Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,305 --> 00:00:08,987
Estos anuncios de boda
son tan confusos,
2
00:00:09,000 --> 00:00:11,383
desde que permiten
parejas del mismo sexo.
3
00:00:12,656 --> 00:00:15,933
Mira esto. �Estos dos son dos hombres
gay o dos lesbianas?
4
00:00:17,797 --> 00:00:20,509
Creo que es una pareja
heterosexual poco atractiva.
5
00:00:22,539 --> 00:00:26,297
�C�mo te fue anoche?
�Helado de Brownie!
6
00:00:26,300 --> 00:00:29,065
No: segunda cita.
Si: segundo helado.
7
00:00:30,464 --> 00:00:31,688
�Qu�? me fue bien.
8
00:00:32,434 --> 00:00:34,994
Est�s comiendo
helado de brownie.
9
00:00:35,879 --> 00:00:37,192
Claramente no te fue bien en la cita.
10
00:00:37,200 --> 00:00:40,468
y ahogas tus penas
en ese helado caro.
11
00:00:41,933 --> 00:00:45,775
Fue una pesadilla. �l conoci�
a otro......�durante la pel�cula!
12
00:00:48,561 --> 00:00:52,228
Eres un desastre. Tengo que pedirte
un favor. �Recuerdas a Leo?
13
00:00:52,300 --> 00:00:54,234
�Dices el hombre que
engatusaste para casarte contigo?
14
00:00:55,393 --> 00:00:56,944
�Y luego huy� del pa�s?
15
00:01:00,345 --> 00:01:01,934
S�, mi esposo.
16
00:01:03,542 --> 00:01:06,636
Tiene una caba�a en Vermont
y las tuber�as se congelaron.
17
00:01:06,650 --> 00:01:10,356
Un vecino llam� y dice que vaya
vaya a encargarme �Por qu� debo ir?
18
00:01:12,102 --> 00:01:14,544
A veces las parejas casadas se
ayudan mutuamente,
19
00:01:14,550 --> 00:01:16,698
aunque no quieran.
20
00:01:18,197 --> 00:01:20,679
�C�mo es que nunca hab�a
escuchado eso hasta ahora?
21
00:01:22,173 --> 00:01:23,177
�Me acompa�as?
22
00:01:23,180 --> 00:01:24,842
Me temo que no puedo ir.
23
00:01:24,850 --> 00:01:27,155
�Qu� tienes que hacer,
helado de brownie?
24
00:01:27,842 --> 00:01:29,292
Tengo una reuni�n
con un nuevo cliente.
25
00:01:29,300 --> 00:01:31,558
Me lo asignaron porque es gay,
26
00:01:31,565 --> 00:01:34,349
como si yo, hablara su "idioma".
Es un insulto.
27
00:01:35,399 --> 00:01:37,855
�As� que no es lindo?
No. Y ya me hab�a hecho ilusiones.
28
00:01:38,690 --> 00:01:39,743
�Jack me acompa�as t�?
29
00:01:39,750 --> 00:01:44,929
Lo siento, Grace. No puedo.
Voy a ver "El Chico de Oz".
30
00:01:45,896 --> 00:01:50,164
Ans�o ver a Hug Jackman...
... y su enorme "ackman"
31
00:01:53,028 --> 00:01:55,237
"Derechos reservados Jack McFarland"
32
00:01:57,387 --> 00:02:00,192
Genial, entonces �Tengo que
ir sola como un animal?
33
00:02:02,330 --> 00:02:04,702
Droga a alguien y ll�vatelo.
34
00:02:05,364 --> 00:02:10,122
Oye, ll�vate a Karen
as� s�lo tienes que llev�rtela.
35
00:02:30,364 --> 00:02:34,391
Will, Hola. Tu cita de las 11:00 lleg�.
Y yo tambi�n por si me necesitas.
36
00:02:34,400 --> 00:02:38,895
No s�lo por trabajo. Cualquier cosa.
Soy flexible y adaptable.
37
00:02:41,696 --> 00:02:43,103
Sr. LaMarak, hola.
38
00:02:43,110 --> 00:02:44,390
Hola.
Gusto de verlo.
39
00:02:44,400 --> 00:02:45,277
S� que es un hombre
ocupado.....
40
00:02:45,280 --> 00:02:49,279
�Will, viste "El Se�or de los Anillos"?
Si.
