Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,800 --> 00:00:11,900
Luces apuesto.
2
00:00:13,000 --> 00:00:15,100
Gracias.
3
00:00:15,400 --> 00:00:17,700
D�a de los inocentes.
4
00:00:20,900 --> 00:00:23,500
Me enga�aste.
Eres tan astuto.
5
00:00:23,600 --> 00:00:26,500
Gracias.
D�a de los inocentes.
6
00:00:27,400 --> 00:00:30,300
Me encanta este d�a,
no tienes que comprar regalos.
7
00:00:30,300 --> 00:00:34,500
Bueno, yo te compr� un regalo.
Yo te compr� uno tambi�n.
8
00:00:35,000 --> 00:00:37,800
!D�a de los inocentes!
!D�a de los inocentes!
9
00:00:38,900 --> 00:00:41,200
�Por que est�s tan feliz
y radiante el d�a de hoy?
10
00:00:41,200 --> 00:00:44,500
Tus "l�neas de amargura"
est�n radiantes.
11
00:00:45,110 --> 00:00:46,410
Sal� con Vince anoche.
12
00:00:46,410 --> 00:00:49,910
Fuimos a ver el "Violinista en
el Tejado" y compramos
13
00:00:49,910 --> 00:00:53,610
palomitas acarameladas, y yo le
dije, que s� las comi�ramos en
14
00:00:53,610 --> 00:00:58,010
el tejado ser�a,
"Comiendo acaramelados en el Tejado"
15
00:00:58,610 --> 00:01:01,010
Por favor, gu�rdate esas
cosas para t�.
16
00:01:01,410 --> 00:01:06,810
Con la libertad del culto tenemos
suficiente �Que dice Grace de �l?
17
00:01:06,810 --> 00:01:08,510
No lo conoce a�n.
18
00:01:09,110 --> 00:01:13,710
�No lo ha conocido?
�Y c�mo sabes si te gusta?
19
00:01:16,110 --> 00:01:19,510
�Est�s implicando que necesito de
la aprobaci�n de Grace?
20
00:01:19,510 --> 00:01:21,710
�Para saber si alguien me gusta?
21
00:01:21,920 --> 00:01:25,220
�Realmente piensas que nuestra amistad
es tan enferma y codependiente?
22
00:01:25,220 --> 00:01:28,120
No s� ni por que lo digo.
Por que se que es verdad.
23
00:01:28,720 --> 00:01:31,720
Deber�as present�rsela
para ver qu� opina.
24
00:01:31,720 --> 00:01:35,420
Puede ser ahora.
o puede ser tarde.
25
00:01:35,920 --> 00:01:37,720
Tienes raz�n.
Deben conocerse.
26
00:01:37,920 --> 00:01:40,020
�Te acuerdas de Ted, con �l
que sal� hace unos meses?
27
00:01:40,020 --> 00:01:41,620
Hablamos de vivir juntos.
28
00:01:41,620 --> 00:01:44,920
Ella solo dijo que su cuello de
tortuga era falso. Y se acab�.
29
00:01:46,320 --> 00:01:50,720
Hola Wilma. Jackie, estoy lista
para mis clases de baile.
30
00:01:51,020 --> 00:01:53,920
No bailo, desde que cerraron
"Studio 54"
31
00:01:53,930 --> 00:01:56,330
Claro que esta vez
estar� m�s tranquila
32
00:01:56,330 --> 00:01:59,730
sabiendo que Liza no se
estar� tomando mi copa.
33
00:02:03,830 --> 00:02:07,430
Karen quiere aprender a bailar Fox Trot
para no quedar mal en su boda.
34
00:02:07,430 --> 00:02:11,930
Oh. No habr� tiempo para eso, cuando
se desmaye sobre su pastel de bodas.
35
00:02:12,730 --> 00:02:16,330
Wilma, ayer te v� con tu
nuevo novio en el teatro.
36
00:02:16,630 --> 00:02:20,330
Entre los actores Jud�os y
los homosexuales del p�blico,
37
00:02:20,330 --> 00:02:24,030
era como pagar $ 100 para
estar aqu�.
38
00:02:29,230 --> 00:02:33,530
�Grace ya conoci� a tu novio?
A�n no.
39
00:02:34,830 --> 00:02:38,730
�Y c�mo sabes si te gusta?
40
00:03:00,740 --> 00:03:04,740
Bienvenida a...
...El baile.
