All language subtitles for Robot Chicken - S03E08 - More Blood, More Chocolate (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,004 --> 00:00:16,015 [ thunder crashing ] [ drilling, sawing ] 2 00:00:16,082 --> 00:00:26,059 [ electricity crackling ] >> it's alive! 3 00:00:26,126 --> 00:00:38,571 [ electricity crackling ] >> it's alive! 4 00:00:38,638 --> 00:00:43,476 >> there's 401k's, iras, roth Iras, retirement funds. 5 00:00:43,543 --> 00:00:44,878 Uh, what is it? 6 00:00:44,944 --> 00:00:48,014 [ laughter ] >> we just fooling with you, 7 00:00:48,081 --> 00:00:48,848 Man. 8 00:00:48,915 --> 00:00:51,885 >> man, we poor as [bleep] [ laughter ] 9 00:00:51,951 --> 00:00:53,920 Retirement investing. 10 00:00:53,987 --> 00:00:55,488 Oh, man. 11 00:00:55,555 --> 00:00:56,689 That ain't happening. 12 00:00:56,756 --> 00:01:00,260 >> and how did that joke make You feel? 13 00:01:00,326 --> 00:01:02,529 Before you answer, look at this Joke. 14 00:01:02,595 --> 00:01:07,567 >> there's 401k's, iras, roth Iras, retirement funds. 15 00:01:07,634 --> 00:01:08,902 Um, what is it? 16 00:01:08,968 --> 00:01:12,272 [ laughter ] >> we just fooling with you, 17 00:01:12,338 --> 00:01:13,106 Man. 18 00:01:13,173 --> 00:01:15,942 >> man, we poor as [bleep] [ laughter ] 19 00:01:16,009 --> 00:01:18,511 Retirement investing. 20 00:01:18,578 --> 00:01:19,779 Oh, man. 21 00:01:19,846 --> 00:01:21,047 That ain't happening. 22 00:01:21,114 --> 00:01:24,684 >> and how did that joke make You feel? 23 00:01:24,751 --> 00:01:26,786 Are you learning something about Yourself? 24 00:01:26,853 --> 00:01:29,222 Before you answer that, look at This joke. 25 00:01:29,289 --> 00:01:33,460 [ lively music plays ] [ roar ] 26 00:01:33,526 --> 00:01:34,727 >> ahhh! 27 00:01:34,794 --> 00:01:36,930 >> well, if my calculations are Correct, you have an erection 28 00:01:36,996 --> 00:01:51,544 And regret that you never knew Your great-grandparents. 29 00:01:51,610 --> 00:01:54,047 >> oh, my god, save us! 30 00:01:54,113 --> 00:01:57,750 >> run for your lives! 31 00:01:57,817 --> 00:01:59,551 >> [ sobbing ] No! 32 00:01:59,619 --> 00:02:01,921 Ahhhh! 33 00:02:01,988 --> 00:02:03,456 >> damn it, no! Not that one. 34 00:02:03,523 --> 00:02:04,524 That's the claw. 35 00:02:04,591 --> 00:02:06,226 You don't need the claw. 36 00:02:06,292 --> 00:02:07,961 Okay, ease back on -- no! 37 00:02:08,026 --> 00:02:10,196 Don't touch -- No! 38 00:02:10,263 --> 00:02:10,997 Stop! 39 00:02:11,064 --> 00:02:12,465 Okay, don't -- hang on! 40 00:02:12,532 --> 00:02:13,166 Go left! 41 00:02:13,233 --> 00:02:15,869 Left, left, left! 42 00:02:15,935 --> 00:02:20,640 [ thunder crashing ] [ ticking ] 43 00:02:20,707 --> 00:02:23,910 >> I can't believe we lost the Bet and have to spend the night 44 00:02:23,977 --> 00:02:25,345 In this old haunted house. 45 00:02:25,411 --> 00:02:28,114 >> that's an oddly complete Summary of our predicament. 46 00:02:28,181 --> 00:02:29,449 >> um, we're going this way. 47 00:02:29,516 --> 00:02:33,418 >> yeah, to hide the pickle in The hair sandwich. 48 00:02:33,486 --> 00:02:35,855 >> that just means they won't Get into heaven. 