All language subtitles for Will & Grace (1998) - S06E20 - Fred Astaire and Ginger Chicken (480p DVD x265 Silence)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,800 --> 00:00:11,900 Luces apuesto. 2 00:00:13,000 --> 00:00:15,100 Gracias. 3 00:00:15,400 --> 00:00:17,700 D�a de los inocentes. 4 00:00:20,900 --> 00:00:23,500 Me enga�aste. Eres tan astuto. 5 00:00:23,600 --> 00:00:26,500 Gracias. D�a de los inocentes. 6 00:00:27,400 --> 00:00:30,300 Me encanta este d�a, no tienes que comprar regalos. 7 00:00:30,300 --> 00:00:34,500 Bueno, yo te compr� un regalo. Yo te compr� uno tambi�n. 8 00:00:35,000 --> 00:00:37,800 !D�a de los inocentes! !D�a de los inocentes! 9 00:00:38,900 --> 00:00:41,200 �Por que est�s tan feliz y radiante el d�a de hoy? 10 00:00:41,200 --> 00:00:44,500 Tus "l�neas de amargura" est�n radiantes. 11 00:00:45,110 --> 00:00:46,410 Sal� con Vince anoche. 12 00:00:46,410 --> 00:00:49,910 Fuimos a ver el "Violinista en el Tejado" y compramos 13 00:00:49,910 --> 00:00:53,610 palomitas acarameladas, y yo le dije, que s� las comi�ramos en 14 00:00:53,610 --> 00:00:58,010 el tejado ser�a, "Comiendo acaramelados en el Tejado" 15 00:00:58,610 --> 00:01:01,010 Por favor, gu�rdate esas cosas para t�. 16 00:01:01,410 --> 00:01:06,810 Con la libertad del culto tenemos suficiente �Que dice Grace de �l? 17 00:01:06,810 --> 00:01:08,510 No lo conoce a�n. 18 00:01:09,110 --> 00:01:13,710 �No lo ha conocido? �Y c�mo sabes si te gusta? 19 00:01:16,110 --> 00:01:19,510 �Est�s implicando que necesito de la aprobaci�n de Grace? 20 00:01:19,510 --> 00:01:21,710 �Para saber si alguien me gusta? 21 00:01:21,920 --> 00:01:25,220 �Realmente piensas que nuestra amistad es tan enferma y codependiente? 22 00:01:25,220 --> 00:01:28,120 No s� ni por que lo digo. Por que se que es verdad. 23 00:01:28,720 --> 00:01:31,720 Deber�as present�rsela para ver qu� opina. 24 00:01:31,720 --> 00:01:35,420 Puede ser ahora. o puede ser tarde. 25 00:01:35,920 --> 00:01:37,720 Tienes raz�n. Deben conocerse. 26 00:01:37,920 --> 00:01:40,020 �Te acuerdas de Ted, con �l que sal� hace unos meses? 27 00:01:40,020 --> 00:01:41,620 Hablamos de vivir juntos. 28 00:01:41,620 --> 00:01:44,920 Ella solo dijo que su cuello de tortuga era falso. Y se acab�. 29 00:01:46,320 --> 00:01:50,720 Hola Wilma. Jackie, estoy lista para mis clases de baile. 30 00:01:51,020 --> 00:01:53,920 No bailo, desde que cerraron "Studio 54" 31 00:01:53,930 --> 00:01:56,330 Claro que esta vez estar� m�s tranquila 32 00:01:56,330 --> 00:01:59,730 sabiendo que Liza no se estar� tomando mi copa. 33 00:02:03,830 --> 00:02:07,430 Karen quiere aprender a bailar Fox Trot para no quedar mal en su boda. 34 00:02:07,430 --> 00:02:11,930 Oh. No habr� tiempo para eso, cuando se desmaye sobre su pastel de bodas. 35 00:02:12,730 --> 00:02:16,330 Wilma, ayer te v� con tu nuevo novio en el teatro. 36 00:02:16,630 --> 00:02:20,330 Entre los actores Jud�os y los homosexuales del p�blico, 37 00:02:20,330 --> 00:02:24,030 era como pagar $ 100 para estar aqu�. 