All language subtitles for New.Looney.Tunes.S02E99E100.Tweet.Team.Part.1-Tweet.Team.Part.2.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,016 --> 00:00:03,006 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:19,007 --> 00:00:21,004 GRANNY: Enjoy your new pet python. 3 00:00:21,006 --> 00:00:23,010 And don't worry about the squeezing 4 00:00:23,012 --> 00:00:26,015 That's just his way of saying he likes you. 5 00:00:26,017 --> 00:00:29,023 (LAUGHS) Another satisfied customer. 6 00:00:31,006 --> 00:00:34,014 Tweety, will you feed the rest of the animals? 7 00:00:34,016 --> 00:00:35,022 Sure thing, Granny. 8 00:00:36,000 --> 00:00:39,003 I need to go upstairs and take a nap. 9 00:00:39,005 --> 00:00:43,003 GRANNY: Phew! I never get used to this commute. 10 00:00:43,005 --> 00:00:45,014 All right, you guys, you heard the lady. 11 00:00:45,016 --> 00:00:47,003 It's feeding time. 12 00:00:47,005 --> 00:00:48,015 A carrot for Gabby. 13 00:00:48,017 --> 00:00:49,016 (GASPS) 14 00:00:49,018 --> 00:00:51,011 A big bad steak for Marc Anthony. 15 00:00:54,006 --> 00:00:55,022 And bird seed for me. 16 00:00:58,019 --> 00:00:59,019 Hey, what the... 17 00:00:59,021 --> 00:01:01,008 I'll get that pesky fly. 18 00:01:02,015 --> 00:01:03,015 (GROWLS) 19 00:01:05,001 --> 00:01:06,013 (GRUNTING) 20 00:01:07,016 --> 00:01:08,021 (SCREAMING) 21 00:01:12,002 --> 00:01:15,000 (GROANING) 22 00:01:15,002 --> 00:01:18,017 Please, my friend, there's no need for us to butt heads, or walls. 23 00:01:18,019 --> 00:01:19,023 Who are you? 24 00:01:20,001 --> 00:01:22,003 My name is Gonzales, 25 00:01:22,005 --> 00:01:23,010 Speedy Gonzales. 26 00:01:23,012 --> 00:01:26,015 And I have a story to tell you. 27 00:01:26,017 --> 00:01:29,012 SPEEDY: For many years, my friends and I were down at the docks, 28 00:01:29,014 --> 00:01:32,016 scraping barnacles off ships and keeping the docks clean. 29 00:01:32,018 --> 00:01:34,005 In return for our hard work, 30 00:01:34,007 --> 00:01:37,009 the sailors would give us cheese from all over the world. 31 00:01:37,011 --> 00:01:38,019 Mozzarella from Italy, 32 00:01:38,021 --> 00:01:40,004 Camembert from France, 33 00:01:40,006 --> 00:01:41,017 and even goat cheese from Greece. 34 00:01:41,019 --> 00:01:43,016 Wait, they make cheese out of goats? 35 00:01:43,018 --> 00:01:45,001 From their milk. 36 00:01:45,003 --> 00:01:46,012 Can't say that makes me feel any better. 37 00:01:46,014 --> 00:01:48,013 It was a mouse paradise. 38 00:01:48,015 --> 00:01:51,008 As long as we worked hard, we had all the cheese we could eat. 39 00:01:51,010 --> 00:01:54,001 That is, until a gang of cats showed up. 40 00:01:54,003 --> 00:01:57,005 They call themselves, "Catsa Nostra." 41 00:01:57,007 --> 00:02:00,000 Their gangs rampaged through our neighborhood, 42 00:02:00,002 --> 00:02:02,011 destroying our homes and taking our food. 43 00:02:02,013 --> 00:02:05,002 Thanks to my speed, I was able to escape. 44 00:02:05,004 --> 00:02:08,002 But my friends were not so lucky. 