All language subtitles for Silver.Haze.2023.720p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,640 --> 00:01:54,840 Szeretlek. 2 00:01:55,760 --> 00:01:56,760 Mi? 3 00:02:00,640 --> 00:02:01,719 Szeretlek. 4 00:02:11,319 --> 00:02:13,439 Jól van, később találkozunk. 5 00:02:15,240 --> 00:02:16,639 - Jól vagy, Franky? - Jól. 6 00:02:20,360 --> 00:02:24,599 EZÜST KÖD 7 00:02:30,960 --> 00:02:32,240 Ezt neked küldjük, Mike. 8 00:02:57,199 --> 00:03:00,199 Nem hiszem el, hogy még mindig nem takarították el ezt a szart. 9 00:03:04,719 --> 00:03:06,560 Az a kocsma egy pöcegödör volt. 10 00:03:07,439 --> 00:03:08,800 Tizenöt év. 11 00:03:10,680 --> 00:03:11,680 Tudom. 12 00:03:14,479 --> 00:03:16,840 Meglakolnak majd. Az apád és az a nő. 13 00:03:17,240 --> 00:03:21,039 Boldog születésnapot! 14 00:03:21,400 --> 00:03:25,280 Boldog születésnapot! 15 00:03:25,680 --> 00:03:29,080 Boldog születésnapot, Leah! 16 00:03:29,159 --> 00:03:30,919 Csinálj úgy, mintha elfújnád… 17 00:03:31,000 --> 00:03:34,960 Boldog születésnapot! 18 00:03:35,680 --> 00:03:38,280 - Hip-hip… - Hurrá! 19 00:03:39,159 --> 00:03:42,280 - Te takarítasz utána. - Meg fogom csinálni. 20 00:03:42,360 --> 00:03:43,599 Van villa? 21 00:03:44,879 --> 00:03:46,439 Kimennék érte a konyhába, de… 22 00:03:46,520 --> 00:03:48,319 Ki előtt vágunk fel? 23 00:03:48,840 --> 00:03:50,919 A villa az már felvágás? 24 00:03:51,000 --> 00:03:53,400 - Megeszem kézzel. - Anya vett ajándékot. 25 00:03:53,719 --> 00:03:55,240 Anya vett nekem ajándékot. 26 00:03:56,879 --> 00:03:59,759 - Ejha, ajándékot kap! - Mi az? 27 00:03:59,840 --> 00:04:02,039 - Nyisd már ki végre! - Jó. 28 00:04:03,479 --> 00:04:04,680 Rendben. 29 00:04:04,759 --> 00:04:06,159 Nem nyílik. 30 00:04:07,159 --> 00:04:09,039 Leah, mi az? 31 00:04:12,840 --> 00:04:15,479 Az, amire gondolok? 32 00:04:15,560 --> 00:04:17,160 Erre vágytál, ugye? 33 00:04:17,240 --> 00:04:20,319 IPhone 12-est akart. Ez egy iPhone 5-ös. 34 00:04:20,399 --> 00:04:22,040 Igen, de új. 35 00:04:23,040 --> 00:04:25,879 - Nem, anya, ez ugyanaz. - Ugyanaz. 36 00:04:26,680 --> 00:04:30,879 - Egy új iPhone-t akart. - De ez ugyanaz a telefon. 37 00:04:32,480 --> 00:04:36,079 Mindkettő iPhone 5-ös, anya. Vettél neki még egyet. 38 00:04:36,160 --> 00:04:38,079 Az újabb verziót akartam. 39 00:04:38,160 --> 00:04:40,399 A színe is ugyanolyan. 40 00:04:43,360 --> 00:04:45,120 Komolyan! 41 00:04:45,920 --> 00:04:48,160 Frank, ne nevess, ne gúnyolódj! 42 00:04:52,040 --> 00:04:53,920 - Gyere! - Gyere, Leah! 43 00:04:54,000 --> 00:04:56,160 Állj a képhez, Leah! 44 00:04:56,240 --> 00:04:58,800 - Gyere! - Leveszem lábbal. 45 00:04:58,879 --> 00:05:01,360 Bárcsak olyan jól menne, anya! 46 00:05:01,439 --> 00:05:03,360 Gyere, szülinapos lány! 47 00:05:21,240 --> 00:05:24,160 VÁLASZOKAT AKAROK MÁR TIZENÖT ÉV ELTELT! 48 00:05:48,600 --> 00:05:49,680 Franky. 49 00:05:52,439 --> 00:05:56,959 Rohadtul megégtem! És akkor mi van? 50 00:06:00,040 --> 00:06:01,040 Jaj! 51 00:06:02,199 --> 00:06:04,079 Jaj, anya… 52 00:06:04,160 --> 00:06:06,120 - Kelj fel! - Kopj le! 53 00:06:06,199 --> 00:06:07,439 Kelj fel! 54 00:06:08,040 --> 00:06:11,279 - A francba már! Mi van? - A te hibád! 55 00:06:12,879 --> 00:06:15,800 Jaj, megégtem! 56 00:06:16,600 --> 00:06:19,639 Feküdj vissza! Összehugyoztad magad. 57 00:06:30,279 --> 00:06:32,160 Anya, kérlek! 58 00:06:44,360 --> 00:06:45,959 Jó napot, Belinda! 59 00:06:46,480 --> 00:06:48,759 Franky vagyok, ápolónő. 60 00:06:49,759 --> 00:06:52,759 Igen, én vagyok Belinda. 61 00:06:52,839 --> 00:06:54,920 - Igen. Hogy érzi magát? - Hát… 62 00:06:55,279 --> 00:06:58,839 - Tetszik a haja. - Tényleg? Köszönöm! 63 00:06:58,920 --> 00:07:00,800 - Magának csinálja? - Nem. 64 00:07:00,879 --> 00:07:02,439 A fodrász. 65 00:07:02,519 --> 00:07:06,879 Kiugranék a bőrömből, ha meg tudnám csinálni. 66 00:07:06,959 --> 00:07:11,480 - Nagyon szép. - Nekem tetszik. Vöröske vagyok. 67 00:07:20,000 --> 00:07:21,519 Bocs, hogy felébresztettelek. 68 00:07:22,360 --> 00:07:23,759 Megmérem a vérnyomásodat. 69 00:07:35,000 --> 00:07:36,519 Mi történt veled? 70 00:07:37,680 --> 00:07:40,439 Gyerekkoromban megégtem. 71 00:07:41,519 --> 00:07:42,800 És veled mi történt? 72 00:07:44,600 --> 00:07:46,240 Összetört a szívem. 73 00:07:47,959 --> 00:07:49,199 Ki törte össze? 74 00:07:50,199 --> 00:07:51,399 Mindenki. 75 00:07:54,199 --> 00:07:56,360 Szépen javul. 76 00:07:58,160 --> 00:08:00,519 Hozhatok valamit? Egy teát? 77 00:08:01,399 --> 00:08:03,680 Kekszet, valamit? Semmit? 78 00:08:05,720 --> 00:08:07,319 Elromlott a vibrátorom. 79 00:08:07,399 --> 00:08:10,040 - Elvittem szervizbe. - Undorító vagy! 80 00:08:10,519 --> 00:08:12,839 Adott egy újat meg a telefonszámát. 81 00:08:13,199 --> 00:08:15,439 Megtartom, később még jól jöhet. 82 00:08:15,519 --> 00:08:17,360 Ki ne akarna megkefélni? 83 00:08:18,319 --> 00:08:21,000 - Egyébként is garanciális. - Látod azt a lányt? 84 00:08:21,720 --> 00:08:22,879 Aha. 85 00:08:24,519 --> 00:08:25,959 Meg akarta ölni magát. 86 00:08:27,480 --> 00:08:29,480 A francba. Nagyon szomorúnak tűnik. 87 00:08:36,200 --> 00:08:39,600 Látod, milyen nagy? Ez a fehér. Minek van benne? 88 00:08:40,480 --> 00:08:42,919 - Saláta. - Igen, de nem kéne benne lennie. 89 00:08:46,039 --> 00:08:49,000 - Milyen a hamburgered? - Nagyon finom. 90 00:08:49,080 --> 00:08:50,879 - Rohadt jó. - Azt látom. 91 00:08:52,039 --> 00:08:53,639 - Jaj! - Mi az? 92 00:08:55,919 --> 00:08:58,519 - Lenyeltem a golyókat. - Tényleg? 93 00:08:58,600 --> 00:09:00,279 Nem mondod komolyan. 94 00:09:01,399 --> 00:09:03,320 - Nem vicces! - De az. 95 00:09:10,120 --> 00:09:11,919 Ki kell venned őket. 96 00:09:12,720 --> 00:09:13,759 Nem lehet. 97 00:09:14,399 --> 00:09:15,759 Akkor nem megy vissza. 98 00:09:16,320 --> 00:09:17,919 Komolyan mondom, vedd ki. 99 00:09:32,600 --> 00:09:33,600 Mi van? 100 00:09:34,559 --> 00:09:37,320 Bakker, bocs! Lenyeltem a golyókat. 101 00:09:37,840 --> 00:09:39,360 Mi? 102 00:09:43,120 --> 00:09:44,240 Flynn… 103 00:09:45,159 --> 00:09:47,399 - Mi van? - Beszélnünk kell. 104 00:09:48,639 --> 00:09:49,639 Mondjad! 105 00:09:49,960 --> 00:09:51,679 - Kifelé! - Úristen! 106 00:09:52,519 --> 00:09:54,679 - Franky, adj egy ötöst! - Kifelé! 107 00:09:54,759 --> 00:09:56,360 Adj egy ötöst! 108 00:09:58,679 --> 00:10:00,519 Basszus, kopj le! 109 00:10:28,720 --> 00:10:30,519 Nagyon fura érzés. 110 00:10:37,159 --> 00:10:38,639 Mit csinálsz? 111 00:10:44,399 --> 00:10:47,480 Kayley, az ég szerelmére! Nem a lányokra bukom! 112 00:10:53,639 --> 00:10:55,519 Csak egy normális srácot szeretnék, 113 00:10:55,600 --> 00:10:58,519 aki normális ruhában jár, normális helyen vásárol. 114 00:10:59,679 --> 00:11:01,279 Aha. Jó. 115 00:11:01,360 --> 00:11:02,720 Mi az, hogy "aha"? 116 00:11:03,799 --> 00:11:05,720 Világos, mint a nap. 117 00:11:08,519 --> 00:11:10,639 Jobban örülnék egy kis ekinek. 118 00:11:10,720 --> 00:11:14,559 Hiába kéri minden nap, mondtam, hogy nem tudok adni. 119 00:11:15,440 --> 00:11:21,440 Ha lenne egy kis ecstasym, felkelnék és egész délután kefélnénk. 120 00:11:22,000 --> 00:11:24,000 Terry, ez nagyon nem helyénvaló. 121 00:11:25,639 --> 00:11:27,759 De szép gondolat, nem? 122 00:11:28,120 --> 00:11:29,559 Egy ilyen gyönyörű lánnyal. 123 00:11:36,720 --> 00:11:39,519 - Visszajöttél? - Ó, a teás néni. 124 00:11:40,440 --> 00:11:42,440 Öngyilkosság-megelőzési program. 125 00:11:42,879 --> 00:11:45,960 - Tényleg? Hogy van a karod? - Fantasztikusan. 126 00:11:46,039 --> 00:11:47,480 - Meggyógyult? - Aha. 127 00:11:47,559 --> 00:11:49,080 Rendbe jött teljesen? 128 00:11:49,480 --> 00:11:50,480 Florence Murphy! 129 00:11:51,000 --> 00:11:52,240 - Szia! - Viszlát! 130 00:12:17,759 --> 00:12:18,960 Köszönöm! 131 00:12:23,320 --> 00:12:24,600 Jól vagy? 132 00:12:38,879 --> 00:12:40,080 Bocs. 133 00:12:42,720 --> 00:12:44,720 Megiszunk valamit? 134 00:12:48,399 --> 00:12:51,360 - Jó. - Eltereli a gondolataidat. 135 00:13:04,240 --> 00:13:05,519 Van öngyújtód? 136 00:13:06,000 --> 00:13:07,360 Van öngyújtód. 137 00:13:11,919 --> 00:13:13,600 Kérsz? Aha. 138 00:13:20,519 --> 00:13:22,399 Milyen gyógyszert kapsz? 139 00:13:22,960 --> 00:13:25,039 Citalopramot, zopiclone-t. 140 00:13:25,879 --> 00:13:28,320 Lamotrigine-t, dexamphetamine-t. 141 00:13:30,480 --> 00:13:32,000 Én is sokat szedek. 