Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,640 --> 00:01:54,840
Szeretlek.
2
00:01:55,760 --> 00:01:56,760
Mi?
3
00:02:00,640 --> 00:02:01,719
Szeretlek.
4
00:02:11,319 --> 00:02:13,439
Jól van, később találkozunk.
5
00:02:15,240 --> 00:02:16,639
- Jól vagy, Franky?
- Jól.
6
00:02:20,360 --> 00:02:24,599
EZÜST KÖD
7
00:02:30,960 --> 00:02:32,240
Ezt neked küldjük, Mike.
8
00:02:57,199 --> 00:03:00,199
Nem hiszem el, hogy még mindig
nem takarították el ezt a szart.
9
00:03:04,719 --> 00:03:06,560
Az a kocsma egy pöcegödör volt.
10
00:03:07,439 --> 00:03:08,800
Tizenöt év.
11
00:03:10,680 --> 00:03:11,680
Tudom.
12
00:03:14,479 --> 00:03:16,840
Meglakolnak majd.
Az apád és az a nő.
13
00:03:17,240 --> 00:03:21,039
Boldog születésnapot!
14
00:03:21,400 --> 00:03:25,280
Boldog születésnapot!
15
00:03:25,680 --> 00:03:29,080
Boldog születésnapot, Leah!
16
00:03:29,159 --> 00:03:30,919
Csinálj úgy, mintha elfújnád…
17
00:03:31,000 --> 00:03:34,960
Boldog születésnapot!
18
00:03:35,680 --> 00:03:38,280
- Hip-hip…
- Hurrá!
19
00:03:39,159 --> 00:03:42,280
- Te takarítasz utána.
- Meg fogom csinálni.
20
00:03:42,360 --> 00:03:43,599
Van villa?
21
00:03:44,879 --> 00:03:46,439
Kimennék érte a konyhába, de…
22
00:03:46,520 --> 00:03:48,319
Ki előtt vágunk fel?
23
00:03:48,840 --> 00:03:50,919
A villa az már felvágás?
24
00:03:51,000 --> 00:03:53,400
- Megeszem kézzel.
- Anya vett ajándékot.
25
00:03:53,719 --> 00:03:55,240
Anya vett nekem ajándékot.
26
00:03:56,879 --> 00:03:59,759
- Ejha, ajándékot kap!
- Mi az?
27
00:03:59,840 --> 00:04:02,039
- Nyisd már ki végre!
- Jó.
28
00:04:03,479 --> 00:04:04,680
Rendben.
29
00:04:04,759 --> 00:04:06,159
Nem nyílik.
30
00:04:07,159 --> 00:04:09,039
Leah, mi az?
31
00:04:12,840 --> 00:04:15,479
Az, amire gondolok?
32
00:04:15,560 --> 00:04:17,160
Erre vágytál, ugye?
33
00:04:17,240 --> 00:04:20,319
IPhone 12-est akart.
Ez egy iPhone 5-ös.
34
00:04:20,399 --> 00:04:22,040
Igen, de új.
35
00:04:23,040 --> 00:04:25,879
- Nem, anya, ez ugyanaz.
- Ugyanaz.
36
00:04:26,680 --> 00:04:30,879
- Egy új iPhone-t akart.
- De ez ugyanaz a telefon.
37
00:04:32,480 --> 00:04:36,079
Mindkettő iPhone 5-ös, anya.
Vettél neki még egyet.
38
00:04:36,160 --> 00:04:38,079
Az újabb verziót akartam.
39
00:04:38,160 --> 00:04:40,399
A színe is ugyanolyan.
40
00:04:43,360 --> 00:04:45,120
Komolyan!
41
00:04:45,920 --> 00:04:48,160
Frank, ne nevess, ne gúnyolódj!
42
00:04:52,040 --> 00:04:53,920
- Gyere!
- Gyere, Leah!
43
00:04:54,000 --> 00:04:56,160
Állj a képhez, Leah!
44
00:04:56,240 --> 00:04:58,800
- Gyere!
- Leveszem lábbal.
45
00:04:58,879 --> 00:05:01,360
Bárcsak olyan jól menne, anya!
46
00:05:01,439 --> 00:05:03,360
Gyere, szülinapos lány!
47
00:05:21,240 --> 00:05:24,160
VÁLASZOKAT AKAROK
MÁR TIZENÖT ÉV ELTELT!
48
00:05:48,600 --> 00:05:49,680
Franky.
49
00:05:52,439 --> 00:05:56,959
Rohadtul megégtem!
És akkor mi van?
50
00:06:00,040 --> 00:06:01,040
Jaj!
51
00:06:02,199 --> 00:06:04,079
Jaj, anya…
52
00:06:04,160 --> 00:06:06,120
- Kelj fel!
- Kopj le!
53
00:06:06,199 --> 00:06:07,439
Kelj fel!
54
00:06:08,040 --> 00:06:11,279
- A francba már! Mi van?
- A te hibád!
55
00:06:12,879 --> 00:06:15,800
Jaj, megégtem!
56
00:06:16,600 --> 00:06:19,639
Feküdj vissza!
Összehugyoztad magad.
57
00:06:30,279 --> 00:06:32,160
Anya, kérlek!
58
00:06:44,360 --> 00:06:45,959
Jó napot, Belinda!
59
00:06:46,480 --> 00:06:48,759
Franky vagyok, ápolónő.
60
00:06:49,759 --> 00:06:52,759
Igen, én vagyok Belinda.
61
00:06:52,839 --> 00:06:54,920
- Igen. Hogy érzi magát?
- Hát…
62
00:06:55,279 --> 00:06:58,839
- Tetszik a haja.
- Tényleg? Köszönöm!
63
00:06:58,920 --> 00:07:00,800
- Magának csinálja?
- Nem.
64
00:07:00,879 --> 00:07:02,439
A fodrász.
65
00:07:02,519 --> 00:07:06,879
Kiugranék a bőrömből,
ha meg tudnám csinálni.
66
00:07:06,959 --> 00:07:11,480
- Nagyon szép.
- Nekem tetszik. Vöröske vagyok.
67
00:07:20,000 --> 00:07:21,519
Bocs, hogy felébresztettelek.
68
00:07:22,360 --> 00:07:23,759
Megmérem a vérnyomásodat.
69
00:07:35,000 --> 00:07:36,519
Mi történt veled?
70
00:07:37,680 --> 00:07:40,439
Gyerekkoromban megégtem.
71
00:07:41,519 --> 00:07:42,800
És veled mi történt?
72
00:07:44,600 --> 00:07:46,240
Összetört a szívem.
73
00:07:47,959 --> 00:07:49,199
Ki törte össze?
74
00:07:50,199 --> 00:07:51,399
Mindenki.
75
00:07:54,199 --> 00:07:56,360
Szépen javul.
76
00:07:58,160 --> 00:08:00,519
Hozhatok valamit? Egy teát?
77
00:08:01,399 --> 00:08:03,680
Kekszet, valamit? Semmit?
78
00:08:05,720 --> 00:08:07,319
Elromlott a vibrátorom.
79
00:08:07,399 --> 00:08:10,040
- Elvittem szervizbe.
- Undorító vagy!
80
00:08:10,519 --> 00:08:12,839
Adott egy újat meg a telefonszámát.
81
00:08:13,199 --> 00:08:15,439
Megtartom, később még jól jöhet.
82
00:08:15,519 --> 00:08:17,360
Ki ne akarna megkefélni?
83
00:08:18,319 --> 00:08:21,000
- Egyébként is garanciális.
- Látod azt a lányt?
84
00:08:21,720 --> 00:08:22,879
Aha.
85
00:08:24,519 --> 00:08:25,959
Meg akarta ölni magát.
86
00:08:27,480 --> 00:08:29,480
A francba. Nagyon szomorúnak tűnik.
87
00:08:36,200 --> 00:08:39,600
Látod, milyen nagy? Ez a fehér.
Minek van benne?
88
00:08:40,480 --> 00:08:42,919
- Saláta.
- Igen, de nem kéne benne lennie.
89
00:08:46,039 --> 00:08:49,000
- Milyen a hamburgered?
- Nagyon finom.
90
00:08:49,080 --> 00:08:50,879
- Rohadt jó.
- Azt látom.
91
00:08:52,039 --> 00:08:53,639
- Jaj!
- Mi az?
92
00:08:55,919 --> 00:08:58,519
- Lenyeltem a golyókat.
- Tényleg?
93
00:08:58,600 --> 00:09:00,279
Nem mondod komolyan.
94
00:09:01,399 --> 00:09:03,320
- Nem vicces!
- De az.
95
00:09:10,120 --> 00:09:11,919
Ki kell venned őket.
96
00:09:12,720 --> 00:09:13,759
Nem lehet.
97
00:09:14,399 --> 00:09:15,759
Akkor nem megy vissza.
98
00:09:16,320 --> 00:09:17,919
Komolyan mondom, vedd ki.
99
00:09:32,600 --> 00:09:33,600
Mi van?
100
00:09:34,559 --> 00:09:37,320
Bakker, bocs!
Lenyeltem a golyókat.
101
00:09:37,840 --> 00:09:39,360
Mi?
102
00:09:43,120 --> 00:09:44,240
Flynn…
103
00:09:45,159 --> 00:09:47,399
- Mi van?
- Beszélnünk kell.
104
00:09:48,639 --> 00:09:49,639
Mondjad!
105
00:09:49,960 --> 00:09:51,679
- Kifelé!
- Úristen!
106
00:09:52,519 --> 00:09:54,679
- Franky, adj egy ötöst!
- Kifelé!
107
00:09:54,759 --> 00:09:56,360
Adj egy ötöst!
108
00:09:58,679 --> 00:10:00,519
Basszus, kopj le!
109
00:10:28,720 --> 00:10:30,519
Nagyon fura érzés.
110
00:10:37,159 --> 00:10:38,639
Mit csinálsz?
111
00:10:44,399 --> 00:10:47,480
Kayley, az ég szerelmére!
Nem a lányokra bukom!
112
00:10:53,639 --> 00:10:55,519
Csak egy normális srácot szeretnék,
113
00:10:55,600 --> 00:10:58,519
aki normális ruhában jár,
normális helyen vásárol.
114
00:10:59,679 --> 00:11:01,279
Aha. Jó.
115
00:11:01,360 --> 00:11:02,720
Mi az, hogy "aha"?
116
00:11:03,799 --> 00:11:05,720
Világos, mint a nap.
117
00:11:08,519 --> 00:11:10,639
Jobban örülnék egy kis ekinek.
118
00:11:10,720 --> 00:11:14,559
Hiába kéri minden nap, mondtam,
hogy nem tudok adni.
119
00:11:15,440 --> 00:11:21,440
Ha lenne egy kis ecstasym, felkelnék
és egész délután kefélnénk.
120
00:11:22,000 --> 00:11:24,000
Terry, ez nagyon nem helyénvaló.
121
00:11:25,639 --> 00:11:27,759
De szép gondolat, nem?
122
00:11:28,120 --> 00:11:29,559
Egy ilyen gyönyörű lánnyal.
123
00:11:36,720 --> 00:11:39,519
- Visszajöttél?
- Ó, a teás néni.
124
00:11:40,440 --> 00:11:42,440
Öngyilkosság-megelőzési program.
125
00:11:42,879 --> 00:11:45,960
- Tényleg? Hogy van a karod?
- Fantasztikusan.
126
00:11:46,039 --> 00:11:47,480
- Meggyógyult?
- Aha.
127
00:11:47,559 --> 00:11:49,080
Rendbe jött teljesen?
128
00:11:49,480 --> 00:11:50,480
Florence Murphy!
129
00:11:51,000 --> 00:11:52,240
- Szia!
- Viszlát!
130
00:12:17,759 --> 00:12:18,960
Köszönöm!
131
00:12:23,320 --> 00:12:24,600
Jól vagy?
132
00:12:38,879 --> 00:12:40,080
Bocs.
133
00:12:42,720 --> 00:12:44,720
Megiszunk valamit?
134
00:12:48,399 --> 00:12:51,360
- Jó.
- Eltereli a gondolataidat.
135
00:13:04,240 --> 00:13:05,519
Van öngyújtód?
136
00:13:06,000 --> 00:13:07,360
Van öngyújtód.
137
00:13:11,919 --> 00:13:13,600
Kérsz? Aha.
138
00:13:20,519 --> 00:13:22,399
Milyen gyógyszert kapsz?
