:09,920 (PEOPLE CHEERING, APPLAUDING) 1376 01:11:14,030 --> 01:11:15,300 - (LAUGHS) - (FRANTIC MUSIC PLAYING) 1377 01:11:17,870 --> 01:11:18,630 (IN ITALIAN) 1378 01:11:33,510 --> 01:11:34,750 (IN ENGLISH) Why do I care, Spaghetti? 1379 01:11:34,850 --> 01:11:37,050 Pizza. 1380 01:11:37,050 --> 01:11:39,150 Excuse me while I powder my nose. 1381 01:11:39,150 --> 01:11:41,050 - What, again? - (SCOFFS) 1382 01:11:41,050 --> 01:11:43,520 Don't panic, Caesar. Brush up on your Italian. 1383 01:11:43,520 --> 01:11:46,160 Your gift needs to be wrapped. 1384 01:11:46,160 --> 01:11:48,060 Keep those officers drinking, please. 1385 01:11:48,060 --> 01:11:50,060 - Of course. Okay. - Thank you, Femi. 1386 01:11:50,060 --> 01:11:51,930 The Duchessa's hull has been reinforced. 1387 01:11:52,970 --> 01:11:53,770 It won't sink. 1388 01:11:55,070 --> 01:11:56,330 We need to stop the mission. 1389 01:11:56,440 --> 01:11:57,970 (FRANTIC MUSIC CONTINUES) 1390 01:12:03,080 --> 01:12:04,410 That's going to be hard to do. 1391 01:12:04,410 --> 01:12:06,010 MARJORIE: Listen to me. 1392 01:12:06,110 --> 01:12:07,410 Our mission will fail. 1393 01:12:07,410 --> 01:12:08,710 The explosives won't work 1394 01:12:08,710 --> 01:12:11,280 because he's reinforced it to be unsinkable. 1395 01:12:12,990 --> 01:12:13,980 You have to stop them now. 1396 01:12:17,090 --> 01:12:19,960 But the charge is about to blow the lights. 1397 01:12:19,960 --> 01:12:21,950 (BOMB TICKING) 1398 01:12:21,950 --> 01:12:23,030 Well, if you can't stop the lights, 1399 01:12:23,130 --> 01:12:24,160 stop the men. 1400 01:12:24,270 --> 01:12:26,000 Luhr must not leave this party. 1401 01:12:27,100 --> 01:12:28,930 I'll keep him busy. Go, now. 1402 01:12:32,770 --> 01:12:34,300 (MUSIC INTENSIFIES) 1403 01:12:54,100 --> 01:12:55,120 (MUSIC FADES) 1404 01:13:00,830 --> 01:13:03,000 (BAND PLAYING SWING MUSIC) 1405 01:13:08,510 --> 01:13:10,040 GUS: And we're off. 1406 01:13:10,150 --> 01:13:11,410 GEOFFREY: Gus, wait. 1407 01:13:11,510 --> 01:13:13,340 (TENSE MUSIC PLAYING) 1408 01:13:24,960 --> 01:13:26,350 (SIGNAL BEEPING) 1409 01:13:31,200 --> 01:13:33,540 Stork to Maid, Stork to Maid, come in. 1410 01:13:35,000 --> 01:13:36,260 Channel five. 1411 01:13:36,260 --> 01:13:37,360 GUS: (OVER RADIO) This is Maid. Switching to 20. 1412 01:13:40,540 --> 01:13:42,110 Go ahead. 1413 01:13:42,210 --> 01:13:44,240 Tin of corned beef can't be cracked. 1414 01:13:45,180 --> 01:13:46,580 The ship cannot be sunk. 1415 01:13:47,550 --> 01:13:49,210 Explosives will fail. 1416 01:13:50,250 --> 01:13:51,840 It's Stork, sir. 1417 01:13:51,840 --> 01:13:52,850 Put him on open speaker. 1418 01:13:54,180 --> 01:13:55,950 HERON: Corned beef can't be cracked. 1419 01:13:56,590 --> 01:13:57,890 Stork, this is M. 1420 01:13:57,990 --> 01:13:59,950 Never mind the corned beef. Just find a way. 1421 01:14:00,050 --> 01:14:02,150 - Over. - Pound incoming, sir. 1422 01:14:02,150 --> 01:14:03,460 - HERON: Repeat... - Switch that off. 1423 01:14:03,460 --> 01:14:04,430 - We must... - (TURNS OFF RADIO) 1424 01:14:05,030 --> 01:14:06,070 (DOOR OPENS) 1425 01:14:06,170 --> 01:14:08,370 Stop this immediately. 1426 01:14:08,370 --> 01:14:11,410 What you are doing ends now, 1427 01:14:11,510 --> 01:14:13,700 or every last one of you will be subject to a tribunal. 1428 01:14:13,700 --> 01:14:15,540 Is that clear? 1429 01:14:15,540 --> 01:14:17,580 I don't know what you're talking about, sir. 1430 01:14:19,020 --> 01:14:21,410 Is that correct, Sergeant? 1431 01:14:25,290 --> 01:14:26,520 HERON: (OVER RADIO) Hold position. 1432 01:14:26,520 --> 01:14:28,820 GUS: How long, Stork? 1433 01:14:28,820 --> 01:14:29,890 - HERON: Awaiting orders. - Give me that. 1434 01:14:29,890 --> 01:14:30,790 HERON: Stand by. 1435 01:14:31,930 --> 01:14:33,320 March-Phillips, 1436 01:14:33,320 --> 01:14:36,160 this is Admiral Pound giving you a direct order. 1437 01:14:36,260 --> 01:14:37,890 Abort this mission now. 1438 01:14:37,890 --> 01:14:39,090 (OVER SPEAKERS) I will make sure that 1439 01:14:39,090 --> 01:14:41,030 none of you see the light of day again. 1440 01:14:41,030 --> 01:14:42,500 You will spend the rest of your lives 1441 01:14:42,500 --> 01:14:44,400 locked up at His Majesty's pleasure. 1442 01:14:44,400 --> 01:14:45,270 That includes all of you. 1443 01:14:45,270 --> 01:14:47,110 Geoffrey Appleyard, 1444 01:14:47,110 --> 01:14:48,280 Anders Lassen, 1445 01:14:48,280 --> 01:14:49,280 - Freddy Buzz... - GUS: I'm sorry... 1446 01:14:49,280 --> 01:14:50,510 ...and Henry Hayes. 1447 01:14:50,510 --> 01:14:51,780 Can't quite make out 1448 01:14:51,880 --> 01:14:52,940 - what you're saying. - (RADIO STATIC CRACKLING) 1449 01:14:54,440 --> 01:14:56,010 Bye. 1450 01:14:56,110 --> 01:14:57,320 - Is... Is that clear? - (RADIO STATIC CRACKLES) 1451 01:14:57,320 --> 01:14:59,010 GUS: Sorry? What? 1452 01:14:59,010 --> 01:15:00,890 I can't... I can't quite hear you. 1453 01:15:00,890 --> 01:15:01,910 (HESITATES) 1454 01:15:01,910 --> 01:15:03,450 GUS: Please... fuck off. 1455 01:15:05,460 --> 01:15:06,450 (RECEIVER CLATTERS) 1456 01:15:08,730 --> 01:15:11,130 You and your operation are reckless, Brigadier. 1457 01:15:12,400 --> 01:15:14,200 I will personally advise parliament 1458 01:15:14,200 --> 01:15:17,370 to have the Prime Minister removed from office. 