38 00:02:29,230 --> 00:02:33,530 �Grace ya conoci� a tu novio? A�n no. 39 00:02:34,830 --> 00:02:38,730 �Y c�mo sabes si te gusta? 40 00:03:00,740 --> 00:03:04,740 Bienvenida a... ...El baile. 41 00:03:06,440 --> 00:03:09,240 Es m�s, antes del lenguaje 42 00:03:09,440 --> 00:03:12,440 la gente se comunicaba por medio de coreograf�as, 43 00:03:12,440 --> 00:03:15,240 cambios de vestuario e iluminaci�n. 44 00:03:16,040 --> 00:03:19,140 El lenguaje se invent� cuando naci� la gente fea 45 00:03:19,140 --> 00:03:21,440 y hubo que hacer comentarios. 46 00:03:25,240 --> 00:03:26,540 �Alguna pregunta? 47 00:03:26,540 --> 00:03:28,340 �Podemos saltarnos unos miles de a�os? 48 00:03:28,340 --> 00:03:31,840 Debo a prender el Fox Trot; Lyle es experto y he de seguirle el paso. 49 00:03:32,040 --> 00:03:37,640 Estuvo en el Ej�rcito Brit�nico 5 a�os y si no aprendi� a bailar ah�... 50 00:03:38,150 --> 00:03:39,450 Yo s�. 51 00:03:39,450 --> 00:03:43,950 Mi abuelo fue de las primeras bailarinas en llegar a Normad�a. 52 00:03:44,650 --> 00:03:48,850 De hecho, el d�a "D" se llama as� en honor a la Danza. 53 00:03:52,450 --> 00:03:54,550 Empezamos con el paso "Caja". 54 00:03:54,550 --> 00:03:58,550 Se llama as� porque llevamos el paso con la caja. 55 00:04:00,350 --> 00:04:05,150 Bueno, si puedo fingir placer con ella, puedo bailar con ella. 56 00:04:07,550 --> 00:04:12,750 Y uno, y dos, y tres al lado. Muy bien. Cuatro. Otra vez. 57 00:04:12,750 --> 00:04:18,150 Uno, muy bien, y dos y tres y... 58 00:04:18,950 --> 00:04:21,050 Cuatro. S�. Cuatro. 59 00:04:21,650 --> 00:04:23,850 Y vuelta. Muy bien. 60 00:04:23,860 --> 00:04:26,160 Muy bien. Y uno... 61 00:04:26,460 --> 00:04:32,860 Jack, qu� divertido. No puedo esperar a bailar con un hombre. 62 00:04:37,760 --> 00:04:41,860 Pero, yo soy un hombre. S�, si lo eres. 63 00:04:43,060 --> 00:04:45,660 Muy bien. Ya aprendiste lo b�sico. 64 00:04:45,660 --> 00:04:50,660 Vamos a probar con algo nuevo. Mira �Lista? Patea y patea. 65 00:04:52,760 --> 00:04:54,360 Patea y patea. 66 00:04:54,360 --> 00:04:58,360 Muy bien. Hagamos travesuras. Estamos haciendo travesuras. 67 00:04:58,360 --> 00:05:01,960 Muy bien. Sucio, bien. Muy bien. 68 00:05:01,960 --> 00:05:06,660 Y Swayze y Swayze. Bien. Y la Habana. 69 00:05:11,160 --> 00:05:13,060 �B�same! 70 00:05:13,070 --> 00:05:16,170 �Un momento! Se supone que est� aprendiendo a bailar Foxtrot. 71 00:05:16,170 --> 00:05:18,870 Perd�n. Uno... 72 00:05:19,770 --> 00:05:23,570 Jackie, voy a extra�ar el tiempo que paso contigo. 73 00:05:23,770 --> 00:05:26,070 �Por que vas a extra�arlo? No voy a ning�n lado. 74 00:05:26,070 --> 00:05:27,370 No, pero yo s�. 75 00:05:27,370 --> 00:05:30,370 Cuando Finny y yo nos casemos. Ya no podremos jugar as�. 76 00:05:30,570 --> 00:05:31,970 Claro que s�. 77 00:05:31,970 --> 00:05:35,870 Cuando estabas casada con Stan, nos ve�amos todas las noches. 78 00:05:36,070 --> 00:05:38,770 Menos una vez al mes, que llevas a Rosario a emborracharse 79 00:05:38,770 --> 00:05:41,070 y a orinar en el muelle. 80 00:05:43,980 --> 00:05:46,680 Lo s� Jackie, pero esto es diferente. 