139
00:13:22,960 --> 00:13:25,039
Citalopramot, zopiclone-t.
140
00:13:25,879 --> 00:13:28,320
Lamotrigine-t, dexamphetamine-t.
141
00:13:30,480 --> 00:13:32,000
Én is sokat szedek.
142
00:13:32,960 --> 00:13:35,600
Mirtazapine-t, quetiapine-t.
Ismered ezeket?
143
00:13:39,759 --> 00:13:43,279
Még nem olyan régóta
szedem őket.
144
00:13:44,120 --> 00:13:45,600
Kb. fél éve.
145
00:13:48,799 --> 00:13:52,240
Le akarok jönni róluk,
csak félek egy kicsit.
146
00:13:58,519 --> 00:14:00,759
Miért vizslatsz ennyire?
147
00:14:01,840 --> 00:14:03,600
Gyönyörű vagy.
148
00:14:05,679 --> 00:14:06,840
Nem vagyok az.
149
00:14:24,279 --> 00:14:27,039
Van pár altatóm.
150
00:14:29,279 --> 00:14:33,000
Nem ezt szoktad szedni,
de megteszi.
151
00:14:35,039 --> 00:14:37,360
Vegyél be egyet és aludj egy kicsit.
152
00:14:37,440 --> 00:14:38,440
Aludjak?
153
00:14:39,639 --> 00:14:42,559
- Napok óta nem aludtam.
- Tudom.
154
00:15:06,799 --> 00:15:08,120
Nézd azt a dildót!
155
00:15:08,919 --> 00:15:10,080
Vedd meg!
156
00:15:10,159 --> 00:15:11,440
Nem…
157
00:15:11,919 --> 00:15:13,799
Milyen lehet abból szívni?
158
00:15:15,519 --> 00:15:16,840
Jópofa.
159
00:15:20,039 --> 00:15:21,120
Leah!
160
00:15:21,600 --> 00:15:22,600
Te jó ég!
161
00:15:23,320 --> 00:15:24,879
Te jó ég!
162
00:15:26,200 --> 00:15:27,600
Mi a szar?
163
00:15:30,320 --> 00:15:31,840
Mi a szent szar?
164
00:15:39,279 --> 00:15:41,200
Hová megy?
És ha apa is itt van?
165
00:16:00,879 --> 00:16:03,399
Itt az én kisfiam!
166
00:16:07,919 --> 00:16:10,799
- Ő a testvérünk.
- Nem a testvérünk.
167
00:16:11,679 --> 00:16:12,759
Egy senki.
168
00:16:15,000 --> 00:16:17,759
Köszönj a pöcsnek,
aki nem kíváncsi a lányaira.
169
00:16:20,360 --> 00:16:22,159
Ez egy jó környék.
170
00:16:23,360 --> 00:16:24,799
Nem tudtam, hogy itt laknak.
171
00:16:26,720 --> 00:16:30,039
A rohadt életbe!
Láttad, milyen házuk van?
172
00:16:30,120 --> 00:16:32,799
Nem hiszem el, hogy apánk
ezzel a ribanccal él!
173
00:16:32,879 --> 00:16:35,240
A fiukkal.
Élvezik a rohadt életet!
174
00:16:38,320 --> 00:16:39,360
Frank.
175
00:16:40,480 --> 00:16:42,360
Még apánk is leszarja.
176
00:16:42,440 --> 00:16:45,720
Leszar engem és leszar téged is!
177
00:16:46,120 --> 00:16:50,159
Esküszöm, Leah,
hogy kinyírom azt a rohadt ribancot!
178
00:16:50,600 --> 00:16:52,639
Igazságot szolgáltatsz,
de az nem válasz.
179
00:16:52,720 --> 00:16:54,480
Neked melyik a fontosabb?
180
00:16:54,559 --> 00:16:55,799
A válaszok!
181
00:17:37,680 --> 00:17:40,000
Elképzeltem, hogy nászútra megyünk,
182
00:17:40,079 --> 00:17:41,880
Barbadosra vagy valahová.
183
00:17:45,880 --> 00:17:48,680
De most csak magamat látom
egy mocskos sikátorban,
184
00:17:48,759 --> 00:17:50,480
ahogy rumot vedelek.
185
00:17:54,480 --> 00:17:56,160
Azt hittem, te vagy az igazi.
186
00:18:02,000 --> 00:18:04,000
Nem vagyok szerelmes beléd, Flynn.
187
00:18:06,640 --> 00:18:08,720
Egyszerűen nem tudom elfogadni.
188
00:18:09,119 --> 00:18:12,279
Nem tudom, hogy folytassam
a normális hétköznapi életet
189
00:18:12,359 --> 00:18:13,359
nélküled.
190
00:18:17,160 --> 00:18:19,759
Tudod, te csináltál embert belőlem.
191
00:18:20,559 --> 00:18:21,640
Erősebbé tettél.
192
00:18:21,720 --> 00:18:25,839
Amikor hazaérek, nincs melóm
és semmi sem sikerült,
193
00:18:25,920 --> 00:18:28,519
azt érzem, hogy le van szarva!
Nem is kell.
194
00:18:29,200 --> 00:18:32,519
Nem érdekel, hogy nincs pénzem,
ha mellettem vagy.
195
00:18:32,960 --> 00:18:38,000
Hadd bizonyítsam be egy hét alatt,
hogy megéri velem maradnod.
196
00:18:38,960 --> 00:18:41,559
Az vagyok, akinek gondolsz. Esküszöm.
197
00:18:42,720 --> 00:18:44,319
Csak azt akarom…
198
00:18:45,240 --> 00:18:47,680
Hogy vége legyen.
Nem találkozgathatunk.
199
00:19:00,720 --> 00:19:02,759
- Hová mész?
- Sehová.
200
00:19:05,240 --> 00:19:07,359
Mi van? Mit akarsz?
201
00:19:07,720 --> 00:19:09,559
Fejezd be!
202
00:19:15,440 --> 00:19:18,039
- Jól vagy?
- Aha, és te?
203
00:19:20,799 --> 00:19:23,000
Azt hittem, szakítottatok.
204
00:19:25,680 --> 00:19:27,519
Egy pöcs.
205
00:19:29,759 --> 00:19:31,039
Tudom.
206
00:19:33,160 --> 00:19:34,160
Ki az?
207
00:19:40,240 --> 00:19:42,799
- Nézzük csak!
- Add vissza a telefont, Leah!
208
00:19:42,880 --> 00:19:44,240
Ne szemétkedj!
209
00:19:44,319 --> 00:19:45,880
- Add ide!
- Ez az én mobilom!
210
00:19:45,960 --> 00:19:49,200
Add vissza, vagy széttöröm valamidet!
211
00:19:49,279 --> 00:19:51,119
- Nincs nálam.
- Add vissza!
212
00:19:52,279 --> 00:19:54,200
- Futás!
- Esküszöm, hogy…
213
00:19:54,559 --> 00:19:55,839
Add vissza!
214
00:19:57,359 --> 00:19:58,599
Kell? Vedd el!
215
00:19:59,039 --> 00:20:00,680
Add vissza!
216
00:20:00,759 --> 00:20:02,640
Ez egy pöcs. Megmondom anyának.
217
00:20:02,720 --> 00:20:04,160
Mi a franc bajod van?
218
00:20:05,119 --> 00:20:06,519
Hülye pöcsök!
219
00:20:07,279 --> 00:20:08,720
Valaki nagyon zabos.
220
00:20:10,119 --> 00:20:11,319
Ez csak egy telefon.
221
00:20:22,880 --> 00:20:23,880
Jason!
222
00:20:25,359 --> 00:20:28,319
- Mit csinálsz?
- Fogd be, próbálok…
223
00:20:30,319 --> 00:20:31,839
Leah, kelj fel!
224
00:20:48,480 --> 00:20:50,200
Milyen szín legyen?
225
00:20:50,279 --> 00:20:51,599
Barna.
226
00:20:55,160 --> 00:20:56,359
Rendesen csináld!
227
00:21:01,759 --> 00:21:03,240
Nem szoktál sminkelni.
228
00:21:04,079 --> 00:21:07,119
Most fogok. Más nő lettem.
229
00:21:07,599 --> 00:21:09,480
- Más nő lettél?
- Igen.
230
00:21:12,640 --> 00:21:15,440
- Mit is csinál?
- Ne faggass már!
231
00:21:15,519 --> 00:21:18,039
Ha ezt csinálod, nem jössz velem.
232
00:21:19,759 --> 00:21:21,000
Miért védekezel ennyire?
233
00:21:21,079 --> 00:21:23,839
Baromira idegesítesz!
Hallgass már!
234
00:21:23,920 --> 00:21:27,039
Csak haver, én sem nyaggatlak
a barátaid miatt.
235
00:21:27,119 --> 00:21:28,119
Dehogynem!
236
00:21:28,200 --> 00:21:31,160
Meg a kapcsolataid, meg a dolgaid,
meg a sok szar miatt.
237
00:21:31,240 --> 00:21:32,240
Dehogynem.
238
00:21:32,319 --> 00:21:34,160
- Nem.
- Mindig te kezded.
239
00:21:34,240 --> 00:21:35,599
Fogd be!
240
00:22:51,039 --> 00:22:53,240
Olyan jó, hogy itt vagy.
241
00:22:55,519 --> 00:22:57,799
Elvesztettem a nővéremet
és a barátját.
242
00:23:01,200 --> 00:23:04,000
Milyen szép ez a kék! Illik hozzád.
243
00:23:04,440 --> 00:23:05,599
Illik hozzád.
244
00:23:06,759 --> 00:23:08,640
- Napi ötször imádkozom.
- Ötször?
245
00:23:09,279 --> 00:23:12,480
Rájössz, hogy imádkozás után
sokkal jobb lesz az életed.
246
00:23:12,559 --> 00:23:16,319
Amikor szomorú vagy és üresnek
érzed magad, fordulj Istenhez.
247
00:23:16,400 --> 00:23:17,960
Számomra ez Allah.
248
00:23:18,039 --> 00:23:20,200
Ezt nem tudtam.
249
00:23:23,880 --> 00:23:26,079
Nálad akarok lakni.
250
00:23:30,559 --> 00:23:32,559
Ez nem túl jó ötlet.
251
00:23:53,680 --> 00:23:55,359
Florence, hová valósi vagy?
252
00:23:56,079 --> 00:23:58,079
Nyugat-Londonba.
253
00:23:58,160 --> 00:24:00,759
Most Southendben élek a nagymamámmal.
254
00:24:13,079 --> 00:24:14,480
Nem vagy éhes?
255
00:24:15,079 --> 00:24:17,920
Nem, nem. Csak…
256
00:24:19,319 --> 00:24:21,400
Talán vegetáriánus vagy?
257
00:24:22,160 --> 00:24:23,400
Nem.
258
00:24:24,359 --> 00:24:26,880
- Köszönöm az ételt!
- Szívesen! Nem ízlett?
259
00:24:26,960 --> 00:24:28,119
Mindegy.
260
00:24:32,200 --> 00:24:34,039
Ha nem akar, ne egyen.
261
00:24:34,119 --> 00:24:36,839
Három fontot fizettem a kolbászért,
bele sem kóstolt.
262
00:24:36,920 --> 00:24:38,160
Hol ismerte meg?
263
00:24:40,359 --> 00:24:42,440
Ideadod a filtert?
264
00:24:42,519 --> 00:24:43,680
Igen, főnök!
265
00:24:45,880 --> 00:24:48,440
- Szereted, ha így hívnak? Főnök.
- Aha.
266
00:24:50,720 --> 00:24:52,720
De csak az alárendeltjeim.
267
00:24:56,000 --> 00:24:58,799
- Csak az alárendeltjeim.
- Ez mit jelent?
268
00:24:58,880 --> 00:25:00,720
Olyan hosszú szavakat használsz.
269
00:25:05,920 --> 00:25:08,119
- Kérsz egyet?
- Ez a te bugyid?
270
00:25:08,559 --> 00:25:11,039
Nem az enyém. Kié ez a bugyi?
271
00:25:11,440 --> 00:25:12,599
Kié?
272
00:25:14,119 --> 00:25:16,359
- Kié?
- Nem az enyém.
273
00:25:49,000 --> 00:25:50,400
Csinos?
274
00:25:51,000 --> 00:25:53,799
- Azt akarom, hogy sikerüljön.
- Igen.
275
00:25:55,920 --> 00:25:57,359
Igen, persze.
276
00:26:03,400 --> 00:26:04,480
Minden oké?