1459 01:15:17,470 --> 01:15:19,100 And I am going to shut you down. 1460 01:15:20,510 --> 01:15:23,340 Message received loud and clear, sir. 1461 01:15:29,980 --> 01:15:32,780 I suggest you also fuck off, Sergeant. 1462 01:15:32,780 --> 01:15:34,480 Fleming, contact March-Phillips. 1463 01:15:37,660 --> 01:15:38,820 - (RADIO CLICKS) - (STATIC CRACKLES) 1464 01:15:38,920 --> 01:15:40,530 Lily, get me the Prime Minister on hotline. 1465 01:15:40,530 --> 01:15:41,820 - LILY: Right away, sir. - Come in, 01. 1466 01:15:41,920 --> 01:15:43,230 Come in, do you receive? 1467 01:15:43,330 --> 01:15:44,630 (RECEIVER CLATTERS) 1468 01:15:44,630 --> 01:15:46,490 (TELEPHONE RINGING) 1469 01:15:48,310 --> 01:15:49,830 - Yes? - M: Prime Minister, 1470 01:15:49,830 --> 01:15:51,500 I'm afraid we've been discovered. 1471 01:15:52,470 --> 01:15:54,410 (SIGHS) 1472 01:15:54,410 --> 01:15:55,800 There was a mole in our midst 1473 01:15:55,800 --> 01:15:57,040 and Admiral Pound 1474 01:15:57,140 --> 01:15:58,940 has ordered the mission to be aborted. 1475 01:15:58,940 --> 01:16:01,510 He wants to have parliament remove you from office. 1476 01:16:02,650 --> 01:16:03,980 The mission must continue. 1477 01:16:03,980 --> 01:16:05,620 01, this is base. Over. 1478 01:16:05,620 --> 01:16:06,980 CHURCHILL: Tell Pound if he has a problem, 1479 01:16:06,980 --> 01:16:09,130 to take it up with me. He knows where I live. 1480 01:16:09,130 --> 01:16:10,860 Tell the men to press on. 1481 01:16:10,960 --> 01:16:13,190 I'm afraid we've lost all communication, sir. 1482 01:16:16,800 --> 01:16:18,270 There must be something that we can do. 1483 01:16:18,370 --> 01:16:21,240 The only thing I can do is remind you, 1484 01:16:21,340 --> 01:16:23,440 the reason we chose March-Phillips 1485 01:16:23,440 --> 01:16:25,770 is because he doesn't follow orders. 1486 01:16:28,810 --> 01:16:30,340 Then let's hope we chose well. 1487 01:16:31,180 --> 01:16:32,210 (RECEIVER CLATTERS) 1488 01:16:32,310 --> 01:16:33,440 (SIGHS) 1489 01:16:35,340 --> 01:16:38,040 The Duchessa's hull has been reinforced. 1490 01:16:38,150 --> 01:16:40,020 Which means she can't be sunk. 1491 01:16:40,020 --> 01:16:43,350 At least not with the amount of explosives we're carrying. 1492 01:16:43,350 --> 01:16:45,690 Just wondering how and when exactly this took place. 1493 01:16:45,690 --> 01:16:47,560 It's not important how and when, it's happened. 1494 01:16:47,660 --> 01:16:49,630 Well, it is kind of important, Gus. 1495 01:16:49,630 --> 01:16:51,730 I don't care about the prison time, 1496 01:16:51,830 --> 01:16:53,630 but I do care about finishing what we've started. 1497 01:16:53,630 --> 01:16:55,000 Thank you, Freddy. 1498 01:16:55,000 --> 01:16:56,110 There must be some sort of mistake. 1499 01:16:56,210 --> 01:16:57,240 You can't just reinforce... 1500 01:16:57,240 --> 01:16:59,070 There's no mistake, Haysey. 1501 01:16:59,170 --> 01:17:00,840 I'm just lost about how and when exactly... 1502 01:17:00,840 --> 01:17:02,070 - Enough! - (TABLE RATTLES) 1503 01:17:10,680 --> 01:17:12,080 Why don't we sink the tug boats? 1504 01:17:13,620 --> 01:17:15,050 Get rid of the shuttle to the U-boats. 1505 01:17:16,360 --> 01:17:18,080 It's not enough. 1506 01:17:18,190 --> 01:17:19,160 They'll replace them in a week. 1507 01:17:29,370 --> 01:17:30,470 Why don't we steal them? 1508 01:17:30,570 --> 01:17:31,870 We can use Billy's boat 1509 01:17:31,870 --> 01:17:33,710 to drag the Duchessa out of the harbor 1510 01:17:33,710 --> 01:17:35,280 and steal the other two German tug boats 1511 01:17:35,280 --> 01:17:36,610 that service the U-boats. 1512 01:17:36,710 --> 01:17:38,510 And how are we supposed to do that? 1513 01:17:38,510 --> 01:17:42,110 Not only is she double-plated, weighing twice as much, 1514 01:17:42,210 --> 01:17:43,910 but you'd need a full crew to move a ship that size. 1515 01:17:43,910 --> 01:17:45,650 The tug boats are the crew. 1516 01:17:45,650 --> 01:17:47,320 We tow the Duchessa out to the ocean 1517 01:17:48,490 --> 01:17:50,690 and, well, steal the lot. 1518 01:17:50,690 --> 01:17:53,290 Then what? We still can't sink them. 1519 01:17:54,430 --> 01:17:55,760 We don't need to. 1520 01:17:55,760 --> 01:17:57,360 We sail into international waters 1521 01:17:57,460 --> 01:17:58,930 and hand everything over to the Navy. 1522 01:17:58,930 --> 01:18:00,290 They're following us anyway, 1523 01:18:00,290 --> 01:18:01,470 so they'll be more than happy to see us again. 1524 01:18:01,470 --> 01:18:03,000 And what about the anchor? 1525 01:18:04,340 --> 01:18:05,540 Have you seen the size of it? 1526 01:18:05,640 --> 01:18:07,430 If we're gonna actually start to move her, 1527 01:18:07,430 --> 01:18:09,510 their S-boats will catch us in seconds. 1528 01:18:09,610 --> 01:18:10,880 Well, what are you going to do 1529 01:18:10,880 --> 01:18:12,010 with all the explosives you brought, Freddy? 1530 01:18:13,950 --> 01:18:15,880 We'll use them to blow the anchor. 1531 01:18:15,880 --> 01:18:18,210 We'll rig the S-boats so they can't follow, 1532 01:18:18,320 --> 01:18:20,390 rig the fuel reserve that supplies the U-boats, 1533 01:18:20,490 --> 01:18:24,150 and then, well, blow the lot up. 1534 01:18:24,250 --> 01:18:25,830 That fuel explosion's gonna bring 1535 01:18:25,930 --> 01:18:27,390 everyone and their mother down to the harbor. 