41
00:02:49,711 --> 00:02:54,071
�Las tres? No me interesa
si s�lo viste la �ltima.
42
00:02:54,100 --> 00:02:57,378
No, fu� al estreno de las tres.
Voy a ver cualquier pel�cula,
43
00:02:57,400 --> 00:03:00,973
donde chicos llamados Merry y
Pippin, den la vida por una joya.
44
00:03:02,182 --> 00:03:05,682
Gracias a Dios. En el bufete anterior
nadie la hab�a visto.
45
00:03:06,682 --> 00:03:09,930
No ten�amos de que hablar, por
eso me fui. �Te parece raro?
46
00:03:09,940 --> 00:03:12,290
Para nada.
Cambie de tintorer�a,
47
00:03:12,300 --> 00:03:15,627
por que taparon la foto de
Patrick Swayze con una planta.
48
00:03:18,975 --> 00:03:22,684
Ya le� su expediente.
Es muy inspirador.
49
00:03:22,700 --> 00:03:27,219
De inventor de garaje, a presidente
de "Industrias inventos de garaje".
50
00:03:27,230 --> 00:03:31,125
Y nunca la vendi�.
�Qu� quiere hacer ahora?
51
00:03:31,130 --> 00:03:32,478
Venderla.
�Disculpe?
52
00:03:32,490 --> 00:03:37,475
Si. Ya no quiero inventar nada m�s,
quiero descansar y contar mi dinero.
53
00:03:38,453 --> 00:03:40,666
"Mi precioso".
54
00:03:42,291 --> 00:03:44,297
�Ves?
Lo entendiste, por que la viste.
55
00:03:45,247 --> 00:03:48,629
Will prep�rate, te tengo una
demanda que har� noticia. Hola.
56
00:03:50,563 --> 00:03:55,699
Fui a ver "El chico de Oz", y a media
pel�cula, Hug Jackman hizo esto.
57
00:03:58,400 --> 00:03:59,596
�Ese es m� movimiento!
58
00:03:59,983 --> 00:04:04,038
�Dem�ndalo! Jack vs. Jackman.
Me gusta. Buen t�tulo.
59
00:04:05,039 --> 00:04:07,906
Me pondr� un velo
y ser� mi testigo sorpresa.
60
00:04:09,711 --> 00:04:12,101
Bueno, tienes muchos velos.
61
00:04:13,133 --> 00:04:15,786
Esta es la estrategia, t� te vas
y yo doy un portazo.
62
00:04:15,957 --> 00:04:17,320
�Ci�rrala bien!
63
00:04:19,384 --> 00:04:23,680
Disculpe; no se sabe controlar.
Es producto de una disco en quiebra.
64
00:04:24,739 --> 00:04:25,796
�Qui�n es �l?
65
00:04:25,800 --> 00:04:29,629
Es mi...
�C�mo describir a Jack?
66
00:04:29,942 --> 00:04:35,410
Sexy, vivaz, mu�eco en blujeans...
... y dime que es soltero.
67
00:04:36,694 --> 00:04:39,312
�Bromea?
No, quiero salir con �l.
68
00:04:40,003 --> 00:04:42,288
Quiero que sea
el se�or de mi anillo.
69
00:04:47,893 --> 00:04:51,165
Mira este lugar.
Es t�pico de Leo.
70
00:04:52,287 --> 00:04:56,017
Remos de canoa, pescado
embalsamado.
71
00:04:56,521 --> 00:04:59,252
Una foto m�a.
Dios, soy linda.
72
00:05:01,432 --> 00:05:04,257
Oh mira.
Platos conmemorativos.
73
00:05:06,293 --> 00:05:08,346
�Qui�n comer�a en un plato
de Nancy Reagan?
74
00:05:09,560 --> 00:05:13,392
Hace fr�o.
Lo s�. Veo mi aliento.
75
00:05:15,313 --> 00:05:17,506
Yo tambi�n y dice "Smirnoff".
76
00:05:19,528 --> 00:05:21,765
El plomero viene ma�ana.
�Que vamos a cenar?
77
00:05:22,382 --> 00:05:27,969
Bueno, tal vez no lo sepas, pero
me desenvuelvo al aire libre.
78
00:05:28,697 --> 00:05:31,576
Si quieres, voy
por algo para comer.
79
00:05:36,261 --> 00:05:38,299
Karen. T� sabes que
estoy contra la cacer�a.