41
00:03:06,440 --> 00:03:09,240
Es m�s, antes del lenguaje
42
00:03:09,440 --> 00:03:12,440
la gente se comunicaba
por medio de coreograf�as,
43
00:03:12,440 --> 00:03:15,240
cambios de vestuario
e iluminaci�n.
44
00:03:16,040 --> 00:03:19,140
El lenguaje se invent�
cuando naci� la gente fea
45
00:03:19,140 --> 00:03:21,440
y hubo que hacer comentarios.
46
00:03:25,240 --> 00:03:26,540
�Alguna pregunta?
47
00:03:26,540 --> 00:03:28,340
�Podemos saltarnos
unos miles de a�os?
48
00:03:28,340 --> 00:03:31,840
Debo a prender el Fox Trot; Lyle es
experto y he de seguirle el paso.
49
00:03:32,040 --> 00:03:37,640
Estuvo en el Ej�rcito Brit�nico
5 a�os y si no aprendi� a bailar ah�...
50
00:03:38,150 --> 00:03:39,450
Yo s�.
51
00:03:39,450 --> 00:03:43,950
Mi abuelo fue de las primeras
bailarinas en llegar a Normad�a.
52
00:03:44,650 --> 00:03:48,850
De hecho, el d�a "D" se llama as�
en honor a la Danza.
53
00:03:52,450 --> 00:03:54,550
Empezamos con el paso "Caja".
54
00:03:54,550 --> 00:03:58,550
Se llama as� porque
llevamos el paso con la caja.
55
00:04:00,350 --> 00:04:05,150
Bueno, si puedo fingir placer
con ella, puedo bailar con ella.
56
00:04:07,550 --> 00:04:12,750
Y uno, y dos, y tres al lado.
Muy bien. Cuatro. Otra vez.
57
00:04:12,750 --> 00:04:18,150
Uno, muy bien, y dos y tres y...
58
00:04:18,950 --> 00:04:21,050
Cuatro.
S�. Cuatro.
59
00:04:21,650 --> 00:04:23,850
Y vuelta. Muy bien.
60
00:04:23,860 --> 00:04:26,160
Muy bien. Y uno...
61
00:04:26,460 --> 00:04:32,860
Jack, qu� divertido. No puedo
esperar a bailar con un hombre.
62
00:04:37,760 --> 00:04:41,860
Pero, yo soy un hombre.
S�, si lo eres.
63
00:04:43,060 --> 00:04:45,660
Muy bien.
Ya aprendiste lo b�sico.
64
00:04:45,660 --> 00:04:50,660
Vamos a probar con algo nuevo.
Mira �Lista? Patea y patea.
65
00:04:52,760 --> 00:04:54,360
Patea y patea.
66
00:04:54,360 --> 00:04:58,360
Muy bien. Hagamos travesuras.
Estamos haciendo travesuras.
67
00:04:58,360 --> 00:05:01,960
Muy bien. Sucio, bien.
Muy bien.
68
00:05:01,960 --> 00:05:06,660
Y Swayze y Swayze.
Bien. Y la Habana.
69
00:05:11,160 --> 00:05:13,060
�B�same!
70
00:05:13,070 --> 00:05:16,170
�Un momento! Se supone que est�
aprendiendo a bailar Foxtrot.
71
00:05:16,170 --> 00:05:18,870
Perd�n. Uno...
72
00:05:19,770 --> 00:05:23,570
Jackie, voy a extra�ar
el tiempo que paso contigo.
73
00:05:23,770 --> 00:05:26,070
�Por que vas a extra�arlo?
No voy a ning�n lado.
74
00:05:26,070 --> 00:05:27,370
No, pero yo s�.
75
00:05:27,370 --> 00:05:30,370
Cuando Finny y yo nos casemos.
Ya no podremos jugar as�.
76
00:05:30,570 --> 00:05:31,970
Claro que s�.
77
00:05:31,970 --> 00:05:35,870
Cuando estabas casada con Stan,
nos ve�amos todas las noches.
78
00:05:36,070 --> 00:05:38,770
Menos una vez al mes, que llevas
a Rosario a emborracharse
79
00:05:38,770 --> 00:05:41,070
y a orinar en el muelle.
80
00:05:43,980 --> 00:05:46,680
Lo s� Jackie,
pero esto es diferente.
81
00:05:46,880 --> 00:05:49,680
Stan era gordo, Finster es flaco.