277
00:26:04,960 --> 00:26:08,240
- Hol voltatok?
- Sehol. Miért?
278
00:26:08,720 --> 00:26:10,440
- Mi?
- Mi bajod van?
279
00:26:10,519 --> 00:26:13,200
Csak ahogy mondtad.
Mit csináltatok?
280
00:26:14,160 --> 00:26:15,559
Elmegyek. Majd jövök.
281
00:26:15,640 --> 00:26:16,759
Elmész?
282
00:26:17,279 --> 00:26:19,079
Köszönöm a vendéglátást!
283
00:26:24,960 --> 00:26:25,960
Mi van?
284
00:26:27,079 --> 00:26:28,079
- Gyere!
- Nem.
285
00:26:28,160 --> 00:26:29,359
Miért nem?
286
00:26:29,440 --> 00:26:30,799
- Félsz?
- Nem.
287
00:26:30,880 --> 00:26:32,640
- Ideges vagy.
- Nem.
288
00:26:37,200 --> 00:26:39,960
Mi a szar ez? Mi a szart csináltok?
289
00:26:40,039 --> 00:26:41,480
- Menj innen!
- Mi a szar ez?
290
00:26:41,559 --> 00:26:43,720
Micsoda ribancok. Anya!
291
00:26:43,799 --> 00:26:46,359
- Menj be, Tom!
- Mi a szart csináltok itt?
292
00:26:46,440 --> 00:26:49,599
- Menjünk!
- Rohadt undorító, két nő!
293
00:26:49,680 --> 00:26:51,559
A ház előtt, bakker!
294
00:26:51,640 --> 00:26:53,400
- Menj be!
- Rohadtul tudtam!
295
00:26:53,480 --> 00:26:55,599
Szégyent hozol a családra.
296
00:26:55,680 --> 00:26:58,039
Annyira kínos. Menj be!
297
00:26:58,119 --> 00:27:01,400
Ne nyúlj anyához! Megmondtam!
Ne merj hozzányúlni!
298
00:27:01,480 --> 00:27:04,640
Tudtam, hogy ez lesz, ribancok.
299
00:27:04,720 --> 00:27:06,680
Annyira ciki vagy. Mi ütött beléd?
300
00:27:06,759 --> 00:27:09,880
- Menj innen!
- Takarodjatok, mocskos leszbik!
301
00:27:10,519 --> 00:27:12,880
- Ne gyere vissza!
- Takarodj innen, ribanc!
302
00:27:12,960 --> 00:27:13,960
Hagyd békén!
303
00:27:16,000 --> 00:27:17,920
- Sajnálom.
- Nem a te hibád.
304
00:27:18,000 --> 00:27:21,559
Senki sem hibás. Anya mindig ilyen
ebben az időszakban.
305
00:27:38,759 --> 00:27:40,480
Ne mosolyogj!
306
00:27:40,559 --> 00:27:41,599
Hagyd abba!
307
00:27:42,279 --> 00:27:45,240
A helyzet véresen komoly.
Abbahagynád?
308
00:27:45,759 --> 00:27:48,519
Abbahagynád a nevetést?
Ez komoly dolog.
309
00:27:48,839 --> 00:27:51,359
Ne mosolyogj. Befejeznéd?
310
00:28:27,680 --> 00:28:29,079
Halihó!
311
00:28:29,759 --> 00:28:33,039
Ő Franky. Itt marad pár napig, jó?
312
00:28:33,119 --> 00:28:34,599
Persze. Alice vagyok.
313
00:28:35,039 --> 00:28:36,920
- Örvendek.
- Én is.
314
00:28:38,759 --> 00:28:41,680
- Éhes vagy?
- Igen, éhes vagyok.
315
00:28:41,759 --> 00:28:43,240
- Tésztát?
- Igen, kérek.
316
00:28:53,960 --> 00:28:55,880
- Tessék!
- Köszönöm!
317
00:28:56,839 --> 00:28:58,079
Kérsz?
318
00:29:11,440 --> 00:29:13,000
Jártál már Southendben?
319
00:29:14,920 --> 00:29:18,799
Gyerekkoromban folyton ide jártunk.
De már évek óta nem voltam itt.
320
00:29:18,880 --> 00:29:20,680
- Megváltozott, igaz?
- Meg.
321
00:29:21,240 --> 00:29:22,240
Jack!
322
00:29:25,000 --> 00:29:26,039
Ülj ide közénk!
323
00:29:26,880 --> 00:29:29,880
- Ez bunkóság.
- Ne beszélj így vele!
324
00:29:29,960 --> 00:29:31,880
- Szereti.
- Nem szereti.
325
00:30:24,680 --> 00:30:25,920
Hagyd abba!
326
00:30:37,640 --> 00:30:39,559
Alice rákos.
327
00:30:40,720 --> 00:30:42,559
Milyen rákja van?
328
00:30:45,960 --> 00:30:49,720
Három éve azt mondták,
három hete van hátra.
329
00:30:52,359 --> 00:30:54,960
Akkor jöttünk ide Jackkel,
amikor anya elment.
330
00:30:56,440 --> 00:30:58,960
Azóta ő viseli gondunkat.
331
00:31:00,039 --> 00:31:01,880
Nagyon jó asszony.
332
00:31:01,960 --> 00:31:03,720
Az őrületbe kerget.
333
00:31:07,000 --> 00:31:08,839
Szerinted én rossz ember vagyok?
334
00:31:10,880 --> 00:31:13,279
Miért tartanálak rossz embernek?
335
00:31:14,599 --> 00:31:16,480
Mert az vagyok.
336
00:31:16,559 --> 00:31:18,039
Nem vagy az.
337
00:31:18,960 --> 00:31:22,279
Vannak jó emberek,
és vannak rossz emberek.
338
00:31:23,839 --> 00:31:24,920
Oké?
339
00:31:25,319 --> 00:31:27,599
Én rossz ember vagyok.
340
00:31:27,680 --> 00:31:29,799
Azt akartam, hogy tudd.
341
00:32:10,759 --> 00:32:12,000
Franky!
342
00:32:13,839 --> 00:32:14,880
Gyere a vízbe!
343
00:32:15,839 --> 00:32:18,200
- Nem lehet!
- Gyere, kellemes!
344
00:32:18,279 --> 00:32:19,519
Nem tudok úszni.
345
00:32:20,079 --> 00:32:21,640
Hogyhogy nem tudsz?
346
00:32:25,400 --> 00:32:27,440
Rohadt hideg.
347
00:32:30,880 --> 00:32:34,680
Régen szerettem úszni,
mikor gyerek voltam.
348
00:32:36,000 --> 00:32:38,039
Aztán a tűz után…
349
00:32:42,240 --> 00:32:45,559
Anya attól félt,
hogy elkapok valami fertőzést.
350
00:32:47,799 --> 00:32:50,359
Szóval ezer éve nem úsztam.
351
00:32:50,799 --> 00:32:53,640
Gondolj rá úgy, mint egy tálra.
352
00:32:53,720 --> 00:32:57,559
És a tál szélét kanalazod,
és visszaviszed a szádhoz.
353
00:32:57,640 --> 00:32:59,039
Tarts meg!
354
00:33:04,880 --> 00:33:07,640
Engedd, hogy a víz tartson.
Fennmaradsz. Ember vagy.
355
00:33:08,880 --> 00:33:10,599
Körözz jobban!
356
00:33:10,680 --> 00:33:12,119
Nem azt csinálom?
357
00:33:12,200 --> 00:33:14,440
- Mi?
- Nem azt csinálom?
358
00:33:14,839 --> 00:33:17,240
Te így csinálod.
359
00:33:17,640 --> 00:33:19,599
Soha nem hittem,
hogy egy ilyen emberrel leszek.
360
00:33:21,240 --> 00:33:24,680
Anya elmesélte, hogy apám a tűz után
361
00:33:24,759 --> 00:33:27,119
azt mondta neki:
"Ki akar majd vele lenni?
362
00:33:27,680 --> 00:33:29,480
Nézd meg, hogy néz ki."
363
00:33:31,640 --> 00:33:33,759
És egészen eddig hittem neki.
364
00:33:42,119 --> 00:33:44,400
Soha többet nem akarom látni.
365
00:34:00,319 --> 00:34:02,440
Nem tudtam, hogy tudsz gitározni.
366
00:34:06,000 --> 00:34:08,440
Nem vagyok túl jó…
367
00:34:08,840 --> 00:34:10,079
Gyönyörű volt.
368
00:34:27,199 --> 00:34:29,559
Oké. Mehet?
369
00:34:30,400 --> 00:34:33,039
Nem. Szerintem nem kéne.
370
00:34:34,079 --> 00:34:35,199
Miért?
371
00:34:36,159 --> 00:34:38,239
Nem akarok leszbinek kinézni.
372
00:34:38,320 --> 00:34:40,320
- Leszbi vagy.
- Nem vagyok az.
373
00:34:41,400 --> 00:34:43,239
Nem akarom, hogy fiúnak nézzenek.
374
00:34:43,599 --> 00:34:45,559
A hosszú haj patriarchátus.
375
00:34:47,199 --> 00:34:48,639
Az.
376
00:34:49,039 --> 00:34:51,679
És hogy néznének fiúnak
ekkora csöcsökkel?
377
00:34:51,760 --> 00:34:53,000
Nem is nagy.
378
00:34:55,320 --> 00:34:56,760
Hidd el.
379
00:34:57,639 --> 00:34:58,639
Nem.
380
00:36:04,719 --> 00:36:06,079
Min dolgozol?
381
00:36:09,320 --> 00:36:10,639
Wikipédia.
382
00:36:12,199 --> 00:36:14,719
- Miért?
- Kitakarítom a szemetet.
383
00:36:25,599 --> 00:36:27,199
- Jól vagy?
- Jól.
384
00:36:31,960 --> 00:36:33,920
Lehet, hogy nem lesz gyerekem.
385
00:36:34,280 --> 00:36:36,280
Hogyhogy nem lesz gyereked?
386
00:36:40,119 --> 00:36:42,000
Jasontől trippert kaptam.
387
00:36:43,599 --> 00:36:45,320
Most szívatsz, bakker?
388
00:36:46,719 --> 00:36:49,840
Tudtam, hogy megcsal, de azt nem,
389
00:36:49,920 --> 00:36:53,840
hogy ennyire. Vagy ennyiszer.
Nem tudtam. Gőzöm sem volt.
390
00:36:55,000 --> 00:36:58,679
Azt mondja, hogy szexfüggő,
és nem tud mit tenni.
391
00:37:01,920 --> 00:37:04,440
Megkeresem és kinyírom.
392
00:37:04,519 --> 00:37:06,159
Ne, hagyd.
393
00:37:06,239 --> 00:37:09,239
Úgyis fel kell hívnom, megoldom.
Semmi baj.
394
00:37:17,960 --> 00:37:19,800
Ez az, jó sok cukorszórás!
395
00:37:19,880 --> 00:37:22,079
Ne edd le a nadrágodat. Tessék!
396
00:37:24,199 --> 00:37:25,639
Akarsz kacsát pecázni?
397
00:37:27,159 --> 00:37:29,360
- Kacsát pecázni?
- Akarsz kacsát pecázni?
398
00:37:30,639 --> 00:37:32,239
Pecázzunk kacsát!
399
00:37:32,719 --> 00:37:34,119
Nyerek neked valamit.
400
00:37:35,440 --> 00:37:36,880
Akarod a szörnyet?
401
00:37:36,960 --> 00:37:38,400
Akarod a szörnyet?
402
00:37:41,960 --> 00:37:43,000
Halló?
403
00:37:43,079 --> 00:37:44,719
Ráestem a térdemre,
nem tudok mozogni.
404
00:37:44,800 --> 00:37:46,239
Mi történt, elestél?
405
00:37:46,320 --> 00:37:49,280
- Fáj és szükségem van rád.
- Anya.
406
00:37:49,360 --> 00:37:53,440
- Kérlek, gyere haza, nagyon fáj.
- Nem tudok, nem vagyok otthon.
407
00:37:53,519 --> 00:37:55,320
Felkelni sem tudok.
408
00:37:55,400 --> 00:37:57,880
Elmentem az orvoshoz,
de nem csinál semmit.
409
00:37:57,960 --> 00:38:01,519
Anya, nem vagyok otthon.
Kérd meg Leah-t, hogy segítsen.
410
00:38:11,079 --> 00:38:13,280
Nem szeretsz beszélni róla?