80
00:05:39,260 --> 00:05:41,847
Yo tambi�n, pero cuando
pasamos por la tienda,
81
00:05:41,860 --> 00:05:44,183
vi a un s�lo tipo en la caja.
82
00:05:48,835 --> 00:05:50,030
Escucha, no me gusta
preguntarte esto,
83
00:05:50,050 --> 00:05:52,260
pero �recuerdas al tipo
que estaba en mi oficina?
84
00:05:53,684 --> 00:05:56,149
�l quiere salir contigo.
85
00:05:57,029 --> 00:05:59,278
Tu oficina. �l de tu oficina...
86
00:05:59,954 --> 00:06:02,059
Interesante. Es decir, �T�?
87
00:06:03,971 --> 00:06:05,891
�Hablo de mi cliente, Stuart!
88
00:06:05,900 --> 00:06:08,202
T� le dijiste "Hola"
y �l te dijo lo mismo.
89
00:06:08,210 --> 00:06:10,795
All� note conexi�n entre ustedes.
90
00:06:11,831 --> 00:06:13,729
No, gracias.
Termin� con los hombres.
91
00:06:16,805 --> 00:06:19,179
En el 2004 ser�n solo mujeres...
92
00:06:22,221 --> 00:06:24,052
...que caminen como hombres.
93
00:06:26,015 --> 00:06:27,467
Los hombres son lo m�ximo.
94
00:06:28,626 --> 00:06:30,006
Extra�o a los hombres.
95
00:06:30,902 --> 00:06:32,409
Me retracto.
96
00:06:33,341 --> 00:06:34,813
�Saldr�s con �l?
No.
97
00:06:34,820 --> 00:06:37,759
Vamos, Jack.
Es un cliente importante.
98
00:06:37,770 --> 00:06:39,245
Y necesito ganar puntos
en el bufete.
99
00:06:39,250 --> 00:06:42,936
Descalabr� el fondo
de vi�ticos de la oficina.
100
00:06:43,000 --> 00:06:45,713
Me odio por haber pedido
dos ensaladas Ambrosia.
101
00:06:46,892 --> 00:06:48,149
�Anda, por favor!
102
00:06:49,180 --> 00:06:53,541
Willicent Truman, no estar�s
tratando de ser mi proxeneta.
103
00:06:54,521 --> 00:06:57,600
Yo no soy una zorra
que trabaja en los muelles.
104
00:06:59,707 --> 00:07:02,958
Ni por todo el dinero
del mundo ser�a tu ramera.
105
00:07:05,592 --> 00:07:08,135
Te dar� mi crema para los labios
y todas mis monedas.
106
00:07:08,140 --> 00:07:10,118
Me invita un trago, marinero.
107
00:07:12,458 --> 00:07:13,391
Qu� divertido.
108
00:07:14,583 --> 00:07:15,853
Me encanta venir al bosque.
109
00:07:16,834 --> 00:07:18,839
No tengo que cepillarme los dientes.
110
00:07:20,302 --> 00:07:22,562
Lo mismo dices en Manhattan.
111
00:07:25,022 --> 00:07:26,407
Bueno, buenas noches.
112
00:07:35,898 --> 00:07:37,546
Esta cama s� es inc�moda.
113
00:07:38,581 --> 00:07:40,079
Tiene bultos.
114
00:07:41,558 --> 00:07:44,041
As� es cari�o,
pero no es el colch�n.
115
00:07:45,951 --> 00:07:47,840
No, hay dinero debajo.
116
00:07:48,893 --> 00:07:49,696
�Qu�?
117
00:07:49,700 --> 00:07:52,470
S�. 10, 20, 30...
118
00:07:56,838 --> 00:07:59,398
Hay por lo menos $42,500.
119
00:08:01,390 --> 00:08:03,998
Y un rollo de monedas
de 25 centavos.
120
00:08:12,114 --> 00:08:14,046
�Qu�?
�No lo puedo creer!
121
00:08:14,668 --> 00:08:16,055
Y hay m�s.
122
00:08:18,837 --> 00:08:22,446
�Qu� hace Leo con tanto dinero
y por que me lo esconde?
123
00:08:22,450 --> 00:08:23,617
No lo s�, cari�o.
124
00:08:24,563 --> 00:08:25,448
Esto es...
125
00:08:26,836 --> 00:08:28,953
Ok. No, no voy a enloquecer.