142 00:13:32,960 --> 00:13:35,600 Mirtazapine-t, quetiapine-t. Ismered ezeket? 143 00:13:39,759 --> 00:13:43,279 Még nem olyan régóta szedem őket. 144 00:13:44,120 --> 00:13:45,600 Kb. fél éve. 145 00:13:48,799 --> 00:13:52,240 Le akarok jönni róluk, csak félek egy kicsit. 146 00:13:58,519 --> 00:14:00,759 Miért vizslatsz ennyire? 147 00:14:01,840 --> 00:14:03,600 Gyönyörű vagy. 148 00:14:05,679 --> 00:14:06,840 Nem vagyok az. 149 00:14:24,279 --> 00:14:27,039 Van pár altatóm. 150 00:14:29,279 --> 00:14:33,000 Nem ezt szoktad szedni, de megteszi. 151 00:14:35,039 --> 00:14:37,360 Vegyél be egyet és aludj egy kicsit. 152 00:14:37,440 --> 00:14:38,440 Aludjak? 153 00:14:39,639 --> 00:14:42,559 - Napok óta nem aludtam. - Tudom. 154 00:15:06,799 --> 00:15:08,120 Nézd azt a dildót! 155 00:15:08,919 --> 00:15:10,080 Vedd meg! 156 00:15:10,159 --> 00:15:11,440 Nem… 157 00:15:11,919 --> 00:15:13,799 Milyen lehet abból szívni? 158 00:15:15,519 --> 00:15:16,840 Jópofa. 159 00:15:20,039 --> 00:15:21,120 Leah! 160 00:15:21,600 --> 00:15:22,600 Te jó ég! 161 00:15:23,320 --> 00:15:24,879 Te jó ég! 162 00:15:26,200 --> 00:15:27,600 Mi a szar? 163 00:15:30,320 --> 00:15:31,840 Mi a szent szar? 164 00:15:39,279 --> 00:15:41,200 Hová megy? És ha apa is itt van? 165 00:16:00,879 --> 00:16:03,399 Itt az én kisfiam! 166 00:16:07,919 --> 00:16:10,799 - Ő a testvérünk. - Nem a testvérünk. 167 00:16:11,679 --> 00:16:12,759 Egy senki. 168 00:16:15,000 --> 00:16:17,759 Köszönj a pöcsnek, aki nem kíváncsi a lányaira. 169 00:16:20,360 --> 00:16:22,159 Ez egy jó környék. 170 00:16:23,360 --> 00:16:24,799 Nem tudtam, hogy itt laknak. 171 00:16:26,720 --> 00:16:30,039 A rohadt életbe! Láttad, milyen házuk van? 172 00:16:30,120 --> 00:16:32,799 Nem hiszem el, hogy apánk ezzel a ribanccal él! 173 00:16:32,879 --> 00:16:35,240 A fiukkal. Élvezik a rohadt életet! 174 00:16:38,320 --> 00:16:39,360 Frank. 175 00:16:40,480 --> 00:16:42,360 Még apánk is leszarja. 176 00:16:42,440 --> 00:16:45,720 Leszar engem és leszar téged is! 177 00:16:46,120 --> 00:16:50,159 Esküszöm, Leah, hogy kinyírom azt a rohadt ribancot! 178 00:16:50,600 --> 00:16:52,639 Igazságot szolgáltatsz, de az nem válasz. 179 00:16:52,720 --> 00:16:54,480 Neked melyik a fontosabb? 180 00:16:54,559 --> 00:16:55,799 A válaszok! 181 00:17:37,680 --> 00:17:40,000 Elképzeltem, hogy nászútra megyünk, 182 00:17:40,079 --> 00:17:41,880 Barbadosra vagy valahová. 183 00:17:45,880 --> 00:17:48,680 De most csak magamat látom egy mocskos sikátorban, 184 00:17:48,759 --> 00:17:50,480 ahogy rumot vedelek. 185 00:17:54,480 --> 00:17:56,160 Azt hittem, te vagy az igazi. 186 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 Nem vagyok szerelmes beléd, Flynn. 187 00:18:06,640 --> 00:18:08,720 Egyszerűen nem tudom elfogadni. 188 00:18:09,119 --> 00:18:12,279 Nem tudom, hogy folytassam a normális hétköznapi életet 189 00:18:12,359 --> 00:18:13,359 nélküled. 190 00:18:17,160 --> 00:18:19,759 Tudod, te csináltál embert belőlem. 191 00:18:20,559 --> 00:18:21,640 Erősebbé tettél. 192 00:18:21,720 --> 00:18:25,839 Amikor hazaérek, nincs melóm és semmi sem sikerült, 193 00:18:25,920 --> 00:18:28,519 azt érzem, hogy le van szarva! Nem is kell. 194 00:18:29,200 --> 00:18:32,519 Nem érdekel, hogy nincs pénzem, ha mellettem vagy. 195 00:18:32,960 --> 00:18:38,000 Hadd bizonyítsam be egy hét alatt, hogy megéri velem maradnod. 196 00:18:38,960 --> 00:18:41,559 Az vagyok, akinek gondolsz. Esküszöm. 197 00:18:42,720 --> 00:18:44,319 Csak azt akarom… 198 00:18:45,240 --> 00:18:47,680 Hogy vége legyen. Nem találkozgathatunk. 199 00:19:00,720 --> 00:19:02,759 - Hová mész? - Sehová. 200 00:19:05,240 --> 00:19:07,359 Mi van? Mit akarsz? 201 00:19:07,720 --> 00:19:09,559 Fejezd be! 202 00:19:15,440 --> 00:19:18,039 - Jól vagy? - Aha, és te? 203 00:19:20,799 --> 00:19:23,000 Azt hittem, szakítottatok. 204 00:19:25,680 --> 00:19:27,519 Egy pöcs. 205 00:19:29,759 --> 00:19:31,039 Tudom. 206 00:19:33,160 --> 00:19:34,160 Ki az? 207 00:19:40,240 --> 00:19:42,799 - Nézzük csak! - Add vissza a telefont, Leah! 208 00:19:42,880 --> 00:19:44,240 Ne szemétkedj! 209 00:19:44,319 --> 00:19:45,880 - Add ide! - Ez az én mobilom! 210 00:19:45,960 --> 00:19:49,200 Add vissza, vagy széttöröm valamidet! 211 00:19:49,279 --> 00:19:51,119 - Nincs nálam. - Add vissza! 212 00:19:52,279 --> 00:19:54,200 - Futás! - Esküszöm, hogy… 213 00:19:54,559 --> 00:19:55,839 Add vissza! 214 00:19:57,359 --> 00:19:58,599 Kell? Vedd el! 215 00:19:59,039 --> 00:20:00,680 Add vissza! 216 00:20:00,759 --> 00:20:02,640 Ez egy pöcs. Megmondom anyának. 217 00:20:02,720 --> 00:20:04,160 Mi a franc bajod van? 218 00:20:05,119 --> 00:20:06,519 Hülye pöcsök! 219 00:20:07,279 --> 00:20:08,720 Valaki nagyon zabos. 220 00:20:10,119 --> 00:20:11,319 Ez csak egy telefon. 221 00:20:22,880 --> 00:20:23,880 Jason! 222 00:20:25,359 --> 00:20:28,319 - Mit csinálsz? - Fogd be, próbálok… 223 00:20:30,319 --> 00:20:31,839 Leah, kelj fel! 224 00:20:48,480 --> 00:20:50,200 Milyen szín legyen? 225 00:20:50,279 --> 00:20:51,599 Barna. 226 00:20:55,160 --> 00:20:56,359 Rendesen csináld! 227 00:21:01,759 --> 00:21:03,240 Nem szoktál sminkelni. 228 00:21:04,079 --> 00:21:07,119 Most fogok. Más nő lettem. 229 00:21:07,599 --> 00:21:09,480 - Más nő lettél? - Igen. 230 00:21:12,640 --> 00:21:15,440 - Mit is csinál? - Ne faggass már! 231 00:21:15,519 --> 00:21:18,039 Ha ezt csinálod, nem jössz velem. 232 00:21:19,759 --> 00:21:21,000 Miért védekezel ennyire? 233 00:21:21,079 --> 00:21:23,839 Baromira idegesítesz! Hallgass már! 234 00:21:23,920 --> 00:21:27,039 Csak haver, én sem nyaggatlak a barátaid miatt. 235 00:21:27,119 --> 00:21:28,119 Dehogynem! 236 00:21:28,200 --> 00:21:31,160 Meg a kapcsolataid, meg a dolgaid, meg a sok szar miatt. 237 00:21:31,240 --> 00:21:32,240 Dehogynem. 238 00:21:32,319 --> 00:21:34,160 - Nem. - Mindig te kezded. 239 00:21:34,240 --> 00:21:35,599 Fogd be! 240 00:22:51,039 --> 00:22:53,240 Olyan jó, hogy itt vagy. 241 00:22:55,519 --> 00:22:57,799 Elvesztettem a nővéremet és a barátját. 242 00:23:01,200 --> 00:23:04,000 Milyen szép ez a kék! Illik hozzád. 243 00:23:04,440 --> 00:23:05,599 Illik hozzád. 244 00:23:06,759 --> 00:23:08,640 - Napi ötször imádkozom. - Ötször? 245 00:23:09,279 --> 00:23:12,480 Rájössz, hogy imádkozás után sokkal jobb lesz az életed. 246 00:23:12,559 --> 00:23:16,319 Amikor szomorú vagy és üresnek érzed magad, fordulj Istenhez. 247 00:23:16,400 --> 00:23:17,960 Számomra ez Allah. 248 00:23:18,039 --> 00:23:20,200 Ezt nem tudtam. 249 00:23:23,880 --> 00:23:26,079 Nálad akarok lakni. 250 00:23:30,559 --> 00:23:32,559 Ez nem túl jó ötlet. 251 00:23:53,680 --> 00:23:55,359 Florence, hová valósi vagy? 252 00:23:56,079 --> 00:23:58,079 Nyugat-Londonba. 253 00:23:58,160 --> 00:24:00,759 Most Southendben élek a nagymamámmal. 254 00:24:13,079 --> 00:24:14,480 Nem vagy éhes? 255 00:24:15,079 --> 00:24:17,920 Nem, nem. Csak… 256 00:24:19,319 --> 00:24:21,400 Talán vegetáriánus vagy? 257 00:24:22,160 --> 00:24:23,400 Nem. 258 00:24:24,359 --> 00:24:26,880 - Köszönöm az ételt! - Szívesen! Nem ízlett? 259 00:24:26,960 --> 00:24:28,119 Mindegy. 260 00:24:32,200 --> 00:24:34,039 Ha nem akar, ne egyen. 261 00:24:34,119 --> 00:24:36,839 Három fontot fizettem a kolbászért, bele sem kóstolt. 262 00:24:36,920 --> 00:24:38,160 Hol ismerte meg? 263 00:24:40,359 --> 00:24:42,440 Ideadod a filtert? 264 00:24:42,519 --> 00:24:43,680 Igen, főnök! 265 00:24:45,880 --> 00:24:48,440 - Szereted, ha így hívnak? Főnök. - Aha. 266 00:24:50,720 --> 00:24:52,720 De csak az alárendeltjeim. 267 00:24:56,000 --> 00:24:58,799 - Csak az alárendeltjeim. - Ez mit jelent? 268 00:24:58,880 --> 00:25:00,720 Olyan hosszú szavakat használsz. 269 00:25:05,920 --> 00:25:08,119 - Kérsz egyet? - Ez a te bugyid? 270 00:25:08,559 --> 00:25:11,039 Nem az enyém. Kié ez a bugyi? 271 00:25:11,440 --> 00:25:12,599 Kié? 272 00:25:14,119 --> 00:25:16,359 - Kié? - Nem az enyém. 273 00:25:49,000 --> 00:25:50,400 Csinos? 274 00:25:51,000 --> 00:25:53,799 - Azt akarom, hogy sikerüljön. - Igen. 275 00:25:55,920 --> 00:25:57,359 Igen, persze. 276 00:26:03,400 --> 00:26:04,480 Minden oké? 277 00:26:04,960 --> 00:26:08,240 - Hol voltatok? - Sehol. Miért? 