1536 01:18:27,500 --> 01:18:29,130 GEOFFREY: We set the fuse, 1537 01:18:29,130 --> 01:18:31,560 so that the fuel dump blows once we're outside the harbor. 1538 01:18:31,670 --> 01:18:34,070 Then we sneak out quietly. 1539 01:18:35,700 --> 01:18:36,660 Not bad. 1540 01:18:38,380 --> 01:18:39,970 (CHUCKLES) It's very greedy. 1541 01:18:41,840 --> 01:18:44,410 - Well, I'm in. - LASSEN: Well, 1542 01:18:44,510 --> 01:18:47,750 I'm not leaving until I have a barrel full of Nazi hearts. 1543 01:18:47,750 --> 01:18:49,850 I'll do whatever you tell me to do, sir. 1544 01:18:52,550 --> 01:18:53,580 Gentlemen, 1545 01:18:58,690 --> 01:19:00,190 let's steal some boats. 1546 01:19:06,800 --> 01:19:07,770 (GUS SIGHS) 1547 01:19:09,570 --> 01:19:12,700 Turns out she's double-plated, so change of plans. 1548 01:19:14,570 --> 01:19:16,210 We're going to steal the boats instead. 1549 01:19:16,310 --> 01:19:17,340 (SCOFFS) 1550 01:19:19,420 --> 01:19:20,710 Is that even possible? 1551 01:19:22,550 --> 01:19:23,710 I'm not entirely sure. 1552 01:19:26,760 --> 01:19:28,090 But if you're up for it, so are we. 1553 01:19:29,350 --> 01:19:30,420 And you know what that means. 1554 01:19:31,930 --> 01:19:34,430 A lot more blood and a lot more sweat. 1555 01:19:34,530 --> 01:19:36,130 Hopefully not any of ours, old boy. 1556 01:19:38,360 --> 01:19:40,300 I don't think we can do this without you, Billy. 1557 01:19:41,400 --> 01:19:42,730 (KAMP BILLY SIGHS) 1558 01:19:49,680 --> 01:19:52,140 Well, I'm up for it if you are. 1559 01:19:54,380 --> 01:19:55,710 I think we're gonna need your tug. 1560 01:19:55,710 --> 01:19:56,740 (KAMP BILLY CHUCKLES) 1561 01:19:58,890 --> 01:20:00,820 Haysey and I will take a stroll along the harbor 1562 01:20:00,920 --> 01:20:03,720 and take out any soldiers still patrolling. 1563 01:20:03,720 --> 01:20:05,460 Freddy will bring his dinghy around 1564 01:20:05,560 --> 01:20:06,730 and take care of the S-boats. 1565 01:20:06,730 --> 01:20:07,830 We'll meet you by the tug boats. 1566 01:20:09,420 --> 01:20:10,730 KAMP BILLY: And the Duchessa? 1567 01:20:10,730 --> 01:20:12,290 That's Apple and me. 1568 01:20:12,400 --> 01:20:14,870 We'll take care of any crew and blow the anchor. 1569 01:20:14,870 --> 01:20:16,070 GEOFFREY: And destroy their comms. 1570 01:20:17,970 --> 01:20:20,040 Not sure what you'll meet on board. 1571 01:20:20,040 --> 01:20:22,510 Take my top boy and two more of my men. 1572 01:20:22,610 --> 01:20:24,510 (TENSE MUSIC PLAYING) 1573 01:20:24,610 --> 01:20:26,440 Gentlemen, let's prepare. 1574 01:20:34,760 --> 01:20:37,790 ♪ Oh, the shark, babe 1575 01:20:37,790 --> 01:20:40,990 ♪ Has such teeth, dear 1576 01:20:40,990 --> 01:20:45,690 ♪ And he shows them pearly white 1577 01:20:45,800 --> 01:20:47,060 (CROWD CHEERING) 1578 01:20:47,060 --> 01:20:49,740 ♪ Just a jack-knife 1579 01:20:49,740 --> 01:20:52,470 ♪ Has old MacHeath, dear 1580 01:20:53,610 --> 01:20:58,950 ♪ And he keeps it out of sight 1581 01:20:58,950 --> 01:21:02,110 ♪ You know when that shark bites 1582 01:21:02,110 --> 01:21:04,810 ♪ With his teeth, dear 1583 01:21:06,480 --> 01:21:12,460 ♪ Scarlet billows starts to spread 1584 01:21:12,460 --> 01:21:17,970 ♪ Fancy gloves, oh, wears old MacHeath, dear 1585 01:21:17,970 --> 01:21:22,330 ♪ So there's never, never a trace of red 1586 01:21:23,740 --> 01:21:27,010 ♪ On the sidewalk 1587 01:21:27,010 --> 01:21:29,810 ♪ On Sunday morning, don't you know 1588 01:21:29,810 --> 01:21:31,840 ♪ Lies a body 1589 01:21:32,710 --> 01:21:36,180 ♪ Oozing life 1590 01:21:36,180 --> 01:21:42,150 ♪ And someone sneakin' around the corner 1591 01:21:42,150 --> 01:21:48,190 ♪ Could that be old Mack the Knife? 1592 01:21:48,190 --> 01:21:51,160 ♪ There's a tug boat 1593 01:21:51,160 --> 01:21:53,530 ♪ Down by the river, don't cha know 1594 01:21:54,540 --> 01:21:56,400 (EXHALES) 1595 01:21:56,400 --> 01:21:59,170 ♪ Where a cement bag's just a-drooping on down... 1596 01:21:59,170 --> 01:22:00,870 - (SONG FADES) - (TENSE GRAND MUSIC PLAYING) 1597 01:22:06,710 --> 01:22:08,450 (SHIP MOTOR WHIRRING) 1598 01:22:11,310 --> 01:22:12,950 (GUN FIRING QUIETLY) 1599 01:22:12,950 --> 01:22:14,880 (SAILORS SPEAKING IN GERMAN) 1600 01:22:40,750 --> 01:22:41,780 (RUSTLING) 1601 01:22:41,880 --> 01:22:42,910 - (GUN FIRES QUIETLY) - (GRUNTS) 1602 01:22:45,020 --> 01:22:46,390 (SOLDIER SPEAKING INDISTINCTLY) 1603 01:22:46,390 --> 01:22:48,050 Not yet. 1604 01:22:48,050 --> 01:22:50,220 (SOLDIERS CLEARING THROAT, CLAMORING) 1605 01:22:51,300 --> 01:22:52,090 Mein Herr. 1606 01:22:55,430 --> 01:22:57,160 (IN GERMAN) 1607 01:22:58,930 --> 01:23:00,160 Haysey... 1608 01:23:00,160 --> 01:23:01,430 (GUN FIRING QUIETLY) 1609 01:23:01,540 --> 01:23:03,500 (GUS LAUGHING) 1610 01:23:03,610 --> 01:23:06,240 (SINGING IN GERMAN) 1611 01:23:07,810 --> 01:23:09,340 (CROWD GASPS, CHEERS) 1612 01:23:17,050 --> 01:23:20,050 (TENSE GRAND MUSIC CRESCENDOES) 1613 01:23:20,050 --> 01:23:21,160 - (MUSIC FADES) - (SINGING CONTINUES MUTEDLY) 1614 01:23:25,600 --> 01:23:27,160 (SPEAKING IN GERMAN) 1615 01:23:32,770 --> 01:23:33,960 (INTENSE MUSIC PLAYING) 1616 01:23:48,020 --> 01:23:49,040 HENRY: (IN ENGLISH) Up there on the left, sir. 1617 01:23:49,140 --> 01:23:50,640 GUS: Yes. 1618 01:23:50,640 --> 01:23:51,880 - (GUN FIRES QUIETLY) - (SOLDIER SCREAMS) 1619 01:23:51,990 --> 01:23:53,290 - (CRASHES) - (GUS LAUGHS) 1620 01:23:53,850 --> 01:23:54,890 He made a crash! 