Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,212 --> 00:00:08,282
(Hahm Eun Jung)
2
00:00:09,551 --> 00:00:11,882
(Baek Sung Hyun)
3
00:00:13,652 --> 00:00:16,292
(Oh Hyun Kyung)
4
00:00:16,992 --> 00:00:20,522
(Suji & Uri)
5
00:00:21,961 --> 00:00:24,091
(Episode 3)
6
00:00:24,091 --> 00:00:27,101
(Haedeul Hospital, Psychiatry Department)
7
00:00:36,012 --> 00:00:37,072
You know, about Dr. Chae.
8
00:00:37,972 --> 00:00:39,212
Isn't he great?
9
00:00:40,282 --> 00:00:42,112
"Great?" How?
10
00:00:42,112 --> 00:00:43,612
How should I put this?
11
00:00:43,612 --> 00:00:46,481
He's upright and warm. Also, he has a good sense of humour.
12
00:00:46,822 --> 00:00:49,191
On top of that, he's good-looking.
13
00:00:49,191 --> 00:00:50,292
He's totally my type.
14
00:00:50,521 --> 00:00:51,521
Ms. Yoon.
15
00:00:52,152 --> 00:00:53,392
Do you have some time today?
16
00:00:54,591 --> 00:00:56,191
Time? For what?
17
00:00:56,392 --> 00:00:57,932
I suggest you go to Ophthalmology...
18
00:00:57,932 --> 00:00:59,962
and get your eyes checked.
19
00:01:00,302 --> 00:01:01,302
Please excuse me. I'm busy.
20
00:01:05,132 --> 00:01:06,302
Gosh, that little...
21
00:01:08,072 --> 00:01:09,072
Good.
22
00:01:09,471 --> 00:01:11,871
I think that's enough for your initial consultation.
23
00:01:12,141 --> 00:01:15,341
This nurse here will take you to the room and run some tests on you.
24
00:01:15,581 --> 00:01:17,382
Let's talk again after that.
25
00:01:18,852 --> 00:01:19,852
Shall we go?
26
00:01:21,921 --> 00:01:22,921
Come on.
27
00:01:23,121 --> 00:01:25,391
We'll run some tests on you, but don't worry.
28
00:01:28,721 --> 00:01:30,132
Doctor.
29
00:01:30,331 --> 00:01:32,361
Is there something you want to tell me?
30
00:01:32,802 --> 00:01:34,162
Please go ahead and tell me.
31
00:01:34,561 --> 00:01:35,561
Well...
32
00:01:36,432 --> 00:01:38,572
I'm sorry, but I want my son to see Dr. Jin Su Ji...
33
00:01:38,572 --> 00:01:40,671
starting with his next appointment.
34
00:01:41,272 --> 00:01:43,611
- Pardon me? - My son's behavioural issues...
35
00:01:43,611 --> 00:01:44,912
began almost two years ago,
36
00:01:45,442 --> 00:01:47,382
and we waited over a year and a half...
37
00:01:47,382 --> 00:01:49,012
to see Dr. Jin.
38
00:01:50,451 --> 00:01:52,412
Recently, he got much worse all of a sudden,
39
00:01:52,721 --> 00:01:55,721
so I said we'd see any available doctor for the initial consultation.
40
00:01:56,121 --> 00:01:57,852
"Any available doctor?"
41
00:01:59,621 --> 00:02:02,632
In other words, you came to see me because you had no choice?
42
00:02:02,632 --> 00:02:04,961
Well, that is not what I meant.
43
00:02:05,931 --> 00:02:09,162
Let's be honest. You're not Dr. Jin Su Ji.
44
00:02:10,032 --> 00:02:12,372
Seriously, why did we bother waiting for so long?
45
00:02:12,741 --> 00:02:14,342
All right, well understood.
46
00:02:15,301 --> 00:02:17,572
Then please find out when Dr. Jin is available next...
47
00:02:17,812 --> 00:02:18,812
and make an appointment with her.
48
00:02:20,981 --> 00:02:21,981
Have a good day.
49
00:02:34,192 --> 00:02:35,192
How many times...
50
00:02:35,861 --> 00:02:38,991
have I heard this, just today alone?
51
00:02:45,572 --> 00:02:46,572
Thank you.
52
00:02:48,102 --> 00:02:49,102
What?
53
00:02:49,542 --> 00:02:51,211
Did you enjoy the lesson?
54
00:02:51,512 --> 00:02:53,141
Yes, I did.
55
00:02:53,542 --> 00:02:54,981
What brings you here?
56
00:02:55,512 --> 00:02:59,051
Director Han wants to treat you to dinner.
57
00:02:59,481 --> 00:03:00,852
He asked me to pick you up.
58
00:03:01,852 --> 00:03:03,852
Oh, right. He said you could totally say no...
59
00:03:04,122 --> 00:03:05,991
if you were busy.
60
00:03:06,361 --> 00:03:07,361
I'm sorry.
61
00:03:07,662 --> 00:03:09,692
I was going to go back to the hospital.
62
00:03:10,292 --> 00:03:11,292
Really?
63
00:03:11,532 --> 00:03:13,931
Director Han left earlier to head over to the restaurant.
64
00:03:17,231 --> 00:03:20,342
I guess I can't say no, after all.
65
00:03:39,891 --> 00:03:41,792
Jin Na Young, don't just stand there!
66
00:03:44,731 --> 00:03:45,731
Here, take this.
67
00:03:49,231 --> 00:03:50,231
Hurry up.
68
00:03:59,581 --> 00:04:02,912
I'm sorry, but I'm going to have to go inside for a minute.
69
00:04:02,912 --> 00:04:05,181
Sure, go ahead. I'll be waiting.