411
00:38:13,360 --> 00:38:15,079
- Miről, a tűzről?
- Igen.
412
00:38:16,480 --> 00:38:18,400
Hosszú történet.
413
00:38:20,159 --> 00:38:22,599
Nem, elmondom. A dolog…
414
00:38:25,079 --> 00:38:26,679
A dolog…
415
00:38:28,079 --> 00:38:30,159
Leah szülinapjának estéjén történt.
416
00:38:31,760 --> 00:38:33,280
És…
417
00:38:35,239 --> 00:38:38,800
Úgy volt, hogy anya
legjobb barátnőjénél fog aludni,
418
00:38:38,880 --> 00:38:40,760
aki akkor Jane volt.
419
00:38:40,840 --> 00:38:44,119
De nagyon beteg volt.
Azt mondtam, akkor megyek én.
420
00:38:46,239 --> 00:38:48,400
Emlékszem, hogy nyolckor feküdtem le.
421
00:38:51,159 --> 00:38:53,840
Volt valami buli
422
00:38:53,920 --> 00:38:55,280
a kocsmában.
423
00:38:58,960 --> 00:39:00,400
Szóval lefeküdtem aludni.
424
00:39:04,760 --> 00:39:09,519
Emlékszem,
hogy nagyon furcsa álmom volt.
425
00:39:10,679 --> 00:39:13,039
Azt szokták mondani,
hogy látták a fényt.
426
00:39:13,840 --> 00:39:15,519
Arra emlékszem,
427
00:39:15,599 --> 00:39:18,800
hogy próbáltam kinyitni a szemem,
de csak fehérséget láttam.
428
00:39:22,199 --> 00:39:24,639
És akkor egy hatalmas robajt
hallottam.
429
00:39:26,800 --> 00:39:28,679
És ott állt Mike.
430
00:39:34,679 --> 00:39:37,320
Azt hittem, izzad, de nem.
431
00:39:38,920 --> 00:39:40,280
Olvadt.
432
00:39:41,519 --> 00:39:43,199
Mint egy gyertya.
433
00:39:44,920 --> 00:39:47,239
Megpróbálta kinyitni
az ablakokat, de…
434
00:39:47,840 --> 00:39:52,320
olyan régi volt a kocsma,
hogy az ablakok nem törtek be.
435
00:39:54,360 --> 00:39:57,079
A lábam égett,
ezért lábujjhegyre álltam.
436
00:39:57,639 --> 00:40:00,519
Nem tudtam becsukni a számat,
olyan forróság volt.
437
00:40:03,280 --> 00:40:06,599
Felkapott egy széket,
betörte az ablakot.
438
00:40:07,079 --> 00:40:08,920
Kidugta a fejét.
439
00:40:09,840 --> 00:40:12,639
És hatalmasat szippantott a levegőből.
440
00:40:12,719 --> 00:40:15,079
Lekiáltott, hogy "valaki kapja el".
441
00:40:15,639 --> 00:40:17,320
Valaki kapja el.
442
00:40:19,800 --> 00:40:21,280
Felemelt,
443
00:40:22,239 --> 00:40:25,840
és azt mondta,
"Minden rendben lesz".
444
00:40:28,559 --> 00:40:29,960
És ledobott.
445
00:40:32,400 --> 00:40:35,719
Aztán jött a gázrobbanás.
446
00:40:35,800 --> 00:40:40,000
Mike kiabált, hogy túl forró,
ki kell jutnia.
447
00:40:40,599 --> 00:40:44,199
Aztán összeesett, rá a padokra, de…
448
00:40:45,559 --> 00:40:48,960
Ezt nem láttam.
És örülök, hogy nem láttam.
449
00:40:58,119 --> 00:40:59,719
A rendőrség szerint
450
00:41:00,920 --> 00:41:03,800
a benti ajtó belülről volt
elreteszelve,
451
00:41:05,800 --> 00:41:09,519
a kocsma bejárata pedig kívülről.
452
00:41:10,519 --> 00:41:12,519
Nem lehetett sem kijutni, sem bemenni.
453
00:41:16,039 --> 00:41:18,639
Jane-t hat héttel később
letartóztatták.
454
00:41:20,800 --> 00:41:23,840
Apám nem hitte el, hogy ő tette.
455
00:41:25,559 --> 00:41:28,840
Anyám azt hitte,
apámnak viszonya volt vele.
456
00:41:29,880 --> 00:41:32,159
Mint kiderült, tényleg így volt.
457
00:41:36,440 --> 00:41:38,920
Te jó ég! A Celine napszemüvegem.
458
00:41:40,119 --> 00:41:43,039
Ez egy Celine.
Tudod, mennyibe kerül?
459
00:41:43,119 --> 00:41:44,760
- 300 font.
- Veszek neked újat.
460
00:41:44,840 --> 00:41:49,000
- 325, basszus!
- Azt hittem, a Primarkból van.
461
00:41:49,079 --> 00:41:50,360
Gusztustalan vagy.
462
00:41:50,440 --> 00:41:53,400
Ez egy rohadt drága napszemüveg.
463
00:41:56,800 --> 00:42:01,400
Nem találtak más bizonyítékot,
464
00:42:01,840 --> 00:42:05,239
csak lakkbenzint, öngyújtófolyadékot
465
00:42:05,320 --> 00:42:06,599
és egy száraz ruhát.
466
00:42:09,400 --> 00:42:10,679
Szabadon elsétált.
467
00:42:11,880 --> 00:42:13,480
Emelt fővel…
468
00:42:14,559 --> 00:42:16,440
apámmal a karjaiban.
469
00:42:18,679 --> 00:42:21,320
Tizenöt éve nem láttam apámat.
470
00:42:26,400 --> 00:42:28,760
Boldog családot játszik
471
00:42:30,079 --> 00:42:31,480
a fiával.
472
00:42:32,039 --> 00:42:35,199
Mintha nem is léteznék.
Mintha Leah sem létezne.
473
00:42:35,719 --> 00:42:37,840
Egyikünk sem létezne.
474
00:42:43,480 --> 00:42:46,000
Meg ne próbáld!
475
00:42:46,400 --> 00:42:48,599
Ne, ne!
476
00:42:52,639 --> 00:42:55,199
Jó, én állok a hajó jobb oldalára,
te a bal oldalra.
477
00:42:55,280 --> 00:42:58,840
Aztán felhúzzuk a horgonyt
és vitorlát bontunk.
478
00:43:17,360 --> 00:43:19,079
Helló, Franky!
479
00:43:21,400 --> 00:43:24,320
Tudod, Leah-t keféltem, a tesóját.
480
00:43:25,400 --> 00:43:26,400
- Franky.
- Szia, Franky!
481
00:43:26,719 --> 00:43:28,000
- Jó a hajad.
- Kopj le!
482
00:43:28,800 --> 00:43:31,280
"Kopj le"? Nem túl kedves.
483
00:43:32,679 --> 00:43:34,320
Helló? Hozzád beszélek.
484
00:43:34,920 --> 00:43:37,559
- Kopj le!
- Ne nyúlj hozzá!
485
00:43:37,639 --> 00:43:40,119
Mit ártott neked? Nyugi!
486
00:43:40,199 --> 00:43:41,639
A rohadt életbe!
487
00:43:41,719 --> 00:43:43,519
Ezért hagyott el a húgom.
488
00:43:43,599 --> 00:43:46,519
Ezért hagyott el? Tényleg?
Ez ki?
489
00:43:46,599 --> 00:43:48,519
Hol van Flynn? Tud erről?
490
00:43:48,599 --> 00:43:50,559
- Miatta lettem meleg.
- Miatta?
491
00:43:50,639 --> 00:43:52,239
Kemény munka lehetett.
492
00:43:52,320 --> 00:43:54,239
Az volt.
493
00:43:54,320 --> 00:43:55,360
Mutasd a cicidet!
494
00:43:55,440 --> 00:43:57,199
Ti együtt vagytok?
495
00:43:57,280 --> 00:43:59,159
Mit csináltok? Ollóztok?
496
00:43:59,800 --> 00:44:02,960
Nőj már fel végre!
Többet szexelek, mint te.
497
00:44:03,760 --> 00:44:07,320
Ennek most fájnia kéne?
Rohadt csövesek.
498
00:44:07,400 --> 00:44:09,880
- Figyelj, te büdös csöves…
- Mi a neved?
499
00:44:11,679 --> 00:44:13,800
- Tudsz beszélni?
- Nem beszél.
500
00:44:14,440 --> 00:44:16,400
Beszéled a nyelvünket?
501
00:44:16,480 --> 00:44:18,679
- Franky, hogy hívják?
- Hagyjátok békén!
502
00:44:18,760 --> 00:44:20,760
Mindjárt sír!
503
00:44:22,719 --> 00:44:25,239
Miért nem szólalsz meg?
Hozzád beszélek.
504
00:44:25,320 --> 00:44:26,599
- Goromba.
- Nőj fel!
505
00:44:26,679 --> 00:44:30,159
- Ugye nem vagy dühös?
- Kezd ideges lenni.
506
00:44:30,239 --> 00:44:32,000
Mi a baj, édes? Jól vagy?
507
00:44:32,079 --> 00:44:33,519
Ne érj hozzá!
508
00:44:33,599 --> 00:44:37,800
Miért nem csókolod meg?
Adj neki egy puszit, gyerünk!
509
00:44:37,880 --> 00:44:40,480
Mit nevetsz?
Hogy hívnak, édes?
510
00:44:40,559 --> 00:44:41,719
Hagyd békén!
511
00:44:41,800 --> 00:44:44,239
Különben mi lesz? Mit fogsz csinálni?
512
00:44:44,320 --> 00:44:47,159
Semmit. Pontosan.
Te szánalmas ribanc.
513
00:44:47,480 --> 00:44:49,199
Szajha!
514
00:44:49,280 --> 00:44:51,039
Ne merj hozzám érni!
515
00:44:51,119 --> 00:44:53,519
Megkapod, amit érdemelsz,
rohadt ribanc!
516
00:44:53,920 --> 00:44:56,639
Mi a szart mondtam neked?
517
00:44:57,840 --> 00:45:00,159
- Flo, hadd nézzem az arcod.
- Hagyd!
518
00:45:00,239 --> 00:45:02,280
Hagyd! Komolyan mondom.
519
00:45:02,360 --> 00:45:05,920
Nem akarok beszélni róla. Jól akarom
érezni magam és elfelejteni.
520
00:45:08,320 --> 00:45:09,440
Fáj?
521
00:45:13,079 --> 00:45:16,159
- Ne mozogj!
- De ez fáj.
522
00:45:18,480 --> 00:45:20,119
Tudnád finomabban?
523
00:46:19,880 --> 00:46:20,880
Szállj le rólam!
524
00:46:28,159 --> 00:46:30,679
- Mit művelsz?
- Hagyd őt békén.
525
00:46:33,880 --> 00:46:36,079
Mit csinálsz? Égeted magad.
526
00:46:36,159 --> 00:46:37,159
Nyugi!
527
00:46:37,239 --> 00:46:40,800
- Hatvan éves! Mi a szar?
- Mi bajod van?
528
00:46:41,519 --> 00:46:45,239
- Gyere, hazamegyünk.
- Én jól érzem magam.
529
00:46:45,880 --> 00:46:48,679
Ne égesd magad. Menjünk!
530
00:46:50,199 --> 00:46:51,559
Mit vettél be?
531
00:46:51,960 --> 00:46:53,440
- Mit vettél be?
- Semmit.
532
00:46:55,960 --> 00:46:57,039
Te elmehetsz.
533
00:46:57,119 --> 00:46:59,280
Én jól vagyok, remekül érzem magam,
534
00:46:59,360 --> 00:47:01,639
te meg egy köcsög vagy.
535
00:47:01,719 --> 00:47:02,880
Mitől lennék köcsög?
536
00:47:02,960 --> 00:47:05,519
Meg akarod mondani,
mit csináljak és mit ne!
537
00:47:05,599 --> 00:47:08,519
Azért cikizel, mert jól érzem magam.
538
00:47:08,599 --> 00:47:10,159
Nincs rajtad ruha!
539
00:47:10,239 --> 00:47:12,880
Még mindig jobb,
mint ez az ocsmány szar!
540
00:47:12,960 --> 00:47:16,199
Mi ez a hülye cipzár rajta… Mi ez?
541
00:47:16,280 --> 00:47:18,679
- Cipzáras póló?
- Komolyan?