278 00:26:08,720 --> 00:26:10,440 - Mi? - Mi bajod van? 279 00:26:10,519 --> 00:26:13,200 Csak ahogy mondtad. Mit csináltatok? 280 00:26:14,160 --> 00:26:15,559 Elmegyek. Majd jövök. 281 00:26:15,640 --> 00:26:16,759 Elmész? 282 00:26:17,279 --> 00:26:19,079 Köszönöm a vendéglátást! 283 00:26:24,960 --> 00:26:25,960 Mi van? 284 00:26:27,079 --> 00:26:28,079 - Gyere! - Nem. 285 00:26:28,160 --> 00:26:29,359 Miért nem? 286 00:26:29,440 --> 00:26:30,799 - Félsz? - Nem. 287 00:26:30,880 --> 00:26:32,640 - Ideges vagy. - Nem. 288 00:26:37,200 --> 00:26:39,960 Mi a szar ez? Mi a szart csináltok? 289 00:26:40,039 --> 00:26:41,480 - Menj innen! - Mi a szar ez? 290 00:26:41,559 --> 00:26:43,720 Micsoda ribancok. Anya! 291 00:26:43,799 --> 00:26:46,359 - Menj be, Tom! - Mi a szart csináltok itt? 292 00:26:46,440 --> 00:26:49,599 - Menjünk! - Rohadt undorító, két nő! 293 00:26:49,680 --> 00:26:51,559 A ház előtt, bakker! 294 00:26:51,640 --> 00:26:53,400 - Menj be! - Rohadtul tudtam! 295 00:26:53,480 --> 00:26:55,599 Szégyent hozol a családra. 296 00:26:55,680 --> 00:26:58,039 Annyira kínos. Menj be! 297 00:26:58,119 --> 00:27:01,400 Ne nyúlj anyához! Megmondtam! Ne merj hozzányúlni! 298 00:27:01,480 --> 00:27:04,640 Tudtam, hogy ez lesz, ribancok. 299 00:27:04,720 --> 00:27:06,680 Annyira ciki vagy. Mi ütött beléd? 300 00:27:06,759 --> 00:27:09,880 - Menj innen! - Takarodjatok, mocskos leszbik! 301 00:27:10,519 --> 00:27:12,880 - Ne gyere vissza! - Takarodj innen, ribanc! 302 00:27:12,960 --> 00:27:13,960 Hagyd békén! 303 00:27:16,000 --> 00:27:17,920 - Sajnálom. - Nem a te hibád. 304 00:27:18,000 --> 00:27:21,559 Senki sem hibás. Anya mindig ilyen ebben az időszakban. 305 00:27:38,759 --> 00:27:40,480 Ne mosolyogj! 306 00:27:40,559 --> 00:27:41,599 Hagyd abba! 307 00:27:42,279 --> 00:27:45,240 A helyzet véresen komoly. Abbahagynád? 308 00:27:45,759 --> 00:27:48,519 Abbahagynád a nevetést? Ez komoly dolog. 309 00:27:48,839 --> 00:27:51,359 Ne mosolyogj. Befejeznéd? 310 00:28:27,680 --> 00:28:29,079 Halihó! 311 00:28:29,759 --> 00:28:33,039 Ő Franky. Itt marad pár napig, jó? 312 00:28:33,119 --> 00:28:34,599 Persze. Alice vagyok. 313 00:28:35,039 --> 00:28:36,920 - Örvendek. - Én is. 314 00:28:38,759 --> 00:28:41,680 - Éhes vagy? - Igen, éhes vagyok. 315 00:28:41,759 --> 00:28:43,240 - Tésztát? - Igen, kérek. 316 00:28:53,960 --> 00:28:55,880 - Tessék! - Köszönöm! 317 00:28:56,839 --> 00:28:58,079 Kérsz? 318 00:29:11,440 --> 00:29:13,000 Jártál már Southendben? 319 00:29:14,920 --> 00:29:18,799 Gyerekkoromban folyton ide jártunk. De már évek óta nem voltam itt. 320 00:29:18,880 --> 00:29:20,680 - Megváltozott, igaz? - Meg. 321 00:29:21,240 --> 00:29:22,240 Jack! 322 00:29:25,000 --> 00:29:26,039 Ülj ide közénk! 323 00:29:26,880 --> 00:29:29,880 - Ez bunkóság. - Ne beszélj így vele! 324 00:29:29,960 --> 00:29:31,880 - Szereti. - Nem szereti. 325 00:30:24,680 --> 00:30:25,920 Hagyd abba! 326 00:30:37,640 --> 00:30:39,559 Alice rákos. 327 00:30:40,720 --> 00:30:42,559 Milyen rákja van? 328 00:30:45,960 --> 00:30:49,720 Három éve azt mondták, három hete van hátra. 329 00:30:52,359 --> 00:30:54,960 Akkor jöttünk ide Jackkel, amikor anya elment. 330 00:30:56,440 --> 00:30:58,960 Azóta ő viseli gondunkat. 331 00:31:00,039 --> 00:31:01,880 Nagyon jó asszony. 332 00:31:01,960 --> 00:31:03,720 Az őrületbe kerget. 333 00:31:07,000 --> 00:31:08,839 Szerinted én rossz ember vagyok? 334 00:31:10,880 --> 00:31:13,279 Miért tartanálak rossz embernek? 335 00:31:14,599 --> 00:31:16,480 Mert az vagyok. 336 00:31:16,559 --> 00:31:18,039 Nem vagy az. 337 00:31:18,960 --> 00:31:22,279 Vannak jó emberek, és vannak rossz emberek. 338 00:31:23,839 --> 00:31:24,920 Oké? 339 00:31:25,319 --> 00:31:27,599 Én rossz ember vagyok. 340 00:31:27,680 --> 00:31:29,799 Azt akartam, hogy tudd. 341 00:32:10,759 --> 00:32:12,000 Franky! 342 00:32:13,839 --> 00:32:14,880 Gyere a vízbe! 343 00:32:15,839 --> 00:32:18,200 - Nem lehet! - Gyere, kellemes! 344 00:32:18,279 --> 00:32:19,519 Nem tudok úszni. 345 00:32:20,079 --> 00:32:21,640 Hogyhogy nem tudsz? 346 00:32:25,400 --> 00:32:27,440 Rohadt hideg. 347 00:32:30,880 --> 00:32:34,680 Régen szerettem úszni, mikor gyerek voltam. 348 00:32:36,000 --> 00:32:38,039 Aztán a tűz után… 349 00:32:42,240 --> 00:32:45,559 Anya attól félt, hogy elkapok valami fertőzést. 350 00:32:47,799 --> 00:32:50,359 Szóval ezer éve nem úsztam. 351 00:32:50,799 --> 00:32:53,640 Gondolj rá úgy, mint egy tálra. 352 00:32:53,720 --> 00:32:57,559 És a tál szélét kanalazod, és visszaviszed a szádhoz. 353 00:32:57,640 --> 00:32:59,039 Tarts meg! 354 00:33:04,880 --> 00:33:07,640 Engedd, hogy a víz tartson. Fennmaradsz. Ember vagy. 355 00:33:08,880 --> 00:33:10,599 Körözz jobban! 356 00:33:10,680 --> 00:33:12,119 Nem azt csinálom? 357 00:33:12,200 --> 00:33:14,440 - Mi? - Nem azt csinálom? 358 00:33:14,839 --> 00:33:17,240 Te így csinálod. 359 00:33:17,640 --> 00:33:19,599 Soha nem hittem, hogy egy ilyen emberrel leszek. 360 00:33:21,240 --> 00:33:24,680 Anya elmesélte, hogy apám a tűz után 361 00:33:24,759 --> 00:33:27,119 azt mondta neki: "Ki akar majd vele lenni? 362 00:33:27,680 --> 00:33:29,480 Nézd meg, hogy néz ki." 363 00:33:31,640 --> 00:33:33,759 És egészen eddig hittem neki. 364 00:33:42,119 --> 00:33:44,400 Soha többet nem akarom látni. 365 00:34:00,319 --> 00:34:02,440 Nem tudtam, hogy tudsz gitározni. 366 00:34:06,000 --> 00:34:08,440 Nem vagyok túl jó… 367 00:34:08,840 --> 00:34:10,079 Gyönyörű volt. 368 00:34:27,199 --> 00:34:29,559 Oké. Mehet? 369 00:34:30,400 --> 00:34:33,039 Nem. Szerintem nem kéne. 370 00:34:34,079 --> 00:34:35,199 Miért? 371 00:34:36,159 --> 00:34:38,239 Nem akarok leszbinek kinézni. 372 00:34:38,320 --> 00:34:40,320 - Leszbi vagy. - Nem vagyok az. 373 00:34:41,400 --> 00:34:43,239 Nem akarom, hogy fiúnak nézzenek. 374 00:34:43,599 --> 00:34:45,559 A hosszú haj patriarchátus. 375 00:34:47,199 --> 00:34:48,639 Az. 376 00:34:49,039 --> 00:34:51,679 És hogy néznének fiúnak ekkora csöcsökkel? 377 00:34:51,760 --> 00:34:53,000 Nem is nagy. 378 00:34:55,320 --> 00:34:56,760 Hidd el. 379 00:34:57,639 --> 00:34:58,639 Nem. 380 00:36:04,719 --> 00:36:06,079 Min dolgozol? 381 00:36:09,320 --> 00:36:10,639 Wikipédia. 382 00:36:12,199 --> 00:36:14,719 - Miért? - Kitakarítom a szemetet. 383 00:36:25,599 --> 00:36:27,199 - Jól vagy? - Jól. 384 00:36:31,960 --> 00:36:33,920 Lehet, hogy nem lesz gyerekem. 385 00:36:34,280 --> 00:36:36,280 Hogyhogy nem lesz gyereked? 386 00:36:40,119 --> 00:36:42,000 Jasontől trippert kaptam. 387 00:36:43,599 --> 00:36:45,320 Most szívatsz, bakker? 388 00:36:46,719 --> 00:36:49,840 Tudtam, hogy megcsal, de azt nem, 389 00:36:49,920 --> 00:36:53,840 hogy ennyire. Vagy ennyiszer. Nem tudtam. Gőzöm sem volt. 390 00:36:55,000 --> 00:36:58,679 Azt mondja, hogy szexfüggő, és nem tud mit tenni. 391 00:37:01,920 --> 00:37:04,440 Megkeresem és kinyírom. 392 00:37:04,519 --> 00:37:06,159 Ne, hagyd. 393 00:37:06,239 --> 00:37:09,239 Úgyis fel kell hívnom, megoldom. Semmi baj. 394 00:37:17,960 --> 00:37:19,800 Ez az, jó sok cukorszórás! 395 00:37:19,880 --> 00:37:22,079 Ne edd le a nadrágodat. Tessék! 396 00:37:24,199 --> 00:37:25,639 Akarsz kacsát pecázni? 397 00:37:27,159 --> 00:37:29,360 - Kacsát pecázni? - Akarsz kacsát pecázni? 398 00:37:30,639 --> 00:37:32,239 Pecázzunk kacsát! 399 00:37:32,719 --> 00:37:34,119 Nyerek neked valamit. 400 00:37:35,440 --> 00:37:36,880 Akarod a szörnyet? 401 00:37:36,960 --> 00:37:38,400 Akarod a szörnyet? 402 00:37:41,960 --> 00:37:43,000 Halló? 403 00:37:43,079 --> 00:37:44,719 Ráestem a térdemre, nem tudok mozogni. 404 00:37:44,800 --> 00:37:46,239 Mi történt, elestél? 405 00:37:46,320 --> 00:37:49,280 - Fáj és szükségem van rád. - Anya. 406 00:37:49,360 --> 00:37:53,440 - Kérlek, gyere haza, nagyon fáj. - Nem tudok, nem vagyok otthon. 407 00:37:53,519 --> 00:37:55,320 Felkelni sem tudok. 408 00:37:55,400 --> 00:37:57,880 Elmentem az orvoshoz, de nem csinál semmit. 409 00:37:57,960 --> 00:38:01,519 Anya, nem vagyok otthon. Kérd meg Leah-t, hogy segítsen. 410 00:38:11,079 --> 00:38:13,280 Nem szeretsz beszélni róla? 411 00:38:13,360 --> 00:38:15,079 - Miről, a tűzről? - Igen. 412 00:38:16,480 --> 00:38:18,400 Hosszú történet. 413 00:38:20,159 --> 00:38:22,599 Nem, elmondom. A dolog… 414 00:38:25,079 --> 00:38:26,679 A dolog… 415 00:38:28,079 --> 00:38:30,159 Leah szülinapjának estéjén történt. 