70
00:04:05,711 --> 00:04:06,722
Thank you.
71
00:04:12,762 --> 00:04:13,762
Na Young.
72
00:04:15,661 --> 00:04:16,661
Hang on a minute.
73
00:04:17,492 --> 00:04:18,492
Jin Na Young.
74
00:04:23,572 --> 00:04:25,002
What's this? Why are you acting like you know me?
75
00:04:25,732 --> 00:04:26,971
Are you on your way back from a shoot?
76
00:04:27,742 --> 00:04:29,471
Why are you asking when you know the answer?
77
00:04:31,711 --> 00:04:32,711
Where should I take this to?
78
00:04:33,112 --> 00:04:34,382
What are you doing right now?
79
00:04:35,242 --> 00:04:37,451
It looked so heavy. I wanted to help you carry it.
80
00:04:37,752 --> 00:04:38,752
Lead the way.
81
00:04:38,882 --> 00:04:41,351
What is this? "The leisure of someone who has it all?"
82
00:04:46,122 --> 00:04:47,122
Don't you want to...
83
00:04:47,521 --> 00:04:49,791
attend the announcer academy again?
84
00:04:50,291 --> 00:04:51,661
Are you teasing me right now?
85
00:04:52,362 --> 00:04:54,201
Are you laughing at me for failing the exams three years in a row?
86
00:04:54,901 --> 00:04:56,201
Don't be like that.
87
00:04:56,201 --> 00:04:57,701
I'll pay for the academy.
88
00:04:57,701 --> 00:04:58,831
Give it another try.
89
00:04:58,831 --> 00:04:59,901
You have talent.
90
00:05:02,971 --> 00:05:05,141
You think you're special because you're famous, don't you?
91
00:05:05,942 --> 00:05:08,041
You must want to show off in front of me,
92
00:05:08,211 --> 00:05:09,812
but you're barking up the wrong tree.
93
00:05:11,411 --> 00:05:12,682
I told you. If it bothers you that much,
94
00:05:12,851 --> 00:05:14,882
you can pay me back after you pass the exams.
95
00:05:15,651 --> 00:05:17,951
Don't you think your talent is being wasted just to give up like this?
96
00:05:17,951 --> 00:05:19,192
Do me a favour...
97
00:05:19,291 --> 00:05:21,391
and stop acting like you're better than me.
98
00:05:22,062 --> 00:05:23,791
And don't act like you know me in public.
99
00:05:26,062 --> 00:05:27,062
Hey...
100
00:05:37,072 --> 00:05:39,112
(The Courtyard House)
101
00:05:44,781 --> 00:05:46,482
I'm home.
102
00:05:52,822 --> 00:05:54,262
Hey, Mom.
103
00:05:54,721 --> 00:05:56,632
Welcome home, my daughter.
104
00:05:59,091 --> 00:06:01,161
Mom!
105
00:06:13,182 --> 00:06:14,182
Mom!
106
00:06:17,252 --> 00:06:19,081
Welcome home, my daughter.
107
00:06:21,552 --> 00:06:24,151
Dr. Jin Su Ji?
108
00:06:25,422 --> 00:06:26,422
Doo Ri?
109
00:06:28,521 --> 00:06:29,591
Do you know her?
110
00:06:30,732 --> 00:06:34,201
Mom, this is the famous Dr. Jin Su Ji.
111
00:06:34,461 --> 00:06:35,562
This is my mom.
112
00:06:36,732 --> 00:06:38,531
Hello, I'm Jin Su Ji.
113
00:06:38,531 --> 00:06:41,701
Oh, my goodness. I'm so bad at recognizing people.
114
00:06:42,002 --> 00:06:44,911
I wanted to meet you and introduce myself to you officially.
115
00:06:45,411 --> 00:06:48,482
I was so grateful for your generosity...
116
00:06:48,482 --> 00:06:50,081
when you overlooked my daughter's mistake.
117
00:06:50,682 --> 00:06:51,982
It's not that big of a deal.
118
00:06:52,951 --> 00:06:53,951
What?
119
00:06:55,922 --> 00:06:57,992
Welcome, Director. I've been waiting.
120
00:06:58,192 --> 00:06:59,622
Have you been doing well?
121
00:06:59,622 --> 00:07:01,791
Of course. I'm always the same as usual.
122
00:07:03,132 --> 00:07:04,661
You're here, Director.
123
00:07:04,661 --> 00:07:06,831
Gosh, Dr. Jin. You were here first.
124
00:07:07,201 --> 00:07:08,762
The traffic was bad.
125
00:07:09,601 --> 00:07:12,601
Doo Ri, say hello. He's the director of Haedeul Hospital.
126
00:07:13,242 --> 00:07:14,701
She's my daughter, Director Han.
127
00:07:15,302 --> 00:07:18,072
Hello, I'm Chae Doo Ri.
128
00:07:19,012 --> 00:07:20,041
Yes, hello.
129
00:07:20,682 --> 00:07:23,012
I think I heard that you had a daughter,
130
00:07:23,252 --> 00:07:24,482
but I'm meeting her for the first time today.
131
00:07:24,711 --> 00:07:26,182
I've heard a lot about you.
132
00:07:26,182 --> 00:07:28,281
You're my mom's saviour.
133
00:07:28,951 --> 00:07:31,021
Gosh, I'm no saviour.
134
00:07:31,622 --> 00:07:34,721
It's a doctor's duty to save a patient.
135
00:07:37,862 --> 00:07:40,531
Let's go inside. Your meal is ready.
136
00:07:40,701 --> 00:07:41,701
All right.