542
00:47:19,599 --> 00:47:21,000
Fogd a cuccodat,
543
00:47:21,079 --> 00:47:22,519
és nyomás haza.
544
00:47:23,960 --> 00:47:25,800
Mi bajod?
545
00:47:25,880 --> 00:47:28,320
Miért vagy ilyen?
546
00:47:29,679 --> 00:47:31,519
Miattad volt a verekedés,
547
00:47:31,599 --> 00:47:34,239
mert nem tudsz parancsolni a kezednek.
548
00:47:35,239 --> 00:47:37,480
Ha még egyszer megütsz,
esküszöm…
549
00:47:37,559 --> 00:47:39,519
"Esküszöm, hogy…"
550
00:47:39,920 --> 00:47:43,360
Ha még egyszer hozzámérsz, ribanc…
551
00:47:43,440 --> 00:47:46,000
- Kinyírlak!
- Szállj le rólam, Franky!
552
00:47:46,840 --> 00:47:48,960
Szégyellhetnéd magad.
553
00:48:05,360 --> 00:48:07,719
Próbálj megnyugodni!
554
00:48:11,119 --> 00:48:13,000
Sajnálom.
555
00:48:14,199 --> 00:48:15,639
Szeretlek, oké?
556
00:48:17,039 --> 00:48:20,119
- Szeretlek.
- Nem akartalak bántani.
557
00:48:21,559 --> 00:48:23,719
Menjünk haza.
558
00:48:24,119 --> 00:48:26,440
Kinyírom azokat a srácokat.
559
00:48:26,519 --> 00:48:29,440
Jó? Minden rendben lesz.
Sajnálom.
560
00:48:34,039 --> 00:48:35,159
Bébi!
561
00:48:36,880 --> 00:48:38,440
Florence!
562
00:48:39,519 --> 00:48:40,960
Hagyj békén!
563
00:48:42,519 --> 00:48:43,920
- Komolyan mondom.
- Mi a baj?
564
00:48:44,000 --> 00:48:45,320
Semmi.
565
00:48:47,440 --> 00:48:50,320
- Mennyit vettél be?
- Nem eleget, azt is kihánytam.
566
00:48:50,400 --> 00:48:52,280
- Miért ártasz magadnak?
- Az én dolgom,
567
00:48:52,360 --> 00:48:54,679
és csak egyedül szeretnék lenni!
568
00:48:54,760 --> 00:48:56,559
- Gyere ide!
- Nem.
569
00:48:56,639 --> 00:48:57,960
Bébi, kérlek!
570
00:48:58,039 --> 00:49:01,079
Kérlek, ne csináld ezt! Könyörgök!
571
00:49:01,159 --> 00:49:02,559
Gyere ide!
572
00:49:04,159 --> 00:49:06,440
Engedd, hogy segítsek, basszus!
573
00:49:07,960 --> 00:49:12,480
Most tényleg szeretnék
egyedül maradni.
574
00:49:39,559 --> 00:49:41,440
Miért nem mutattál be neki?
575
00:49:47,280 --> 00:49:48,519
Sok volt a dolgom, Kay.
576
00:49:51,599 --> 00:49:53,559
Ramatyul nézel ki, Frank.
577
00:49:59,599 --> 00:50:01,000
Csak mondom.
578
00:50:29,679 --> 00:50:31,159
Te jó isten, Florence!
579
00:50:32,440 --> 00:50:35,599
Most küldött valaki egy üzenetet.
580
00:50:35,679 --> 00:50:38,800
Azt írja, Jane bevallotta,
hogy ő okozta a tüzet.
581
00:50:38,880 --> 00:50:40,360
Megyek.
582
00:50:41,719 --> 00:50:43,559
Gyere, olvasd el!
583
00:50:46,800 --> 00:50:48,199
Tizenöt év.
584
00:50:48,719 --> 00:50:51,960
Végre. Végre, bakker!
585
00:51:01,599 --> 00:51:02,880
Jól vagy, anya?
586
00:51:06,280 --> 00:51:08,760
Szóval felbukkantál végre.
587
00:51:10,239 --> 00:51:11,840
Hogy nézel ki…
588
00:51:13,320 --> 00:51:16,480
- Kösz, én is örülök neked.
- Az utcán élsz?
589
00:51:16,559 --> 00:51:17,800
Nem.
590
00:51:17,880 --> 00:51:20,920
Figyelj, olvasd el ezt!
Tegnap este kaptam.
591
00:51:30,280 --> 00:51:31,880
Ez bizonyíték.
592
00:51:32,440 --> 00:51:36,000
A rohadt életbe!
Franky, szólj a húgodnak!
593
00:51:47,559 --> 00:51:49,639
Mi a szart csináltál a szobámmal?
594
00:51:51,719 --> 00:51:53,119
Leah, mi a szart?
595
00:51:58,440 --> 00:51:59,960
Mi történt veled?
596
00:52:01,440 --> 00:52:04,840
- A barátod műve.
- Ezt Jason csinálta?
597
00:52:13,079 --> 00:52:17,400
Tudom, régóta vívják már ezt a harcot,
és tényleg segíteni szeretnék.
598
00:52:17,480 --> 00:52:20,320
De sajnos ez nem bizonyíték.
599
00:52:20,400 --> 00:52:22,320
- El sem olvasta.
- Tudom.
600
00:52:22,639 --> 00:52:25,239
De ez egy névtelen
üzenet a Facebookról.
601
00:52:25,320 --> 00:52:27,639
Nekem a törvény szerint
kell eljárnom,
602
00:52:27,719 --> 00:52:30,159
és csak úgy tudok
az ügyészséghez fordulni,
603
00:52:30,239 --> 00:52:32,119
ha elég információm van.
604
00:52:32,199 --> 00:52:37,119
Egy Facebook-üzenet nem elég ahhoz,
hogy bíróság elé vigyük az ügyet.
605
00:52:51,760 --> 00:52:54,119
Minden rendben lesz.
606
00:52:54,199 --> 00:52:55,480
Meg fognak fizetni.
607
00:52:56,079 --> 00:52:58,039
Az apád és az a szajha fizetni fognak.
608
00:52:58,119 --> 00:53:00,880
Ha ez lesz az utolsó húzásom,
akkor is megfizetnek.
609
00:53:01,800 --> 00:53:03,239
Megígérem.
610
00:53:08,920 --> 00:53:11,800
Megígérem, hogy nem ússzák meg.
611
00:53:23,320 --> 00:53:25,000
Nem jössz vissza?
612
00:53:27,280 --> 00:53:29,360
Nem örülsz, hogy lett saját szobád?
613
00:53:30,519 --> 00:53:34,000
Nem. Kathy megint terhes.
Ő jön majd ide.
614
00:53:38,880 --> 00:53:40,599
Akkor miért nem költözöl ki?
615
00:53:47,320 --> 00:53:48,840
Imádkozni fogok érted.
616
00:54:05,840 --> 00:54:07,679
Tudsz kölcsönadni?
617
00:54:10,039 --> 00:54:12,960
Biztos sok pénzed van.
Nem fizetsz lakbért
618
00:54:13,039 --> 00:54:14,400
és dolgozol.
619
00:54:16,800 --> 00:54:20,360
Tavaly 7000 fontot költöttem
a fenekemre.
620
00:54:23,079 --> 00:54:25,280
Narancsbőr kezelésre.
621
00:54:26,639 --> 00:54:28,519
Most az orromra gyűjtök.
622
00:54:29,559 --> 00:54:31,400
25 000 kell.
623
00:54:35,920 --> 00:54:38,679
Gondolom, a Facebook-üzenet
nem segített.
624
00:54:40,440 --> 00:54:42,920
- Nem.
- Mondtam.
625
00:54:46,239 --> 00:54:48,360
Neked kell elintézned.
626
00:54:50,960 --> 00:54:52,360
Segítek.
627
00:54:57,679 --> 00:54:59,159
Látsz valamit?
628
00:55:00,199 --> 00:55:01,400
Még nem.
629
00:55:04,679 --> 00:55:06,760
Franky, rémálmaim vannak.
630
00:55:07,719 --> 00:55:09,320
A srácokról a buszon.
631
00:55:13,519 --> 00:55:14,960
Gyűlölöm őket.
632
00:55:16,440 --> 00:55:18,000
Állatira gyűlölöm őket.
633
00:55:18,800 --> 00:55:20,800
Nézni akarom, ahogy szenvednek.
634
00:55:21,840 --> 00:55:26,440
Ahogy véreznek. Ki akarom kötözni
őket és nézni, ahogy könyörögnek.
635
00:55:26,519 --> 00:55:27,519
Könyörögnek!
636
00:55:28,679 --> 00:55:30,840
Azt mondom majd,
"Bocs, de nem hallak."
637
00:55:30,920 --> 00:55:34,000
"Mit akarsz? Vizet? Ételt?
Nem. Telefont? Bocs."
638
00:55:34,880 --> 00:55:35,880
Semmit.
639
00:55:36,679 --> 00:55:39,320
Látni akarom, ahogy…
640
00:55:39,400 --> 00:55:42,159
darabokra hullanak a szemem láttára.
641
00:55:42,239 --> 00:55:46,079
És hosszan szenvednek.
Látni akarom a fájdalmukat.
642
00:55:46,480 --> 00:55:47,559
Látni akarom a…
643
00:55:47,639 --> 00:55:48,639
Ott az apám.
644
00:55:49,400 --> 00:55:50,760
Egyenesen rád néz.
645
00:55:55,599 --> 00:55:57,960
Fel sem ismer téged. Te jó ég!
646
00:56:20,440 --> 00:56:22,639
Most kéne csinálnunk,
amíg itt vannak.
647
00:56:26,679 --> 00:56:27,679
Rendben.
648
00:56:28,400 --> 00:56:30,400
Akkor gyerünk! Csináljuk!
649
00:56:39,840 --> 00:56:41,440
Hármas küldetés aktiválása.
650
00:56:42,199 --> 00:56:43,639
Fox bázis. Alfa.
651
00:56:44,920 --> 00:56:47,239
- Echo.
- Viselkedj normálisan.
652
00:56:50,519 --> 00:56:52,920
- Majd én beszélek.
- Ez nem benzinkút.
653
00:56:53,000 --> 00:56:56,199
- Már ezerszer csináltam.
- Hogyne.
654
00:56:57,119 --> 00:56:59,119
- Jó napot, asszonyom!
- Jó napot!
655
00:56:59,920 --> 00:57:01,480
Jó napot!
656
00:57:04,159 --> 00:57:07,880
A társammal Molotov-koktélt
akarunk csinálni.
657
00:57:07,960 --> 00:57:09,239
Nem akarunk, fogd be!
658
00:57:09,559 --> 00:57:11,440
Lerobbant a kocsink.
659
00:57:12,719 --> 00:57:15,280
Nem, elnézést.
660
00:57:15,360 --> 00:57:16,599
Van öngyújtófolyadék?
661
00:57:16,679 --> 00:57:18,679
- Itt nincs.
- Amit az öngyújtóba tesznek.
662
00:57:19,159 --> 00:57:21,320
Itt nincs. Szervizben.
663
00:57:21,400 --> 00:57:23,199
Benzinkút. Elnézést.
664
00:57:23,599 --> 00:57:24,760
A fenébe!
665
00:57:24,840 --> 00:57:27,400
Jó, akkor kaphatnánk
két Absolut vodkát?
666
00:57:27,480 --> 00:57:30,599
- Oké.
- Kettőt ötért.
667
00:57:30,679 --> 00:57:32,159
Hol van a rohadt…?
668
00:57:32,760 --> 00:57:35,199
Sokkot kaptam. Meg vagyok döbbenve.
669
00:57:35,920 --> 00:57:37,199
Zseni vagyok.
670
00:57:37,559 --> 00:57:39,519
Legenda vagyok. Egy mítosz.
671
00:57:39,599 --> 00:57:41,719
Három dákót kellett lecidáznom.
672
00:57:43,400 --> 00:57:44,599
Viccelek. Csak egyet.
673
00:58:03,639 --> 00:58:05,119
- Mehet?
- Gyerünk!
674
00:58:10,880 --> 00:58:12,559
Miért nem robban fel?
675
00:58:21,159 --> 00:58:22,599
Basszus!
676
00:58:23,440 --> 00:58:24,840
Ó, basszus!
677
00:58:29,360 --> 00:58:30,519
Add ide!
678
00:58:39,639 --> 00:58:42,360
Ez totál fantasztikus volt!