416 00:38:31,760 --> 00:38:33,280 És… 417 00:38:35,239 --> 00:38:38,800 Úgy volt, hogy anya legjobb barátnőjénél fog aludni, 418 00:38:38,880 --> 00:38:40,760 aki akkor Jane volt. 419 00:38:40,840 --> 00:38:44,119 De nagyon beteg volt. Azt mondtam, akkor megyek én. 420 00:38:46,239 --> 00:38:48,400 Emlékszem, hogy nyolckor feküdtem le. 421 00:38:51,159 --> 00:38:53,840 Volt valami buli 422 00:38:53,920 --> 00:38:55,280 a kocsmában. 423 00:38:58,960 --> 00:39:00,400 Szóval lefeküdtem aludni. 424 00:39:04,760 --> 00:39:09,519 Emlékszem, hogy nagyon furcsa álmom volt. 425 00:39:10,679 --> 00:39:13,039 Azt szokták mondani, hogy látták a fényt. 426 00:39:13,840 --> 00:39:15,519 Arra emlékszem, 427 00:39:15,599 --> 00:39:18,800 hogy próbáltam kinyitni a szemem, de csak fehérséget láttam. 428 00:39:22,199 --> 00:39:24,639 És akkor egy hatalmas robajt hallottam. 429 00:39:26,800 --> 00:39:28,679 És ott állt Mike. 430 00:39:34,679 --> 00:39:37,320 Azt hittem, izzad, de nem. 431 00:39:38,920 --> 00:39:40,280 Olvadt. 432 00:39:41,519 --> 00:39:43,199 Mint egy gyertya. 433 00:39:44,920 --> 00:39:47,239 Megpróbálta kinyitni az ablakokat, de… 434 00:39:47,840 --> 00:39:52,320 olyan régi volt a kocsma, hogy az ablakok nem törtek be. 435 00:39:54,360 --> 00:39:57,079 A lábam égett, ezért lábujjhegyre álltam. 436 00:39:57,639 --> 00:40:00,519 Nem tudtam becsukni a számat, olyan forróság volt. 437 00:40:03,280 --> 00:40:06,599 Felkapott egy széket, betörte az ablakot. 438 00:40:07,079 --> 00:40:08,920 Kidugta a fejét. 439 00:40:09,840 --> 00:40:12,639 És hatalmasat szippantott a levegőből. 440 00:40:12,719 --> 00:40:15,079 Lekiáltott, hogy "valaki kapja el". 441 00:40:15,639 --> 00:40:17,320 Valaki kapja el. 442 00:40:19,800 --> 00:40:21,280 Felemelt, 443 00:40:22,239 --> 00:40:25,840 és azt mondta, "Minden rendben lesz". 444 00:40:28,559 --> 00:40:29,960 És ledobott. 445 00:40:32,400 --> 00:40:35,719 Aztán jött a gázrobbanás. 446 00:40:35,800 --> 00:40:40,000 Mike kiabált, hogy túl forró, ki kell jutnia. 447 00:40:40,599 --> 00:40:44,199 Aztán összeesett, rá a padokra, de… 448 00:40:45,559 --> 00:40:48,960 Ezt nem láttam. És örülök, hogy nem láttam. 449 00:40:58,119 --> 00:40:59,719 A rendőrség szerint 450 00:41:00,920 --> 00:41:03,800 a benti ajtó belülről volt elreteszelve, 451 00:41:05,800 --> 00:41:09,519 a kocsma bejárata pedig kívülről. 452 00:41:10,519 --> 00:41:12,519 Nem lehetett sem kijutni, sem bemenni. 453 00:41:16,039 --> 00:41:18,639 Jane-t hat héttel később letartóztatták. 454 00:41:20,800 --> 00:41:23,840 Apám nem hitte el, hogy ő tette. 455 00:41:25,559 --> 00:41:28,840 Anyám azt hitte, apámnak viszonya volt vele. 456 00:41:29,880 --> 00:41:32,159 Mint kiderült, tényleg így volt. 457 00:41:36,440 --> 00:41:38,920 Te jó ég! A Celine napszemüvegem. 458 00:41:40,119 --> 00:41:43,039 Ez egy Celine. Tudod, mennyibe kerül? 459 00:41:43,119 --> 00:41:44,760 - 300 font. - Veszek neked újat. 460 00:41:44,840 --> 00:41:49,000 - 325, basszus! - Azt hittem, a Primarkból van. 461 00:41:49,079 --> 00:41:50,360 Gusztustalan vagy. 462 00:41:50,440 --> 00:41:53,400 Ez egy rohadt drága napszemüveg. 463 00:41:56,800 --> 00:42:01,400 Nem találtak más bizonyítékot, 464 00:42:01,840 --> 00:42:05,239 csak lakkbenzint, öngyújtófolyadékot 465 00:42:05,320 --> 00:42:06,599 és egy száraz ruhát. 466 00:42:09,400 --> 00:42:10,679 Szabadon elsétált. 467 00:42:11,880 --> 00:42:13,480 Emelt fővel… 468 00:42:14,559 --> 00:42:16,440 apámmal a karjaiban. 469 00:42:18,679 --> 00:42:21,320 Tizenöt éve nem láttam apámat. 470 00:42:26,400 --> 00:42:28,760 Boldog családot játszik 471 00:42:30,079 --> 00:42:31,480 a fiával. 472 00:42:32,039 --> 00:42:35,199 Mintha nem is léteznék. Mintha Leah sem létezne. 473 00:42:35,719 --> 00:42:37,840 Egyikünk sem létezne. 474 00:42:43,480 --> 00:42:46,000 Meg ne próbáld! 475 00:42:46,400 --> 00:42:48,599 Ne, ne! 476 00:42:52,639 --> 00:42:55,199 Jó, én állok a hajó jobb oldalára, te a bal oldalra. 477 00:42:55,280 --> 00:42:58,840 Aztán felhúzzuk a horgonyt és vitorlát bontunk. 478 00:43:17,360 --> 00:43:19,079 Helló, Franky! 479 00:43:21,400 --> 00:43:24,320 Tudod, Leah-t keféltem, a tesóját. 480 00:43:25,400 --> 00:43:26,400 - Franky. - Szia, Franky! 481 00:43:26,719 --> 00:43:28,000 - Jó a hajad. - Kopj le! 482 00:43:28,800 --> 00:43:31,280 "Kopj le"? Nem túl kedves. 483 00:43:32,679 --> 00:43:34,320 Helló? Hozzád beszélek. 484 00:43:34,920 --> 00:43:37,559 - Kopj le! - Ne nyúlj hozzá! 485 00:43:37,639 --> 00:43:40,119 Mit ártott neked? Nyugi! 486 00:43:40,199 --> 00:43:41,639 A rohadt életbe! 487 00:43:41,719 --> 00:43:43,519 Ezért hagyott el a húgom. 488 00:43:43,599 --> 00:43:46,519 Ezért hagyott el? Tényleg? Ez ki? 489 00:43:46,599 --> 00:43:48,519 Hol van Flynn? Tud erről? 490 00:43:48,599 --> 00:43:50,559 - Miatta lettem meleg. - Miatta? 491 00:43:50,639 --> 00:43:52,239 Kemény munka lehetett. 492 00:43:52,320 --> 00:43:54,239 Az volt. 493 00:43:54,320 --> 00:43:55,360 Mutasd a cicidet! 494 00:43:55,440 --> 00:43:57,199 Ti együtt vagytok? 495 00:43:57,280 --> 00:43:59,159 Mit csináltok? Ollóztok? 496 00:43:59,800 --> 00:44:02,960 Nőj már fel végre! Többet szexelek, mint te. 497 00:44:03,760 --> 00:44:07,320 Ennek most fájnia kéne? Rohadt csövesek. 498 00:44:07,400 --> 00:44:09,880 - Figyelj, te büdös csöves… - Mi a neved? 499 00:44:11,679 --> 00:44:13,800 - Tudsz beszélni? - Nem beszél. 500 00:44:14,440 --> 00:44:16,400 Beszéled a nyelvünket? 501 00:44:16,480 --> 00:44:18,679 - Franky, hogy hívják? - Hagyjátok békén! 502 00:44:18,760 --> 00:44:20,760 Mindjárt sír! 503 00:44:22,719 --> 00:44:25,239 Miért nem szólalsz meg? Hozzád beszélek. 504 00:44:25,320 --> 00:44:26,599 - Goromba. - Nőj fel! 505 00:44:26,679 --> 00:44:30,159 - Ugye nem vagy dühös? - Kezd ideges lenni. 506 00:44:30,239 --> 00:44:32,000 Mi a baj, édes? Jól vagy? 507 00:44:32,079 --> 00:44:33,519 Ne érj hozzá! 508 00:44:33,599 --> 00:44:37,800 Miért nem csókolod meg? Adj neki egy puszit, gyerünk! 509 00:44:37,880 --> 00:44:40,480 Mit nevetsz? Hogy hívnak, édes? 510 00:44:40,559 --> 00:44:41,719 Hagyd békén! 511 00:44:41,800 --> 00:44:44,239 Különben mi lesz? Mit fogsz csinálni? 512 00:44:44,320 --> 00:44:47,159 Semmit. Pontosan. Te szánalmas ribanc. 513 00:44:47,480 --> 00:44:49,199 Szajha! 514 00:44:49,280 --> 00:44:51,039 Ne merj hozzám érni! 515 00:44:51,119 --> 00:44:53,519 Megkapod, amit érdemelsz, rohadt ribanc! 516 00:44:53,920 --> 00:44:56,639 Mi a szart mondtam neked? 517 00:44:57,840 --> 00:45:00,159 - Flo, hadd nézzem az arcod. - Hagyd! 518 00:45:00,239 --> 00:45:02,280 Hagyd! Komolyan mondom. 519 00:45:02,360 --> 00:45:05,920 Nem akarok beszélni róla. Jól akarom érezni magam és elfelejteni. 520 00:45:08,320 --> 00:45:09,440 Fáj? 521 00:45:13,079 --> 00:45:16,159 - Ne mozogj! - De ez fáj. 522 00:45:18,480 --> 00:45:20,119 Tudnád finomabban? 523 00:46:19,880 --> 00:46:20,880 Szállj le rólam! 524 00:46:28,159 --> 00:46:30,679 - Mit művelsz? - Hagyd őt békén. 525 00:46:33,880 --> 00:46:36,079 Mit csinálsz? Égeted magad. 526 00:46:36,159 --> 00:46:37,159 Nyugi! 527 00:46:37,239 --> 00:46:40,800 - Hatvan éves! Mi a szar? - Mi bajod van? 528 00:46:41,519 --> 00:46:45,239 - Gyere, hazamegyünk. - Én jól érzem magam. 529 00:46:45,880 --> 00:46:48,679 Ne égesd magad. Menjünk! 530 00:46:50,199 --> 00:46:51,559 Mit vettél be? 531 00:46:51,960 --> 00:46:53,440 - Mit vettél be? - Semmit. 532 00:46:55,960 --> 00:46:57,039 Te elmehetsz. 533 00:46:57,119 --> 00:46:59,280 Én jól vagyok, remekül érzem magam, 534 00:46:59,360 --> 00:47:01,639 te meg egy köcsög vagy. 535 00:47:01,719 --> 00:47:02,880 Mitől lennék köcsög? 536 00:47:02,960 --> 00:47:05,519 Meg akarod mondani, mit csináljak és mit ne! 537 00:47:05,599 --> 00:47:08,519 Azért cikizel, mert jól érzem magam. 538 00:47:08,599 --> 00:47:10,159 Nincs rajtad ruha! 539 00:47:10,239 --> 00:47:12,880 Még mindig jobb, mint ez az ocsmány szar! 540 00:47:12,960 --> 00:47:16,199 Mi ez a hülye cipzár rajta… Mi ez? 541 00:47:16,280 --> 00:47:18,679 - Cipzáras póló? - Komolyan? 542 00:47:19,599 --> 00:47:21,000 Fogd a cuccodat, 543 00:47:21,079 --> 00:47:22,519 és nyomás haza. 544 00:47:23,960 --> 00:47:25,800 Mi bajod? 545 00:47:25,880 --> 00:47:28,320 Miért vagy ilyen? 