137
00:07:42,401 --> 00:07:43,771
- Yes. - Let's go inside.
138
00:07:48,601 --> 00:07:49,612
Yes?
139
00:07:54,211 --> 00:07:55,711
- Here you go. - Goodness.
140
00:07:58,112 --> 00:08:00,322
Why did you prepare so much?
141
00:08:00,322 --> 00:08:02,451
Today is your birthday.
142
00:08:02,451 --> 00:08:04,851
It's your favourite, sea urchin seaweed soup.
143
00:08:06,362 --> 00:08:08,692
You still have a great memory. You remember every year.
144
00:08:09,391 --> 00:08:11,992
Is today your birthday? Happy birthday, Director.
145
00:08:12,461 --> 00:08:15,531
Goodness, even Dr. Jin is wishing me a happy birthday.
146
00:08:16,031 --> 00:08:18,232
This year's birthday is quite special.
147
00:08:18,232 --> 00:08:20,872
Then, enjoy the meal. I'll leave you to talk.
148
00:08:20,872 --> 00:08:23,141
If you need anything else, call me anytime.
149
00:08:23,572 --> 00:08:24,572
- All right. - Okay.
150
00:08:24,572 --> 00:08:25,572
Okay.
151
00:08:31,281 --> 00:08:32,982
This has been my favourite restaurant for quite some time.
152
00:08:34,151 --> 00:08:36,551
Dr. Jin, try the seaweed soup.
153
00:08:36,852 --> 00:08:38,191
It has a very special taste.
154
00:08:38,921 --> 00:08:39,921
I see.
155
00:08:45,291 --> 00:08:47,031
Dr. Jin, don't eat the other stuff.
156
00:08:47,031 --> 00:08:48,632
Try the seaweed soup first.
157
00:08:49,301 --> 00:08:51,671
It's this restaurant's specialty.
158
00:08:52,632 --> 00:08:54,102
Oh, okay.
159
00:09:03,612 --> 00:09:04,612
Dr. Jin.
160
00:09:05,382 --> 00:09:06,752
Can you not eat seaweed soup?
161
00:09:06,752 --> 00:09:09,021
Go, no matter what!
162
00:09:09,382 --> 00:09:12,191
I, Jin Jang Soo, will go for it, no matter what.
163
00:09:12,592 --> 00:09:15,122
Go! Gosh, Mr. Gong!
164
00:09:15,661 --> 00:09:16,661
Oh, my.
165
00:09:17,191 --> 00:09:20,132
Gosh, why haven't you gone home yet?
166
00:09:20,132 --> 00:09:21,962
Come on. I can't go home on my own.
167
00:09:21,962 --> 00:09:23,271
A man should have loyalty.
168
00:09:23,872 --> 00:09:25,771
You're out there, running around so busily,
169
00:09:25,931 --> 00:09:28,071
but all I'm doing is manning the office.
170
00:09:28,271 --> 00:09:29,401
I feel so bad about that.
171
00:09:29,872 --> 00:09:31,541
So, well...
172
00:09:31,541 --> 00:09:34,512
Is signing contracts with franchisees going well?
173
00:09:34,512 --> 00:09:35,512
Of course.
174
00:09:35,712 --> 00:09:38,811
First of all, we've nearly wrapped up finding all of the locations...
175
00:09:38,811 --> 00:09:40,321
for the Seoul area by today.
176
00:09:41,082 --> 00:09:42,181
Starting tomorrow,
177
00:09:42,181 --> 00:09:45,122
I'm thinking of looking around at a few locations in other regions.
178
00:09:45,122 --> 00:09:48,691
Goodness, you're working so hard on your own.
179
00:09:50,262 --> 00:09:51,431
You should check every detail...
180
00:09:51,431 --> 00:09:54,102
when signing contracts with franchisees with your own eyes.
181
00:09:54,202 --> 00:09:55,801
Don't blindly trust others.
182
00:09:55,801 --> 00:09:57,801
Well, then... How about this?
183
00:09:57,801 --> 00:10:00,202
Why don't I go with you starting tomorrow?
184
00:10:00,202 --> 00:10:02,972
It must be hard for you to decide on locations and sign franchises...
185
00:10:03,212 --> 00:10:04,212
all on your own.
186
00:10:04,212 --> 00:10:06,141
Gosh, no.
187
00:10:06,441 --> 00:10:10,112
I should wrap up these small but difficult tasks myself.
188
00:10:10,882 --> 00:10:13,382
Oh, at the investment briefing last time,
189
00:10:13,382 --> 00:10:15,781
your incredible vision for business...
190
00:10:16,452 --> 00:10:19,051
I had so much respect for you!
191
00:10:19,122 --> 00:10:21,791
Gosh, you even respected me?
192
00:10:23,191 --> 00:10:25,332
We shouldn't stand around here like this. Let's go out and have a drink.
193
00:10:25,332 --> 00:10:27,531
I'll take you somewhere nice.
194
00:10:27,531 --> 00:10:29,771
- Let's go out! - No, sir!
195
00:10:30,132 --> 00:10:31,972
We're only just getting started.
196
00:10:31,972 --> 00:10:34,901
We can't pop the cork too early.
197
00:10:35,441 --> 00:10:37,212
We can do that after everything is wrapped up.
198
00:10:37,472 --> 00:10:39,411
It won't be too late for celebrations then.
199
00:10:39,882 --> 00:10:42,441
How can you be so prudent as well?
200
00:10:42,441 --> 00:10:44,982
This is why I like you, Mr. Gong.
201
00:10:44,982 --> 00:10:46,452
- All right! - Gosh!
202
00:10:46,452 --> 00:10:47,582
Let's go!