1621 01:23:54,990 --> 01:23:56,650 (SOLDIER SHOUTING INDISTINCTLY) 1622 01:23:59,790 --> 01:24:01,620 (SPEAKS GERMAN) 1623 01:24:04,790 --> 01:24:06,170 - (GUN FIRING QUIETLY) - (SOLDIERS GROAN) 1624 01:24:06,270 --> 01:24:07,800 - (SOLDIER SHOUTS IN GERMAN) - (GUN FIRING QUIETLY) 1625 01:24:09,970 --> 01:24:12,310 We could take that car, sir. Save us some shoe leather. 1626 01:24:17,380 --> 01:24:18,640 (GRUNTS) 1627 01:24:21,820 --> 01:24:23,680 (CONTINUES SINGING) 1628 01:24:23,680 --> 01:24:25,050 (INTENSE MUSIC CONTINUES) 1629 01:24:27,620 --> 01:24:28,720 (SINGING MUTEDLY) 1630 01:24:47,040 --> 01:24:49,340 (AUDIBLY IN ENGLISH) ♪ Look out, old Macky is back ♪ 1631 01:24:49,340 --> 01:24:51,100 - (MUSIC STOPS) - (INDISTINCT CONVERSATION) 1632 01:24:51,210 --> 01:24:53,280 (IN GERMAN) 1633 01:24:56,920 --> 01:24:58,850 - (GUN FIRING QUIETLY) - (THUD) 1634 01:25:08,900 --> 01:25:09,920 (VEHICLE APPROACHING) 1635 01:25:11,490 --> 01:25:12,300 MAN: (IN ENGLISH) Incoming. 1636 01:25:15,670 --> 01:25:16,700 (ENGINE STOPS) 1637 01:25:19,500 --> 01:25:21,140 (DOORS OPEN, CLOSE) 1638 01:25:21,140 --> 01:25:23,070 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1639 01:25:26,720 --> 01:25:29,050 Papers please. 1640 01:25:29,050 --> 01:25:30,820 - Commander. (EXHALES) - All good, Freddy? 1641 01:25:30,920 --> 01:25:32,220 Charges are set to go 1642 01:25:32,220 --> 01:25:33,080 once we're out of the harbor, sir. 1643 01:25:34,890 --> 01:25:36,420 Let's carry on then. 1644 01:25:36,520 --> 01:25:38,320 (DRAMATIC CHORD PLAYS) 1645 01:25:38,320 --> 01:25:40,130 (SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY) 1646 01:25:41,760 --> 01:25:42,790 (GEOFFREY EXHALES) 1647 01:25:48,940 --> 01:25:51,630 (HEINRICH SPEAKING GERMAN) 1648 01:25:51,730 --> 01:25:53,100 MARJORIE: Did you enjoy your gift? 1649 01:25:53,940 --> 01:25:54,970 HEINRICH: Mmm. 1650 01:25:57,270 --> 01:26:00,280 I think now it's time 1651 01:26:00,380 --> 01:26:04,110 that the fox shows his den to the vixen. 1652 01:26:06,480 --> 01:26:08,110 (TENSE MUSIC CONTINUES) 1653 01:26:12,960 --> 01:26:14,250 - (GUS GRUNTS) - (GUN FIRES QUIETLY) 1654 01:26:14,250 --> 01:26:15,460 (SOLDIER THUDS) 1655 01:26:15,560 --> 01:26:17,120 - (CHOKING) - (GUS GRUNTS) 1656 01:26:34,350 --> 01:26:35,450 - (SOLDIERS CHEERING, LAUGHING) - (UPBEAT MUSIC PLAYING) 1657 01:26:38,750 --> 01:26:40,980 Heron, why are the lights still on? 1658 01:26:42,350 --> 01:26:43,820 I lit the room with oil lamps, 1659 01:26:43,820 --> 01:26:45,520 so they wouldn't notice when the power went out. 1660 01:26:48,160 --> 01:26:49,960 (PEOPLE CHEERING, LAUGHING) 1661 01:26:52,770 --> 01:26:53,530 (LOCK CLICKS) 1662 01:26:56,430 --> 01:26:57,830 (SCREAMS) 1663 01:26:57,830 --> 01:26:59,160 - (SAILOR SHOUTING IN GERMAN) - (ARROW SWOOSHING) 1664 01:27:06,350 --> 01:27:07,980 - (SAILOR SHOUTING IN GERMAN) - (GUNSHOTS) 1665 01:27:09,020 --> 01:27:11,080 (GEOFFREY PANTING) 1666 01:27:12,690 --> 01:27:13,750 (GRENADE CLATTERS) 1667 01:27:16,850 --> 01:27:18,660 - (ALARM BLARING) - (SAILORS CLAMORING) 1668 01:27:26,130 --> 01:27:28,100 - (GUNSHOTS) - (SAILORS SCREAM) 1669 01:27:28,100 --> 01:27:29,400 - Look out! - (GUNSHOTS) 1670 01:27:30,910 --> 01:27:32,100 (GUN FIRING QUIETLY) 1671 01:27:32,210 --> 01:27:33,200 - (SCREAMS) - (SAILORS CLAMORING) 1672 01:27:34,570 --> 01:27:35,380 (SAILOR YELLS) 1673 01:27:43,580 --> 01:27:44,880 - (GUN FIRING QUIETLY) - (SOLDIER GROANS) 1674 01:27:47,320 --> 01:27:48,720 Freddy, rig this 88, 1675 01:27:48,820 --> 01:27:50,220 then take the first tug with Haysey. 1676 01:27:54,030 --> 01:27:55,860 Gute nacht. - Guten abend. 1677 01:27:55,860 --> 01:27:57,090 (SOLDIER 1 GROANING) 1678 01:28:00,970 --> 01:28:02,430 GUS: Guten abend. 1679 01:28:02,540 --> 01:28:03,870 - (GUN FIRING QUIETLY) - (SOLDIER 2 SCREAMS) 1680 01:28:13,910 --> 01:28:16,380 - (SPEAKS GERMAN) - (BOTH GRUNTING) 1681 01:28:16,380 --> 01:28:18,240 - (GUN FIRING QUIETLY) - (SAILOR 1 SCREAMS) 1682 01:28:23,420 --> 01:28:24,760 (CHOKING) 1683 01:28:28,430 --> 01:28:29,590 GUS: (IN ENGLISH) Terribly sorry, old boy. 1684 01:28:29,690 --> 01:28:31,170 - Do you mind? I seem to... - (KNIFE CLANGS) 1685 01:28:31,170 --> 01:28:33,540 - (CHOKES) - ...have misplaced my knife. 1686 01:28:33,540 --> 01:28:34,770 (GROANS) 1687 01:28:34,870 --> 01:28:36,310 (ALARM CONTINUES BLARING) 1688 01:28:37,040 --> 01:28:38,260 (CHOKING) 1689 01:28:39,780 --> 01:28:40,640 (LASSEN GRUNTING) 1690 01:28:42,040 --> 01:28:43,480 (SAILOR YELLING IN GERMAN) 1691 01:28:45,910 --> 01:28:47,270 (GROANS) 1692 01:28:50,320 --> 01:28:51,350 - (GUNSHOTS) - (ADEDAYO SCREAMS) 1693 01:28:51,450 --> 01:28:53,480 (GUN FIRING QUIETLY) 1694 01:28:53,590 --> 01:28:55,280 - (SAILOR 1 SPEAKING GERMAN) - (ADEDAYO YELLS) 1695 01:28:57,590 --> 01:28:58,530 (SAILOR 2 GRUNTING) 1696 01:29:00,660 --> 01:29:02,590 - (SAILOR 3 YELLS) - (SAILOR 4 GASPS) 1697 01:29:02,590 --> 01:29:04,930 (SAILOR 5 SHOUTS IN GERMAN, GROANS) 1698 01:29:05,970 --> 01:29:07,290 (SAILOR 6 YELLS) 1699 01:29:13,110 --> 01:29:14,630 (GRUNTING) 1700 01:29:14,740 --> 01:29:15,970 (SAILOR 7 SHOUTS IN GERMAN) 1701 01:29:18,470 --> 01:29:19,880 (CHOKES) 1702 01:29:19,980 --> 01:29:21,510 (TENSE MUSIC CONTINUES) 1703 01:29:21,610 --> 01:29:22,610 - (SAILOR SPEAKS GERMAN) - (GUN FIRES QUIETLY) 1704 01:29:22,610 --> 01:29:24,540 - (CLAMORING IN GERMAN) - (GUN FIRES QUIETLY) 1705 01:29:24,540 --> 01:29:25,620 (SAILOR 1 GRUNTS) 1706 01:29:28,250 --> 01:29:30,290 (SAILOR 2 YELLING) 1707 01:29:30,290 --> 01:29:32,560 - (SAILOR 3 SCREAMING) - (SLASHING) 1708 01:29:32,560 --> 01:29:34,320 - (SHOUTING IN GERMAN) - (GUN FIRING QUIETLY) 1709 01:29:37,930 --> 01:29:39,320 - (GUNSHOT) - Bugger! 