49 00:02:35,922 --> 00:02:38,591 >> well, I guess I'll go find an Empty room to masturbate in. 50 00:02:38,658 --> 00:02:40,493 >> sweet. 51 00:02:40,560 --> 00:02:42,228 >> look at me. 52 00:02:42,295 --> 00:02:43,596 I'm fall out boy. 53 00:02:43,663 --> 00:02:48,034 [ off-key notes play ] >> [ laughs ] 54 00:02:48,101 --> 00:02:51,237 Oh, dean, you're the coolest. 55 00:02:51,304 --> 00:02:53,039 >> whoa! 56 00:02:53,106 --> 00:02:55,875 >> dean? 57 00:02:55,942 --> 00:02:56,709 Dean?! 58 00:02:56,776 --> 00:02:59,478 I've got to get help. 59 00:02:59,546 --> 00:03:03,016 >> [ whimpers ] Rape ghost. 60 00:03:03,082 --> 00:03:04,017 >> what? 61 00:03:04,083 --> 00:03:06,119 >> rape ghost! 62 00:03:06,185 --> 00:03:07,987 >> [ sighs ] Maybe there's an old medical 63 00:03:08,054 --> 00:03:10,690 Book with pictures of Boobs in it. 64 00:03:10,757 --> 00:03:12,358 Ah! 65 00:03:12,425 --> 00:03:12,959 What? 66 00:03:13,026 --> 00:03:13,993 Hey! 67 00:03:14,060 --> 00:03:15,428 Oh, oh, oh! 68 00:03:15,495 --> 00:03:19,098 R-r-r-r-rape ghost! 69 00:03:19,165 --> 00:03:21,000 It stole my black cherry. 70 00:03:21,067 --> 00:03:21,634 >> oh, my god. 71 00:03:21,701 --> 00:03:22,602 Where's tina? 72 00:03:22,669 --> 00:03:28,541 >> gee, I hope the rape ghost Doesn't get me. 73 00:03:28,608 --> 00:03:30,143 Oh. 74 00:03:30,209 --> 00:03:38,985 [ all screaming ] [ ghostly laughter ] 75 00:03:39,052 --> 00:03:41,853 What's better than roses on your Piano? 76 00:03:41,921 --> 00:03:44,290 Tulips on your organ. 77 00:03:44,357 --> 00:03:47,760 [ laughing ] Toodles. 78 00:03:47,827 --> 00:03:49,529 Come back anytime. 79 00:03:49,596 --> 00:03:50,763 >> even me? 80 00:03:50,829 --> 00:03:52,999 >> ew, no! 81 00:03:55,501 --> 00:04:03,076 >> [ meows ] [ purring ] 82 00:04:03,142 --> 00:04:04,143 >> timber! 83 00:04:04,210 --> 00:04:06,613 [ screaming ] [ crying ] 84 00:04:06,679 --> 00:04:10,049 >> why, someone left this job Half done. 85 00:04:10,116 --> 00:04:11,384 Can we fix it? 86 00:04:11,451 --> 00:04:12,819 >> yes, we can! 87 00:04:12,885 --> 00:04:15,655 >> ain't nobody finishing Nothing. 88 00:04:15,722 --> 00:04:17,356 >> I'm sorry, who are you? 89 00:04:17,423 --> 00:04:21,160 >> we're from the union, and we Say you don't have the right 90 00:04:21,226 --> 00:04:22,595 Equipment for this job. 91 00:04:22,662 --> 00:04:24,964 >> we have all the equipment we Need. 92 00:04:25,031 --> 00:04:26,165 >> really? 93 00:04:26,232 --> 00:04:28,801 You got a talking briefcase full Of hundred-dollar bills over 94 00:04:28,868 --> 00:04:29,369 There? 95 00:04:29,435 --> 00:04:31,437 >> no, but -- oh, okay. 96 00:04:31,504 --> 00:04:32,905 That's, you know -- oh, whoa! 97 00:04:32,972 --> 00:04:33,506 Hey! 98 00:04:33,573 --> 00:04:34,307 >> ha ha ha! 99 00:04:34,374 --> 00:04:35,541 Can I play, too? 100 00:04:35,608 --> 00:04:36,843 >> sure, asshole. 101 00:04:36,909 --> 00:04:39,445 Hope you like smelling what you Ate. 102 00:04:39,512 --> 00:04:46,519 [ screeching ] [ whirring ] 103 00:04:46,586 --> 00:04:47,387 >> spud! 104 00:04:47,453 --> 00:04:49,789 Don't forget to wear your safety Goggles. 