126
00:08:30,453 --> 00:08:31,836
Leo debe tener una explicaci�n.
127
00:08:31,840 --> 00:08:33,310
Por su puesto que s�.
128
00:08:35,332 --> 00:08:36,721
�Como cual?.
129
00:08:38,525 --> 00:08:42,860
Debe haber mil razones...
�Miles! Escoge una.
130
00:08:44,307 --> 00:08:46,021
Bueno seguramente...
131
00:08:47,220 --> 00:08:48,901
Probablemente...
132
00:08:51,865 --> 00:08:53,578
Ok, no se me ocurre ninguna.
133
00:08:55,996 --> 00:08:57,863
Mi esposo no conf�a en m�.
Es eso.
134
00:08:59,022 --> 00:09:00,897
Qu� bien. Te digo algo.
135
00:09:02,353 --> 00:09:04,175
Este dinero es
tan m�o como suyo.
136
00:09:05,871 --> 00:09:08,041
Y voy a gastar mi parte.
137
00:09:09,273 --> 00:09:10,173
�S�!
138
00:09:10,919 --> 00:09:13,500
Eso le ense�ara no desconfiar de ti.
139
00:09:16,133 --> 00:09:17,920
Ma�ana temprano, vamos
a las tiendas de descuento.
140
00:09:18,734 --> 00:09:20,300
Buenas noches.
�Buenas noches!
141
00:09:27,442 --> 00:09:29,319
Cari�o �No hay besito?
Lo siento.
142
00:09:36,117 --> 00:09:37,722
�C�mo estuvo la cita?
143
00:09:37,730 --> 00:09:39,989
Muy bien. Buena conversaci�n.
144
00:09:39,999 --> 00:09:42,359
Un libre intercambio de ideas...
145
00:09:42,370 --> 00:09:44,894
�Y donde estabas t�
en todo ese tiempo?
146
00:09:47,971 --> 00:09:49,329
Jack.
�Recibiste mis flores?
147
00:09:49,335 --> 00:09:51,359
Si y eran preciosas.
148
00:09:51,370 --> 00:09:54,650
Las devolv� por el dinero.
Espero no te importe.
149
00:09:57,157 --> 00:10:00,051
Claro que no me importa.
Eres adorable.
150
00:10:00,060 --> 00:10:02,947
T� eres.
T� eres.
151
00:10:03,532 --> 00:10:06,208
Un ejemplo de la interesante
conversaci�n de la que me hablaste.
152
00:10:07,333 --> 00:10:10,068
Jack, encantado de verte, pero
Stuar y yo tenemos una reuni�n.
153
00:10:10,846 --> 00:10:12,624
Will, pensaba que quiz� Jack
pudiera quedarse.
154
00:10:12,690 --> 00:10:15,567
Me hace sentirme mejor con el
hombre que soy.
155
00:10:17,285 --> 00:10:18,657
Bien, si�ntense.
Vamos a empezar.
156
00:10:19,689 --> 00:10:21,363
Y Jack......
No te preocupes por m�.
157
00:10:21,944 --> 00:10:23,196
Estar� callado como
un rat�n.
158
00:10:25,399 --> 00:10:26,740
Hmm, cheddar.
159
00:10:28,801 --> 00:10:30,180
Bueno, respecto a la venta de
tu compa��a,
160
00:10:31,065 --> 00:10:33,150
he recibido ofertas de
personas interesadas....
161
00:10:34,001 --> 00:10:34,965
Disculpa.
�Si?
162
00:10:36,043 --> 00:10:39,078
�Podr�as ponerme al corriente
de qu� est�n hablando exactamente?
163
00:10:39,748 --> 00:10:41,847
S�lo entend� las palabras
venta y compa��a.
164
00:10:42,876 --> 00:10:44,605
Stuart est� vendiendo
su compa��a.
165
00:10:46,482 --> 00:10:48,255
Eso no lo hab�a entendido.
166
00:10:49,807 --> 00:10:50,691
L�stima.
167
00:10:50,700 --> 00:10:52,480
�Por qu� gatito?
�No deber�a venderla?
168
00:10:52,500 --> 00:10:56,223
T� adoras tu compa��a. Le has
dedicado tu vida entera.
169
00:10:56,938 --> 00:10:59,958
Creo que ah� trabajabas cuando
nos conocimos.
170
00:11:00,796 --> 00:11:02,823
Es incre�ble que todav�a
te acuerdes de eso.