82
00:05:49,680 --> 00:05:51,780
Y podremos hacer
m�s cosas juntos.
83
00:05:51,980 --> 00:05:55,080
Podemos sentarnos en el
mismo banco al mismo tiempo.
84
00:05:55,580 --> 00:05:57,980
Rodearnos con los brazos.
85
00:06:01,480 --> 00:06:03,780
Nuestra amistad como la conocemos
hasta ahora, se termin�.
86
00:06:03,980 --> 00:06:06,180
Pero t� ya lo sab�as �No?
87
00:06:06,380 --> 00:06:08,680
S�, estaremos bien.
88
00:06:14,480 --> 00:06:16,880
�No s� por qu�
no hice esto antes?
89
00:06:17,080 --> 00:06:19,980
No s� si el pollo al jengibre
est� listo.
90
00:06:20,690 --> 00:06:22,990
Le falta Azafr�n.
91
00:06:22,990 --> 00:06:26,490
Ah y las tres piezas de la
derecha, hay que voltearlas.
92
00:06:27,090 --> 00:06:29,790
Cielos.
Tu nariz es extraordinaria.
93
00:06:30,490 --> 00:06:33,890
Imagino que antes de la
operaci�n era m�s potente.
94
00:06:36,090 --> 00:06:40,290
A m� no me han operado la nariz.
�Crees que me habr�an hecho esto?
95
00:06:41,290 --> 00:06:44,490
Te sirvi� para meter tus dedos
all� en el desayuno.
96
00:06:45,890 --> 00:06:48,790
Quiero que le des a Vince una
oportunidad. Me gusta mucho.
97
00:06:48,990 --> 00:06:51,590
�C�mo lo sabes?
No lo conozco a�n.
98
00:06:51,990 --> 00:06:53,690
S�lo no seas prejuiciosa.
99
00:06:53,690 --> 00:06:57,290
No te fijes en un s�lo aspecto
para descalificarlo.
100
00:06:57,300 --> 00:06:59,600
Oh, Cielos. �Tiene cosa blanca
en la comisura de los labios?
101
00:06:59,600 --> 00:07:01,300
No.
102
00:07:02,800 --> 00:07:04,600
�Cara de Gay?
No.
103
00:07:05,400 --> 00:07:09,600
�Cuello de tortuga?
Solo ten la mente abierta.
104
00:07:09,600 --> 00:07:14,500
Lo soy. Mientras no tenga un
gran lunar en la mejilla...
105
00:07:15,900 --> 00:07:18,200
�C�mo el que yo tengo?
106
00:07:21,300 --> 00:07:23,700
Atiende la puerta.
107
00:07:26,900 --> 00:07:31,000
�Vince! Trajiste regalos.
Mira, Grace, trajo regalos.
108
00:07:31,000 --> 00:07:33,100
Me dijiste que lo hiciera.
109
00:07:34,100 --> 00:07:37,700
Y es bueno escuchando.
Vince, Grace, Grace, Vince.
110
00:07:37,710 --> 00:07:41,310
Mucho gusto.
Te traje un DVD.
111
00:07:42,110 --> 00:07:45,010
Atrape a un tipo
que los vend�a en su auto.
112
00:07:46,010 --> 00:07:48,210
Gracias. Escuche que ellos tienen
la mejor marihuana tambi�n.
113
00:07:48,210 --> 00:07:50,410
�Consumes Droga?
No.
114
00:07:53,110 --> 00:07:56,410
Bueno, ya se conocen.
Vence, �Trajiste el art�culo?
115
00:07:56,410 --> 00:08:00,410
No, es una tonter�a.
No, eres una celebridad.
116
00:08:00,410 --> 00:08:01,410
�Qu� art�culo?
117
00:08:01,410 --> 00:08:04,810
No soy una celebridad Will,
s�lo son mis 15 minutos de fama.
118
00:08:04,810 --> 00:08:07,010
�Qu� hiciste?
�Se lo digo?
119
00:08:07,210 --> 00:08:08,410
Si quieres.
120
00:08:08,620 --> 00:08:13,120
Hizo que todos los polic�as
usaran humectador en las manos.
121
00:08:13,320 --> 00:08:15,420
Hago lociones.
122
00:08:16,320 --> 00:08:18,920
Y ahora sus compa�eros tienen
las manos suaves de la ciudad.