546 00:47:29,679 --> 00:47:31,519 Miattad volt a verekedés, 547 00:47:31,599 --> 00:47:34,239 mert nem tudsz parancsolni a kezednek. 548 00:47:35,239 --> 00:47:37,480 Ha még egyszer megütsz, esküszöm… 549 00:47:37,559 --> 00:47:39,519 "Esküszöm, hogy…" 550 00:47:39,920 --> 00:47:43,360 Ha még egyszer hozzámérsz, ribanc… 551 00:47:43,440 --> 00:47:46,000 - Kinyírlak! - Szállj le rólam, Franky! 552 00:47:46,840 --> 00:47:48,960 Szégyellhetnéd magad. 553 00:48:05,360 --> 00:48:07,719 Próbálj megnyugodni! 554 00:48:11,119 --> 00:48:13,000 Sajnálom. 555 00:48:14,199 --> 00:48:15,639 Szeretlek, oké? 556 00:48:17,039 --> 00:48:20,119 - Szeretlek. - Nem akartalak bántani. 557 00:48:21,559 --> 00:48:23,719 Menjünk haza. 558 00:48:24,119 --> 00:48:26,440 Kinyírom azokat a srácokat. 559 00:48:26,519 --> 00:48:29,440 Jó? Minden rendben lesz. Sajnálom. 560 00:48:34,039 --> 00:48:35,159 Bébi! 561 00:48:36,880 --> 00:48:38,440 Florence! 562 00:48:39,519 --> 00:48:40,960 Hagyj békén! 563 00:48:42,519 --> 00:48:43,920 - Komolyan mondom. - Mi a baj? 564 00:48:44,000 --> 00:48:45,320 Semmi. 565 00:48:47,440 --> 00:48:50,320 - Mennyit vettél be? - Nem eleget, azt is kihánytam. 566 00:48:50,400 --> 00:48:52,280 - Miért ártasz magadnak? - Az én dolgom, 567 00:48:52,360 --> 00:48:54,679 és csak egyedül szeretnék lenni! 568 00:48:54,760 --> 00:48:56,559 - Gyere ide! - Nem. 569 00:48:56,639 --> 00:48:57,960 Bébi, kérlek! 570 00:48:58,039 --> 00:49:01,079 Kérlek, ne csináld ezt! Könyörgök! 571 00:49:01,159 --> 00:49:02,559 Gyere ide! 572 00:49:04,159 --> 00:49:06,440 Engedd, hogy segítsek, basszus! 573 00:49:07,960 --> 00:49:12,480 Most tényleg szeretnék egyedül maradni. 574 00:49:39,559 --> 00:49:41,440 Miért nem mutattál be neki? 575 00:49:47,280 --> 00:49:48,519 Sok volt a dolgom, Kay. 576 00:49:51,599 --> 00:49:53,559 Ramatyul nézel ki, Frank. 577 00:49:59,599 --> 00:50:01,000 Csak mondom. 578 00:50:29,679 --> 00:50:31,159 Te jó isten, Florence! 579 00:50:32,440 --> 00:50:35,599 Most küldött valaki egy üzenetet. 580 00:50:35,679 --> 00:50:38,800 Azt írja, Jane bevallotta, hogy ő okozta a tüzet. 581 00:50:38,880 --> 00:50:40,360 Megyek. 582 00:50:41,719 --> 00:50:43,559 Gyere, olvasd el! 583 00:50:46,800 --> 00:50:48,199 Tizenöt év. 584 00:50:48,719 --> 00:50:51,960 Végre. Végre, bakker! 585 00:51:01,599 --> 00:51:02,880 Jól vagy, anya? 586 00:51:06,280 --> 00:51:08,760 Szóval felbukkantál végre. 587 00:51:10,239 --> 00:51:11,840 Hogy nézel ki… 588 00:51:13,320 --> 00:51:16,480 - Kösz, én is örülök neked. - Az utcán élsz? 589 00:51:16,559 --> 00:51:17,800 Nem. 590 00:51:17,880 --> 00:51:20,920 Figyelj, olvasd el ezt! Tegnap este kaptam. 591 00:51:30,280 --> 00:51:31,880 Ez bizonyíték. 592 00:51:32,440 --> 00:51:36,000 A rohadt életbe! Franky, szólj a húgodnak! 593 00:51:47,559 --> 00:51:49,639 Mi a szart csináltál a szobámmal? 594 00:51:51,719 --> 00:51:53,119 Leah, mi a szart? 595 00:51:58,440 --> 00:51:59,960 Mi történt veled? 596 00:52:01,440 --> 00:52:04,840 - A barátod műve. - Ezt Jason csinálta? 597 00:52:13,079 --> 00:52:17,400 Tudom, régóta vívják már ezt a harcot, és tényleg segíteni szeretnék. 598 00:52:17,480 --> 00:52:20,320 De sajnos ez nem bizonyíték. 599 00:52:20,400 --> 00:52:22,320 - El sem olvasta. - Tudom. 600 00:52:22,639 --> 00:52:25,239 De ez egy névtelen üzenet a Facebookról. 601 00:52:25,320 --> 00:52:27,639 Nekem a törvény szerint kell eljárnom, 602 00:52:27,719 --> 00:52:30,159 és csak úgy tudok az ügyészséghez fordulni, 603 00:52:30,239 --> 00:52:32,119 ha elég információm van. 604 00:52:32,199 --> 00:52:37,119 Egy Facebook-üzenet nem elég ahhoz, hogy bíróság elé vigyük az ügyet. 605 00:52:51,760 --> 00:52:54,119 Minden rendben lesz. 606 00:52:54,199 --> 00:52:55,480 Meg fognak fizetni. 607 00:52:56,079 --> 00:52:58,039 Az apád és az a szajha fizetni fognak. 608 00:52:58,119 --> 00:53:00,880 Ha ez lesz az utolsó húzásom, akkor is megfizetnek. 609 00:53:01,800 --> 00:53:03,239 Megígérem. 610 00:53:08,920 --> 00:53:11,800 Megígérem, hogy nem ússzák meg. 611 00:53:23,320 --> 00:53:25,000 Nem jössz vissza? 612 00:53:27,280 --> 00:53:29,360 Nem örülsz, hogy lett saját szobád? 613 00:53:30,519 --> 00:53:34,000 Nem. Kathy megint terhes. Ő jön majd ide. 614 00:53:38,880 --> 00:53:40,599 Akkor miért nem költözöl ki? 615 00:53:47,320 --> 00:53:48,840 Imádkozni fogok érted. 616 00:54:05,840 --> 00:54:07,679 Tudsz kölcsönadni? 617 00:54:10,039 --> 00:54:12,960 Biztos sok pénzed van. Nem fizetsz lakbért 618 00:54:13,039 --> 00:54:14,400 és dolgozol. 619 00:54:16,800 --> 00:54:20,360 Tavaly 7000 fontot költöttem a fenekemre. 620 00:54:23,079 --> 00:54:25,280 Narancsbőr kezelésre. 621 00:54:26,639 --> 00:54:28,519 Most az orromra gyűjtök. 622 00:54:29,559 --> 00:54:31,400 25 000 kell. 623 00:54:35,920 --> 00:54:38,679 Gondolom, a Facebook-üzenet nem segített. 624 00:54:40,440 --> 00:54:42,920 - Nem. - Mondtam. 625 00:54:46,239 --> 00:54:48,360 Neked kell elintézned. 626 00:54:50,960 --> 00:54:52,360 Segítek. 627 00:54:57,679 --> 00:54:59,159 Látsz valamit? 628 00:55:00,199 --> 00:55:01,400 Még nem. 629 00:55:04,679 --> 00:55:06,760 Franky, rémálmaim vannak. 630 00:55:07,719 --> 00:55:09,320 A srácokról a buszon. 631 00:55:13,519 --> 00:55:14,960 Gyűlölöm őket. 632 00:55:16,440 --> 00:55:18,000 Állatira gyűlölöm őket. 633 00:55:18,800 --> 00:55:20,800 Nézni akarom, ahogy szenvednek. 634 00:55:21,840 --> 00:55:26,440 Ahogy véreznek. Ki akarom kötözni őket és nézni, ahogy könyörögnek. 635 00:55:26,519 --> 00:55:27,519 Könyörögnek! 636 00:55:28,679 --> 00:55:30,840 Azt mondom majd, "Bocs, de nem hallak." 637 00:55:30,920 --> 00:55:34,000 "Mit akarsz? Vizet? Ételt? Nem. Telefont? Bocs." 638 00:55:34,880 --> 00:55:35,880 Semmit. 639 00:55:36,679 --> 00:55:39,320 Látni akarom, ahogy… 640 00:55:39,400 --> 00:55:42,159 darabokra hullanak a szemem láttára. 641 00:55:42,239 --> 00:55:46,079 És hosszan szenvednek. Látni akarom a fájdalmukat. 642 00:55:46,480 --> 00:55:47,559 Látni akarom a… 643 00:55:47,639 --> 00:55:48,639 Ott az apám. 644 00:55:49,400 --> 00:55:50,760 Egyenesen rád néz. 645 00:55:55,599 --> 00:55:57,960 Fel sem ismer téged. Te jó ég! 646 00:56:20,440 --> 00:56:22,639 Most kéne csinálnunk, amíg itt vannak. 647 00:56:26,679 --> 00:56:27,679 Rendben. 648 00:56:28,400 --> 00:56:30,400 Akkor gyerünk! Csináljuk! 649 00:56:39,840 --> 00:56:41,440 Hármas küldetés aktiválása. 650 00:56:42,199 --> 00:56:43,639 Fox bázis. Alfa. 651 00:56:44,920 --> 00:56:47,239 - Echo. - Viselkedj normálisan. 652 00:56:50,519 --> 00:56:52,920 - Majd én beszélek. - Ez nem benzinkút. 653 00:56:53,000 --> 00:56:56,199 - Már ezerszer csináltam. - Hogyne. 654 00:56:57,119 --> 00:56:59,119 - Jó napot, asszonyom! - Jó napot! 655 00:56:59,920 --> 00:57:01,480 Jó napot! 656 00:57:04,159 --> 00:57:07,880 A társammal Molotov-koktélt akarunk csinálni. 657 00:57:07,960 --> 00:57:09,239 Nem akarunk, fogd be! 658 00:57:09,559 --> 00:57:11,440 Lerobbant a kocsink. 659 00:57:12,719 --> 00:57:15,280 Nem, elnézést. 660 00:57:15,360 --> 00:57:16,599 Van öngyújtófolyadék? 661 00:57:16,679 --> 00:57:18,679 - Itt nincs. - Amit az öngyújtóba tesznek. 662 00:57:19,159 --> 00:57:21,320 Itt nincs. Szervizben. 663 00:57:21,400 --> 00:57:23,199 Benzinkút. Elnézést. 664 00:57:23,599 --> 00:57:24,760 A fenébe! 665 00:57:24,840 --> 00:57:27,400 Jó, akkor kaphatnánk két Absolut vodkát? 666 00:57:27,480 --> 00:57:30,599 - Oké. - Kettőt ötért. 667 00:57:30,679 --> 00:57:32,159 Hol van a rohadt…? 668 00:57:32,760 --> 00:57:35,199 Sokkot kaptam. Meg vagyok döbbenve. 669 00:57:35,920 --> 00:57:37,199 Zseni vagyok. 670 00:57:37,559 --> 00:57:39,519 Legenda vagyok. Egy mítosz. 671 00:57:39,599 --> 00:57:41,719 Három dákót kellett lecidáznom. 672 00:57:43,400 --> 00:57:44,599 Viccelek. Csak egyet. 673 00:58:03,639 --> 00:58:05,119 - Mehet? - Gyerünk! 674 00:58:10,880 --> 00:58:12,559 Miért nem robban fel? 675 00:58:21,159 --> 00:58:22,599 Basszus! 676 00:58:23,440 --> 00:58:24,840 Ó, basszus! 677 00:58:29,360 --> 00:58:30,519 Add ide! 678 00:58:39,639 --> 00:58:42,360 Ez totál fantasztikus volt! 679 00:58:47,079 --> 00:58:48,280 Csináljuk megint! 680 00:58:51,400 --> 00:58:54,880 Talán börtönbe megyünk, és találkozunk egy csomó leszbivel. 