45 00:02:08,004 --> 00:02:10,004 (LAUGHING EVILLY) 46 00:02:10,006 --> 00:02:13,010 (SNIFFLES) And that is where my tragic story ends. 47 00:02:14,021 --> 00:02:16,004 (CRYING) 48 00:02:17,000 --> 00:02:18,007 Aw, don't cry. 49 00:02:18,009 --> 00:02:19,017 We'll help you get your friends back. 50 00:02:19,019 --> 00:02:21,005 - What? - Ah, come on. 51 00:02:21,007 --> 00:02:23,009 Where's your sense of helping the little guy? 52 00:02:23,011 --> 00:02:25,014 If you have a problem, if no one else can help, 53 00:02:25,016 --> 00:02:27,021 maybe you need the Tweet Team. 54 00:02:27,023 --> 00:02:30,015 ♪ Tweet Team ♪ 55 00:02:30,017 --> 00:02:31,022 I'm gonna regret this. 56 00:02:32,000 --> 00:02:33,000 Come on, Speedy. 57 00:02:33,002 --> 00:02:34,017 I cannot show my face there again. 58 00:02:34,019 --> 00:02:36,023 I abandoned my friends in their moment of need. 59 00:02:37,001 --> 00:02:38,011 Then you need a disguise. 60 00:02:39,009 --> 00:02:41,009 Holy frijoles! Mi gusta. 61 00:02:41,011 --> 00:02:42,017 Arriba, arriba! 62 00:02:42,019 --> 00:02:44,004 Onwards! To the wharf! 63 00:02:44,006 --> 00:02:45,009 To the wharf! 64 00:02:47,001 --> 00:02:48,012 (BLUES MUSIC PLAYING) 65 00:02:53,008 --> 00:02:55,006 Well, hey, there, little mice, 66 00:02:55,008 --> 00:02:57,018 we're gonna eat you real soon. 67 00:02:57,020 --> 00:02:59,014 (LAUGHING) 68 00:02:59,016 --> 00:03:03,002 In fact, as long as your buddy's watching, 69 00:03:03,004 --> 00:03:05,016 I may just eat one of you now. 70 00:03:05,018 --> 00:03:08,006 -(YELPS) - Hey, what do you think you're doing? 71 00:03:08,008 --> 00:03:10,022 (STUTTERS) I wasn't trying to eat him, honest. 72 00:03:11,000 --> 00:03:12,014 I was just, uh, 73 00:03:12,016 --> 00:03:15,005 showing him how straight my teeth were. 74 00:03:15,007 --> 00:03:16,006 See. 75 00:03:16,008 --> 00:03:17,009 (GRUNTING) 76 00:03:17,011 --> 00:03:19,019 Oh, yeah? Now they're crooked. 77 00:03:19,021 --> 00:03:21,002 PUMA: Oh, come on, boss, 78 00:03:21,004 --> 00:03:23,009 let me just eat one little mouse, huh? 79 00:03:23,011 --> 00:03:25,006 Can I? Oh, please. 80 00:03:25,008 --> 00:03:29,007 We'll eat the mice when I say it's time to eat the mice, got it? 81 00:03:29,009 --> 00:03:30,009 Yeah. 82 00:03:33,013 --> 00:03:36,007 - Is it time to eat the mice now? - No. 83 00:03:36,009 --> 00:03:37,023 How about now? 84 00:03:38,001 --> 00:03:39,015 No. 85 00:03:39,017 --> 00:03:42,007 - Now? - No, no, no, no, no! 86 00:03:42,009 --> 00:03:45,007 I can't trust you for a minute. 87 00:03:45,009 --> 00:03:47,008 Now, I'm gonna lock up these mice, 88 00:03:47,010 --> 00:03:51,011 and you got to guard 'em until I say so. Understand? 89 00:03:51,013 --> 00:03:54,010 But, I'm hungry now. 90 00:03:54,012 --> 00:03:55,017 Hungry, huh? 91 00:03:55,019 --> 00:03:58,013 There, that ought to hold you over. 92 00:03:58,015 --> 00:04:00,003 (SYLVESTER GRUMBLING) 93 00:04:03,017 --> 00:04:05,003 Needs salt. 94 00:04:05,005 --> 00:04:07,000 Looks like we're gonna have to cut it out. 95 00:04:08,018 --> 00:04:10,005 (SNORING) 96 00:04:15,010 --> 00:04:16,010 (GASPING) 97 00:04:17,012 --> 00:04:19,000 (SNORING CONTINUES) 98 00:04:24,004 --> 00:04:25,023 Ay, ay, ay, it's terrible. 99 00:04:36,017 --> 00:04:40,012 Hey, what you doing with my key? 100 00:04:40,014 --> 00:04:42,005 (SCREAMING) 101 00:04:42,007 --> 00:04:46,012 Get down here and give me that key back, you little rodent. 