123
00:08:18,920 --> 00:08:23,020
Un ladr�n dijo sentirse
cateado por un gatito.
124
00:08:24,620 --> 00:08:26,420
El secreto, es
la mantequilla batida.
125
00:08:26,620 --> 00:08:30,920
Pero no hay que usar mucho,
por que se te resbala el arma.
126
00:08:31,120 --> 00:08:33,620
Eso lo aprend� despu�s.
127
00:08:34,120 --> 00:08:39,720
Oh, no te he ofrecido nada de
tomar. Disculpa. Will, 2 vinos.
128
00:08:42,220 --> 00:08:45,620
Entonces, o� que vives
en Brooklyn con tu esposo.
129
00:08:45,620 --> 00:08:47,620
Yo vivo en la calle Henry.
130
00:08:48,330 --> 00:08:50,830
Yo s�lo conozco mi calle.
131
00:08:53,230 --> 00:08:54,430
Aqu� tienen.
132
00:08:54,630 --> 00:08:56,530
��sa es la famosa
crema de aceitunas?
133
00:08:56,530 --> 00:08:58,230
Por favor. No es famosa.
134
00:08:58,230 --> 00:09:01,930
Podr�an venderla en el mercado
y nadie la comprar�a.
135
00:09:02,830 --> 00:09:05,730
Se que quer�as probarla.
Gracias por recordarlo.
136
00:09:05,730 --> 00:09:09,430
Gracias a ti, por traer
mercanc�a robada.
137
00:09:11,630 --> 00:09:12,730
�Qu� tiene?
138
00:09:12,730 --> 00:09:15,730
Te lo dir�a, pero luego,
tendr�a que matarte.
139
00:09:16,430 --> 00:09:18,830
Yo s� que es una broma,
pero no vuelvas a decirlo;
140
00:09:18,840 --> 00:09:21,540
Me cayeron a tiros
hace dos horas apenas.
141
00:09:22,340 --> 00:09:25,140
Lo s�, yo tuve un d�a tambi�n.
142
00:09:26,640 --> 00:09:28,140
Grace, �Quieres?
143
00:09:28,540 --> 00:09:31,740
En realidad, no voy a poder
quedarme a cenar.
144
00:09:31,740 --> 00:09:32,740
�Qu�?
145
00:09:32,740 --> 00:09:36,540
Es qu� hab�a olvidado, que tengo
una reuni�n ma�ana temprano,
146
00:09:36,540 --> 00:09:41,040
y olvide mis libros de muestras
en Brooklyn.
147
00:09:41,240 --> 00:09:43,540
Nos vemos ma�ana.
Fue un placer conocerte.
148
00:09:43,540 --> 00:09:46,940
El gusto fue m�o.
Oh, vaya, realmente suaves.
149
00:09:52,240 --> 00:09:55,540
Espera.
�Por qu� te vas? �No te gusta?
150
00:09:55,750 --> 00:09:59,350
No es eso, es simp�tico
y hacen buena pareja.
151
00:09:59,550 --> 00:10:03,050
Es solo... que, tengo que irme.
152
00:10:04,350 --> 00:10:07,650
Will, tengo que devolver
el DVD de Grace:
153
00:10:07,850 --> 00:10:10,850
tiene dentro 4 kilos de coca�na.
154
00:10:18,350 --> 00:10:22,250
Jackie, m�rame,
estoy bailando foxtrot.
155
00:10:25,750 --> 00:10:30,150
Dif�cilmente.
�Qu� estoy haciendo mal?
156
00:10:30,450 --> 00:10:33,650
Hay gente que naci� para bailar.
T� naciste para beber.
157
00:10:36,550 --> 00:10:40,050
Si movieras la cadera, como mueves
la garganta, podr�a ense�arte.
158
00:10:43,450 --> 00:10:45,350
Cari�o �Por qu� te pones as�?
159
00:10:45,350 --> 00:10:50,650
Por que igual que nuestra amistad,
esta clase de baile termin�.
160
00:10:52,460 --> 00:10:57,060
Oh, Jackie,
�Por eso es que est�s molesto?
161
00:10:57,260 --> 00:11:00,760
�Por qu� tienen que cambiar
las cosas entre nosotros?
162
00:11:00,760 --> 00:11:02,660
Por que tiene que ser as�.
163
00:11:02,860 --> 00:11:06,360
Cualquier relaci�n saludable entre
un gay una mujer heterosexual
164
00:11:06,360 --> 00:11:08,860
tiene fecha de caducidad.