1710 01:29:40,530 --> 01:29:42,400 (CLAMORING) 1711 01:29:46,770 --> 01:29:47,540 Thank you, Billy. 1712 01:29:50,310 --> 01:29:51,340 (BOTH SHOUTING) 1713 01:29:54,120 --> 01:29:55,340 (SAILORS SPEAKING GERMAN) 1714 01:29:56,180 --> 01:29:58,250 - Oh! - (LASSEN GRUNTS) 1715 01:29:58,350 --> 01:29:59,650 (SAILOR 1 SHOUTING IN GERMAN) 1716 01:29:59,650 --> 01:30:01,350 (SCREAMING, GASPING) 1717 01:30:01,960 --> 01:30:03,250 (SAILOR 2 YELLING) 1718 01:30:05,030 --> 01:30:05,860 (SAILOR 3 ROARS) 1719 01:30:06,830 --> 01:30:09,000 (GASPING) 1720 01:30:09,000 --> 01:30:10,060 - (THUDS) - (PANTING) 1721 01:30:10,160 --> 01:30:12,190 (FAINT CLAMORING) 1722 01:30:12,870 --> 01:30:13,730 (KNIFE CLANGS) 1723 01:30:18,140 --> 01:30:20,100 (TENSE MUSIC CONTINUES) 1724 01:30:20,210 --> 01:30:22,170 (BOTH GRUNTING) 1725 01:30:26,180 --> 01:30:27,450 (ADEDAYO YELLS, GRUNTS) 1726 01:30:30,840 --> 01:30:32,620 (GRUNTING, YELLING) 1727 01:30:42,930 --> 01:30:43,960 (MUSIC FADES) 1728 01:30:49,270 --> 01:30:50,300 (DOOR CLICKS) 1729 01:30:54,440 --> 01:30:56,100 I hope that's not your blood, Lassen. 1730 01:30:57,210 --> 01:30:58,870 I hope so too. 1731 01:30:58,870 --> 01:31:00,940 (SOLDIERS CLAMORING IN GERMAN) 1732 01:31:01,040 --> 01:31:02,410 - (GUN FIRING QUIETLY) - (SAILORS GROAN, THUD) 1733 01:31:03,890 --> 01:31:05,250 (MAN GRUNTS) 1734 01:31:05,250 --> 01:31:06,850 Okay, boys, cast off. 1735 01:31:06,850 --> 01:31:07,920 Let's get this ship out of here. 1736 01:31:11,090 --> 01:31:12,460 (GUS SIGHS) 1737 01:31:15,890 --> 01:31:19,290 (IN ENGLISH) Go on. Go on... 1738 01:31:19,770 --> 01:31:21,230 Go on! 1739 01:31:25,100 --> 01:31:27,940 LASSEN: There's three more rooms just like this one. 1740 01:31:27,940 --> 01:31:30,110 That should stop the U-boats for the next six months. 1741 01:31:31,940 --> 01:31:33,340 Let's get this thing towed out of here. 1742 01:31:33,340 --> 01:31:34,970 NDULUE: We are here, boys. 1743 01:31:35,070 --> 01:31:36,650 Quietly. Let's set a warning. 1744 01:31:42,820 --> 01:31:43,980 I need you to go to the front of the boat 1745 01:31:43,980 --> 01:31:45,950 and attach the Vulcan to the Duchessa, 1746 01:31:46,050 --> 01:31:47,260 Lassen and I will head to the bridge. 1747 01:31:47,260 --> 01:31:49,120 Okay. (SPEAKING YORUBA) 1748 01:31:50,730 --> 01:31:52,770 (IN ENGLISH) Take the right side. 1749 01:31:52,770 --> 01:31:54,360 And you, get up there and get this thing started. 1750 01:32:06,950 --> 01:32:07,980 It's Gus. 1751 01:32:09,520 --> 01:32:10,520 GEOFFREY: Everyone's in place. 1752 01:32:13,580 --> 01:32:14,950 What, 1753 01:32:14,950 --> 01:32:16,690 you didn't actually think it would work, did you? 1754 01:32:17,960 --> 01:32:18,860 It was your plan. 1755 01:32:19,990 --> 01:32:21,020 Well, let's make sure 1756 01:32:21,120 --> 01:32:22,920 we keep our end of the bargain. 1757 01:32:22,920 --> 01:32:24,390 Signal back and I'll heave off. 1758 01:32:27,100 --> 01:32:28,770 So, what happens now? 1759 01:32:28,770 --> 01:32:30,400 We wait for the anchor chain to blow. 1760 01:32:30,510 --> 01:32:32,240 When do we expect that to happen? 1761 01:32:32,340 --> 01:32:34,310 - (MOTOR WHIRRING) - Shortly, I hope. 1762 01:32:34,310 --> 01:32:36,600 And then we're free to take her. 1763 01:32:36,600 --> 01:32:41,080 However, the real race begins once the fuel depot goes. 1764 01:32:41,180 --> 01:32:43,410 Then we'll have every soldier on the island turning up. 1765 01:32:45,650 --> 01:32:47,750 We don't wanna be around to witness that. 1766 01:32:49,320 --> 01:32:50,620 How long was that fuse 1767 01:32:50,620 --> 01:32:51,730 you attached to the anchor chain? 1768 01:32:53,200 --> 01:32:54,190 We'll find out soon enough. 1769 01:32:54,300 --> 01:32:55,890 (ALARM BLARING FAINTLY) 1770 01:32:56,000 --> 01:32:57,230 ADEDAYO: Wait for it, you're gonna catch the rope. 1771 01:32:57,330 --> 01:32:59,100 (MEN CLAMORING IN YORUBA) 1772 01:33:02,170 --> 01:33:03,400 (GRUNTING) 1773 01:33:07,640 --> 01:33:08,670 (DRAMATIC CHORD PLAYS) 1774 01:33:08,670 --> 01:33:09,530 (IN ENGLISH) Come on. 1775 01:33:11,080 --> 01:33:12,540 (WHIRS, CLICKS) 1776 01:33:14,550 --> 01:33:16,540 - (FAINT EXPLOSION) - (PEOPLE GASP) 1777 01:33:17,550 --> 01:33:19,120 (CLAMORING) 1778 01:33:21,750 --> 01:33:22,550 (LOCK RATTLING) 1779 01:33:26,230 --> 01:33:28,030 (BAND PLAYING SWING MUSIC) 1780 01:33:29,590 --> 01:33:30,930 First domino falls. 1781 01:33:32,870 --> 01:33:34,270 - Hitch up the other line. - Yes, boss. 1782 01:33:34,370 --> 01:33:35,400 Pick up the slack. 1783 01:33:37,700 --> 01:33:39,810 FREDDY: They need to move her before the fuel dump blows. 