102 00:04:46,014 --> 00:04:48,020 How did you get so big? 103 00:04:48,022 --> 00:04:50,000 (PUMA GROANING) 104 00:04:53,022 --> 00:04:56,011 Come, mi amigos, there's no time to lose. 105 00:04:58,002 --> 00:04:59,007 Nice try. 106 00:04:59,009 --> 00:05:03,011 I'll take that, thank you very much. 107 00:05:03,013 --> 00:05:06,011 Let my friends go or suffer the consequences. 108 00:05:06,013 --> 00:05:10,002 Wow! Who is that masked mouse? 109 00:05:10,004 --> 00:05:13,017 Sorry, pal, but your friends and I have a dinner date. 110 00:05:13,019 --> 00:05:16,000 What? We have dinner date? 111 00:05:16,002 --> 00:05:18,003 I should've worn a tie. 112 00:05:18,005 --> 00:05:20,006 I mean, we're gonna eat them for dinner. 113 00:05:20,008 --> 00:05:23,005 Should I change the reservation to 6:00? 114 00:05:25,003 --> 00:05:26,003 Enough! 115 00:05:26,005 --> 00:05:28,005 Just roll the net already. 116 00:05:34,007 --> 00:05:36,013 So long, suckers! 117 00:05:36,015 --> 00:05:38,008 (ALL LAUGHING) 118 00:05:38,010 --> 00:05:39,012 (ALL GRUNTING) 119 00:05:44,010 --> 00:05:46,004 (ALL GRUNTING) 120 00:05:48,008 --> 00:05:49,013 We gotta get out of here. 121 00:05:49,015 --> 00:05:51,009 Gabby, chew through the net. 122 00:05:51,011 --> 00:05:52,014 (GRUNTING) 123 00:05:54,022 --> 00:05:57,020 Rob, you got me lunch for my Quinceanera. 124 00:05:57,022 --> 00:06:00,009 A shark only turns 15 once, Kevin. 125 00:06:00,011 --> 00:06:01,016 After you, Rob. 126 00:06:01,018 --> 00:06:04,006 No, Kevin, it's your Quinceanera. 127 00:06:04,008 --> 00:06:05,019 I have an idea. 128 00:06:05,021 --> 00:06:07,019 Why don't we both start eating at the same time. 129 00:06:07,021 --> 00:06:09,018 Great idea, Kevin. 130 00:06:09,020 --> 00:06:12,009 Holy frijoles! Uno momento, mi amigos! 131 00:06:17,007 --> 00:06:18,019 ♪ Tweet Team ♪ 132 00:06:18,021 --> 00:06:21,016 Now lets go get those bad little putty tats. 133 00:06:22,021 --> 00:06:24,001 All right, boys. 134 00:06:24,003 --> 00:06:27,005 First we toss the salad, then we eat the mice. 135 00:06:27,007 --> 00:06:29,019 I'll toss the salad for you, boss. 136 00:06:29,021 --> 00:06:31,022 Hey, Claude, go long. 137 00:06:32,019 --> 00:06:33,020 (GRUNTS) 138 00:06:33,022 --> 00:06:36,002 Way to go! One-handed grab! 139 00:06:36,004 --> 00:06:38,023 Now toss it back to me. 140 00:06:39,001 --> 00:06:41,016 Now I toss it back to you. 141 00:06:41,018 --> 00:06:45,011 I'm starting to question our education system. 142 00:06:45,013 --> 00:06:46,020 All right, knock it off. 143 00:06:46,022 --> 00:06:49,014 That's not how you toss a salad. What the... 144 00:06:51,023 --> 00:06:53,020 Let's dance, gato. 145 00:06:53,022 --> 00:06:56,019 You're messing with the wrong cat, buster. 146 00:06:56,021 --> 00:06:58,010 (GRUNTING) 147 00:07:00,001 --> 00:07:03,003 What's the matter? Cat got your tongue? 148 00:07:03,005 --> 00:07:04,022 Who's next? 149 00:07:05,000 --> 00:07:06,023 (BOTH WHIMPERING) 150 00:07:07,016 --> 00:07:08,017 (GROWLING) 151 00:07:12,016 --> 00:07:15,016 Yeesh, good thing that happened off screen. 