681 00:58:54,960 --> 00:58:56,960 És folyton börtönszexelünk majd. 682 00:58:58,599 --> 00:58:59,960 Mi van veled? 683 00:59:00,679 --> 00:59:03,119 Vegyél be egy nyugtatót és… 684 00:59:03,199 --> 00:59:04,599 Fogd be! 685 00:59:04,679 --> 00:59:08,239 Kérlek, fogd már be a szád! Fogd be! 686 01:00:02,679 --> 01:00:04,920 - Jól vagy? - Hol voltál? 687 01:00:05,000 --> 01:00:06,199 A tengerparton. 688 01:00:09,840 --> 01:00:11,880 Beszélnünk kell arról, ami történt. 689 01:00:13,440 --> 01:00:14,679 Florence! 690 01:00:17,480 --> 01:00:18,480 Florence! 691 01:00:19,280 --> 01:00:20,960 El akarok menni valahová. Jössz? 692 01:00:21,039 --> 01:00:22,320 Inkább nem. 693 01:00:23,559 --> 01:00:24,719 Akkor kapd be! 694 01:00:26,679 --> 01:00:29,519 Florence, lehalkítanád egy kicsit a zenét? 695 01:00:34,079 --> 01:00:36,559 Vagy halkítsd le, vagy kapcsold ki! 696 01:00:39,480 --> 01:00:40,480 Florence! 697 01:00:41,000 --> 01:00:43,639 Mi ütött beléd? Gyere és takarítsd fel! 698 01:00:58,480 --> 01:01:00,599 A fenébe! 699 01:01:04,559 --> 01:01:06,480 Basszus! 700 01:01:06,559 --> 01:01:08,039 Jól van, semmi baj. 701 01:01:08,119 --> 01:01:09,119 A franc! 702 01:01:11,360 --> 01:01:12,440 Semmi baj, nagyi. 703 01:01:15,159 --> 01:01:18,239 - Olyan fáradt vagyok, Franky. - Semmi baj. 704 01:01:18,320 --> 01:01:20,360 Olyan fáradt vagyok. 705 01:01:22,960 --> 01:01:24,039 Semmi baj. 706 01:01:25,559 --> 01:01:30,760 Ne haragudj, hogy ezzel terhellek. Nem lenne szabad. Bocsánat. 707 01:01:35,760 --> 01:01:37,440 Nem lesz semmi baj. 708 01:01:39,400 --> 01:01:41,159 Azt mondták, akár egy kacsa. 709 01:01:41,239 --> 01:01:43,119 Azon nevetek, ahogy nevetsz. 710 01:01:45,719 --> 01:01:46,840 Tényleg? 711 01:01:52,440 --> 01:01:56,519 Nem, elég. Ennél nem lesz jobb. 712 01:01:57,159 --> 01:01:59,400 Nem nevettem, mióta… Vagyis igen. 713 01:01:59,800 --> 01:02:00,800 Jól vagy? 714 01:02:05,559 --> 01:02:07,880 - Jól mulattok? - Igen. 715 01:02:08,280 --> 01:02:09,800 Csatlakozol? 716 01:02:11,000 --> 01:02:15,079 Alice, olyan csodálatos bulin voltam. 717 01:02:16,079 --> 01:02:17,679 Csodálatos volt. 718 01:02:18,519 --> 01:02:19,800 Olyan csodálatos volt. 719 01:02:21,880 --> 01:02:24,159 Sajnálom, hogy olyan hülye voltam. 720 01:02:24,519 --> 01:02:27,079 Gyere ide! 721 01:02:29,039 --> 01:02:30,440 Semmi baj. 722 01:02:30,840 --> 01:02:32,039 Semmi baj. 723 01:02:38,639 --> 01:02:41,800 - Alice, tegyél meg nekem valamit. - Mit? 724 01:02:46,679 --> 01:02:48,719 Azt akarom, hogy dobd ki. 725 01:02:49,159 --> 01:02:50,440 Mi? 726 01:02:50,519 --> 01:02:52,639 Most miért kezded? 727 01:02:54,039 --> 01:02:57,760 Nem bírom tovább. Azt hittem, szeretem őt, de nem szeretem. 728 01:02:58,679 --> 01:03:01,559 Már levegőt sem kapok. Annyira rám telepszik. 729 01:03:02,679 --> 01:03:04,960 Minden levegőt elszív ebben a házban. 730 01:03:05,960 --> 01:03:07,920 És közénk furakszik. 731 01:03:17,920 --> 01:03:20,039 Florence, beszélj! Mit csináltam rosszul? 732 01:03:20,119 --> 01:03:21,880 Már nem kedvellek! 733 01:03:22,920 --> 01:03:25,800 Érted? Ez elég jó magyarázat? 734 01:03:25,880 --> 01:03:27,880 Nem vagyok leszbikus. 735 01:03:27,960 --> 01:03:31,360 Ezt eddig nem mondtad. Tegnap este sem. 736 01:03:31,440 --> 01:03:33,000 Vagy az azt megelőző este. 737 01:03:33,840 --> 01:03:36,440 Most elég lesz ahhoz, hogy megöld magad? 738 01:03:37,199 --> 01:03:39,039 Rohadt pszichopata. 739 01:03:40,400 --> 01:03:42,159 Valami gond van a fejeddel. 740 01:03:42,239 --> 01:03:45,960 - Figyelmeztettelek. A te hibád! - Az én hibám? 741 01:03:46,039 --> 01:03:48,440 Idejössz és a barátnőm leszel, 742 01:03:48,519 --> 01:03:51,719 elhalmozol szeretettel, meg az a sok gusztustalanság! 743 01:03:51,800 --> 01:03:54,239 Ébredj fel! Ébredj már fel, bakker! 744 01:03:54,320 --> 01:03:58,679 Senkit sem érdekel, hogy megégtél. Az emberek folyton megégnek. 745 01:03:59,039 --> 01:04:02,559 Az emberek meghalnak, éheznek. Tedd magad túl rajta! 746 01:04:03,159 --> 01:04:05,519 Két lábon járó nyomorúság vagy! 747 01:04:06,440 --> 01:04:08,880 Akkor én… 748 01:04:09,920 --> 01:04:11,320 hívok egy Ubert. 749 01:04:14,679 --> 01:04:17,320 - Komolyan? - Itt van egy joint, te narkós. 750 01:04:17,400 --> 01:04:19,400 - Van nálam, kösz. - Van? 751 01:04:19,480 --> 01:04:20,719 - Élvezd! - Fogom. 752 01:04:20,800 --> 01:04:23,559 - Remélem, túladagolod és meghalsz. - Én is. 753 01:04:24,119 --> 01:04:25,800 Legközelebb csináld jobban! 754 01:04:38,920 --> 01:04:41,480 - Mit csinálsz? - Pakolok. 755 01:04:51,760 --> 01:04:53,800 Mondott neked valamit? 756 01:04:55,000 --> 01:04:57,079 Nem, nem tudja kezelni. 757 01:05:00,639 --> 01:05:03,639 Annyira fura érzés, hogy itt vagyok a házában. 758 01:05:05,760 --> 01:05:08,880 Franky, ez nem az ő háza, hanem az én házam. 759 01:05:22,679 --> 01:05:25,599 - Egy tízes skálán hányas a fájdalom? - Ötös. 760 01:05:25,679 --> 01:05:26,920 Ötös. 761 01:05:29,800 --> 01:05:31,320 Úgy tűnik, minden rendben. 762 01:05:39,000 --> 01:05:42,199 Az utolsó vizsgálat három hónapja volt, 763 01:05:42,280 --> 01:05:44,480 azóta ötven százalékkal nőtt. 764 01:05:46,280 --> 01:05:48,039 És nincs klinikai vizsgálat vagy valami? 765 01:05:48,119 --> 01:05:50,360 Erre a rákbetegségre nincsen. 766 01:05:50,880 --> 01:05:53,199 - Sajnálom. - Most mi fog történni? 767 01:05:53,280 --> 01:05:57,679 A legjobb, amit tehetünk, az, hogy enyhítjük azokat a tüneteket, 768 01:05:57,760 --> 01:06:00,800 amiket a rák okoz és befolyásolják az életét, 769 01:06:00,880 --> 01:06:02,280 fájdalomcsillapítókkal. 770 01:06:02,840 --> 01:06:05,280 Szóval palliatív ellátásról beszélünk. 771 01:06:05,960 --> 01:06:08,079 Igen, arról. 772 01:06:08,639 --> 01:06:12,519 Persze nem adunk kezelést pusztán a kezelés kedvéért, ha nem használ. 773 01:06:13,079 --> 01:06:14,639 Támogató ellátás. 774 01:06:15,320 --> 01:06:18,000 Hogy amennyire lehet, jól érezze magát. 775 01:06:19,320 --> 01:06:23,159 - Gyerünk, kell lennie egy győztesnek. - Kétségbe vagyok esve. 776 01:06:25,960 --> 01:06:29,320 Nagyi, találtam neked egy orvost az USA-ban. 777 01:06:29,400 --> 01:06:32,039 És csak 96 ezerbe kerül. 778 01:06:35,320 --> 01:06:36,800 Megoldjuk valahogy. 779 01:06:39,239 --> 01:06:40,679 Nem, nem fogjuk. 780 01:06:47,320 --> 01:06:50,880 Kathynek megszületett a kisfia. Ozzynak nevezte el. 781 01:06:52,000 --> 01:06:53,039 Olyan cuki. 782 01:06:58,960 --> 01:07:01,119 - Sokat sír? - Be nem áll a szája. 783 01:07:03,679 --> 01:07:06,320 És anya mit szól a fejkendődhöz? 784 01:07:06,400 --> 01:07:07,599 Nem tudja. 785 01:07:08,000 --> 01:07:10,719 Hogyhogy nem tudja? Ebben járkálsz az utcán. 786 01:07:11,559 --> 01:07:13,800 Majd elmondom neki. Csak nem most. 787 01:07:15,480 --> 01:07:18,440 - És ez szabad akaratodból van? - Igen, Franky. 788 01:07:19,840 --> 01:07:21,159 Egyszerűen nem értem. 789 01:07:22,760 --> 01:07:24,960 Én tizenöt évig takargattam a testemet, 790 01:07:25,880 --> 01:07:28,000 te pedig direkt döntesz így. 791 01:07:29,559 --> 01:07:32,719 - Mi köze van ennek bármihez is? - Minden. 792 01:07:53,519 --> 01:07:55,440 - Megkéseltem Jasont. - Hogy mi? 793 01:07:55,800 --> 01:07:58,119 Nem tudom, csak úgy megtörtént. Nem tudom. 794 01:07:58,599 --> 01:08:00,480 Hogy érted ezt? 795 01:08:01,119 --> 01:08:05,000 Leah, ha maradni akarsz éjszakára, csak nyugodtan. 796 01:08:06,239 --> 01:08:07,360 Köszönöm! 797 01:08:08,719 --> 01:08:10,239 Imádkozhatok érted? 798 01:08:11,400 --> 01:08:12,760 Nem kell, köszi. 799 01:08:14,280 --> 01:08:15,760 Ez nagyon jó ötlet, Leah. 800 01:08:16,560 --> 01:08:17,560 Leah! 801 01:08:18,119 --> 01:08:19,279 Leah! 802 01:08:19,960 --> 01:08:21,479 Mi történt Jasonnel? 803 01:08:22,960 --> 01:08:24,479 Nem tudom. 804 01:08:24,560 --> 01:08:26,279 Hogyhogy nem tudod? 805 01:08:28,600 --> 01:08:30,479 Nem, és kész. Ott hagytam. 806 01:08:31,079 --> 01:08:32,720 Szóval lehet, hogy megölted? 807 01:08:33,560 --> 01:08:34,560 Lehet. 808 01:08:38,159 --> 01:08:40,520 Leah, az isten szerelmére, hagyd abba! 809 01:08:42,640 --> 01:08:44,520 Minden nagy vallás… 810 01:08:46,920 --> 01:08:50,600 A legelején a szeretet a lényegük. 811 01:08:50,920 --> 01:08:51,920 Itt belül. 812 01:08:52,840 --> 01:08:55,199 Aztán az évszázadok során azt mondják: 813 01:08:55,279 --> 01:08:58,800 ez ezt jelenti, az meg azt. És megosztanak. 