81 00:05:46,880 --> 00:05:49,680 Stan era gordo, Finster es flaco. 82 00:05:49,680 --> 00:05:51,780 Y podremos hacer m�s cosas juntos. 83 00:05:51,980 --> 00:05:55,080 Podemos sentarnos en el mismo banco al mismo tiempo. 84 00:05:55,580 --> 00:05:57,980 Rodearnos con los brazos. 85 00:06:01,480 --> 00:06:03,780 Nuestra amistad como la conocemos hasta ahora, se termin�. 86 00:06:03,980 --> 00:06:06,180 Pero t� ya lo sab�as �No? 87 00:06:06,380 --> 00:06:08,680 S�, estaremos bien. 88 00:06:14,480 --> 00:06:16,880 �No s� por qu� no hice esto antes? 89 00:06:17,080 --> 00:06:19,980 No s� si el pollo al jengibre est� listo. 90 00:06:20,690 --> 00:06:22,990 Le falta Azafr�n. 91 00:06:22,990 --> 00:06:26,490 Ah y las tres piezas de la derecha, hay que voltearlas. 92 00:06:27,090 --> 00:06:29,790 Cielos. Tu nariz es extraordinaria. 93 00:06:30,490 --> 00:06:33,890 Imagino que antes de la operaci�n era m�s potente. 94 00:06:36,090 --> 00:06:40,290 A m� no me han operado la nariz. �Crees que me habr�an hecho esto? 95 00:06:41,290 --> 00:06:44,490 Te sirvi� para meter tus dedos all� en el desayuno. 96 00:06:45,890 --> 00:06:48,790 Quiero que le des a Vince una oportunidad. Me gusta mucho. 97 00:06:48,990 --> 00:06:51,590 �C�mo lo sabes? No lo conozco a�n. 98 00:06:51,990 --> 00:06:53,690 S�lo no seas prejuiciosa. 99 00:06:53,690 --> 00:06:57,290 No te fijes en un s�lo aspecto para descalificarlo. 100 00:06:57,300 --> 00:06:59,600 Oh, Cielos. �Tiene cosa blanca en la comisura de los labios? 101 00:06:59,600 --> 00:07:01,300 No. 102 00:07:02,800 --> 00:07:04,600 �Cara de Gay? No. 103 00:07:05,400 --> 00:07:09,600 �Cuello de tortuga? Solo ten la mente abierta. 104 00:07:09,600 --> 00:07:14,500 Lo soy. Mientras no tenga un gran lunar en la mejilla... 105 00:07:15,900 --> 00:07:18,200 �C�mo el que yo tengo? 106 00:07:21,300 --> 00:07:23,700 Atiende la puerta. 107 00:07:26,900 --> 00:07:31,000 �Vince! Trajiste regalos. Mira, Grace, trajo regalos. 108 00:07:31,000 --> 00:07:33,100 Me dijiste que lo hiciera. 109 00:07:34,100 --> 00:07:37,700 Y es bueno escuchando. Vince, Grace, Grace, Vince. 110 00:07:37,710 --> 00:07:41,310 Mucho gusto. Te traje un DVD. 111 00:07:42,110 --> 00:07:45,010 Atrape a un tipo que los vend�a en su auto. 112 00:07:46,010 --> 00:07:48,210 Gracias. Escuche que ellos tienen la mejor marihuana tambi�n. 113 00:07:48,210 --> 00:07:50,410 �Consumes Droga? No. 114 00:07:53,110 --> 00:07:56,410 Bueno, ya se conocen. Vence, �Trajiste el art�culo? 115 00:07:56,410 --> 00:08:00,410 No, es una tonter�a. No, eres una celebridad. 116 00:08:00,410 --> 00:08:01,410 �Qu� art�culo? 117 00:08:01,410 --> 00:08:04,810 No soy una celebridad Will, s�lo son mis 15 minutos de fama. 118 00:08:04,810 --> 00:08:07,010 �Qu� hiciste? �Se lo digo? 119 00:08:07,210 --> 00:08:08,410 Si quieres. 120 00:08:08,620 --> 00:08:13,120 Hizo que todos los polic�as usaran humectador en las manos. 121 00:08:13,320 --> 00:08:15,420 Hago lociones. 122 00:08:16,320 --> 00:08:18,920 Y ahora sus compa�eros tienen las manos suaves de la ciudad. 