1784 01:33:41,410 --> 01:33:42,870 Heron, we need Marjorie. 1785 01:33:42,870 --> 01:33:44,900 Leave Marjorie to me. 1786 01:33:45,010 --> 01:33:46,140 We'll catch you up. 1787 01:33:47,020 --> 01:33:48,050 Very good. 1788 01:33:48,740 --> 01:33:50,050 Let's go! 1789 01:33:50,050 --> 01:33:50,880 (MUSIC FADES) 1790 01:34:04,190 --> 01:34:05,590 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 1791 01:34:34,390 --> 01:34:35,930 HEINRICH: I have to say, Fraulein, 1792 01:34:38,600 --> 01:34:39,620 you were good. 1793 01:34:41,060 --> 01:34:42,630 And you were sly. 1794 01:34:43,840 --> 01:34:45,540 There are only two types of people 1795 01:34:45,640 --> 01:34:47,630 that are as sly as the fox. 1796 01:34:48,800 --> 01:34:49,630 The German 1797 01:34:51,110 --> 01:34:52,440 and the Jew. 1798 01:34:55,520 --> 01:34:59,510 And you are not German. 1799 01:35:00,690 --> 01:35:02,320 I think now it's time... 1800 01:35:02,420 --> 01:35:04,380 (MUSIC BUILDS) 1801 01:35:04,480 --> 01:35:06,320 - ...for a real party. - (LIGHTER CLICKS) 1802 01:35:06,430 --> 01:35:07,830 (MUSIC FADES) 1803 01:35:17,100 --> 01:35:19,200 That wasn't supposed to happen yet. 1804 01:35:19,300 --> 01:35:20,570 - (FAINT EXPLOSIONS) - (CHAINS RATTLING) 1805 01:35:23,940 --> 01:35:25,080 Shackle her! 1806 01:35:25,970 --> 01:35:26,750 And follow me. 1807 01:35:28,040 --> 01:35:29,670 (SHOUTING INDISTINCTLY) 1808 01:35:30,550 --> 01:35:32,150 The harbor is under attack! 1809 01:35:32,150 --> 01:35:33,750 (SPEAKING SPANISH) 1810 01:35:33,750 --> 01:35:35,680 (ALL CLAMORING) 1811 01:35:40,190 --> 01:35:41,990 (INTENSE WESTERN MUSIC PLAYING) 1812 01:35:43,060 --> 01:35:44,960 (BINEA IN GERMAN) 1813 01:35:44,960 --> 01:35:46,360 (CLAMORING) 1814 01:35:46,360 --> 01:35:48,070 (ALARM WAILING) 1815 01:35:50,370 --> 01:35:52,370 (FAINT SHOUTING) 1816 01:35:52,470 --> 01:35:53,500 GUS: They're coming. 1817 01:35:58,580 --> 01:35:59,880 We need power on the engine. 1818 01:36:02,880 --> 01:36:04,410 (ENGINE ACCELERATING) 1819 01:36:04,510 --> 01:36:06,710 - She's too heavy! - Pick up the slack! 1820 01:36:07,680 --> 01:36:08,710 (GRUNTS) 1821 01:36:10,490 --> 01:36:12,720 (SHOUTING IN GERMAN) 1822 01:36:16,360 --> 01:36:17,130 (COCKS GUN) 1823 01:36:18,600 --> 01:36:20,030 GUS: (IN ENGLISH) Wait... 1824 01:36:20,030 --> 01:36:22,160 (SOLDIER 1 IN GERMAN) 1825 01:36:22,160 --> 01:36:24,170 (SOLDIER 2 SHOUTING INDISTINCTLY) 1826 01:36:24,170 --> 01:36:24,970 FREDDY: (IN ENGLISH) She's not moving! 1827 01:36:26,710 --> 01:36:29,280 SOLDIER 3: Fire! Fire! Fire! 1828 01:36:29,380 --> 01:36:30,240 GUS: Wait for it. 1829 01:36:30,340 --> 01:36:32,740 (GUNSHOTS) 1830 01:36:34,580 --> 01:36:36,920 (CLAMORING) 1831 01:36:40,750 --> 01:36:41,990 - (GUN FIRING QUIETLY) - (GASPS) 1832 01:36:43,590 --> 01:36:44,750 (SOLDIERS SCREAMING) 1833 01:36:47,250 --> 01:36:48,490 (SOLDIER 4 SHOUTS INDISTINCTLY) 1834 01:36:48,590 --> 01:36:49,620 (SOLDIER 5 YELLS) 1835 01:36:51,390 --> 01:36:53,190 We need more power on the engine. 1836 01:36:53,190 --> 01:36:55,670 Give me more power! More power! 1837 01:36:55,770 --> 01:36:57,100 (ENGINE ACCELERATES HARDER) 1838 01:36:57,200 --> 01:36:58,570 That's it, it's working! 1839 01:36:59,710 --> 01:37:00,670 - (ENGINE PULSES) - That's it! 1840 01:37:00,780 --> 01:37:02,770 (ADVENTUROUS WESTERN MUSIC PLAYING) 1841 01:37:07,580 --> 01:37:08,410 (OFFICER IN GERMAN) 1842 01:37:09,650 --> 01:37:10,610 - (CLAMORING CONTINUES) - (GUNSHOTS) 1843 01:37:17,160 --> 01:37:18,780 (YELLING) 1844 01:37:20,960 --> 01:37:22,360 (SOLDIER SCREAMING) 1845 01:37:27,900 --> 01:37:28,870 NDULUE: (IN ENGLISH) Ready! 1846 01:37:33,480 --> 01:37:34,800 (MACHINE GUN FIRING) 1847 01:37:36,970 --> 01:37:37,800 (SOLDIERS SCREAMING) 1848 01:37:39,980 --> 01:37:41,440 - (BOTH GRUNTING) - (GUN FIRES) 1849 01:37:46,490 --> 01:37:48,120 (SOLDIER SCREAMING) 1850 01:37:49,120 --> 01:37:50,480 (SCREAMS) 1851 01:37:50,480 --> 01:37:51,860 - (MOUTHING) Haysey! - (TENSE MUSIC BUILDING) 1852 01:38:31,700 --> 01:38:33,290 - (EXPLOSION) - (SCREAM) 1853 01:38:33,290 --> 01:38:34,860 (SOLDIERS CLAMORING) 1854 01:38:40,230 --> 01:38:41,370 (OFFICER IN GERMAN) 1855 01:38:46,070 --> 01:38:46,870 (MUSIC SLOWS) 1856 01:38:50,310 --> 01:38:51,980 (FAINT CLAMORING) 1857 01:38:51,980 --> 01:38:53,680 (IN ENGLISH) We're out of range now. 1858 01:38:55,580 --> 01:38:57,090 - I'm no expert. - (HENRY GROANING) 1859 01:38:57,190 --> 01:38:59,630 But you've got a big old hole in your shoulder, Haysey. 1860 01:38:59,730 --> 01:39:01,190 (SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY) 1861 01:39:03,530 --> 01:39:04,930 (SPEAKING GERMAN) 1862 01:39:08,100 --> 01:39:09,890 - (GUN FIRING QUIETLY) - (SOLDIERS GROAN) 1863 01:39:12,510 --> 01:39:14,270 (SOLDIERS CLAMORING) 1864 01:39:15,880 --> 01:39:17,900 (OFFICER SHOUTING IN GERMAN) 1865 01:39:21,780 --> 01:39:23,780 (SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY) 1866 01:39:34,960 --> 01:39:37,330 (OFFICER IN SPANISH) 1867 01:39:47,740 --> 01:39:49,370 (IN ENGLISH) Captain, 1868 01:39:49,370 --> 01:39:51,640 would you explain to me what's going on here? 1869 01:39:52,880 --> 01:39:54,850 The power is gone. 1870 01:39:54,950 --> 01:39:57,280 The fuel depot has been sabotaged. 