171
00:11:02,830 --> 00:11:04,211
�Will, puedes creerlo?
172
00:11:04,220 --> 00:11:07,651
Claro que s�, porque fue ayer.
173
00:11:09,893 --> 00:11:12,978
Creo que la mejor este esta
compa��a de Dallas.
174
00:11:13,000 --> 00:11:16,391
Pagar�n en efectivo y te
dejar�n como consejero.
175
00:11:16,998 --> 00:11:18,211
Bueno, se ve bien.
176
00:11:20,242 --> 00:11:21,343
�Qu�?
177
00:11:21,925 --> 00:11:24,077
Es que...no me gusta Dallas.
178
00:11:24,506 --> 00:11:28,437
�No hay ning�na empresa en...
digamos....Knots landing, que compre?
179
00:11:30,417 --> 00:11:32,920
Ya oiste, Dallas est� descartado.
�Qu� m�s tienes?
180
00:11:33,827 --> 00:11:34,878
�En serio?
181
00:11:37,108 --> 00:11:40,573
Pues tendr� que anular la compra
de los vi�edos de Falcon Crest.
182
00:11:41,863 --> 00:11:43,391
Parece que terminamos.
183
00:11:44,646 --> 00:11:46,634
Vamos a comer a un
restaurant de carnes.
184
00:11:48,061 --> 00:11:50,186
Jack, aqu� estamos hablando
de negocios.
185
00:11:50,190 --> 00:11:53,565
�Por qu� no vas a la cafeter�a
y corres en c�rculos?
186
00:11:55,126 --> 00:11:58,902
Te guste o no, Jack es parte
de esta desici�n.
187
00:12:00,691 --> 00:12:03,084
�Por qu�?
Porque es mi novio.
188
00:12:03,100 --> 00:12:05,725
�Novio? Pero si s�lo
salieron una vez.
189
00:12:05,883 --> 00:12:07,989
Mira, puede que no apruebes
nuestro estilo de vida,
190
00:12:13,908 --> 00:12:13,908
pero Jack y yo somos un equipo.
Y si eso es un problema para t�,
191
00:12:13,915 --> 00:12:16,264
quiz� debamos buscar
otro abogado.
192
00:12:16,270 --> 00:12:18,693
Por favor, s�lo sali� contigo,
porque le pagu�.
193
00:12:21,346 --> 00:12:24,235
�Qu�?
S�, le d� crema labial y unas monedas.
194
00:12:27,014 --> 00:12:29,958
�Jack, cuantas monedas?
195
00:12:31,524 --> 00:12:33,253
74 centavos.
196
00:12:34,327 --> 00:12:35,673
Tengo que irme.
197
00:12:36,708 --> 00:12:39,683
Espera, ir� a Dallas a ver todos
los espect�culos nocturnos que quieras.
198
00:12:45,719 --> 00:12:49,575
Siempre me pregunt� como ser�a
gastar $ 3000 en compota de manzana.
199
00:12:51,375 --> 00:12:52,769
Gracias, Leo.
200
00:12:53,592 --> 00:12:58,140
45 jeans defectuoso de Ralph Lauren,
le ense�ar�n a no esconder el dinero.
201
00:12:59,915 --> 00:13:02,050
Casi dejaste vac�a esa tienda
de plater�a japonesa.
202
00:13:02,060 --> 00:13:04,269
�Qu� vas a hacer con tantas
cucharas?
203
00:13:05,373 --> 00:13:08,565
Comernos los $15000 en helados
que compramos.
204
00:13:10,478 --> 00:13:11,924
Menos mal que no necesitamos
congelador.
205
00:13:11,930 --> 00:13:13,852
El estado completo es un
congelador.
206
00:13:14,823 --> 00:13:16,405
�Ya te sientes mejor?
207
00:13:17,933 --> 00:13:22,329
No lo s�, Karen, no importa cuanto dinero
gaste, seguir� con el problema.
208
00:13:23,766 --> 00:13:25,443
Mi marido, tiene secretos conmigo.
209
00:13:25,450 --> 00:13:27,164
Tiene una doble vida.
210
00:13:28,235 --> 00:13:30,513
Es como sino conociera a la
persona que vive aqu�.
211
00:13:33,366 --> 00:13:35,274
�Qu� hacen en nuestra casa?