814 01:08:58,880 --> 01:09:01,239 És onnantól káosz. De én hiszek a lényegében… 815 01:09:01,319 --> 01:09:05,159 Tudom persze, hogy a test, a csomagolás széthullik. 816 01:09:06,840 --> 01:09:08,520 Bocs! 817 01:09:08,600 --> 01:09:12,119 Így van, nem? És a csomagolás hagy cserben. 818 01:09:12,199 --> 01:09:15,319 De… Hiszem, hogy van valami. 819 01:09:15,399 --> 01:09:18,800 - Ez válasz a kérdésedre? - Igen, teljesen jó. 820 01:09:18,880 --> 01:09:21,479 Békét találsz benne. 821 01:09:21,560 --> 01:09:25,920 - Vigaszt tud nyújtani… - Igen, tudom, miről beszélsz. 822 01:09:26,399 --> 01:09:29,560 - Neked szabad inni? - Miért? 823 01:09:32,720 --> 01:09:35,560 - Szerintem nem szabad. - Miért nem? 824 01:09:35,640 --> 01:09:38,640 - Mert tiltja a vallásod, nem? - Nem tudom. 825 01:09:42,520 --> 01:09:47,119 Jól van, hagyd. Jól csináltad, semmi baj. 826 01:09:47,199 --> 01:09:50,760 - Sokat kell még tanulnod. - Igen, még tanulom… 827 01:09:53,920 --> 01:09:57,119 Csinálok neked egy profilképet. Gyerünk! 828 01:09:57,640 --> 01:09:59,920 - Mosolyogj! - Mosoly… 829 01:10:02,039 --> 01:10:04,520 Ha jobbra húzod, akkor tetszik. 830 01:10:04,600 --> 01:10:07,680 Ha balra húzod, az azt jelenti, nem tetszik. 831 01:10:07,760 --> 01:10:09,159 Ha jogra… 832 01:10:10,680 --> 01:10:13,479 Ha jobbra húzom… Hűha! 833 01:10:13,560 --> 01:10:15,880 - Mi ez? Mi történt? - Neki is tetszel. 834 01:10:15,960 --> 01:10:17,880 - Mit csináljak? - Üzenj neki! 835 01:10:17,960 --> 01:10:19,159 Gyerünk, írj neki! 836 01:10:19,239 --> 01:10:21,439 Nem tudom, mit írjak. Nem csinálom. 837 01:10:23,000 --> 01:10:25,199 Úgy érzed, hogy készen állsz… 838 01:10:25,800 --> 01:10:26,880 Elmenni? 839 01:10:27,399 --> 01:10:28,560 Tudod, mire gondolok? 840 01:10:30,359 --> 01:10:33,479 Nem viccből kérdezem. Azt szokták mondani, hogy… 841 01:10:33,560 --> 01:10:36,359 Már levettem az edényt a tűzről, szóval készen állok. 842 01:10:40,840 --> 01:10:42,199 Imádkozik. 843 01:10:44,159 --> 01:10:45,520 Leah, ne az asztalnál! 844 01:11:03,600 --> 01:11:05,560 Jól úszol, Jack! 845 01:11:21,159 --> 01:11:22,920 Jack, ez egy hal! 846 01:11:28,920 --> 01:11:31,680 - Ezekben a kagylókban állat is van? - Igen. 847 01:11:31,760 --> 01:11:33,279 Itt bent? 848 01:11:45,000 --> 01:11:47,079 Elég lehangoló. 849 01:11:49,399 --> 01:11:50,399 Gyerünk, Jack! 850 01:11:50,760 --> 01:11:52,239 Lenyomlak titeket! 851 01:12:07,239 --> 01:12:08,800 Jól nézel ki, nagyi. 852 01:12:12,119 --> 01:12:13,960 Ő az. Megjött. 853 01:12:32,680 --> 01:12:34,359 Hová a fenébe megy? 854 01:12:34,439 --> 01:12:36,840 Te férfinak tartod magad?! 855 01:12:36,920 --> 01:12:40,399 - Nem vagy férfi! - Miről beszélsz? 856 01:12:40,479 --> 01:12:42,640 - Magával van? - Szánalmas vagy! 857 01:12:43,239 --> 01:12:45,520 - Ne legyél hülye! - Leszedné rólam? 858 01:12:45,600 --> 01:12:46,720 Az isten szerelmére! 859 01:12:46,800 --> 01:12:48,079 Frank! Elég! 860 01:12:48,159 --> 01:12:49,159 - Engedj! - Elég volt! 861 01:12:50,640 --> 01:12:52,560 - Segített? - Igen, segített. 862 01:12:52,640 --> 01:12:54,000 - Nekem nem. - Segített. 863 01:12:54,079 --> 01:12:55,680 - Nekem nem. - Nem bántottam. 864 01:12:55,760 --> 01:12:57,239 Nekem nem segített. 865 01:12:59,239 --> 01:13:02,279 Megrémített, hogy ilyen dühösnek láttalak. 866 01:13:04,920 --> 01:13:08,199 - Nem csinálhat ilyet. - Nem, engem rémített meg. 867 01:13:25,560 --> 01:13:28,079 Az ilyen emberektől rosszul vagyok. 868 01:13:28,920 --> 01:13:30,600 És ez vajon miért van? 869 01:13:38,520 --> 01:13:40,119 Szegény fickó… 870 01:13:40,199 --> 01:13:42,760 Úgy rontottál rá, mint egy dühöngő bika. 871 01:13:47,520 --> 01:13:49,319 Jöhetek a következő randidra? 872 01:13:50,560 --> 01:13:54,079 Persze, hogy jöhetsz, ha a következőt nem kened a falra. 873 01:13:55,000 --> 01:13:56,520 Persze, hogy jöhetsz. 874 01:13:56,600 --> 01:13:58,000 Őrült vagy. 875 01:14:20,199 --> 01:14:22,239 - Jól vagy? - Jól. 876 01:14:23,600 --> 01:14:25,760 Tudod, hogy van barátom? 877 01:14:25,840 --> 01:14:26,920 Tényleg? 878 01:14:27,520 --> 01:14:29,039 Igen, Eli-nak hívják. 879 01:14:32,359 --> 01:14:35,520 - Imádkozunk egy babáért. - Tudod, hogy ez nem így működik. 880 01:14:36,520 --> 01:14:38,640 - Olyan, mint te? - Hogy érted? 881 01:14:38,720 --> 01:14:40,920 - Muszlim? - Igen. 882 01:14:41,000 --> 01:14:42,800 Miatta van ez az egész? 883 01:14:42,880 --> 01:14:45,319 Meg fog kövezni, ha megtudja, hogy meleg vagyok? 884 01:14:45,800 --> 01:14:46,880 Valószínűleg. 885 01:14:51,760 --> 01:14:54,800 A hajhosszabbítása nem is illik a hajszínéhez. 886 01:14:55,279 --> 01:14:56,479 Mi a szar ez? 887 01:15:00,880 --> 01:15:02,920 Kathy szörnyeteg lett. 888 01:15:04,680 --> 01:15:06,079 A kezéből sem hajlandó kiadni. 889 01:15:06,159 --> 01:15:10,039 Csodálom, hogy nem áll most itt, hogy "Franky, ne úgy tartsd!" 890 01:15:16,079 --> 01:15:18,399 Majdnem meghaltam, amíg távol voltál. 891 01:15:19,920 --> 01:15:21,239 Nagyon nehéz volt. 892 01:15:24,319 --> 01:15:26,479 Láttad, mi történt a húgoddal? 893 01:15:27,399 --> 01:15:28,640 Boldognak tűnik. 894 01:15:40,159 --> 01:15:42,359 Tommyval összefutottunk Jane-nel a minap. 895 01:15:42,439 --> 01:15:44,800 Mutatott egy képet egy fickóról. 896 01:15:44,880 --> 01:15:47,880 Szerinte ő gyújtotta a tüzet. 897 01:15:49,520 --> 01:15:52,079 Kérdeztem, miért nem hívja a rendőrséget. 898 01:15:53,239 --> 01:15:56,840 "Törődj a saját dolgoddal", mondta. Szóval tettünk egy kis kirándulást. 899 01:15:56,920 --> 01:15:59,159 - Tommy lefilmezte. Megmutatom. - Mutasd! 900 01:15:59,239 --> 01:16:00,520 Mutatom. 901 01:16:12,960 --> 01:16:15,279 - Maga Leah Windsor? - Igen. 902 01:16:15,640 --> 01:16:17,119 Miért? Miről van szó? 903 01:16:17,199 --> 01:16:18,399 Miért tartóztatják le? 904 01:16:18,479 --> 01:16:21,600 Testi sértésért. Bevisszük a kapitányságra. 905 01:16:21,680 --> 01:16:24,119 - Jason miatt? - Mit csinált? 906 01:16:24,199 --> 01:16:26,760 Leah! Mi folyik itt? 907 01:16:26,840 --> 01:16:29,960 Letartóztatják a húgomat? Testi sértésért? 908 01:16:31,399 --> 01:16:35,520 - Engem megégettek, mégse csinálnak… - Kérem, nyugodjon meg! 909 01:16:36,239 --> 01:16:38,359 - Gyere vissza! - Letartóztatom! 910 01:17:02,159 --> 01:17:04,680 - Jól vagy? - Igen, jól. 911 01:17:07,359 --> 01:17:09,119 Írja alá ezeket a papírokat! 912 01:17:10,119 --> 01:17:11,399 Itt és itt. 913 01:17:19,760 --> 01:17:22,199 Bejöttek és elvitték Leah-t… 914 01:17:22,279 --> 01:17:24,960 Bevittek mindkettőnket, ki sem hallgattak. 915 01:17:25,800 --> 01:17:28,960 Aztán beraktak egy cellába 12 órára, bakker! 916 01:17:29,279 --> 01:17:32,119 De amikor én megyek a rendőrségre, senki sem figyel. 917 01:17:32,199 --> 01:17:34,760 A Wikipédia szerint drogot találtak a bárban aznap este. 918 01:17:34,840 --> 01:17:36,039 Miről beszélsz? 919 01:17:36,119 --> 01:17:38,359 A bátyád két évet ült fegyvertartásért. 920 01:17:38,439 --> 01:17:42,000 - Ennek semmi köze a tűzhöz. - Minek kellett a bátyádnak fegyver? 921 01:17:42,079 --> 01:17:44,319 - Biztosan oka volt. - Ne csináld! 922 01:17:44,399 --> 01:17:45,880 Anyádnak lehetett indítéka. 923 01:17:45,960 --> 01:17:48,319 - Fogd be a pofád! - Lehetett egy biztosíték is. 924 01:17:48,399 --> 01:17:51,880 Jack, ennek ehhez semmi köze. Hagyd abba! Maradj csöndben. 925 01:17:52,600 --> 01:17:55,199 Franky, sajnálom! 926 01:18:10,560 --> 01:18:12,920 - Jól vagy? - Nem. 927 01:18:14,720 --> 01:18:15,960 Hagyj magamra! 928 01:18:18,560 --> 01:18:21,039 - Hozhatok valamit? - Kérlek, menj el! 929 01:19:10,079 --> 01:19:11,199 Flo. 930 01:19:12,199 --> 01:19:14,520 - Basszus, Franky! - Jól vagy? 931 01:19:15,520 --> 01:19:18,000 - Mit csinálsz itt? - Téged kereslek. 932 01:19:22,680 --> 01:19:24,800 Jim, ő Franky. Az exem. 933 01:19:25,680 --> 01:19:26,800 Helló! 934 01:19:27,640 --> 01:19:29,800 Te fiú vagy, vagy lány? 935 01:19:29,880 --> 01:19:31,279 Állati vicces vagy. 936 01:19:39,359 --> 01:19:41,279 Jól aludtál? 937 01:19:41,359 --> 01:19:43,279 Szép ez a szoba, nem? 938 01:19:45,159 --> 01:19:47,199 - Most itt laksz? - Igen. 939 01:19:49,159 --> 01:19:50,880 Barátokkal bérlem. 940 01:19:52,880 --> 01:19:54,119 Igen, tetszik. 941 01:20:02,119 --> 01:20:05,600 Egy rendezővel, Kristoffal dolgozom. Egyszerűen csodálatos ember. 