203
00:10:50,521 --> 00:10:52,592
- Mr. Gong! - Oh, thank you!
204
00:10:52,592 --> 00:10:54,722
These are mine.
205
00:10:54,821 --> 00:10:55,891
There we go.
206
00:10:56,262 --> 00:10:57,732
- Get up. - Up!
207
00:10:57,931 --> 00:10:58,931
Up.
208
00:11:01,561 --> 00:11:03,972
You've never seen bibimbap like this.
209
00:11:03,972 --> 00:11:06,102
Is it bibimbap or a burrito?
210
00:11:06,872 --> 00:11:09,842
For the success of the nationwide franchise...
211
00:11:10,941 --> 00:11:12,712
- of Bibi Roll! - For Bibi Roll!
212
00:11:13,541 --> 00:11:14,982
Drink it all up!
213
00:11:15,882 --> 00:11:16,882
Mr. Jung.
214
00:11:18,452 --> 00:11:20,382
- Cue! - Oh, indeed.
215
00:11:22,882 --> 00:11:24,421
- Gondre - Gondre
216
00:11:24,622 --> 00:11:26,321
Mandre
217
00:11:26,592 --> 00:11:29,992
I am dead drunk
218
00:11:30,632 --> 00:11:33,431
I am swimming
219
00:11:33,832 --> 00:11:36,061
In the scent of your love
220
00:11:37,071 --> 00:11:38,301
Oh, gosh. What is this?
221
00:11:38,602 --> 00:11:39,602
Gosh, sir!
222
00:11:40,441 --> 00:11:41,571
Look at me!
223
00:11:42,002 --> 00:11:43,002
It hurts!
224
00:11:43,171 --> 00:11:44,171
Oh, right.
225
00:11:51,051 --> 00:11:52,311
- What? - Hey.
226
00:11:52,512 --> 00:11:54,122
Why are you getting up already?
227
00:11:54,181 --> 00:11:56,151
You should have dessert before you leave.
228
00:11:56,151 --> 00:11:58,151
No, thank you. It's my birthday,
229
00:11:58,151 --> 00:11:59,862
so I should spend some time with my family as well.
230
00:12:00,521 --> 00:12:01,592
Thank you for the meal.
231
00:12:07,202 --> 00:12:08,202
What?
232
00:12:08,401 --> 00:12:10,632
It doesn't seem like you enjoyed the meal all that much.
233
00:12:11,472 --> 00:12:13,102
You look like you'll blow away in the wind.
234
00:12:13,102 --> 00:12:14,502
But are you on a diet?
235
00:12:14,702 --> 00:12:15,771
By any chance,
236
00:12:16,202 --> 00:12:18,141
was the food not to your liking?
237
00:12:18,512 --> 00:12:21,342
No, I just had an upset stomach today.
238
00:12:22,041 --> 00:12:25,012
I wanted to treat Dr. Jin to a nice meal for the first time in a while,
239
00:12:25,352 --> 00:12:27,181
but I think I chose the wrong day.
240
00:12:27,821 --> 00:12:30,321
Anyway, I enjoyed the meal.
241
00:12:30,492 --> 00:12:33,191
(The Courtyard House)
242
00:12:34,862 --> 00:12:36,191
Thank you for the meal, Director.
243
00:12:36,191 --> 00:12:38,592
All right. I'll see you at the hospital tomorrow.
244
00:12:38,832 --> 00:12:39,832
Yes, sir.
245
00:12:40,632 --> 00:12:41,632
Excuse me.
246
00:12:42,531 --> 00:12:44,372
Dr. Jin Su Ji.
247
00:12:46,271 --> 00:12:47,771
Well, here you go.
248
00:12:48,441 --> 00:12:50,311
You barely touched your meal.
249
00:12:50,372 --> 00:12:51,372
You should take this, at least.
250
00:12:51,372 --> 00:12:53,681
Oh, what is this?
251
00:12:54,242 --> 00:12:55,311
They're sorghum rice cake balls.
252
00:12:55,612 --> 00:12:57,482
I prepared them for Director Han's birthday.
253
00:12:57,482 --> 00:12:59,082
You should try them at home.
254
00:13:00,482 --> 00:13:01,582
Sorghum rice cake balls?
255
00:13:02,651 --> 00:13:04,051
No, that's okay.
256
00:13:04,651 --> 00:13:07,921
Don't be like that and take them. They're from my heart.
257
00:13:08,362 --> 00:13:09,362
No, thank you.
258
00:13:10,061 --> 00:13:11,061
What?
259
00:13:11,561 --> 00:13:13,962
I can't eat sorghum rice cake balls.
260
00:13:14,762 --> 00:13:18,202
Oh, you can't eat sorghum rice cake balls?
261
00:13:19,271 --> 00:13:22,041
It seemed like you barely touched the seaweed soup too.
262
00:13:22,472 --> 00:13:24,911
I'm sorry. I'm a bit of a picky eater.
263
00:13:25,141 --> 00:13:27,212
Let's say that I ate these.
264
00:13:28,181 --> 00:13:30,212
You must feel too pressured,
265
00:13:30,582 --> 00:13:33,051
but I'd feel comfortable if you took these, at least.
266
00:13:33,252 --> 00:13:34,722
Then, have a safe trip home.
267
00:13:35,352 --> 00:13:36,352
But...
268
00:13:38,352 --> 00:13:40,092
(The Courtyard House)
269
00:13:42,262 --> 00:13:45,691
Happy birthday to you
270
00:13:45,691 --> 00:13:48,462
Happy birthday
271
00:13:48,762 --> 00:13:52,002
Happy birthday, dear Soo Kyung
272
00:13:52,401 --> 00:13:55,801
Happy birthday
273
00:13:59,512 --> 00:14:02,112
Happy birthday, my dear daughter.