123 00:08:18,920 --> 00:08:23,020 Un ladr�n dijo sentirse cateado por un gatito. 124 00:08:24,620 --> 00:08:26,420 El secreto, es la mantequilla batida. 125 00:08:26,620 --> 00:08:30,920 Pero no hay que usar mucho, por que se te resbala el arma. 126 00:08:31,120 --> 00:08:33,620 Eso lo aprend� despu�s. 127 00:08:34,120 --> 00:08:39,720 Oh, no te he ofrecido nada de tomar. Disculpa. Will, 2 vinos. 128 00:08:42,220 --> 00:08:45,620 Entonces, o� que vives en Brooklyn con tu esposo. 129 00:08:45,620 --> 00:08:47,620 Yo vivo en la calle Henry. 130 00:08:48,330 --> 00:08:50,830 Yo s�lo conozco mi calle. 131 00:08:53,230 --> 00:08:54,430 Aqu� tienen. 132 00:08:54,630 --> 00:08:56,530 ��sa es la famosa crema de aceitunas? 133 00:08:56,530 --> 00:08:58,230 Por favor. No es famosa. 134 00:08:58,230 --> 00:09:01,930 Podr�an venderla en el mercado y nadie la comprar�a. 135 00:09:02,830 --> 00:09:05,730 Se que quer�as probarla. Gracias por recordarlo. 136 00:09:05,730 --> 00:09:09,430 Gracias a ti, por traer mercanc�a robada. 137 00:09:11,630 --> 00:09:12,730 �Qu� tiene? 138 00:09:12,730 --> 00:09:15,730 Te lo dir�a, pero luego, tendr�a que matarte. 139 00:09:16,430 --> 00:09:18,830 Yo s� que es una broma, pero no vuelvas a decirlo; 140 00:09:18,840 --> 00:09:21,540 Me cayeron a tiros hace dos horas apenas. 141 00:09:22,340 --> 00:09:25,140 Lo s�, yo tuve un d�a tambi�n. 142 00:09:26,640 --> 00:09:28,140 Grace, �Quieres? 143 00:09:28,540 --> 00:09:31,740 En realidad, no voy a poder quedarme a cenar. 144 00:09:31,740 --> 00:09:32,740 �Qu�? 145 00:09:32,740 --> 00:09:36,540 Es qu� hab�a olvidado, que tengo una reuni�n ma�ana temprano, 146 00:09:36,540 --> 00:09:41,040 y olvide mis libros de muestras en Brooklyn. 147 00:09:41,240 --> 00:09:43,540 Nos vemos ma�ana. Fue un placer conocerte. 148 00:09:43,540 --> 00:09:46,940 El gusto fue m�o. Oh, vaya, realmente suaves. 149 00:09:52,240 --> 00:09:55,540 Espera. �Por qu� te vas? �No te gusta? 150 00:09:55,750 --> 00:09:59,350 No es eso, es simp�tico y hacen buena pareja. 151 00:09:59,550 --> 00:10:03,050 Es solo... que, tengo que irme. 152 00:10:04,350 --> 00:10:07,650 Will, tengo que devolver el DVD de Grace: 153 00:10:07,850 --> 00:10:10,850 tiene dentro 4 kilos de coca�na. 154 00:10:18,350 --> 00:10:22,250 Jackie, m�rame, estoy bailando foxtrot. 155 00:10:25,750 --> 00:10:30,150 Dif�cilmente. �Qu� estoy haciendo mal? 156 00:10:30,450 --> 00:10:33,650 Hay gente que naci� para bailar. T� naciste para beber. 157 00:10:36,550 --> 00:10:40,050 Si movieras la cadera, como mueves la garganta, podr�a ense�arte. 158 00:10:43,450 --> 00:10:45,350 Cari�o �Por qu� te pones as�? 159 00:10:45,350 --> 00:10:50,650 Por que igual que nuestra amistad, esta clase de baile termin�. 160 00:10:52,460 --> 00:10:57,060 Oh, Jackie, �Por eso es que est�s molesto? 161 00:10:57,260 --> 00:11:00,760 �Por qu� tienen que cambiar las cosas entre nosotros? 162 00:11:00,760 --> 00:11:02,660 Por que tiene que ser as�. 163 00:11:02,860 --> 00:11:06,360 Cualquier relaci�n saludable entre un gay una mujer heterosexual 164 00:11:06,360 --> 00:11:08,860 tiene fecha de caducidad. 