942 01:20:05,680 --> 01:20:07,640 Tényleg megváltoztatta az életemet. 943 01:20:08,920 --> 01:20:11,000 Sok mindent tanított az őszinteségről. 944 01:20:11,079 --> 01:20:13,199 Fontos az életben, hogy őszinte legyél. 945 01:20:14,159 --> 01:20:17,840 Úgy érzem, hogy végre találtam valamit célt. 946 01:20:18,800 --> 01:20:20,279 Egy zseni a pasi. 947 01:20:20,920 --> 01:20:23,159 Alice nincs jól. 948 01:20:25,520 --> 01:20:28,159 Haza kellene jönnöd. 949 01:20:29,199 --> 01:20:30,880 Franky, én már… 950 01:20:31,960 --> 01:20:34,079 évek óta várok. 951 01:20:35,640 --> 01:20:37,520 Igyekeztem. 952 01:20:37,600 --> 01:20:41,520 És tényleg szeretem őt, de rohadtul fájdalmas 953 01:20:41,600 --> 01:20:45,359 arra várni, hogy meghaljon, és én nem tudom tovább csinálni. 954 01:20:51,279 --> 01:20:53,479 De nem bánom, 955 01:20:53,560 --> 01:20:56,920 mert szeretem a szomszédomat, Darrent. 956 01:20:58,960 --> 01:21:02,840 Nagyon boldoggá teszi apámat. 957 01:21:04,920 --> 01:21:09,239 És imádom, hogy… 958 01:21:10,119 --> 01:21:13,279 mindig átveszi a csomagjaimat, amikor nem vagyok otthon. 959 01:21:14,159 --> 01:21:16,319 Átveszi a csomagjaimat. 960 01:21:16,840 --> 01:21:18,920 Hajlandó rá. 961 01:21:20,000 --> 01:21:23,640 Aztán mindig hagy egy cetlit az ajtómon. 962 01:21:23,720 --> 01:21:28,279 Ez áll rajta: "Esmé, nálam van az Amazon küldeményed." 963 01:21:28,760 --> 01:21:31,119 És akkor átveszem a csomagomat 964 01:21:31,520 --> 01:21:33,359 Darrentől. 965 01:21:33,439 --> 01:21:35,680 És a feleségétől, Susannától. 966 01:21:36,079 --> 01:21:38,000 Kényelmetlenül érzed magad ettől? 967 01:21:39,800 --> 01:21:41,439 Helló, idegen! 968 01:21:41,520 --> 01:21:43,319 - Jól vagy? - Adj egy cigit! 969 01:21:45,079 --> 01:21:46,520 Mi a baj? 970 01:21:47,279 --> 01:21:50,079 - Hol voltál? - Egy italt vettem. 971 01:21:50,159 --> 01:21:53,119 Fantasztikus volt. A fények, 972 01:21:53,680 --> 01:21:54,880 az alakítás. 973 01:21:54,960 --> 01:21:56,640 - Vége lett és elmentél. - Nem. 974 01:21:56,720 --> 01:21:57,960 - De. - Nem mentem el. 975 01:21:58,039 --> 01:22:00,479 Mindenkinek szóltam, hogy itt lesz a barátnőm. 976 01:22:00,560 --> 01:22:03,039 Annyit sem mondtál, hogy "gratulálok". 977 01:22:03,119 --> 01:22:05,840 Tapsoltam és integettem. 978 01:22:05,920 --> 01:22:07,359 Csak nem értettem. 979 01:22:07,760 --> 01:22:09,479 - Mármint… - Nem értetted? 980 01:22:09,560 --> 01:22:11,319 Lebegtél a színpadon. 981 01:22:11,880 --> 01:22:14,880 Nagyon vicces. Annyira vicces vagy. 982 01:22:16,319 --> 01:22:19,000 - Úgy örülök, hogy eljöttél. - Miért hagytál ott? 983 01:22:22,640 --> 01:22:24,359 Miért csinálod ezt mindig? 984 01:23:09,960 --> 01:23:13,399 Láttam nemrég egy temetkezési vállalkozót. 985 01:23:14,119 --> 01:23:17,319 Vásároltam, és arra gondoltam, ő lesz az. 986 01:23:17,800 --> 01:23:19,680 Milyen önelégült pasas. 987 01:23:23,640 --> 01:23:26,159 De tudom, hogy jó ember. 988 01:23:31,720 --> 01:23:34,960 Ez nem a legjobb időpont meghalni. 989 01:23:57,199 --> 01:23:58,600 Vigyázni fogok rá. 990 01:24:04,399 --> 01:24:07,279 Ne aggódj miatta. Jack miatt vagy más miatt. 991 01:24:11,760 --> 01:24:13,359 El kell intéznem dolgokat. 992 01:24:13,439 --> 01:24:15,640 Örülnék, ha elvinnéd valahová. 993 01:24:16,560 --> 01:24:18,720 Bárhová, csak vidd el. 994 01:24:39,720 --> 01:24:42,520 Franky, mindenki követ el hibákat. 995 01:24:49,520 --> 01:24:52,640 Engedd el a dühöt, ami visszatart téged. 996 01:24:53,319 --> 01:24:55,720 Hogy végre éld az életedet. 997 01:24:59,039 --> 01:25:00,520 Sosem tudhatod… 998 01:25:01,880 --> 01:25:03,960 Talán meg tudsz bocsátani. 999 01:25:23,720 --> 01:25:26,840 Jack, szedd ki először a szárát. 1000 01:25:27,439 --> 01:25:29,039 Lefekszem. 1001 01:25:29,119 --> 01:25:30,600 És utána hámozd meg. 1002 01:25:36,640 --> 01:25:38,279 Beviszem, amikor kész van. 1003 01:25:49,119 --> 01:25:51,159 Ez jó lett, Franky. 1004 01:25:55,239 --> 01:25:57,520 Jó lett, igaz? 1005 01:25:58,720 --> 01:26:02,479 Követek egy szakácsot a YouTube-on. 1006 01:26:32,199 --> 01:26:33,319 Alice. 1007 01:26:36,479 --> 01:26:37,479 Alice. 1008 01:27:14,520 --> 01:27:15,760 Jack! 1009 01:27:29,159 --> 01:27:31,640 - Meghalt. - Mi? 1010 01:27:40,039 --> 01:27:41,359 Engedj! 1011 01:27:42,399 --> 01:27:43,640 - Jack. - Kérlek! 1012 01:28:13,680 --> 01:28:15,279 Oké. 1013 01:28:23,920 --> 01:28:28,079 Emlékezzünk, mielőtt az Úrhoz fordulunk imádságunkkal. 1014 01:28:28,399 --> 01:28:32,720 Mindarra, amit Alice-től kaptunk. 1015 01:28:33,319 --> 01:28:35,680 Mindenre, ami volt és amiért dolgozott. 1016 01:28:35,760 --> 01:28:40,359 És imádkozzunk lelke nyugalmáért és azok vigaszáért, akik gyászolják. 1017 01:28:42,920 --> 01:28:46,239 Emlékezzünk rá a jövőbe vetett reménységgel. 1018 01:28:46,319 --> 01:28:48,920 És a múlton való örvendezéssel. 1019 01:28:49,359 --> 01:28:53,920 Mert Isten céljai olyanok, hogy semmi sem választhat el minket tőle. 1020 01:28:54,800 --> 01:28:59,319 - Őszinte részvétem. - Köszönöm, hogy eljött. 1021 01:29:02,960 --> 01:29:03,960 Franky. 1022 01:29:04,640 --> 01:29:05,640 Jól vagy? 1023 01:29:08,880 --> 01:29:10,119 Hogy megy sorod? 1024 01:29:11,600 --> 01:29:12,920 Ahogy szokott. 1025 01:29:17,920 --> 01:29:19,600 Franky, ott kellett… 1026 01:29:23,359 --> 01:29:24,800 Ott kellett volna lennem. 1027 01:29:26,640 --> 01:29:28,640 Olyan sokat jelentett nekem. 1028 01:29:32,279 --> 01:29:33,520 Tudom. 1029 01:29:37,359 --> 01:29:38,840 Szeretett téged. 1030 01:29:52,319 --> 01:29:53,560 Hiányzol. 1031 01:31:07,439 --> 01:31:09,520 Jason egy szemétláda. 1032 01:31:11,479 --> 01:31:13,479 Meg is ölhetted volna. 1033 01:31:13,560 --> 01:31:15,119 Csak egy karcolás volt. 1034 01:31:26,560 --> 01:31:28,520 Nagyszerű srác, ugye? 1035 01:31:29,880 --> 01:31:32,720 - Láttad, hogy bánt a hallal? - Imádta. 1036 01:31:32,800 --> 01:31:33,840 Imádta Doryt. 1037 01:31:33,920 --> 01:31:35,520 Odavolt Doryért. 1038 01:31:36,000 --> 01:31:38,960 Nézd meg, hogy szeretik egymást. 1039 01:31:39,039 --> 01:31:40,840 - Menjetek szobára! - Bájos. 1040 01:31:40,920 --> 01:31:42,319 Rosszul leszel tőle. 1041 01:31:43,479 --> 01:31:45,439 Leah, mázlid van vele. 1042 01:31:45,760 --> 01:31:48,119 Bánj jól Leah-val! 1043 01:31:48,560 --> 01:31:50,399 Elég volt már a drámából. 1044 01:32:16,399 --> 01:32:19,000 Eszedbe jut néha az az éjszaka? 1045 01:32:19,079 --> 01:32:21,439 Hogy lehettem volna én is a helyedben? 1046 01:32:21,520 --> 01:32:24,119 Úgy volt, hogy én alszom ott. 1047 01:32:26,399 --> 01:32:29,720 Igen, Leah, de te nem élted volna túl. 1048 01:32:31,880 --> 01:32:33,960 És én nem tudnék nélküled élni. 1049 01:32:37,199 --> 01:32:39,880 A legjobb barátom vagy, nem csak a testvérem. 1050 01:32:41,800 --> 01:32:43,319 Nézd, mit kaptam anyától! 1051 01:32:45,800 --> 01:32:48,600 - Mikor kaptad? - Lottón nyerte. 1052 01:32:49,359 --> 01:32:50,399 Durva. 1053 01:32:51,439 --> 01:32:53,000 Mázlista. 1054 01:33:01,880 --> 01:33:04,079 - Jól vagy, Jack? - Franky. 1055 01:33:04,159 --> 01:33:06,920 - Hogy vagy? Hiányoztál. - Te is nekem. 1056 01:33:07,000 --> 01:33:08,840 - Jól vagy? - Jól. És te hogy vagy? 1057 01:33:08,920 --> 01:33:09,920 Jól. 1058 01:33:10,239 --> 01:33:13,079 Szóval itt van a konyhám. 1059 01:33:13,159 --> 01:33:15,319 A zuhanyzó meg itt. 1060 01:33:15,640 --> 01:33:17,720 Ott pedig az ágyam. 1061 01:33:17,800 --> 01:33:20,119 Bocs a száradó ruhákért. 1062 01:33:22,279 --> 01:33:25,000 - Büszke vagyok rád, Jack. - Köszönöm! 1063 01:33:26,000 --> 01:33:28,960 Vásárolgattam a minap. Nézd, mit vettem! 1064 01:33:33,840 --> 01:33:34,920 Jól áll! 1065 01:33:35,000 --> 01:33:36,800 Gyerünk, rajta! 1066 01:33:36,880 --> 01:33:38,399 Nagyon jó. 1067 01:33:39,520 --> 01:33:40,880 Ez az! 1068 01:34:45,560 --> 01:34:46,560 Franky. 1069 01:34:50,439 --> 01:34:52,359 Régóta esedékes már, nem igaz? 1070 01:34:52,680 --> 01:34:55,000 Szia! Tudod, ki vagyok? 1071 01:34:55,680 --> 01:34:59,199 A nővérem vagy, aki megégett a tűzben. 1072 01:35:00,479 --> 01:35:01,479 Igen. 1073 01:35:06,199 --> 01:35:08,000 - Bemehetek? - Igen. 1074 01:35:11,239 --> 01:35:13,800 A LÁNYAIMNAK, LOÏSNAK ÉS NINÁNAK 1075 01:35:25,560 --> 01:35:28,479 Magyar szöveg: Zilahi László 73983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.