212
00:13:36,104 --> 00:13:38,318
Cari�o, mira. Leo est� aqu�.
213
00:13:40,388 --> 00:13:42,332
Cari�o, trajo una amante.
214
00:13:45,516 --> 00:13:49,853
No, esta es la caba�a de Leo Markus.
�Sino que hace una foto m�a aqu�?
215
00:13:49,860 --> 00:13:51,969
Es Rita Hayworth.
216
00:13:58,093 --> 00:14:00,069
Mucha gente comete esa
equivocaci�n.
217
00:14:00,832 --> 00:14:02,662
Leo vive al lado.
�Qui�n es usted?
218
00:14:04,099 --> 00:14:05,747
Soy su esposa.
219
00:14:06,419 --> 00:14:09,898
Oh, Dios m�o. Era su dinero el
que estaba bajo el colch�n.
220
00:14:09,900 --> 00:14:13,117
�C�mo sabe de eso? Son
todos nuestros ahorros.
221
00:14:14,289 --> 00:14:17,538
Lo eran. Ahora se est�n
descongelando ah� afuera.
222
00:14:17,700 --> 00:14:18,905
�Qu�?
223
00:14:19,496 --> 00:14:21,455
Bueno, no hay mal que
por bien no venga.
224
00:14:22,116 --> 00:14:25,263
Si, entr� en su caba�a y me
gast� todo su dinero.
225
00:14:26,326 --> 00:14:30,298
Pero lo bueno es que mi marido
no tiene secretos conmigo.
226
00:14:31,053 --> 00:14:33,534
Nuestro matrimonio es s�lido.
�No es buena noticia?
227
00:14:34,269 --> 00:14:35,598
John, trae la pistola.
228
00:14:37,361 --> 00:14:38,948
Vamos, vamos, tranquila.
229
00:14:40,868 --> 00:14:42,838
Use la m�a.
230
00:14:52,464 --> 00:14:54,830
Hola.
Hola.
231
00:14:55,556 --> 00:14:56,792
Estoy limpiando.
232
00:14:56,800 --> 00:15:00,991
Ya. �Sabes algo de Stuart?
No contesta mis llamadas.
233
00:15:01,945 --> 00:15:04,490
Lo siento, Jack. No era mi
intenci�n, soltar aquello.
234
00:15:04,500 --> 00:15:07,236
Lo s�. Me port� como un
est�pido en la reuni�n.
235
00:15:07,240 --> 00:15:09,568
Me dejo llevar, cuando me
incluyen.
236
00:15:13,231 --> 00:15:15,922
�Pero estar�s bien, verdad?
S�lo fue una cita.
237
00:15:16,730 --> 00:15:20,718
Estoy bien. No es gran cosa.
S�lo sal� con �l, por t�.
238
00:15:26,220 --> 00:15:28,058
Un helado de brownie.
239
00:15:31,869 --> 00:15:34,516
Dios m�o. De verdad te gustaba.
240
00:15:34,520 --> 00:15:38,176
�Cuanto tengo que comer, para
que se me pase la pena?
241
00:15:42,188 --> 00:15:44,018
Mucho.
242
00:15:47,566 --> 00:15:48,979
Cari�o, eso fue divertido.
243
00:15:49,206 --> 00:15:52,289
�Qu� nuevas desgracias nos
vendr�n ahora?
244
00:15:52,588 --> 00:15:56,849
Una cosa es segura. Cuando estamos
juntas, nos pasan cosas disparatadas.
245
00:15:57,936 --> 00:15:59,391
Si, quiz�.
246
00:16:00,782 --> 00:16:02,958
�Qu� te pasa, cari�o?
Te noto triste.
247
00:16:04,285 --> 00:16:06,549
Estoy preocupada.
No tienes de que preocuparte.
248
00:16:07,140 --> 00:16:09,493
Odio haber venido a este lugar.
249
00:16:10,688 --> 00:16:12,575
Si Leo hubiera estado aqu�,
habr�a podido hablar con �l,
250
00:16:13,252 --> 00:16:17,326
y no habr�a perdido el control.
Pero �l no est� aqu�.
251
00:16:18,527 --> 00:16:20,188
Pero estoy yo, cari�o.
252
00:16:21,585 --> 00:16:25,007
Y s� lo que se siente, tener
a tu hombre lejos.
253
00:16:28,098 --> 00:16:32,478
Desde que Stan muri�, apenas
lo veo.