274
00:14:03,082 --> 00:14:05,852
Here. I have a gift for you.
275
00:14:07,181 --> 00:14:09,352
(Soo Kyung)
276
00:14:09,952 --> 00:14:11,821
How pretty. Do you like it?
277
00:14:12,252 --> 00:14:13,862
Soo Kyung, I made your favourites.
278
00:14:13,862 --> 00:14:16,092
Seaweed soup and sorghum rice cake balls.
279
00:14:16,362 --> 00:14:18,232
They say, if you eat sorghum rice cake balls on your birthday,
280
00:14:18,232 --> 00:14:21,301
many good things will happen to you throughout the year.
281
00:14:22,161 --> 00:14:24,372
Here, open wide.
282
00:14:25,071 --> 00:14:26,671
Happy birthday, my dear daughter.
283
00:14:26,972 --> 00:14:28,141
I love you.
284
00:14:30,171 --> 00:14:34,082
(The Courtyard House)
285
00:15:06,982 --> 00:15:08,041
Dr. Jin Su Ji!
286
00:15:09,582 --> 00:15:10,582
One moment.
287
00:15:11,482 --> 00:15:12,582
Dr. Chae U Ri?
288
00:15:13,112 --> 00:15:15,051
I only happened to see it.
289
00:15:15,952 --> 00:15:16,952
This.
290
00:15:17,821 --> 00:15:20,862
Didn't the owner of The Courtyard House come out to give you this?
291
00:15:22,262 --> 00:15:24,191
Yes, what about it?
292
00:15:24,531 --> 00:15:26,962
What a way to disrespect someone and their sincerity.
293
00:15:27,602 --> 00:15:29,962
How could you throw it out right away?
294
00:15:31,571 --> 00:15:35,202
I told her that I couldn't eat sorghum rice cake balls,
295
00:15:35,541 --> 00:15:37,171
but she forced me to take them.
296
00:15:37,372 --> 00:15:38,811
Even so.
297
00:15:39,512 --> 00:15:41,982
How could you chuck it in their trash bin right away?
298
00:15:43,242 --> 00:15:44,781
If she finds this in the trash later on,
299
00:15:44,781 --> 00:15:46,512
how will she feel?
300
00:15:46,681 --> 00:15:47,681
Well, that's...
301
00:15:48,421 --> 00:15:49,521
I should've been more thoughtful.
302
00:15:50,492 --> 00:15:53,291
But there's no reason for you to lash out at me like this.
303
00:15:53,291 --> 00:15:54,561
Am I wrong?
304
00:15:54,722 --> 00:15:55,722
You see,
305
00:15:55,962 --> 00:15:57,332
I can put up with everything else,
306
00:15:57,332 --> 00:15:59,031
but I can't stand a person...
307
00:16:00,362 --> 00:16:01,661
being disrespectful to others.
308
00:16:03,931 --> 00:16:05,171
Fine. I'll take that.
309
00:16:07,102 --> 00:16:08,771
You said you couldn't eat sorghum rice cake balls.
310
00:16:08,771 --> 00:16:09,842
What will you do with this?
311
00:16:10,571 --> 00:16:12,972
I'll chuck it someplace else so she won't be offended.
312
00:16:15,411 --> 00:16:16,411
What did you say?
313
00:16:16,582 --> 00:16:19,051
Like I said, I can't eat it,
314
00:16:19,212 --> 00:16:20,781
but she forced me to take it.
315
00:16:20,781 --> 00:16:22,622
I don't want to be disrespectful, so I'll chuck it someplace else...
316
00:16:26,752 --> 00:16:28,061
Sorry, I have to go.
317
00:16:50,382 --> 00:16:51,382
Jin Su Ji.
318
00:16:52,212 --> 00:16:54,151
Was that the best you could do?
319
00:16:58,222 --> 00:17:00,222
(The Courtyard House)
320
00:17:06,662 --> 00:17:07,662
What?
321
00:17:08,301 --> 00:17:10,531
She doesn't want to be disrespectful,
322
00:17:11,232 --> 00:17:13,071
so she'll chuck it someplace else?
323
00:17:14,172 --> 00:17:16,202
My gosh. It's making my hair stand on end.
324
00:17:16,601 --> 00:17:18,311
How could she say that?
325
00:17:20,212 --> 00:17:21,642
Yes, one moment!
326
00:17:24,881 --> 00:17:26,111
Yes.
327
00:17:26,452 --> 00:17:27,452
Hey.
328
00:17:28,222 --> 00:17:29,752
Have you closed up already?
329
00:17:29,752 --> 00:17:30,922
It looked like you still had customers inside,
330
00:17:30,922 --> 00:17:32,922
so I didn't stop by the restaurant and came straight home.
331
00:17:32,922 --> 00:17:34,091
We closed up just now.
332
00:17:34,422 --> 00:17:36,662
Here, you can eat these if you get hungry later.
333
00:17:37,492 --> 00:17:38,831
I see.
334
00:17:42,932 --> 00:17:44,002
I knew it.
335
00:17:44,571 --> 00:17:48,841
My gosh. Mom, you make the best rice cake balls.
336
00:17:50,071 --> 00:17:53,371
Right, Director Han Jin Tae was at the restaurant earlier.
337
00:17:53,611 --> 00:17:54,611
With Dr. Jin Su Ji.
338
00:17:54,912 --> 00:17:57,952
What? Director Han and Dr. Jin Su Ji?
339
00:17:57,952 --> 00:18:00,152
That's right. He comes and dines at the restaurant...