165
00:11:12,560 --> 00:11:16,160
�Quieres que terminemos
como Will y Grace?
166
00:11:18,460 --> 00:11:20,260
No.
167
00:11:26,360 --> 00:11:29,860
Le� el libro de la pelirroja,
uno llamado "Taxi".
168
00:11:30,060 --> 00:11:31,860
Le gusta balancear las comidas,
169
00:11:32,060 --> 00:11:36,660
exceptuando los fines de semana,
en los que, si lo tienes, c�melo.
170
00:11:39,470 --> 00:11:43,470
�Qu� pasa?
Es una historia interesante.
171
00:11:44,570 --> 00:11:46,870
Disculpa, es que...
172
00:11:47,270 --> 00:11:51,470
No hay manera que Grace desprecie
comida gratis, por una reuni�n.
173
00:11:51,670 --> 00:11:55,570
Ella dej� de presentar el SAT
por comer rosquillas.
174
00:11:57,570 --> 00:12:02,870
�Y cu�l es el problema?
Cre� que nos hab�amos ca�do bien.
175
00:12:03,070 --> 00:12:06,870
S�.
�Te dijo algo, qu� fue?
176
00:12:07,070 --> 00:12:09,070
Dijo que eras simp�tico.
177
00:12:09,270 --> 00:12:14,970
Simp�tico... Simp�tico como un
conejito. �Qu� m�s?
178
00:12:14,970 --> 00:12:17,870
�Eso fue todo!
�Nada de mi cabello?
179
00:12:17,870 --> 00:12:23,370
Ni una palabra. �Que podr�a
haberle disgustado de ti?
180
00:12:23,780 --> 00:12:26,580
No dijiste "pantys", �verdad?
Ella detesta esa palabra.
181
00:12:26,980 --> 00:12:30,380
Acabo de conocerla, �Por que
habr�a de decirle "pantys"?
182
00:12:31,580 --> 00:12:36,780
�Algo pasa? Es raro por que en
verdad cre�a que me gustabas.
183
00:12:39,180 --> 00:12:41,580
�Tu eres la clase de tipo
a quien sus amigos le dicen
184
00:12:41,580 --> 00:12:45,080
con quien y con quien no salir?
Por algo tan insignificante...
185
00:12:45,080 --> 00:12:47,380
... como el pelo y "pantys".
186
00:12:48,080 --> 00:12:50,380
S�, mas o menos.
187
00:12:56,380 --> 00:12:59,180
Treinta y ocho botellas
de cerveza en la pared...
188
00:13:00,480 --> 00:13:01,680
�Qu� es esto?
189
00:13:01,680 --> 00:13:03,480
Si vino a la audici�n, firme.
190
00:13:03,490 --> 00:13:06,790
Y traiga una foto
de su hermano desnudo.
191
00:13:08,690 --> 00:13:13,890
�Audici�n?
Ustedes deben ser pobres.
192
00:13:15,990 --> 00:13:17,790
Hola, Karen.
�Qu� pasa?
193
00:13:18,090 --> 00:13:23,190
Finny insiste en que aprenda
el baile del pollo y el foxtrot.
194
00:13:23,190 --> 00:13:24,990
�Puedes ense�arme?
195
00:13:25,590 --> 00:13:28,890
Oh s�, el baile del pollo.
196
00:13:30,090 --> 00:13:33,790
El m�s sutil de todos los bailes.
197
00:13:34,090 --> 00:13:36,090
Dame un minuto,
estoy por terminar con Phyllis.
198
00:13:36,090 --> 00:13:38,990
�Quien es Phyllis?
Audiciona para tu reemplazo.
199
00:13:39,190 --> 00:13:42,090
Me siento orgullosa de t�.
Est�s avanzando.
200
00:13:42,090 --> 00:13:45,490
As�, ahora tengo que decidir
entre tres finalistas.
201
00:13:46,900 --> 00:13:50,700
Pero con mis insultos,
me he ganado varias admiradoras.
202
00:13:54,600 --> 00:13:59,700
Phyllis, si te doy el trabajo,
tendremos que cambiarte el nombre.
203
00:14:02,700 --> 00:14:05,300
Tal vez, Angie Dickinson...
204
00:14:06,700 --> 00:14:09,300
... o Dickie Anginson.