105 00:04:49,856 --> 00:04:54,460 >> oh, thanks, bob. 106 00:04:54,527 --> 00:04:58,765 >> whew! Rock and roll! 107 00:04:58,831 --> 00:05:00,700 >> oh! Oh! Oh! 108 00:05:00,767 --> 00:05:03,236 Ahh! 109 00:05:03,302 --> 00:05:05,972 >> now dig these mother [bleep] A grave, scoop. 110 00:05:06,039 --> 00:05:11,678 >> no prob, bob. 111 00:05:11,744 --> 00:05:16,516 [ cheering ] >> [ sniffs ] 112 00:05:16,582 --> 00:05:20,286 Ew, new jersey smells like bad Tuna. 113 00:05:20,353 --> 00:05:21,654 Can we go home? 114 00:05:21,721 --> 00:05:23,389 >> all: yes, we can! 115 00:05:23,456 --> 00:05:25,091 Yay! 116 00:05:25,158 --> 00:05:29,395 [ squishing ] >> so, as you can see, it's 200 117 00:05:29,462 --> 00:05:33,166 Square feet, new carpeting, tons Of space under the bed, and the 118 00:05:33,232 --> 00:05:34,300 Boy scares easy. 119 00:05:34,367 --> 00:05:36,703 >> does he -- does he wet the Bed? 120 00:05:36,769 --> 00:05:38,137 >> like a faucet. 121 00:05:38,204 --> 00:05:39,038 >> I love it. 122 00:05:39,105 --> 00:05:40,139 >> we love it. 123 00:05:40,206 --> 00:05:44,010 >> my name is sonny, and I'm Cuckoo for cocoa puffs. 124 00:05:44,077 --> 00:05:45,712 >> all: hi, sonny. 125 00:05:45,778 --> 00:05:49,716 >> yep, never married, never had Kids, but I've got my train set. 126 00:05:49,782 --> 00:05:51,884 [ whistle blows ] All aboard. 127 00:05:51,951 --> 00:05:53,219 Whoo-whoo! 128 00:05:53,286 --> 00:05:57,490 Next stop, lonelyville. 129 00:05:57,557 --> 00:05:58,491 Whoo-whoo! 130 00:05:58,558 --> 00:06:01,894 Ha ha. Lucky? You bet. 131 00:06:01,961 --> 00:06:03,629 Whoo-whoo! 132 00:06:03,696 --> 00:06:06,966 [ all shouting ] >> [ laughs ] 133 00:06:07,033 --> 00:06:08,434 What's wrong, cowboy curtis? 134 00:06:08,501 --> 00:06:13,272 >> I just found out I have Cancer. 135 00:06:13,339 --> 00:06:18,678 [ all shouting ] >> that's our secret word of the 136 00:06:18,745 --> 00:06:19,378 Day. 137 00:06:19,445 --> 00:06:21,114 >> pee-wee, pee-wee, seriously. 138 00:06:21,180 --> 00:06:22,682 He said it's malignant. 139 00:06:22,749 --> 00:06:24,082 >> what's malignant? 140 00:06:24,150 --> 00:06:25,418 >> the cancer. 141 00:06:25,485 --> 00:06:29,589 [ all shouting ] >> experience military combat 142 00:06:29,655 --> 00:06:31,057 Like never before. 143 00:06:31,124 --> 00:06:34,193 This is "Inside the Battlefield -- the weather 144 00:06:34,260 --> 00:06:35,361 Dominator." 145 00:06:35,428 --> 00:06:40,199 September 10, 1984 -- Mother nature was on the rag. 146 00:06:40,266 --> 00:06:44,804 [ screaming ] Was it merely her time of the 147 00:06:44,871 --> 00:06:46,005 Month? 148 00:06:46,072 --> 00:06:51,144 >> bow before cobra and my Weather dominator, or I'll crank 149 00:06:51,210 --> 00:06:56,482 Up the humidity so high no ass Crack will ever be dry again. 150 00:06:56,549 --> 00:06:58,718 An eternity of swamp ass. 151 00:06:58,784 --> 00:07:02,655 [ laughter ] >> my gosh, that could send oil 152 00:07:02,722 --> 00:07:03,790 Prices skyrocketing. 153 00:07:03,856 --> 00:07:07,226 >> can you imagine gasoline for Over $1 a gallon? 154 00:07:07,293 --> 00:07:11,130 >> g.I. Joe, the nation's elite Anti-terrorist task force with 155 00:07:11,197 --> 00:07:14,934 The nation's least oppressive Dress code, leapt into action. 