1871 01:39:57,380 --> 01:39:58,450 And no one knows what's happening. 1872 01:39:58,550 --> 01:39:59,650 But this is your fault. 1873 01:39:59,750 --> 01:40:00,990 Where is my ship? 1874 01:40:02,920 --> 01:40:04,520 The Duchessa, where did it go? 1875 01:40:04,620 --> 01:40:06,790 Someone's taken him while you weren't looking. 1876 01:40:07,830 --> 01:40:09,260 You idiot! 1877 01:40:09,260 --> 01:40:10,800 You always have to say something 1878 01:40:10,800 --> 01:40:12,630 at the very wrong time. 1879 01:40:13,900 --> 01:40:16,530 There is never a right time with you! 1880 01:40:17,610 --> 01:40:18,870 Your greed and perversion 1881 01:40:18,870 --> 01:40:20,940 has distracted you from your duties. 1882 01:40:20,940 --> 01:40:22,710 Now my harbor is destroyed. 1883 01:40:22,810 --> 01:40:24,140 And my ship is gone! 1884 01:40:27,980 --> 01:40:30,810 And now you're gone too. Thank you. 1885 01:40:30,810 --> 01:40:31,980 (SPEAKING GERMAN) 1886 01:40:45,600 --> 01:40:46,630 (EXPLOSION) 1887 01:40:55,680 --> 01:40:57,870 (TENSE MUSIC PLAYS) 1888 01:40:59,010 --> 01:41:00,000 (IN ENGLISH) Impressive. 1889 01:41:03,120 --> 01:41:04,240 HENRY: Sounds like your detonators worked. 1890 01:41:04,240 --> 01:41:05,320 (BOTH LAUGHING) 1891 01:41:12,050 --> 01:41:13,020 (SIGHS) 1892 01:41:15,660 --> 01:41:17,430 (FAINT CLAMORING) 1893 01:41:21,640 --> 01:41:23,930 (TENSE MUSIC CONTINUES) 1894 01:41:24,040 --> 01:41:25,670 (OFFICER SPEAKS GERMAN) 1895 01:41:30,240 --> 01:41:31,940 (SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY) 1896 01:41:32,040 --> 01:41:33,040 (MUSIC FADES OUT) 1897 01:41:41,480 --> 01:41:43,590 Chapeau, mademoiselle. 1898 01:41:43,690 --> 01:41:46,920 (IN ENGLISH) You play well. You really are the vixen. 1899 01:41:48,250 --> 01:41:49,050 Am I? 1900 01:41:51,060 --> 01:41:52,730 Well, my hand's been revealed. 1901 01:41:56,540 --> 01:41:58,770 So, what now? 1902 01:41:58,870 --> 01:42:02,770 Now, I possess your hand 1903 01:42:02,870 --> 01:42:04,870 and for everything you have done to me, 1904 01:42:06,350 --> 01:42:09,610 I will visit a thousand fold upon you. 1905 01:42:09,720 --> 01:42:11,380 (IN GERMAN) 1906 01:42:14,350 --> 01:42:15,390 (CHAINS CLANG) 1907 01:42:16,890 --> 01:42:17,920 (IN ENGLISH) Yeah. 1908 01:42:20,690 --> 01:42:21,720 (COCKS GUN) 1909 01:42:25,290 --> 01:42:26,090 But no. 1910 01:42:36,610 --> 01:42:38,670 - (SOLDIER SHOUTS) - (GUN FIRING QUIETLY) 1911 01:42:39,980 --> 01:42:41,410 - (DOOR OPENS) - Lie down. 1912 01:42:45,220 --> 01:42:48,110 Gus, we can't wait much longer. 1913 01:42:51,730 --> 01:42:52,820 They're coming. 1914 01:42:52,930 --> 01:42:54,450 If we stay here, 1915 01:42:54,560 --> 01:42:56,600 we'll lose contact with the others. 1916 01:42:56,600 --> 01:42:58,560 Hold fast, Billy. 1917 01:42:58,560 --> 01:43:01,200 Heron has a way of surviving and Marjorie, 1918 01:43:01,300 --> 01:43:03,960 well... good luck with that. 1919 01:43:09,280 --> 01:43:11,040 That's a patrol boat coming towards us. 1920 01:43:15,580 --> 01:43:17,140 - Gus, we need to leave. Now. - (COCKS GUN) 1921 01:43:18,410 --> 01:43:19,550 Hold on... 1922 01:43:28,320 --> 01:43:30,150 (BOAT APPROACHING) 1923 01:43:31,960 --> 01:43:32,990 It's them. 1924 01:43:34,430 --> 01:43:35,830 KAMP BILLY: RH. 1925 01:43:36,970 --> 01:43:39,140 - KB. - GUS: Marjorie. 1926 01:43:39,140 --> 01:43:41,410 Overdressed and underdressed at the same time. 1927 01:43:44,440 --> 01:43:46,170 Come on, let's get you out of those shackles. 1928 01:43:49,950 --> 01:43:51,750 (STATIC CRACKLING) 1929 01:43:51,750 --> 01:43:53,950 Come in, Violet. 1930 01:43:53,950 --> 01:43:55,180 Calling H.M.S. Violet. 1931 01:43:56,790 --> 01:43:58,020 Come in, Violet. 1932 01:43:58,020 --> 01:43:59,350 GEOFFREY: (ON RADIO) This is Maid Honor. 1933 01:43:59,350 --> 01:44:00,360 Go ahead, Maid Honor. 1934 01:44:01,390 --> 01:44:03,350 - Loudspeaker. - (CLICKS) 1935 01:44:03,350 --> 01:44:04,920 GEOFFREY: Sorry to bother you at this time of the night, 1936 01:44:05,030 --> 01:44:06,630 but we've found ourselves with one or two items 1937 01:44:06,630 --> 01:44:07,500 that might be of interest to you. 1938 01:44:09,140 --> 01:44:10,570 Shall we rendezvous for a handover? 1939 01:44:12,170 --> 01:44:13,630 Get me Admiral Pound. 1940 01:44:13,630 --> 01:44:15,440 (TENSE ADVENTUROUS MUSIC PLAYING) 1941 01:44:21,410 --> 01:44:23,350 (TELEPHONE RINGING) 1942 01:44:23,350 --> 01:44:24,980 - Yes? - GUBBINS: (OH PHONE) Sir, 1943 01:44:24,980 --> 01:44:27,280 - good news and bad news. - Yes, yes. Get to it. 1944 01:44:27,280 --> 01:44:29,020 Bad news, they didn't sink her. 1945 01:44:29,820 --> 01:44:30,890 Good news, 1946 01:44:31,660 --> 01:44:32,590 they stole her. 1947 01:44:34,090 --> 01:44:36,360 Congratulations, Prime Minister. 1948 01:44:36,360 --> 01:44:38,220 (TENSE ADVENTUROUS MUSIC CONTINUES) 1949 01:45:00,860 --> 01:45:01,950 (MUSIC FADES OUT) 1950 01:45:02,060 --> 01:45:03,080 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 1951 01:45:04,550 --> 01:45:05,430 OFFICER: Hold it there! 1952 01:45:06,730 --> 01:45:07,990 Commander. 1953 01:45:08,100 --> 01:45:09,550 You were ordered by Admiral Pound 1954 01:45:09,550 --> 01:45:10,700 to cease activities. 