205
00:14:10,400 --> 00:14:13,800
Har� lo que t� quieras que haga,
por que en verdad quiero el trabajo.
206
00:14:14,000 --> 00:14:15,800
Por cierto �Cu�nto pagas?
207
00:14:15,800 --> 00:14:21,800
$150,000 al a�o
adem�s del pasaje a�reo.
208
00:14:22,300 --> 00:14:26,200
Vi en tu curr�culum
que estudiaste teatro en Yale.
209
00:14:26,400 --> 00:14:31,000
Impresionante. Muy bien.
Dame una nalgada.
210
00:14:32,100 --> 00:14:33,700
�Qu�?
Dame una nalgada.
211
00:14:34,110 --> 00:14:37,710
Tengo novio.
�Y qui�n no? Dame una nalgada.
212
00:14:40,010 --> 00:14:41,710
Otra vez.
213
00:14:42,210 --> 00:14:45,810
Fuerte, es un trasero,
no un test�culo.
214
00:14:50,210 --> 00:14:55,210
Caramba. Lo hiciste muy bien.
Eso es lo que estaba buscando.
215
00:14:56,210 --> 00:14:59,210
�O sea que tengo el trabajo?
S�. Empiezas inmediatamente.
216
00:15:04,210 --> 00:15:05,710
Un segundo, un segundo...
217
00:15:06,010 --> 00:15:10,110
�No tienen que ba�arse juntos
para ver si son compatibles?
218
00:15:10,810 --> 00:15:13,810
No. Esa fue la primera audici�n.
Est� es el llamado final.
219
00:15:15,110 --> 00:15:20,510
Esta noche iremos a un bar gay
y nos burlaremos de los gordos.
220
00:15:22,610 --> 00:15:26,710
�Jackie, y mi baile del pollo?
Estamos ocupados.
221
00:15:26,910 --> 00:15:30,410
Pi�rdete mu�eca.
Haz la prueba otro d�a.
222
00:15:32,710 --> 00:15:34,910
S�, claro,
223
00:15:34,910 --> 00:15:38,910
pero antes de irme, Phyllis.
�Podr�a hacerte una pregunta?
224
00:15:38,910 --> 00:15:43,310
O s�, dime.
Ac�rcate, es un secreto.
225
00:15:45,110 --> 00:15:48,010
�S�?
�Vete de aqu�!
226
00:15:52,210 --> 00:15:55,210
�No quiero volver a verla, jam�s!
�Por qu�?
227
00:15:55,210 --> 00:15:57,310
Porque no resisto verte
con otra mujer.
228
00:15:57,310 --> 00:15:59,910
Yo s� que te dije
que las cosas cambiar�an,
229
00:15:59,920 --> 00:16:08,020
pero ver a otra mujer d�ndote
nalgadas, me vuelve loca.
230
00:16:08,520 --> 00:16:10,920
�Esas nalgas nos m�as!
231
00:16:15,320 --> 00:16:19,220
Siempre ser�s parte de mi vida,
232
00:16:19,220 --> 00:16:22,620
si me prometes que yo
siempre ser� parte de la tuya.
233
00:16:23,520 --> 00:16:25,520
Por favor...
234
00:16:29,820 --> 00:16:33,820
Dickie Anginson...
Tienes mucho talento
235
00:16:33,820 --> 00:16:37,820
y creo que alg�n d�a podr�as ir con
un gay a la entrega del Oscar,
236
00:16:38,220 --> 00:16:39,820
pero... bueno.
237
00:16:40,020 --> 00:16:44,020
�Qu� quieres decir?
Est�s despedida.
238
00:16:52,720 --> 00:16:56,420
Ok. Es obvio que no te gusta Vince.
Yo entiendo eso.
239
00:16:56,430 --> 00:16:58,830
S�. El tiene las orejas muy
peque�as para esa cabeza.
240
00:16:58,830 --> 00:17:01,230
Y huele un poco
a Vainilla.
241
00:17:01,430 --> 00:17:05,230
Y cuando se molesta se
parece a Jerry Seinfield.
242
00:17:05,630 --> 00:17:08,730
Pero esperaba que pasaras todo
eso por alto, por que me gusta,
243
00:17:08,730 --> 00:17:11,830
de hecho, me fascina.
�Mucho!
244
00:17:12,830 --> 00:17:19,030
Will, no me fij� en nada de eso.
�En serio? M�ralo bien.