156 00:07:15,001 --> 00:07:19,138 Almost immediately, two top joes Were captured and forced to dual 157 00:07:19,205 --> 00:07:22,675 In the cobra sportatorium in a Desperate bid to drive 158 00:07:22,742 --> 00:07:23,576 Concession sales. 159 00:07:23,643 --> 00:07:25,077 >> [ laughs ] That was crazy. 160 00:07:25,144 --> 00:07:27,713 Imagine if the nazis had Captured eisenhower and put the 161 00:07:27,780 --> 00:07:30,683 War on pause so they could watch Him fight a mute dude in a ninja 162 00:07:30,750 --> 00:07:31,784 Outfit. 163 00:07:31,851 --> 00:07:33,619 No offense, snake eyes. 164 00:07:33,686 --> 00:07:38,191 Oh, great, the etch a sketch. 165 00:07:38,257 --> 00:07:39,659 I can't even read that. 166 00:07:39,725 --> 00:07:43,095 >> much like britney spears' Fragile psyche, the weather 167 00:07:43,162 --> 00:07:46,799 Dominator was split into three Fragments and scattered around 168 00:07:46,866 --> 00:07:47,500 The earth. 169 00:07:47,567 --> 00:07:49,034 >> which was kind of a shocker. 170 00:07:49,101 --> 00:07:51,938 The complexity of a weather Dominator -- you'd think more 171 00:07:52,004 --> 00:07:53,339 Than three pieces, but no. 172 00:07:53,406 --> 00:07:55,441 >> destro, how did that make you Feel? 173 00:07:55,508 --> 00:07:58,544 >> like this. 174 00:07:58,611 --> 00:08:01,781 >> thus was launched a Three-fronted battle, engaged 175 00:08:01,848 --> 00:08:04,550 First on the island of No return -- today a sandals 176 00:08:04,617 --> 00:08:05,685 Resort. 177 00:08:05,751 --> 00:08:07,453 >> I signed up to travel the World, pay for college, and 178 00:08:07,520 --> 00:08:10,156 Shoot lasers at guys in masks, Which had always been a dream of 179 00:08:10,223 --> 00:08:11,257 Mine. 180 00:08:11,324 --> 00:08:13,125 Then I heard we were going to The island of no return. 181 00:08:13,192 --> 00:08:17,063 I mean, who the [bleep] Sends a 19-year-old kid to... 182 00:08:17,129 --> 00:08:20,800 [inhales] I mean [bleep] Man. 183 00:08:20,867 --> 00:08:24,103 >> some attempting to return From the island of no return 184 00:08:24,170 --> 00:08:25,938 Would find returning difficult. 185 00:08:26,005 --> 00:08:29,108 >> my dearest clara, this is our Fourth day on the island of no 186 00:08:29,175 --> 00:08:30,276 Return. 187 00:08:30,343 --> 00:08:32,544 We've been circling around, Looking for an ion correlater. 188 00:08:32,611 --> 00:08:35,014 >> ...To stop cobra from Compiling their weather 189 00:08:35,081 --> 00:08:36,215 Dominator. 190 00:08:36,282 --> 00:08:39,619 Food is scarce, and morale is Low. 191 00:08:39,684 --> 00:08:41,587 Blam. 192 00:08:41,654 --> 00:08:43,222 I never understood that last Part. 193 00:08:43,289 --> 00:08:45,892 >> that last part was morrie Getting shot. 194 00:08:45,958 --> 00:08:47,627 >> oh, that makes sense now. 195 00:08:47,693 --> 00:08:48,527 Oh! 196 00:08:48,594 --> 00:08:50,796 [ crying ] Oh, morrie! 197 00:08:50,863 --> 00:08:54,033 Next, the fight for the Hydromaster fragment erupted in 198 00:08:54,100 --> 00:08:56,936 Another remote locale -- the Palace of doom. 199 00:08:57,003 --> 00:09:00,439 >> otherwise known as my Mother-in-law's house. 