1955 01:45:10,700 --> 01:45:12,730 You did not. 1956 01:45:12,730 --> 01:45:14,230 Therefore, you are to be returned to England 1957 01:45:14,230 --> 01:45:16,800 to face a tribunal. You. 1958 01:45:16,900 --> 01:45:20,240 Return to your tug with the rest of your militia. 1959 01:45:20,240 --> 01:45:21,570 - Take them to the brig. - OFFICER: Sir! 1960 01:45:21,570 --> 01:45:24,340 Good to see you too, Commander. 1961 01:45:24,440 --> 01:45:26,110 Separate cells. 1962 01:45:26,110 --> 01:45:28,150 OFFICER: Follow me! 1963 01:45:28,250 --> 01:45:29,780 Let's go! Let's get moving! 1964 01:45:31,650 --> 01:45:33,120 - RH. - KB. 1965 01:45:33,120 --> 01:45:34,180 SAILOR: Come on. 1966 01:45:35,660 --> 01:45:37,020 Go on, move. 1967 01:45:37,120 --> 01:45:37,920 One moment, seaman. 1968 01:45:40,720 --> 01:45:42,160 (CURIOUS WESTERN MUSIC PLAYING) 1969 01:45:42,260 --> 01:45:43,290 Billy. 1970 01:45:45,730 --> 01:45:46,600 One eye on the boundary... 1971 01:45:48,500 --> 01:45:49,470 One eye on the pub. 1972 01:45:51,730 --> 01:45:53,300 They'll thank you for this one day. 1973 01:45:54,170 --> 01:45:55,570 I'm not sure 1974 01:45:55,570 --> 01:45:57,000 that's what we were really looking for, was it, 1975 01:45:58,340 --> 01:45:59,300 Your Highness? 1976 01:46:01,320 --> 01:46:03,880 Shop's open for you anytime, Major. 1977 01:46:14,790 --> 01:46:16,430 GLORIA: Sorry to intrude, Prime Minister, 1978 01:46:16,430 --> 01:46:17,790 but M thought you should see this. 1979 01:46:23,430 --> 01:46:24,330 CHURCHILL: Thank you, Gloria. 1980 01:46:25,010 --> 01:46:26,030 (MUSIC TURNS HAPPY) 1981 01:46:31,180 --> 01:46:32,810 (MAN SHOUTING INDISTINCTLY) 1982 01:46:34,710 --> 01:46:37,210 - (GATE RATTLING) - GUARD: Line up. Face front! 1983 01:46:38,450 --> 01:46:43,250 Line up. Face front! 1984 01:46:43,350 --> 01:46:44,430 No need to shout. 1985 01:46:47,860 --> 01:46:49,620 GUARD: Stand still! 1986 01:46:49,620 --> 01:46:51,360 Any chance of a cup of tea? 1987 01:46:52,330 --> 01:46:53,690 You, back up to the wall. 1988 01:46:53,790 --> 01:46:54,930 Off the cloth, moth. 1989 01:46:56,170 --> 01:46:57,260 GUARD: Stand straight! 1990 01:46:58,200 --> 01:46:59,740 (DOOR OPENS) 1991 01:46:59,840 --> 01:47:01,370 - (FOOTSTEPS APPROACHING) - (WALKING STICK CLACKING) 1992 01:47:08,810 --> 01:47:10,710 CHURCHILL: Never before have the senior Military 1993 01:47:10,810 --> 01:47:13,040 and Navy Commanders of this country 1994 01:47:13,040 --> 01:47:14,750 been so united in their condemnation. 1995 01:47:15,680 --> 01:47:17,060 It is their view 1996 01:47:17,160 --> 01:47:18,820 that the discipline 1997 01:47:18,820 --> 01:47:21,690 on which our armed forces depends 1998 01:47:21,690 --> 01:47:24,700 has been undermined by men serving no master 1999 01:47:24,700 --> 01:47:27,700 but their own thirst for blood, murder and mayhem. 2000 01:47:30,070 --> 01:47:31,540 Men who disobeyed a direct order 2001 01:47:31,540 --> 01:47:32,870 from the Admiral of the fleet himself, 2002 01:47:34,910 --> 01:47:35,710 and chose instead 2003 01:47:36,870 --> 01:47:38,400 to trust the whim and intuition 2004 01:47:39,840 --> 01:47:41,410 of the man standing beside him. 2005 01:47:43,180 --> 01:47:44,410 How dare they. 2006 01:47:47,090 --> 01:47:49,590 When only this morning, 2007 01:47:49,690 --> 01:47:52,890 the first American soldiers arrived on British soil, 2008 01:47:52,890 --> 01:47:54,160 ready to stand shoulder to shoulder 2009 01:47:54,260 --> 01:47:55,290 with us in Europe. 2010 01:47:57,030 --> 01:47:59,230 Allies who risked death crossing the North Atlantic, 2011 01:48:00,930 --> 01:48:02,600 and only by some miracle 2012 01:48:04,570 --> 01:48:08,070 found their crossing untroubled by Nazi U-boats. 2013 01:48:10,540 --> 01:48:12,440 A happy circumstance, I might add, 2014 01:48:13,810 --> 01:48:16,140 which cannot be accounted for, 2015 01:48:16,240 --> 01:48:18,740 but which has cleared the way for the United States 2016 01:48:18,740 --> 01:48:20,750 to enter the European war. 2017 01:48:20,750 --> 01:48:22,460 And for which I know 2018 01:48:22,560 --> 01:48:26,250 President Roosevelt to be immeasurably grateful. 2019 01:48:29,890 --> 01:48:31,020 But setting aside 2020 01:48:31,120 --> 01:48:34,370 this stroke of unexplained fortune, 2021 01:48:34,470 --> 01:48:37,530 what is to be done with this unruly company 2022 01:48:37,530 --> 01:48:39,300 who do not obey orders? 2023 01:48:39,300 --> 01:48:40,700 Who seem to have formed 2024 01:48:40,700 --> 01:48:44,610 their own ministry of ungentlemanly warfare. 2025 01:48:44,610 --> 01:48:46,370 (CURIOUS WESTERN MUSIC PLAYING) 2026 01:48:49,510 --> 01:48:51,180 From now on, they work for me. 2027 01:48:53,350 --> 01:48:54,950 (MUSIC TURNS WHIMSICAL) 2028 01:49:04,130 --> 01:49:04,990 (MUSIC FADES OUT) 2029 01:49:06,170 --> 01:49:07,960 (CAPTIVATING MUSIC PLAYING) 2030 01:50:30,420 --> 01:50:32,440 (AMUSING WESTERN MUSIC PLAYING) 2031 01:53:29,790 --> 01:53:31,300 (MUSIC FADES OUT) 2032 01:53:31,400 --> 01:53:33,160 (EXCITING MUSIC PLAYING) 2033 01:55:54,740 --> 01:55:56,470 (EXCITING MUSIC CONTINUES) 2034 01:56:25,300 --> 01:56:27,110 (TENSE MUSIC PLAYING) 2035 01:58:01,030 --> 01:58:02,830 (CURIOUS GENTLE MUSIC PLAYING) 2036 02:00:00,950 --> 02:00:01,980 (MUSIC FADES OUT) 141596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.