679
00:58:47,079 --> 00:58:48,280
Csináljuk megint!
680
00:58:51,400 --> 00:58:54,880
Talán börtönbe megyünk,
és találkozunk egy csomó leszbivel.
681
00:58:54,960 --> 00:58:56,960
És folyton börtönszexelünk majd.
682
00:58:58,599 --> 00:58:59,960
Mi van veled?
683
00:59:00,679 --> 00:59:03,119
Vegyél be egy nyugtatót és…
684
00:59:03,199 --> 00:59:04,599
Fogd be!
685
00:59:04,679 --> 00:59:08,239
Kérlek, fogd már be a szád!
Fogd be!
686
01:00:02,679 --> 01:00:04,920
- Jól vagy?
- Hol voltál?
687
01:00:05,000 --> 01:00:06,199
A tengerparton.
688
01:00:09,840 --> 01:00:11,880
Beszélnünk kell arról, ami történt.
689
01:00:13,440 --> 01:00:14,679
Florence!
690
01:00:17,480 --> 01:00:18,480
Florence!
691
01:00:19,280 --> 01:00:20,960
El akarok menni valahová. Jössz?
692
01:00:21,039 --> 01:00:22,320
Inkább nem.
693
01:00:23,559 --> 01:00:24,719
Akkor kapd be!
694
01:00:26,679 --> 01:00:29,519
Florence, lehalkítanád
egy kicsit a zenét?
695
01:00:34,079 --> 01:00:36,559
Vagy halkítsd le, vagy kapcsold ki!
696
01:00:39,480 --> 01:00:40,480
Florence!
697
01:00:41,000 --> 01:00:43,639
Mi ütött beléd?
Gyere és takarítsd fel!
698
01:00:58,480 --> 01:01:00,599
A fenébe!
699
01:01:04,559 --> 01:01:06,480
Basszus!
700
01:01:06,559 --> 01:01:08,039
Jól van, semmi baj.
701
01:01:08,119 --> 01:01:09,119
A franc!
702
01:01:11,360 --> 01:01:12,440
Semmi baj, nagyi.
703
01:01:15,159 --> 01:01:18,239
- Olyan fáradt vagyok, Franky.
- Semmi baj.
704
01:01:18,320 --> 01:01:20,360
Olyan fáradt vagyok.
705
01:01:22,960 --> 01:01:24,039
Semmi baj.
706
01:01:25,559 --> 01:01:30,760
Ne haragudj, hogy ezzel terhellek.
Nem lenne szabad. Bocsánat.
707
01:01:35,760 --> 01:01:37,440
Nem lesz semmi baj.
708
01:01:39,400 --> 01:01:41,159
Azt mondták, akár egy kacsa.
709
01:01:41,239 --> 01:01:43,119
Azon nevetek, ahogy nevetsz.
710
01:01:45,719 --> 01:01:46,840
Tényleg?
711
01:01:52,440 --> 01:01:56,519
Nem, elég.
Ennél nem lesz jobb.
712
01:01:57,159 --> 01:01:59,400
Nem nevettem, mióta… Vagyis igen.
713
01:01:59,800 --> 01:02:00,800
Jól vagy?
714
01:02:05,559 --> 01:02:07,880
- Jól mulattok?
- Igen.
715
01:02:08,280 --> 01:02:09,800
Csatlakozol?
716
01:02:11,000 --> 01:02:15,079
Alice, olyan csodálatos bulin voltam.
717
01:02:16,079 --> 01:02:17,679
Csodálatos volt.
718
01:02:18,519 --> 01:02:19,800
Olyan csodálatos volt.
719
01:02:21,880 --> 01:02:24,159
Sajnálom, hogy olyan hülye voltam.
720
01:02:24,519 --> 01:02:27,079
Gyere ide!
721
01:02:29,039 --> 01:02:30,440
Semmi baj.
722
01:02:30,840 --> 01:02:32,039
Semmi baj.
723
01:02:38,639 --> 01:02:41,800
- Alice, tegyél meg nekem valamit.
- Mit?
724
01:02:46,679 --> 01:02:48,719
Azt akarom, hogy dobd ki.
725
01:02:49,159 --> 01:02:50,440
Mi?
726
01:02:50,519 --> 01:02:52,639
Most miért kezded?
727
01:02:54,039 --> 01:02:57,760
Nem bírom tovább. Azt hittem,
szeretem őt, de nem szeretem.
728
01:02:58,679 --> 01:03:01,559
Már levegőt sem kapok.
Annyira rám telepszik.
729
01:03:02,679 --> 01:03:04,960
Minden levegőt elszív ebben a házban.
730
01:03:05,960 --> 01:03:07,920
És közénk furakszik.
731
01:03:17,920 --> 01:03:20,039
Florence, beszélj!
Mit csináltam rosszul?
732
01:03:20,119 --> 01:03:21,880
Már nem kedvellek!
733
01:03:22,920 --> 01:03:25,800
Érted? Ez elég jó magyarázat?
734
01:03:25,880 --> 01:03:27,880
Nem vagyok leszbikus.
735
01:03:27,960 --> 01:03:31,360
Ezt eddig nem mondtad.
Tegnap este sem.
736
01:03:31,440 --> 01:03:33,000
Vagy az azt megelőző este.
737
01:03:33,840 --> 01:03:36,440
Most elég lesz ahhoz,
hogy megöld magad?
738
01:03:37,199 --> 01:03:39,039
Rohadt pszichopata.
739
01:03:40,400 --> 01:03:42,159
Valami gond van a fejeddel.
740
01:03:42,239 --> 01:03:45,960
- Figyelmeztettelek. A te hibád!
- Az én hibám?
741
01:03:46,039 --> 01:03:48,440
Idejössz és a barátnőm leszel,
742
01:03:48,519 --> 01:03:51,719
elhalmozol szeretettel,
meg az a sok gusztustalanság!
743
01:03:51,800 --> 01:03:54,239
Ébredj fel! Ébredj már fel, bakker!
744
01:03:54,320 --> 01:03:58,679
Senkit sem érdekel, hogy megégtél.
Az emberek folyton megégnek.
745
01:03:59,039 --> 01:04:02,559
Az emberek meghalnak, éheznek.
Tedd magad túl rajta!
746
01:04:03,159 --> 01:04:05,519
Két lábon járó nyomorúság vagy!
747
01:04:06,440 --> 01:04:08,880
Akkor én…
748
01:04:09,920 --> 01:04:11,320
hívok egy Ubert.
749
01:04:14,679 --> 01:04:17,320
- Komolyan?
- Itt van egy joint, te narkós.
750
01:04:17,400 --> 01:04:19,400
- Van nálam, kösz.
- Van?
751
01:04:19,480 --> 01:04:20,719
- Élvezd!
- Fogom.
752
01:04:20,800 --> 01:04:23,559
- Remélem, túladagolod és meghalsz.
- Én is.
753
01:04:24,119 --> 01:04:25,800
Legközelebb csináld jobban!
754
01:04:38,920 --> 01:04:41,480
- Mit csinálsz?
- Pakolok.
755
01:04:51,760 --> 01:04:53,800
Mondott neked valamit?
756
01:04:55,000 --> 01:04:57,079
Nem, nem tudja kezelni.
757
01:05:00,639 --> 01:05:03,639
Annyira fura érzés,
hogy itt vagyok a házában.
758
01:05:05,760 --> 01:05:08,880
Franky, ez nem az ő háza,
hanem az én házam.
759
01:05:22,679 --> 01:05:25,599
- Egy tízes skálán hányas a fájdalom?
- Ötös.
760
01:05:25,679 --> 01:05:26,920
Ötös.
761
01:05:29,800 --> 01:05:31,320
Úgy tűnik, minden rendben.
762
01:05:39,000 --> 01:05:42,199
Az utolsó vizsgálat
három hónapja volt,
763
01:05:42,280 --> 01:05:44,480
azóta ötven százalékkal nőtt.
764
01:05:46,280 --> 01:05:48,039
És nincs klinikai vizsgálat
vagy valami?
765
01:05:48,119 --> 01:05:50,360
Erre a rákbetegségre nincsen.
766
01:05:50,880 --> 01:05:53,199
- Sajnálom.
- Most mi fog történni?
767
01:05:53,280 --> 01:05:57,679
A legjobb, amit tehetünk, az,
hogy enyhítjük azokat a tüneteket,
768
01:05:57,760 --> 01:06:00,800
amiket a rák okoz
és befolyásolják az életét,
769
01:06:00,880 --> 01:06:02,280
fájdalomcsillapítókkal.
770
01:06:02,840 --> 01:06:05,280
Szóval palliatív ellátásról beszélünk.
771
01:06:05,960 --> 01:06:08,079
Igen, arról.
772
01:06:08,639 --> 01:06:12,519
Persze nem adunk kezelést pusztán
a kezelés kedvéért, ha nem használ.
773
01:06:13,079 --> 01:06:14,639
Támogató ellátás.
774
01:06:15,320 --> 01:06:18,000
Hogy amennyire lehet,
jól érezze magát.
775
01:06:19,320 --> 01:06:23,159
- Gyerünk, kell lennie egy győztesnek.
- Kétségbe vagyok esve.
776
01:06:25,960 --> 01:06:29,320
Nagyi, találtam neked egy orvost
az USA-ban.
777
01:06:29,400 --> 01:06:32,039
És csak 96 ezerbe kerül.
778
01:06:35,320 --> 01:06:36,800
Megoldjuk valahogy.
779
01:06:39,239 --> 01:06:40,679
Nem, nem fogjuk.
780
01:06:47,320 --> 01:06:50,880
Kathynek megszületett a kisfia.
Ozzynak nevezte el.
781
01:06:52,000 --> 01:06:53,039
Olyan cuki.
782
01:06:58,960 --> 01:07:01,119
- Sokat sír?
- Be nem áll a szája.
783
01:07:03,679 --> 01:07:06,320
És anya mit szól a fejkendődhöz?
784
01:07:06,400 --> 01:07:07,599
Nem tudja.
785
01:07:08,000 --> 01:07:10,719
Hogyhogy nem tudja?
Ebben járkálsz az utcán.
786
01:07:11,559 --> 01:07:13,800
Majd elmondom neki. Csak nem most.
787
01:07:15,480 --> 01:07:18,440
- És ez szabad akaratodból van?
- Igen, Franky.
788
01:07:19,840 --> 01:07:21,159
Egyszerűen nem értem.
789
01:07:22,760 --> 01:07:24,960
Én tizenöt évig
takargattam a testemet,
790
01:07:25,880 --> 01:07:28,000
te pedig direkt döntesz így.
791
01:07:29,559 --> 01:07:32,719
- Mi köze van ennek bármihez is?
- Minden.
792
01:07:53,519 --> 01:07:55,440
- Megkéseltem Jasont.
- Hogy mi?
793
01:07:55,800 --> 01:07:58,119
Nem tudom, csak úgy megtörtént.
Nem tudom.
794
01:07:58,599 --> 01:08:00,480
Hogy érted ezt?
795
01:08:01,119 --> 01:08:05,000
Leah, ha maradni akarsz éjszakára,
csak nyugodtan.
796
01:08:06,239 --> 01:08:07,360
Köszönöm!
797
01:08:08,719 --> 01:08:10,239
Imádkozhatok érted?
798
01:08:11,400 --> 01:08:12,760
Nem kell, köszi.
799
01:08:14,280 --> 01:08:15,760
Ez nagyon jó ötlet, Leah.
800
01:08:16,560 --> 01:08:17,560
Leah!
801
01:08:18,119 --> 01:08:19,279
Leah!
802
01:08:19,960 --> 01:08:21,479
Mi történt Jasonnel?
803
01:08:22,960 --> 01:08:24,479
Nem tudom.
804
01:08:24,560 --> 01:08:26,279
Hogyhogy nem tudod?
805
01:08:28,600 --> 01:08:30,479
Nem, és kész. Ott hagytam.
806
01:08:31,079 --> 01:08:32,720
Szóval lehet, hogy megölted?
807
01:08:33,560 --> 01:08:34,560
Lehet.
808
01:08:38,159 --> 01:08:40,520
Leah, az isten szerelmére, hagyd abba!
809
01:08:42,640 --> 01:08:44,520
Minden nagy vallás…
810
01:08:46,920 --> 01:08:50,600
A legelején a szeretet a lényegük.
811
01:08:50,920 --> 01:08:51,920
Itt belül.