165 00:11:12,560 --> 00:11:16,160 �Quieres que terminemos como Will y Grace? 166 00:11:18,460 --> 00:11:20,260 No. 167 00:11:26,360 --> 00:11:29,860 Le� el libro de la pelirroja, uno llamado "Taxi". 168 00:11:30,060 --> 00:11:31,860 Le gusta balancear las comidas, 169 00:11:32,060 --> 00:11:36,660 exceptuando los fines de semana, en los que, si lo tienes, c�melo. 170 00:11:39,470 --> 00:11:43,470 �Qu� pasa? Es una historia interesante. 171 00:11:44,570 --> 00:11:46,870 Disculpa, es que... 172 00:11:47,270 --> 00:11:51,470 No hay manera que Grace desprecie comida gratis, por una reuni�n. 173 00:11:51,670 --> 00:11:55,570 Ella dej� de presentar el SAT por comer rosquillas. 174 00:11:57,570 --> 00:12:02,870 �Y cu�l es el problema? Cre� que nos hab�amos ca�do bien. 175 00:12:03,070 --> 00:12:06,870 S�. �Te dijo algo, qu� fue? 176 00:12:07,070 --> 00:12:09,070 Dijo que eras simp�tico. 177 00:12:09,270 --> 00:12:14,970 Simp�tico... Simp�tico como un conejito. �Qu� m�s? 178 00:12:14,970 --> 00:12:17,870 �Eso fue todo! �Nada de mi cabello? 179 00:12:17,870 --> 00:12:23,370 Ni una palabra. �Que podr�a haberle disgustado de ti? 180 00:12:23,780 --> 00:12:26,580 No dijiste "pantys", �verdad? Ella detesta esa palabra. 181 00:12:26,980 --> 00:12:30,380 Acabo de conocerla, �Por que habr�a de decirle "pantys"? 182 00:12:31,580 --> 00:12:36,780 �Algo pasa? Es raro por que en verdad cre�a que me gustabas. 183 00:12:39,180 --> 00:12:41,580 �Tu eres la clase de tipo a quien sus amigos le dicen 184 00:12:41,580 --> 00:12:45,080 con quien y con quien no salir? Por algo tan insignificante... 185 00:12:45,080 --> 00:12:47,380 ... como el pelo y "pantys". 186 00:12:48,080 --> 00:12:50,380 S�, mas o menos. 187 00:12:56,380 --> 00:12:59,180 Treinta y ocho botellas de cerveza en la pared... 188 00:13:00,480 --> 00:13:01,680 �Qu� es esto? 189 00:13:01,680 --> 00:13:03,480 Si vino a la audici�n, firme. 190 00:13:03,490 --> 00:13:06,790 Y traiga una foto de su hermano desnudo. 191 00:13:08,690 --> 00:13:13,890 �Audici�n? Ustedes deben ser pobres. 192 00:13:15,990 --> 00:13:17,790 Hola, Karen. �Qu� pasa? 193 00:13:18,090 --> 00:13:23,190 Finny insiste en que aprenda el baile del pollo y el foxtrot. 194 00:13:23,190 --> 00:13:24,990 �Puedes ense�arme? 195 00:13:25,590 --> 00:13:28,890 Oh s�, el baile del pollo. 196 00:13:30,090 --> 00:13:33,790 El m�s sutil de todos los bailes. 197 00:13:34,090 --> 00:13:36,090 Dame un minuto, estoy por terminar con Phyllis. 198 00:13:36,090 --> 00:13:38,990 �Quien es Phyllis? Audiciona para tu reemplazo. 199 00:13:39,190 --> 00:13:42,090 Me siento orgullosa de t�. Est�s avanzando. 200 00:13:42,090 --> 00:13:45,490 As�, ahora tengo que decidir entre tres finalistas. 201 00:13:46,900 --> 00:13:50,700 Pero con mis insultos, me he ganado varias admiradoras. 202 00:13:54,600 --> 00:13:59,700 Phyllis, si te doy el trabajo, tendremos que cambiarte el nombre. 203 00:14:02,700 --> 00:14:05,300 Tal vez, Angie Dickinson... 204 00:14:06,700 --> 00:14:09,300 ... o Dickie Anginson. 