340
00:18:00,152 --> 00:18:02,281
every year on his birthday.
341
00:18:02,581 --> 00:18:04,192
He loves the seaweed soup I make.
342
00:18:04,752 --> 00:18:07,462
That reminds me. I didn't say anything about you.
343
00:18:07,692 --> 00:18:09,392
I was worried it might make him uncomfortable.
344
00:18:10,331 --> 00:18:11,331
Good.
345
00:18:11,831 --> 00:18:14,561
I don't want us to be personally acquainted.
346
00:18:14,561 --> 00:18:16,561
Good. Great minds think alike.
347
00:18:16,972 --> 00:18:21,371
By the way, Dr. Jin Su Ji looks much prettier in real life.
348
00:18:21,371 --> 00:18:22,801
Pretty, my foot.
349
00:18:23,442 --> 00:18:25,512
She said her stomach was upset.
350
00:18:25,512 --> 00:18:27,442
She barely touched her food.
351
00:18:28,442 --> 00:18:31,012
Is she coming down with something? I'm worried.
352
00:18:32,182 --> 00:18:33,182
Mother.
353
00:18:33,781 --> 00:18:35,881
They say worrying about celebrities...
354
00:18:35,881 --> 00:18:37,521
is the most useless thing you can do.
355
00:18:37,521 --> 00:18:39,851
Why would you worry about her?
356
00:18:39,851 --> 00:18:43,222
Why are you calling Dr. Jin a celebrity? She's a doctor.
357
00:18:43,422 --> 00:18:45,662
Well, I'm not sure about that.
358
00:18:46,331 --> 00:18:49,531
Is she a doctor or a celebrity?
359
00:18:49,531 --> 00:18:50,801
I'm confused.
360
00:19:00,281 --> 00:19:01,281
Are you all right?
361
00:19:02,512 --> 00:19:03,952
Yes, I'm totally fine.
362
00:19:04,581 --> 00:19:06,182
That jerk's punches were so weak.
363
00:19:07,881 --> 00:19:10,222
I really promise I won't disappoint you again.
364
00:19:10,821 --> 00:19:12,521
Why would I be disappointed in you?
365
00:19:13,222 --> 00:19:15,621
Don't get roped into a fight like that again.
366
00:19:15,621 --> 00:19:17,892
Just focus on your music. Do you understand?
367
00:19:18,131 --> 00:19:19,892
Yes, of course. Who am I?
368
00:19:20,162 --> 00:19:22,361
Jin Su Ji's brother, Jin Do Young
369
00:19:24,131 --> 00:19:26,232
- Where's everyone? - Mom and Grandma are asleep,
370
00:19:26,232 --> 00:19:27,841
and Dad isn't home yet.
371
00:19:29,642 --> 00:19:30,642
Na Young...
372
00:19:31,212 --> 00:19:33,472
skipped dinner again. She's in her room.
373
00:19:35,642 --> 00:19:36,642
Get some rest, Su Ji.
374
00:19:36,811 --> 00:19:37,811
All right.
375
00:20:06,742 --> 00:20:07,912
(We're waiting for original, passionate candidates.)
376
00:20:07,912 --> 00:20:08,912
(Internal open audition for the MC)
377
00:20:08,912 --> 00:20:11,752
(We're waiting for original, passionate candidates.)
378
00:20:17,222 --> 00:20:18,722
(Internal open audition for the MC)
379
00:20:18,722 --> 00:20:20,361
(Psychology deduction talk show "What Are Your Feelings?")
380
00:20:26,992 --> 00:20:28,561
What are you doing in my room?
381
00:20:30,031 --> 00:20:31,331
Are you preparing for the audition?
382
00:20:31,631 --> 00:20:32,972
I saw the poster.
383
00:20:32,972 --> 00:20:34,902
Whether I'm preparing for the audition or not,
384
00:20:34,902 --> 00:20:36,142
it's none of your business.
385
00:20:37,512 --> 00:20:40,242
Is there anything I can do to help you?
386
00:20:40,642 --> 00:20:41,642
Like I said,
387
00:20:41,982 --> 00:20:43,912
stop acting like you're better than me.
388
00:20:49,281 --> 00:20:51,321
I had a special one-on-one lesson with Son Jin A, the announcer,
389
00:20:51,321 --> 00:20:54,222
because of an event at the hospital,
390
00:20:54,821 --> 00:20:56,492
and she gave me such helpful pointers.
391
00:20:57,021 --> 00:20:58,631
It really made a big difference.
392
00:21:00,502 --> 00:21:01,502
So?
393
00:21:01,962 --> 00:21:03,202
What's your point?
394
00:21:03,662 --> 00:21:04,672
If you'd like,
395
00:21:05,131 --> 00:21:06,672
I could ask her...
396
00:21:06,972 --> 00:21:07,972
to give you a lesson.
397
00:21:13,311 --> 00:21:15,041
What do you think?
398
00:21:20,652 --> 00:21:22,152
Do you actually think she'll do it?
399
00:21:22,881 --> 00:21:25,892
With you, she probably did it because of your connections.
400
00:21:26,492 --> 00:21:29,361
Do you think she'll offer a lesson to a nobody like me?
401
00:21:30,321 --> 00:21:31,331
I know.
402
00:21:31,892 --> 00:21:33,631
That's why I can't guarantee anything,
403
00:21:34,202 --> 00:21:35,432
but if you want a lesson with her,
404
00:21:35,432 --> 00:21:37,432
I'll plead with her.
405
00:21:37,801 --> 00:21:38,801
Get out.
406
00:21:39,301 --> 00:21:41,271
Stop giving me false hope. Get out.
407
00:21:42,571 --> 00:21:43,771
What? Hey.