245
00:17:20,130 --> 00:17:24,630
Hola, soy yo. Orejitas,
Vainilla, Seindfield.
246
00:17:26,630 --> 00:17:28,130
�O�ste todo eso?
247
00:17:28,130 --> 00:17:31,630
S�, ser�n orejitas
pero todav�a funcionan.
248
00:17:32,330 --> 00:17:34,430
�En verdad te fascino Mucho?
249
00:17:38,640 --> 00:17:41,440
Will, Vince no fue
por lo que me fui.
250
00:17:41,640 --> 00:17:45,240
Si no me gustan tus amigos, no
me voy, eso es grosero.
251
00:17:45,440 --> 00:17:48,640
Te meter�a en el ba�o
y te dir�a que tiene de malo.
252
00:17:49,640 --> 00:17:51,840
�Y por qu� te fuiste?
253
00:17:53,440 --> 00:17:58,640
No s�. Los estaba mirando
y se ve�an tan lindos,
254
00:17:58,640 --> 00:18:01,640
tan felices...
...y tan gay juntos...
255
00:18:03,140 --> 00:18:08,140
Y Leo y yo �ramos as�
y regresa dentro de un mes
256
00:18:08,140 --> 00:18:14,540
y tengo miedo de que
no vuelva a ser lo mismo.
257
00:18:15,740 --> 00:18:20,640
�O sea que no fue por Vince?
No, me agrada. Adoro su cabello.
258
00:18:21,440 --> 00:18:23,440
Lo sab�a.
259
00:18:25,850 --> 00:18:31,350
Oh, Cari�o. No sab�a nada.
Me siento como un est�pido.
260
00:18:31,350 --> 00:18:33,750
Somos amigos hace 20 a�os,
261
00:18:34,350 --> 00:18:37,650
deb� saber, que estabas
pensado en t� misma.
262
00:18:41,050 --> 00:18:43,450
S�. Debiste saberlo.
263
00:18:44,350 --> 00:18:47,650
A t� y a Leo les ir� bien;
ustedes se aman.
264
00:18:47,650 --> 00:18:50,950
S�. Pasara un tiempo antes de que
sea lo mismo, pero tranquila.
265
00:18:51,150 --> 00:18:53,750
O a lo mejor se separan.
266
00:18:55,150 --> 00:19:00,250
O quiz�s y sean felices juntos.
Quiz�s no.
267
00:19:01,550 --> 00:19:06,050
Grace es muy fr�gil y necesita
apoyo y... y mentiras.
268
00:19:07,450 --> 00:19:10,550
�l tiene raz�n,
a lo mejor no funciona.
269
00:19:10,760 --> 00:19:14,160
Finalmente, alguien tiene el valor
de dec�rmelo en voz alta.
270
00:19:14,360 --> 00:19:18,060
Si tu marido hubiese sido
tan bueno, �l no se habr�a ido.
271
00:19:18,060 --> 00:19:20,460
Eso fue mucho.
Est� bien.
272
00:19:21,560 --> 00:19:24,260
Estoy lista, para m�s mentiras.
273
00:19:24,860 --> 00:19:26,160
Todo saldr� bien.
274
00:19:26,160 --> 00:19:30,260
Leo regresar�, har�n una
enmienda constitucional
275
00:19:30,260 --> 00:19:32,660
que proh�ba los cuellos
de tortuga falsos...
276
00:19:33,560 --> 00:19:37,960
... y todos seremos felices.
Eso espero.
277
00:19:38,760 --> 00:19:43,360
Ok. Ustedes dos, vayan a cenar;
yo estar� bien.
278
00:19:43,360 --> 00:19:44,860
Est� bien.
279
00:19:45,370 --> 00:19:47,670
Will, vamos a quedarnos.
280
00:19:47,870 --> 00:19:51,870
Tu amiga est� triste
y mi casa esta cerca.
281
00:19:52,070 --> 00:19:54,870
Eres muy dulce por
preocuparte por mi amiga.
282
00:19:55,070 --> 00:19:57,670
En serio.
Est� a dos cuadras de aqu�.
283
00:19:58,570 --> 00:20:02,670
Entonces qu�dense.
Vengas ac�. Si�ntense.
284
00:20:02,870 --> 00:20:06,070
�Te cambias, para que
nos sentemos juntos?
285
00:20:08,070 --> 00:20:10,670
Ya estoy sentada aqu�.
23591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.