205 00:14:10,400 --> 00:14:13,800 Har� lo que t� quieras que haga, por que en verdad quiero el trabajo. 206 00:14:14,000 --> 00:14:15,800 Por cierto �Cu�nto pagas? 207 00:14:15,800 --> 00:14:21,800 $150,000 al a�o adem�s del pasaje a�reo. 208 00:14:22,300 --> 00:14:26,200 Vi en tu curr�culum que estudiaste teatro en Yale. 209 00:14:26,400 --> 00:14:31,000 Impresionante. Muy bien. Dame una nalgada. 210 00:14:32,100 --> 00:14:33,700 �Qu�? Dame una nalgada. 211 00:14:34,110 --> 00:14:37,710 Tengo novio. �Y qui�n no? Dame una nalgada. 212 00:14:40,010 --> 00:14:41,710 Otra vez. 213 00:14:42,210 --> 00:14:45,810 Fuerte, es un trasero, no un test�culo. 214 00:14:50,210 --> 00:14:55,210 Caramba. Lo hiciste muy bien. Eso es lo que estaba buscando. 215 00:14:56,210 --> 00:14:59,210 �O sea que tengo el trabajo? S�. Empiezas inmediatamente. 216 00:15:04,210 --> 00:15:05,710 Un segundo, un segundo... 217 00:15:06,010 --> 00:15:10,110 �No tienen que ba�arse juntos para ver si son compatibles? 218 00:15:10,810 --> 00:15:13,810 No. Esa fue la primera audici�n. Est� es el llamado final. 219 00:15:15,110 --> 00:15:20,510 Esta noche iremos a un bar gay y nos burlaremos de los gordos. 220 00:15:22,610 --> 00:15:26,710 �Jackie, y mi baile del pollo? Estamos ocupados. 221 00:15:26,910 --> 00:15:30,410 Pi�rdete mu�eca. Haz la prueba otro d�a. 222 00:15:32,710 --> 00:15:34,910 S�, claro, 223 00:15:34,910 --> 00:15:38,910 pero antes de irme, Phyllis. �Podr�a hacerte una pregunta? 224 00:15:38,910 --> 00:15:43,310 O s�, dime. Ac�rcate, es un secreto. 225 00:15:45,110 --> 00:15:48,010 �S�? �Vete de aqu�! 226 00:15:52,210 --> 00:15:55,210 �No quiero volver a verla, jam�s! �Por qu�? 227 00:15:55,210 --> 00:15:57,310 Porque no resisto verte con otra mujer. 228 00:15:57,310 --> 00:15:59,910 Yo s� que te dije que las cosas cambiar�an, 229 00:15:59,920 --> 00:16:08,020 pero ver a otra mujer d�ndote nalgadas, me vuelve loca. 230 00:16:08,520 --> 00:16:10,920 �Esas nalgas nos m�as! 231 00:16:15,320 --> 00:16:19,220 Siempre ser�s parte de mi vida, 232 00:16:19,220 --> 00:16:22,620 si me prometes que yo siempre ser� parte de la tuya. 233 00:16:23,520 --> 00:16:25,520 Por favor... 234 00:16:29,820 --> 00:16:33,820 Dickie Anginson... Tienes mucho talento 235 00:16:33,820 --> 00:16:37,820 y creo que alg�n d�a podr�as ir con un gay a la entrega del Oscar, 236 00:16:38,220 --> 00:16:39,820 pero... bueno. 237 00:16:40,020 --> 00:16:44,020 �Qu� quieres decir? Est�s despedida. 238 00:16:52,720 --> 00:16:56,420 Ok. Es obvio que no te gusta Vince. Yo entiendo eso. 239 00:16:56,430 --> 00:16:58,830 S�. El tiene las orejas muy peque�as para esa cabeza. 240 00:16:58,830 --> 00:17:01,230 Y huele un poco a Vainilla. 241 00:17:01,430 --> 00:17:05,230 Y cuando se molesta se parece a Jerry Seinfield. 242 00:17:05,630 --> 00:17:08,730 Pero esperaba que pasaras todo eso por alto, por que me gusta, 243 00:17:08,730 --> 00:17:11,830 de hecho, me fascina. �Mucho! 244 00:17:12,830 --> 00:17:19,030 Will, no me fij� en nada de eso. �En serio? M�ralo bien. 245 00:17:20,130 --> 00:17:24,630 Hola, soy yo. Orejitas, Vainilla, Seindfield. 