812
01:08:52,840 --> 01:08:55,199
Aztán az évszázadok során azt mondják:
813
01:08:55,279 --> 01:08:58,800
ez ezt jelenti, az meg azt.
És megosztanak.
814
01:08:58,880 --> 01:09:01,239
És onnantól káosz.
De én hiszek a lényegében…
815
01:09:01,319 --> 01:09:05,159
Tudom persze, hogy a test,
a csomagolás széthullik.
816
01:09:06,840 --> 01:09:08,520
Bocs!
817
01:09:08,600 --> 01:09:12,119
Így van, nem?
És a csomagolás hagy cserben.
818
01:09:12,199 --> 01:09:15,319
De… Hiszem, hogy van valami.
819
01:09:15,399 --> 01:09:18,800
- Ez válasz a kérdésedre?
- Igen, teljesen jó.
820
01:09:18,880 --> 01:09:21,479
Békét találsz benne.
821
01:09:21,560 --> 01:09:25,920
- Vigaszt tud nyújtani…
- Igen, tudom, miről beszélsz.
822
01:09:26,399 --> 01:09:29,560
- Neked szabad inni?
- Miért?
823
01:09:32,720 --> 01:09:35,560
- Szerintem nem szabad.
- Miért nem?
824
01:09:35,640 --> 01:09:38,640
- Mert tiltja a vallásod, nem?
- Nem tudom.
825
01:09:42,520 --> 01:09:47,119
Jól van, hagyd.
Jól csináltad, semmi baj.
826
01:09:47,199 --> 01:09:50,760
- Sokat kell még tanulnod.
- Igen, még tanulom…
827
01:09:53,920 --> 01:09:57,119
Csinálok neked egy profilképet.
Gyerünk!
828
01:09:57,640 --> 01:09:59,920
- Mosolyogj!
- Mosoly…
829
01:10:02,039 --> 01:10:04,520
Ha jobbra húzod, akkor tetszik.
830
01:10:04,600 --> 01:10:07,680
Ha balra húzod,
az azt jelenti, nem tetszik.
831
01:10:07,760 --> 01:10:09,159
Ha jogra…
832
01:10:10,680 --> 01:10:13,479
Ha jobbra húzom… Hűha!
833
01:10:13,560 --> 01:10:15,880
- Mi ez? Mi történt?
- Neki is tetszel.
834
01:10:15,960 --> 01:10:17,880
- Mit csináljak?
- Üzenj neki!
835
01:10:17,960 --> 01:10:19,159
Gyerünk, írj neki!
836
01:10:19,239 --> 01:10:21,439
Nem tudom, mit írjak.
Nem csinálom.
837
01:10:23,000 --> 01:10:25,199
Úgy érzed, hogy készen állsz…
838
01:10:25,800 --> 01:10:26,880
Elmenni?
839
01:10:27,399 --> 01:10:28,560
Tudod, mire gondolok?
840
01:10:30,359 --> 01:10:33,479
Nem viccből kérdezem.
Azt szokták mondani, hogy…
841
01:10:33,560 --> 01:10:36,359
Már levettem az edényt a tűzről,
szóval készen állok.
842
01:10:40,840 --> 01:10:42,199
Imádkozik.
843
01:10:44,159 --> 01:10:45,520
Leah, ne az asztalnál!
844
01:11:03,600 --> 01:11:05,560
Jól úszol, Jack!
845
01:11:21,159 --> 01:11:22,920
Jack, ez egy hal!
846
01:11:28,920 --> 01:11:31,680
- Ezekben a kagylókban állat is van?
- Igen.
847
01:11:31,760 --> 01:11:33,279
Itt bent?
848
01:11:45,000 --> 01:11:47,079
Elég lehangoló.
849
01:11:49,399 --> 01:11:50,399
Gyerünk, Jack!
850
01:11:50,760 --> 01:11:52,239
Lenyomlak titeket!
851
01:12:07,239 --> 01:12:08,800
Jól nézel ki, nagyi.
852
01:12:12,119 --> 01:12:13,960
Ő az. Megjött.
853
01:12:32,680 --> 01:12:34,359
Hová a fenébe megy?
854
01:12:34,439 --> 01:12:36,840
Te férfinak tartod magad?!
855
01:12:36,920 --> 01:12:40,399
- Nem vagy férfi!
- Miről beszélsz?
856
01:12:40,479 --> 01:12:42,640
- Magával van?
- Szánalmas vagy!
857
01:12:43,239 --> 01:12:45,520
- Ne legyél hülye!
- Leszedné rólam?
858
01:12:45,600 --> 01:12:46,720
Az isten szerelmére!
859
01:12:46,800 --> 01:12:48,079
Frank! Elég!
860
01:12:48,159 --> 01:12:49,159
- Engedj!
- Elég volt!
861
01:12:50,640 --> 01:12:52,560
- Segített?
- Igen, segített.
862
01:12:52,640 --> 01:12:54,000
- Nekem nem.
- Segített.
863
01:12:54,079 --> 01:12:55,680
- Nekem nem.
- Nem bántottam.
864
01:12:55,760 --> 01:12:57,239
Nekem nem segített.
865
01:12:59,239 --> 01:13:02,279
Megrémített,
hogy ilyen dühösnek láttalak.
866
01:13:04,920 --> 01:13:08,199
- Nem csinálhat ilyet.
- Nem, engem rémített meg.
867
01:13:25,560 --> 01:13:28,079
Az ilyen emberektől rosszul vagyok.
868
01:13:28,920 --> 01:13:30,600
És ez vajon miért van?
869
01:13:38,520 --> 01:13:40,119
Szegény fickó…
870
01:13:40,199 --> 01:13:42,760
Úgy rontottál rá,
mint egy dühöngő bika.
871
01:13:47,520 --> 01:13:49,319
Jöhetek a következő randidra?
872
01:13:50,560 --> 01:13:54,079
Persze, hogy jöhetsz,
ha a következőt nem kened a falra.
873
01:13:55,000 --> 01:13:56,520
Persze, hogy jöhetsz.
874
01:13:56,600 --> 01:13:58,000
Őrült vagy.
875
01:14:20,199 --> 01:14:22,239
- Jól vagy?
- Jól.
876
01:14:23,600 --> 01:14:25,760
Tudod, hogy van barátom?
877
01:14:25,840 --> 01:14:26,920
Tényleg?
878
01:14:27,520 --> 01:14:29,039
Igen, Eli-nak hívják.
879
01:14:32,359 --> 01:14:35,520
- Imádkozunk egy babáért.
- Tudod, hogy ez nem így működik.
880
01:14:36,520 --> 01:14:38,640
- Olyan, mint te?
- Hogy érted?
881
01:14:38,720 --> 01:14:40,920
- Muszlim?
- Igen.
882
01:14:41,000 --> 01:14:42,800
Miatta van ez az egész?
883
01:14:42,880 --> 01:14:45,319
Meg fog kövezni, ha megtudja,
hogy meleg vagyok?
884
01:14:45,800 --> 01:14:46,880
Valószínűleg.
885
01:14:51,760 --> 01:14:54,800
A hajhosszabbítása nem is illik
a hajszínéhez.
886
01:14:55,279 --> 01:14:56,479
Mi a szar ez?
887
01:15:00,880 --> 01:15:02,920
Kathy szörnyeteg lett.
888
01:15:04,680 --> 01:15:06,079
A kezéből sem hajlandó kiadni.
889
01:15:06,159 --> 01:15:10,039
Csodálom, hogy nem áll most itt,
hogy "Franky, ne úgy tartsd!"
890
01:15:16,079 --> 01:15:18,399
Majdnem meghaltam, amíg távol voltál.
891
01:15:19,920 --> 01:15:21,239
Nagyon nehéz volt.
892
01:15:24,319 --> 01:15:26,479
Láttad, mi történt a húgoddal?
893
01:15:27,399 --> 01:15:28,640
Boldognak tűnik.
894
01:15:40,159 --> 01:15:42,359
Tommyval összefutottunk
Jane-nel a minap.
895
01:15:42,439 --> 01:15:44,800
Mutatott egy képet egy fickóról.
896
01:15:44,880 --> 01:15:47,880
Szerinte ő gyújtotta a tüzet.
897
01:15:49,520 --> 01:15:52,079
Kérdeztem, miért nem hívja
a rendőrséget.
898
01:15:53,239 --> 01:15:56,840
"Törődj a saját dolgoddal", mondta.
Szóval tettünk egy kis kirándulást.
899
01:15:56,920 --> 01:15:59,159
- Tommy lefilmezte. Megmutatom.
- Mutasd!
900
01:15:59,239 --> 01:16:00,520
Mutatom.
901
01:16:12,960 --> 01:16:15,279
- Maga Leah Windsor?
- Igen.
902
01:16:15,640 --> 01:16:17,119
Miért? Miről van szó?
903
01:16:17,199 --> 01:16:18,399
Miért tartóztatják le?
904
01:16:18,479 --> 01:16:21,600
Testi sértésért.
Bevisszük a kapitányságra.
905
01:16:21,680 --> 01:16:24,119
- Jason miatt?
- Mit csinált?
906
01:16:24,199 --> 01:16:26,760
Leah! Mi folyik itt?
907
01:16:26,840 --> 01:16:29,960
Letartóztatják a húgomat?
Testi sértésért?
908
01:16:31,399 --> 01:16:35,520
- Engem megégettek, mégse csinálnak…
- Kérem, nyugodjon meg!
909
01:16:36,239 --> 01:16:38,359
- Gyere vissza!
- Letartóztatom!
910
01:17:02,159 --> 01:17:04,680
- Jól vagy?
- Igen, jól.
911
01:17:07,359 --> 01:17:09,119
Írja alá ezeket a papírokat!
912
01:17:10,119 --> 01:17:11,399
Itt és itt.
913
01:17:19,760 --> 01:17:22,199
Bejöttek és elvitték Leah-t…
914
01:17:22,279 --> 01:17:24,960
Bevittek mindkettőnket,
ki sem hallgattak.
915
01:17:25,800 --> 01:17:28,960
Aztán beraktak egy cellába
12 órára, bakker!
916
01:17:29,279 --> 01:17:32,119
De amikor én megyek a rendőrségre,
senki sem figyel.
917
01:17:32,199 --> 01:17:34,760
A Wikipédia szerint
drogot találtak a bárban aznap este.
918
01:17:34,840 --> 01:17:36,039
Miről beszélsz?
919
01:17:36,119 --> 01:17:38,359
A bátyád két évet ült
fegyvertartásért.
920
01:17:38,439 --> 01:17:42,000
- Ennek semmi köze a tűzhöz.
- Minek kellett a bátyádnak fegyver?
921
01:17:42,079 --> 01:17:44,319
- Biztosan oka volt.
- Ne csináld!
922
01:17:44,399 --> 01:17:45,880
Anyádnak lehetett indítéka.
923
01:17:45,960 --> 01:17:48,319
- Fogd be a pofád!
- Lehetett egy biztosíték is.
924
01:17:48,399 --> 01:17:51,880
Jack, ennek ehhez semmi köze.
Hagyd abba! Maradj csöndben.
925
01:17:52,600 --> 01:17:55,199
Franky, sajnálom!
926
01:18:10,560 --> 01:18:12,920
- Jól vagy?
- Nem.
927
01:18:14,720 --> 01:18:15,960
Hagyj magamra!
928
01:18:18,560 --> 01:18:21,039
- Hozhatok valamit?
- Kérlek, menj el!
929
01:19:10,079 --> 01:19:11,199
Flo.
930
01:19:12,199 --> 01:19:14,520
- Basszus, Franky!
- Jól vagy?
931
01:19:15,520 --> 01:19:18,000
- Mit csinálsz itt?
- Téged kereslek.
932
01:19:22,680 --> 01:19:24,800
Jim, ő Franky. Az exem.
933
01:19:25,680 --> 01:19:26,800
Helló!
934
01:19:27,640 --> 01:19:29,800
Te fiú vagy, vagy lány?
935
01:19:29,880 --> 01:19:31,279
Állati vicces vagy.
936
01:19:39,359 --> 01:19:41,279
Jól aludtál?
937
01:19:41,359 --> 01:19:43,279
Szép ez a szoba, nem?
938
01:19:45,159 --> 01:19:47,199
- Most itt laksz?
- Igen.
939
01:19:49,159 --> 01:19:50,880
Barátokkal bérlem.
940
01:19:52,880 --> 01:19:54,119
Igen, tetszik.
941
01:20:02,119 --> 01:20:05,600
Egy rendezővel, Kristoffal dolgozom.