408
00:21:44,811 --> 00:21:46,242
Hey, Na Young.
409
00:21:59,152 --> 00:22:03,121
Gondre, mandre
410
00:22:03,121 --> 00:22:06,432
- My gosh. - I am dead drunk
411
00:22:06,662 --> 00:22:07,662
You
412
00:22:09,732 --> 00:22:10,801
Look who's here.
413
00:22:12,472 --> 00:22:16,541
My pride, my eldest daughter. Dr. Jin Su Ji!
414
00:22:17,212 --> 00:22:20,071
You're home. You seem quite drunk.
415
00:22:20,071 --> 00:22:23,142
I had a drink because I was in such a good mood today.
416
00:22:23,881 --> 00:22:26,081
Hold on. How come no one's coming out to greet me?
417
00:22:26,081 --> 00:22:28,081
The head of the family is home.
418
00:22:28,521 --> 00:22:30,222
Hey, Jin Do Young!
419
00:22:30,892 --> 00:22:33,962
Honey, Na Young. Come out, all of you!
420
00:22:33,962 --> 00:22:36,061
- Dad. - Gosh. Hey.
421
00:22:36,361 --> 00:22:38,531
It's almost midnight.
422
00:22:38,992 --> 00:22:41,962
My gosh. Must you cause such a ruckus in the middle of the night?
423
00:22:41,962 --> 00:22:43,131
You reek of alcohol!
424
00:22:43,762 --> 00:22:46,131
My goodness. How much did you drink?
425
00:22:46,131 --> 00:22:47,801
You're so drunk.
426
00:22:47,801 --> 00:22:50,871
My love, Jang Yoon Ja.
427
00:22:51,371 --> 00:22:54,281
Your husband, Jin Jang Soo, will...
428
00:22:54,581 --> 00:22:56,682
Honey, you love...
429
00:22:57,212 --> 00:22:58,311
money.
430
00:22:59,152 --> 00:23:02,952
No, hold on. Soon, I can buy you all the diamonds in the world.
431
00:23:03,351 --> 00:23:05,121
Wait just a little longer, okay?
432
00:23:05,422 --> 00:23:06,952
Jang Yoon Ja! Wait just a little longer.
433
00:23:07,222 --> 00:23:10,591
- I will... - My gosh. You're all talk.
434
00:23:10,732 --> 00:23:13,432
- My goodness. - What's with all the noise?
435
00:23:15,531 --> 00:23:18,972
Oh, no. Mother, did I wake you up?
436
00:23:19,172 --> 00:23:20,771
- My gosh. - What's the matter, Jang Soo?
437
00:23:21,301 --> 00:23:23,571
Why did you drink so much?
438
00:23:23,571 --> 00:23:27,172
Well, I'm in such a good mood today.
439
00:23:27,412 --> 00:23:31,452
Today, we signed all the franchisees for Seoul.
440
00:23:31,512 --> 00:23:34,722
Now, we just need to finalize things for the locations outside Seoul.
441
00:23:34,922 --> 00:23:35,922
Mother.
442
00:23:36,121 --> 00:23:39,752
Bibi Roll has officially taken the first step as a franchise.
443
00:23:40,192 --> 00:23:41,591
You know what I'm saying, Mother?
444
00:23:41,962 --> 00:23:44,791
I see. I'm glad to hear that you had a drink...
445
00:23:44,791 --> 00:23:46,962
because you were in a good mood.
446
00:23:47,902 --> 00:23:49,831
How are the locations of the stores?
447
00:23:49,831 --> 00:23:51,902
For restaurants, the area around them matters the most.
448
00:23:52,131 --> 00:23:54,601
The location? It's all good.
449
00:23:54,601 --> 00:23:57,541
Experts in the field look into all of that before deciding.
450
00:23:57,742 --> 00:24:00,912
You checked the contracts and registration of real estate, right?
451
00:24:01,442 --> 00:24:02,742
Don't you trust your dad?
452
00:24:03,041 --> 00:24:04,952
It's not that I don't trust you.
453
00:24:04,952 --> 00:24:07,952
I'm just saying that you should check everything yourself.
454
00:24:08,422 --> 00:24:09,722
Those who are investing in Bibi Roll...
455
00:24:09,722 --> 00:24:11,591
will be putting their life savings into it.
456
00:24:11,922 --> 00:24:13,892
Right. Who am I?
457
00:24:14,162 --> 00:24:17,331
Without a penny to my name, in that faraway land called America,
458
00:24:17,531 --> 00:24:20,331
I, Jin Jang Soo, made it big by selling bibimbap.
459
00:24:20,732 --> 00:24:22,902
Hang on. If we go back in time...
460
00:24:22,902 --> 00:24:26,071
The time was... That's it. It was 27 years ago.
461
00:24:26,932 --> 00:24:29,172
Gosh, I...
462
00:24:30,002 --> 00:24:31,212
Just a moment!
463
00:24:34,412 --> 00:24:37,982
Do Young, starting tomorrow, be prepared to tag along with me...
464
00:24:38,351 --> 00:24:39,581
and take lessons to become my successor.
465
00:24:40,682 --> 00:24:41,682
What?
466
00:24:42,051 --> 00:24:44,252
Your successor? All of a sudden?
467
00:24:44,591 --> 00:24:47,922
Do you think people become conglomerate families for free?
468
00:24:48,021 --> 00:24:49,722
I'm not interested in conglomerates
469
00:24:49,892 --> 00:24:51,492
Please just leave me alone
470
00:24:52,131 --> 00:24:53,262
Even if you deny it,
471
00:24:53,262 --> 00:24:54,262
You're a second-generation conglomerate
472
00:24:54,262 --> 00:24:55,732
And I'm the first generation
473
00:24:56,662 --> 00:24:59,871
What a joke, seriously.