246 00:17:26,630 --> 00:17:28,130 �O�ste todo eso? 247 00:17:28,130 --> 00:17:31,630 S�, ser�n orejitas pero todav�a funcionan. 248 00:17:32,330 --> 00:17:34,430 �En verdad te fascino Mucho? 249 00:17:38,640 --> 00:17:41,440 Will, Vince no fue por lo que me fui. 250 00:17:41,640 --> 00:17:45,240 Si no me gustan tus amigos, no me voy, eso es grosero. 251 00:17:45,440 --> 00:17:48,640 Te meter�a en el ba�o y te dir�a que tiene de malo. 252 00:17:49,640 --> 00:17:51,840 �Y por qu� te fuiste? 253 00:17:53,440 --> 00:17:58,640 No s�. Los estaba mirando y se ve�an tan lindos, 254 00:17:58,640 --> 00:18:01,640 tan felices... ...y tan gay juntos... 255 00:18:03,140 --> 00:18:08,140 Y Leo y yo �ramos as� y regresa dentro de un mes 256 00:18:08,140 --> 00:18:14,540 y tengo miedo de que no vuelva a ser lo mismo. 257 00:18:15,740 --> 00:18:20,640 �O sea que no fue por Vince? No, me agrada. Adoro su cabello. 258 00:18:21,440 --> 00:18:23,440 Lo sab�a. 259 00:18:25,850 --> 00:18:31,350 Oh, Cari�o. No sab�a nada. Me siento como un est�pido. 260 00:18:31,350 --> 00:18:33,750 Somos amigos hace 20 a�os, 261 00:18:34,350 --> 00:18:37,650 deb� saber, que estabas pensado en t� misma. 262 00:18:41,050 --> 00:18:43,450 S�. Debiste saberlo. 263 00:18:44,350 --> 00:18:47,650 A t� y a Leo les ir� bien; ustedes se aman. 264 00:18:47,650 --> 00:18:50,950 S�. Pasara un tiempo antes de que sea lo mismo, pero tranquila. 265 00:18:51,150 --> 00:18:53,750 O a lo mejor se separan. 266 00:18:55,150 --> 00:19:00,250 O quiz�s y sean felices juntos. Quiz�s no. 267 00:19:01,550 --> 00:19:06,050 Grace es muy fr�gil y necesita apoyo y... y mentiras. 268 00:19:07,450 --> 00:19:10,550 �l tiene raz�n, a lo mejor no funciona. 269 00:19:10,760 --> 00:19:14,160 Finalmente, alguien tiene el valor de dec�rmelo en voz alta. 270 00:19:14,360 --> 00:19:18,060 Si tu marido hubiese sido tan bueno, �l no se habr�a ido. 271 00:19:18,060 --> 00:19:20,460 Eso fue mucho. Est� bien. 272 00:19:21,560 --> 00:19:24,260 Estoy lista, para m�s mentiras. 273 00:19:24,860 --> 00:19:26,160 Todo saldr� bien. 274 00:19:26,160 --> 00:19:30,260 Leo regresar�, har�n una enmienda constitucional 275 00:19:30,260 --> 00:19:32,660 que proh�ba los cuellos de tortuga falsos... 276 00:19:33,560 --> 00:19:37,960 ... y todos seremos felices. Eso espero. 277 00:19:38,760 --> 00:19:43,360 Ok. Ustedes dos, vayan a cenar; yo estar� bien. 278 00:19:43,360 --> 00:19:44,860 Est� bien. 279 00:19:45,370 --> 00:19:47,670 Will, vamos a quedarnos. 280 00:19:47,870 --> 00:19:51,870 Tu amiga est� triste y mi casa esta cerca. 281 00:19:52,070 --> 00:19:54,870 Eres muy dulce por preocuparte por mi amiga. 282 00:19:55,070 --> 00:19:57,670 En serio. Est� a dos cuadras de aqu�. 283 00:19:58,570 --> 00:20:02,670 Entonces qu�dense. Vengas ac�. Si�ntense. 284 00:20:02,870 --> 00:20:06,070 �Te cambias, para que nos sentemos juntos? 285 00:20:08,070 --> 00:20:10,670 Ya estoy sentada aqu�. 23591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.