254
00:16:39,066 --> 00:16:41,631
A veces, cari�o....
�Puedes guardarme un secreto?
255
00:16:42,538 --> 00:16:44,043
Yo tambi�n me descontrolo.
256
00:16:46,109 --> 00:16:47,561
Eres muy buena conmigo, Karen.
257
00:16:48,859 --> 00:16:50,467
Gracias por acompa�arme.
258
00:16:50,470 --> 00:16:53,609
Vamos, es lo menos que
pod�a hacer.
259
00:17:09,241 --> 00:17:12,073
Karen.
Lo siento, no s� en que pensaba.
260
00:17:17,777 --> 00:17:19,636
Felicitaciones, ya vendiste
tu compa��a.
261
00:17:19,640 --> 00:17:22,166
Estoy seguro que t� y todo ese
dinero, van a ser felices juntos.
262
00:17:23,265 --> 00:17:24,959
El dinero no se puede
acariciar, Will.
263
00:17:25,821 --> 00:17:28,549
Bueno, se puede. Pero no te
devuelve las caricias.
264
00:17:29,972 --> 00:17:33,037
As� me gusta. Firma otra vez. Hay
una l�grima en la segunda "t".
265
00:17:37,103 --> 00:17:40,694
Hecho esto, creo que hay una
adquisici�n que deber�as considerar.
266
00:17:41,519 --> 00:17:44,060
De unos 30 a�os, naturalmente
con problemas.
267
00:17:44,070 --> 00:17:46,389
Un alto costo de mantenimiento,
pero....
268
00:17:47,405 --> 00:17:50,017
creo que te dar� buenos dividendos
en los a�os venideros.
269
00:17:50,020 --> 00:17:51,706
�De qu� est�s hablando?
270
00:17:59,425 --> 00:18:00,764
No lo s�......
271
00:18:01,579 --> 00:18:02,825
Vamos, Stuart.
272
00:18:02,830 --> 00:18:04,666
Es cierto que Will me
oblig� a salir contigo,
273
00:18:04,670 --> 00:18:06,550
Si, lo hice por razones
equivocadas.
274
00:18:06,555 --> 00:18:09,236
Si, no sent�a nada por t�,
cuando esto empez�.
275
00:18:09,240 --> 00:18:11,216
S�ltate la parte del "si".
276
00:18:12,080 --> 00:18:15,255
Pero en las 4 horas
que pasamos juntos,
277
00:18:16,364 --> 00:18:19,677
algo pas�. Me enamor�
de t�, Stuart.
278
00:18:20,555 --> 00:18:22,281
Stuart Little.
279
00:18:24,336 --> 00:18:27,263
Lo que Jack intenta decir.....
No te metas, casamentero.
280
00:18:31,389 --> 00:18:34,227
En f�n, entiendo que no
quieras perdonarme.
281
00:18:35,126 --> 00:18:37,493
Pero quer�a que supieras, lo
mucho que me importas.
282
00:18:39,049 --> 00:18:41,428
Ahora, te dejar� en paz.
283
00:18:42,285 --> 00:18:43,764
Para siempre.
284
00:18:44,550 --> 00:18:46,603
�Fuera de mi camino!
285
00:18:51,928 --> 00:18:55,033
�Will, detenlo!
�Se est� alejando demasiado!
286
00:18:58,100 --> 00:19:00,053
�Jack, detente!
287
00:19:01,145 --> 00:19:06,000
Jack....nadie me hab�a dicho algo
tan rom�ntico antes.
288
00:19:06,010 --> 00:19:08,645
Y delante de toda esta gente.
289
00:19:10,665 --> 00:19:13,054
�Entonces me perdonas?
Si.
290
00:19:16,256 --> 00:19:19,641
Siempre so��, con dos hombres
abraz�ndose en mi oficina.
291
00:19:22,059 --> 00:19:24,264
Aunque esperaba que uno de
ellos, fuera yo.
292
00:19:26,222 --> 00:19:28,663
Si me necesitan, estoy
en la helader�a.
293
00:19:40,167 --> 00:19:42,892
�Cari�o, te importa
si duermo un poco?
294
00:19:44,624 --> 00:19:46,089
Claro, duerme.
Gracias.
295
00:19:46,095 --> 00:19:47,834
Buenas noches.
296
00:19:52,304 --> 00:19:54,756
�Qu�, no hay beso?
Lo siento.
23589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.