200 00:09:00,506 --> 00:09:03,509 [ laughter ] I kid, but seriously, don't 201 00:09:03,576 --> 00:09:04,310 Marry jewish. 202 00:09:04,377 --> 00:09:07,813 >> zartan, we're late for Seder. 203 00:09:07,880 --> 00:09:08,948 >> kill me. 204 00:09:09,015 --> 00:09:12,018 >> meanwhile, the battle for the Final fragment led to an 205 00:09:12,084 --> 00:09:17,790 Impromptu hockey game. 206 00:09:17,857 --> 00:09:20,893 >> that was the most fun I ever Had as a joe. 207 00:09:20,960 --> 00:09:22,762 >> it was pretty hilarious. 208 00:09:22,828 --> 00:09:25,231 We should have all been Court-martialed. 209 00:09:25,298 --> 00:09:28,134 >> firing lasers at the last Piece of the weather dominator 210 00:09:28,200 --> 00:09:31,137 Worth billions of dollars -- Whoa, cobra commander would have 211 00:09:31,203 --> 00:09:32,538 Had our nuts for that. 212 00:09:32,605 --> 00:09:35,908 And speaking of nuts -- >> so cold, shrinkage on an epic 213 00:09:35,975 --> 00:09:36,976 Scale. 214 00:09:37,043 --> 00:09:39,345 >> oh-ho, my scrotum was like The size of a walnut. 215 00:09:39,412 --> 00:09:42,682 >> I think my testicles might Have actually retracted into my 216 00:09:42,748 --> 00:09:43,316 Body. 217 00:09:43,382 --> 00:09:44,817 It was like reverse puberty. 218 00:09:44,884 --> 00:09:46,452 >> I was quite comfortable. 219 00:09:46,519 --> 00:09:49,889 >> a last-ditch assault on the Cobra stronghold decided the 220 00:09:49,956 --> 00:09:50,990 Final outcome. 221 00:09:51,057 --> 00:09:54,026 G.I. Joe had emphatically Planted an american flag in 222 00:09:54,093 --> 00:09:57,363 Cobra's ass -- both Metaphorically and, in one 223 00:09:57,430 --> 00:09:59,065 Unfortunate case, quite Literally. 224 00:09:59,131 --> 00:10:01,701 >> we flew in, beat them like Mixed-race stepchildren, and 225 00:10:01,767 --> 00:10:03,836 Cobra commander went to prison. 226 00:10:03,903 --> 00:10:05,571 And he promptly escaped. 227 00:10:05,638 --> 00:10:08,908 Whew, boy, the other countries Of the world were pissed. 228 00:10:08,975 --> 00:10:11,644 They wanted him put to death Immediately, but we kind of 229 00:10:11,711 --> 00:10:14,780 Dragged our heels, and by that Time, zartan had busted him out 230 00:10:14,847 --> 00:10:17,850 With a wicker-basket thing and a Remote-control snake or 231 00:10:17,917 --> 00:10:19,251 Something. 232 00:10:19,318 --> 00:10:21,087 Oh, good times. 233 00:10:21,153 --> 00:10:24,924 Good times. 234 00:10:24,991 --> 00:10:27,293 Oh, for god sakes, just stop it. 235 00:10:27,360 --> 00:10:29,695 >> ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ 236 00:10:29,762 --> 00:10:31,831 ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk Bawk bawk ♪ 237 00:10:31,897 --> 00:10:33,966 ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ 238 00:10:34,033 --> 00:10:36,135 ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk Bawk bawk ♪ 239 00:10:36,202 --> 00:10:38,270 ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ ♪ ba-bawk bawk bawk ♪ 240 00:10:38,337 --> 00:10:40,473 ♪ ba-bawk bawk bawk-a-wawk wawk Bawk bawk ♪ 241 00:10:40,539 --> 00:10:42,540 Ba-gawk! Bawk. 16995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.