Egyszerűen csodálatos ember.
942
01:20:05,680 --> 01:20:07,640
Tényleg megváltoztatta az életemet.
943
01:20:08,920 --> 01:20:11,000
Sok mindent tanított az őszinteségről.
944
01:20:11,079 --> 01:20:13,199
Fontos az életben,
hogy őszinte legyél.
945
01:20:14,159 --> 01:20:17,840
Úgy érzem, hogy végre
találtam valamit célt.
946
01:20:18,800 --> 01:20:20,279
Egy zseni a pasi.
947
01:20:20,920 --> 01:20:23,159
Alice nincs jól.
948
01:20:25,520 --> 01:20:28,159
Haza kellene jönnöd.
949
01:20:29,199 --> 01:20:30,880
Franky, én már…
950
01:20:31,960 --> 01:20:34,079
évek óta várok.
951
01:20:35,640 --> 01:20:37,520
Igyekeztem.
952
01:20:37,600 --> 01:20:41,520
És tényleg szeretem őt,
de rohadtul fájdalmas
953
01:20:41,600 --> 01:20:45,359
arra várni, hogy meghaljon,
és én nem tudom tovább csinálni.
954
01:20:51,279 --> 01:20:53,479
De nem bánom,
955
01:20:53,560 --> 01:20:56,920
mert szeretem a szomszédomat,
Darrent.
956
01:20:58,960 --> 01:21:02,840
Nagyon boldoggá teszi apámat.
957
01:21:04,920 --> 01:21:09,239
És imádom, hogy…
958
01:21:10,119 --> 01:21:13,279
mindig átveszi a csomagjaimat,
amikor nem vagyok otthon.
959
01:21:14,159 --> 01:21:16,319
Átveszi a csomagjaimat.
960
01:21:16,840 --> 01:21:18,920
Hajlandó rá.
961
01:21:20,000 --> 01:21:23,640
Aztán mindig hagy egy cetlit
az ajtómon.
962
01:21:23,720 --> 01:21:28,279
Ez áll rajta: "Esmé, nálam van
az Amazon küldeményed."
963
01:21:28,760 --> 01:21:31,119
És akkor átveszem a csomagomat
964
01:21:31,520 --> 01:21:33,359
Darrentől.
965
01:21:33,439 --> 01:21:35,680
És a feleségétől, Susannától.
966
01:21:36,079 --> 01:21:38,000
Kényelmetlenül érzed magad ettől?
967
01:21:39,800 --> 01:21:41,439
Helló, idegen!
968
01:21:41,520 --> 01:21:43,319
- Jól vagy?
- Adj egy cigit!
969
01:21:45,079 --> 01:21:46,520
Mi a baj?
970
01:21:47,279 --> 01:21:50,079
- Hol voltál?
- Egy italt vettem.
971
01:21:50,159 --> 01:21:53,119
Fantasztikus volt. A fények,
972
01:21:53,680 --> 01:21:54,880
az alakítás.
973
01:21:54,960 --> 01:21:56,640
- Vége lett és elmentél.
- Nem.
974
01:21:56,720 --> 01:21:57,960
- De.
- Nem mentem el.
975
01:21:58,039 --> 01:22:00,479
Mindenkinek szóltam,
hogy itt lesz a barátnőm.
976
01:22:00,560 --> 01:22:03,039
Annyit sem mondtál, hogy "gratulálok".
977
01:22:03,119 --> 01:22:05,840
Tapsoltam és integettem.
978
01:22:05,920 --> 01:22:07,359
Csak nem értettem.
979
01:22:07,760 --> 01:22:09,479
- Mármint…
- Nem értetted?
980
01:22:09,560 --> 01:22:11,319
Lebegtél a színpadon.
981
01:22:11,880 --> 01:22:14,880
Nagyon vicces.
Annyira vicces vagy.
982
01:22:16,319 --> 01:22:19,000
- Úgy örülök, hogy eljöttél.
- Miért hagytál ott?
983
01:22:22,640 --> 01:22:24,359
Miért csinálod ezt mindig?
984
01:23:09,960 --> 01:23:13,399
Láttam nemrég
egy temetkezési vállalkozót.
985
01:23:14,119 --> 01:23:17,319
Vásároltam, és arra gondoltam,
ő lesz az.
986
01:23:17,800 --> 01:23:19,680
Milyen önelégült pasas.
987
01:23:23,640 --> 01:23:26,159
De tudom, hogy jó ember.
988
01:23:31,720 --> 01:23:34,960
Ez nem a legjobb időpont meghalni.
989
01:23:57,199 --> 01:23:58,600
Vigyázni fogok rá.
990
01:24:04,399 --> 01:24:07,279
Ne aggódj miatta.
Jack miatt vagy más miatt.
991
01:24:11,760 --> 01:24:13,359
El kell intéznem dolgokat.
992
01:24:13,439 --> 01:24:15,640
Örülnék, ha elvinnéd valahová.
993
01:24:16,560 --> 01:24:18,720
Bárhová, csak vidd el.
994
01:24:39,720 --> 01:24:42,520
Franky, mindenki követ el hibákat.
995
01:24:49,520 --> 01:24:52,640
Engedd el a dühöt,
ami visszatart téged.
996
01:24:53,319 --> 01:24:55,720
Hogy végre éld az életedet.
997
01:24:59,039 --> 01:25:00,520
Sosem tudhatod…
998
01:25:01,880 --> 01:25:03,960
Talán meg tudsz bocsátani.
999
01:25:23,720 --> 01:25:26,840
Jack, szedd ki először a szárát.
1000
01:25:27,439 --> 01:25:29,039
Lefekszem.
1001
01:25:29,119 --> 01:25:30,600
És utána hámozd meg.
1002
01:25:36,640 --> 01:25:38,279
Beviszem, amikor kész van.
1003
01:25:49,119 --> 01:25:51,159
Ez jó lett, Franky.
1004
01:25:55,239 --> 01:25:57,520
Jó lett, igaz?
1005
01:25:58,720 --> 01:26:02,479
Követek egy szakácsot a YouTube-on.
1006
01:26:32,199 --> 01:26:33,319
Alice.
1007
01:26:36,479 --> 01:26:37,479
Alice.
1008
01:27:14,520 --> 01:27:15,760
Jack!
1009
01:27:29,159 --> 01:27:31,640
- Meghalt.
- Mi?
1010
01:27:40,039 --> 01:27:41,359
Engedj!
1011
01:27:42,399 --> 01:27:43,640
- Jack.
- Kérlek!
1012
01:28:13,680 --> 01:28:15,279
Oké.
1013
01:28:23,920 --> 01:28:28,079
Emlékezzünk, mielőtt az Úrhoz
fordulunk imádságunkkal.
1014
01:28:28,399 --> 01:28:32,720
Mindarra, amit Alice-től kaptunk.
1015
01:28:33,319 --> 01:28:35,680
Mindenre, ami volt
és amiért dolgozott.
1016
01:28:35,760 --> 01:28:40,359
És imádkozzunk lelke nyugalmáért
és azok vigaszáért, akik gyászolják.
1017
01:28:42,920 --> 01:28:46,239
Emlékezzünk rá a jövőbe vetett
reménységgel.
1018
01:28:46,319 --> 01:28:48,920
És a múlton való örvendezéssel.
1019
01:28:49,359 --> 01:28:53,920
Mert Isten céljai olyanok, hogy semmi
sem választhat el minket tőle.
1020
01:28:54,800 --> 01:28:59,319
- Őszinte részvétem.
- Köszönöm, hogy eljött.
1021
01:29:02,960 --> 01:29:03,960
Franky.
1022
01:29:04,640 --> 01:29:05,640
Jól vagy?
1023
01:29:08,880 --> 01:29:10,119
Hogy megy sorod?
1024
01:29:11,600 --> 01:29:12,920
Ahogy szokott.
1025
01:29:17,920 --> 01:29:19,600
Franky, ott kellett…
1026
01:29:23,359 --> 01:29:24,800
Ott kellett volna lennem.
1027
01:29:26,640 --> 01:29:28,640
Olyan sokat jelentett nekem.
1028
01:29:32,279 --> 01:29:33,520
Tudom.
1029
01:29:37,359 --> 01:29:38,840
Szeretett téged.
1030
01:29:52,319 --> 01:29:53,560
Hiányzol.
1031
01:31:07,439 --> 01:31:09,520
Jason egy szemétláda.
1032
01:31:11,479 --> 01:31:13,479
Meg is ölhetted volna.
1033
01:31:13,560 --> 01:31:15,119
Csak egy karcolás volt.
1034
01:31:26,560 --> 01:31:28,520
Nagyszerű srác, ugye?
1035
01:31:29,880 --> 01:31:32,720
- Láttad, hogy bánt a hallal?
- Imádta.
1036
01:31:32,800 --> 01:31:33,840
Imádta Doryt.
1037
01:31:33,920 --> 01:31:35,520
Odavolt Doryért.
1038
01:31:36,000 --> 01:31:38,960
Nézd meg, hogy szeretik egymást.
1039
01:31:39,039 --> 01:31:40,840
- Menjetek szobára!
- Bájos.
1040
01:31:40,920 --> 01:31:42,319
Rosszul leszel tőle.
1041
01:31:43,479 --> 01:31:45,439
Leah, mázlid van vele.
1042
01:31:45,760 --> 01:31:48,119
Bánj jól Leah-val!
1043
01:31:48,560 --> 01:31:50,399
Elég volt már a drámából.
1044
01:32:16,399 --> 01:32:19,000
Eszedbe jut néha az az éjszaka?
1045
01:32:19,079 --> 01:32:21,439
Hogy lehettem volna én is a helyedben?
1046
01:32:21,520 --> 01:32:24,119
Úgy volt, hogy én alszom ott.
1047
01:32:26,399 --> 01:32:29,720
Igen, Leah, de te nem élted volna túl.
1048
01:32:31,880 --> 01:32:33,960
És én nem tudnék nélküled élni.
1049
01:32:37,199 --> 01:32:39,880
A legjobb barátom vagy,
nem csak a testvérem.
1050
01:32:41,800 --> 01:32:43,319
Nézd, mit kaptam anyától!
1051
01:32:45,800 --> 01:32:48,600
- Mikor kaptad?
- Lottón nyerte.
1052
01:32:49,359 --> 01:32:50,399
Durva.
1053
01:32:51,439 --> 01:32:53,000
Mázlista.
1054
01:33:01,880 --> 01:33:04,079
- Jól vagy, Jack?
- Franky.
1055
01:33:04,159 --> 01:33:06,920
- Hogy vagy? Hiányoztál.
- Te is nekem.
1056
01:33:07,000 --> 01:33:08,840
- Jól vagy?
- Jól. És te hogy vagy?
1057
01:33:08,920 --> 01:33:09,920
Jól.
1058
01:33:10,239 --> 01:33:13,079
Szóval itt van a konyhám.
1059
01:33:13,159 --> 01:33:15,319
A zuhanyzó meg itt.
1060
01:33:15,640 --> 01:33:17,720
Ott pedig az ágyam.
1061
01:33:17,800 --> 01:33:20,119
Bocs a száradó ruhákért.
1062
01:33:22,279 --> 01:33:25,000
- Büszke vagyok rád, Jack.
- Köszönöm!
1063
01:33:26,000 --> 01:33:28,960
Vásárolgattam a minap.
Nézd, mit vettem!
1064
01:33:33,840 --> 01:33:34,920
Jól áll!
1065
01:33:35,000 --> 01:33:36,800
Gyerünk, rajta!
1066
01:33:36,880 --> 01:33:38,399
Nagyon jó.
1067
01:33:39,520 --> 01:33:40,880
Ez az!
1068
01:34:45,560 --> 01:34:46,560
Franky.
1069
01:34:50,439 --> 01:34:52,359
Régóta esedékes már, nem igaz?
1070
01:34:52,680 --> 01:34:55,000
Szia! Tudod, ki vagyok?
1071
01:34:55,680 --> 01:34:59,199
A nővérem vagy,
aki megégett a tűzben.
1072
01:35:00,479 --> 01:35:01,479
Igen.
1073
01:35:06,199 --> 01:35:08,000
- Bemehetek?
- Igen.
1074
01:35:11,239 --> 01:35:13,800
A LÁNYAIMNAK, LOÏSNAK ÉS NINÁNAK
1075
01:35:25,560 --> 01:35:28,479
Magyar szöveg: Zilahi László
73983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.