474
00:24:59,871 --> 00:25:02,742
What are you doing? Go on and get him to bed.
475
00:25:02,742 --> 00:25:04,611
Let's go to bed. Gosh, Do Young.
476
00:25:04,611 --> 00:25:06,871
- Okay. Gosh, Dad, come here. - Gosh! Hey, help me.
477
00:25:06,871 --> 00:25:08,982
- Go inside! - I am Jin Jang Soo
478
00:25:08,982 --> 00:25:09,982
- Be quiet! - I won't go down
479
00:25:09,982 --> 00:25:10,982
Of course not
480
00:25:27,962 --> 00:25:28,962
Were you still up?
481
00:25:30,002 --> 00:25:31,232
I was just about to turn in.
482
00:25:35,871 --> 00:25:37,841
Is something keeping you busy at the foundation?
483
00:25:38,371 --> 00:25:40,111
Ms. Seo seems to be here quite often.
484
00:25:40,212 --> 00:25:42,381
You should just mind the hospital.
485
00:25:42,881 --> 00:25:44,482
I'll handle the foundation myself.
486
00:25:44,952 --> 00:25:46,781
Well, that's true, but...
487
00:25:48,381 --> 00:25:49,381
By the way...
488
00:25:49,422 --> 00:25:50,521
(The Courtyard House)
489
00:25:50,521 --> 00:25:51,521
Do you want to try some of these?
490
00:25:51,821 --> 00:25:53,722
The head chef at The Courtyard House...
491
00:25:54,061 --> 00:25:56,091
especially packed these sorghum rice cake balls.
492
00:25:56,091 --> 00:25:58,192
You know that I don't eat late-night snacks.
493
00:25:58,631 --> 00:26:00,762
Oh, that's right.
494
00:26:01,462 --> 00:26:03,801
The housekeeper made seaweed soup at home too.
495
00:26:04,571 --> 00:26:07,131
Do you have to eat your birthday meal at that restaurant each year?
496
00:26:08,702 --> 00:26:11,071
Well, that's because you're busy and all.
497
00:26:11,811 --> 00:26:15,012
I put the birthday presents you received in your office.
498
00:26:32,861 --> 00:26:34,462
(Happy Birthday from President Park Pil Gu)
499
00:26:34,462 --> 00:26:36,002
(Happy Birthday from National Assemblyman Min Duk Soo)
500
00:26:36,002 --> 00:26:37,601
(Happy Birthday from Han Group's Chairman Lee Jae Kyung)
501
00:27:10,871 --> 00:27:12,232
Why did you get up so early?
502
00:27:13,902 --> 00:27:15,202
Can you really do it for me?
503
00:27:17,242 --> 00:27:19,912
Can you really let me get lessons from Announcer Son Jin A?
504
00:27:21,442 --> 00:27:23,881
I can't guarantee it, but I'll try.
505
00:27:24,682 --> 00:27:26,712
I will do my best in every way.
506
00:27:27,482 --> 00:27:31,222
Of course, nothing will change after a single lesson with Son Jin A.
507
00:27:31,922 --> 00:27:34,121
But still, I will do everything that I can.
508
00:27:35,422 --> 00:27:37,492
Okay. I understand what you mean.
509
00:27:38,831 --> 00:27:41,402
Promise me that you'll really do it for me.
510
00:27:42,402 --> 00:27:44,371
Okay, I will try my best...
511
00:27:44,672 --> 00:27:47,101
to have you get that lesson.
512
00:27:47,571 --> 00:27:49,902
But even if it doesn't work out, don't be too disappointed.
513
00:27:50,301 --> 00:27:51,311
Okay?
514
00:27:52,311 --> 00:27:53,742
This might be...
515
00:27:55,912 --> 00:27:57,712
the last favour I ask of you.
516
00:27:59,452 --> 00:28:00,712
Please do this for me,
517
00:28:01,381 --> 00:28:02,381
Su Ji.
518
00:28:39,051 --> 00:28:41,821
(Su Ji and U Ri)
519
00:28:42,222 --> 00:28:44,091
She deserves to be dragged away by a tiger 12 times over.
520
00:28:44,091 --> 00:28:46,432
Where did she run off to, leaving that young thing behind?
521
00:28:46,432 --> 00:28:48,402
She's waiting for her mom.
522
00:28:48,402 --> 00:28:50,101
Why do you hate becoming famous so much?
523
00:28:50,101 --> 00:28:51,432
Let's give it a rest, okay?
524
00:28:51,432 --> 00:28:53,202
- Those two people in the kitchen. - Stop it.
525
00:28:53,202 --> 00:28:54,571
- Don't you think... - Please stop.
526
00:28:54,571 --> 00:28:55,871
there's some story with that kid?
527
00:28:55,871 --> 00:28:58,041
Something that can't be revealed to the world.
528
00:28:58,041 --> 00:28:59,972
Does he not have WiFi in the countryside?
529
00:28:59,972 --> 00:29:01,841
Why can't I reach him?
530
00:29:01,841 --> 00:29:03,281
Mr. Gong?
531
00:29:03,281 --> 00:29:05,381
- Chairman, Madam, welcome! - Chairman, Madam, welcome!
532
00:29:05,381 --> 00:29:06,482
That's right.
533
00:29:06,482 --> 00:29:08,021
- They called you "Madam." - "Madam!"
534
00:29:08,121 --> 00:29:11,722
What? There are 60 people who have made appointments?
535
00:29:17,422 --> 00:29:19,291
(Suji & Uri)
37848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.