152 00:07:15,018 --> 00:07:17,020 Don't worry, fellas, I'll get you out 153 00:07:17,022 --> 00:07:21,021 (GRUNTING) of this cage. 154 00:07:21,023 --> 00:07:23,020 Boy, this is a quality lock. 155 00:07:23,022 --> 00:07:25,023 Do not worry, I will get the key. 156 00:07:26,022 --> 00:07:28,000 (GROANING) 157 00:07:28,002 --> 00:07:30,005 - We got it. - Give me that key. 158 00:07:30,007 --> 00:07:32,002 Not so fast, you greedy gato. 159 00:07:36,012 --> 00:07:38,021 What's the matter? Out of gas, mouse? 160 00:07:41,005 --> 00:07:43,008 Actually, it could use a little salt. 161 00:07:43,010 --> 00:07:44,020 Claude, I got the key. 162 00:07:44,022 --> 00:07:47,007 You distract them while I get the mice. 163 00:07:51,003 --> 00:07:54,003 Time out. 164 00:07:54,005 --> 00:07:57,016 (SLURRING) My head's really giving your fist a beating. 165 00:08:03,008 --> 00:08:06,013 Oh, good, you found the hammer. 166 00:08:06,015 --> 00:08:09,003 I'm gonna give that dog a pound. 167 00:08:09,005 --> 00:08:12,013 Wait a minute, dog and pound? 168 00:08:12,015 --> 00:08:14,013 I just made a funny. 169 00:08:14,015 --> 00:08:16,023 (LAUGHING) 170 00:08:17,001 --> 00:08:19,016 Get out of the way, you crazy canary. 171 00:08:21,004 --> 00:08:23,018 That bird's messing with the boss. 172 00:08:23,020 --> 00:08:25,017 I got him, boss. 173 00:08:25,019 --> 00:08:27,000 (GRUNTS) 174 00:08:27,002 --> 00:08:28,012 Hello, Mr. Puma. 175 00:08:28,014 --> 00:08:30,002 Boy, that looked like it hurt. 176 00:08:30,004 --> 00:08:31,020 Now, I got you. 177 00:08:33,011 --> 00:08:35,007 You're getting lumpy. 178 00:08:35,009 --> 00:08:36,021 You're getting really lumpy. 179 00:08:41,023 --> 00:08:44,013 We're free. Lets get out of here. 180 00:08:47,004 --> 00:08:51,009 Come on, guys, this is no time for a nap. 181 00:08:51,011 --> 00:08:53,019 We got to catch those mice. 182 00:08:57,004 --> 00:08:58,022 You get everyone out of here. 183 00:08:59,000 --> 00:09:00,022 I'll take care of the cats. 184 00:09:01,000 --> 00:09:02,014 Roger that. 185 00:09:02,016 --> 00:09:04,023 Oh, pussycats, 186 00:09:05,001 --> 00:09:07,006 you're too slow for me. 187 00:09:07,008 --> 00:09:08,012 Arriba, arriba, andale! 188 00:09:08,014 --> 00:09:10,003 Get that mouse! 189 00:09:10,005 --> 00:09:11,020 Arriba, arriba, gato! 190 00:09:14,002 --> 00:09:15,004 (GRUNTING) 191 00:09:18,001 --> 00:09:21,002 Arriba, arriba! Ole, ole! Andale, andale! Ay, ay, ay! 192 00:09:21,004 --> 00:09:23,004 Who ships butter like that? 193 00:09:23,006 --> 00:09:24,012 (GRUNTING) 194 00:09:29,015 --> 00:09:31,013 (ALL SCREAMING) 195 00:09:31,015 --> 00:09:33,004 (LAUGHS) Oh-oh. 196 00:09:35,015 --> 00:09:39,014 Gotcha! Nobody get away from the Catsa Nostra... 197 00:09:39,016 --> 00:09:41,011 (SCREAMING) 198 00:09:42,015 --> 00:09:43,019 A-ha! 199 00:09:43,021 --> 00:09:45,020 I got you in my clutches, you little... 200 00:09:45,022 --> 00:09:47,008 (GASPS) 201 00:09:47,010 --> 00:09:49,008 Arriba, arriba! Andale, andale! (LAUGHS) 202 00:09:49,010 --> 00:09:52,015 PUMA: Wait, what kind of silly candle is that? 203 00:09:55,004 --> 00:09:57,017 Ooh, strange vanilla. 204 00:09:57,019 --> 00:09:58,020 (ALL YELPING) 205 00:10:00,016 --> 00:10:01,022 A carrot for Gabby. 206 00:10:02,000 --> 00:10:03,008 A steak for Marc Anthony. 207 00:10:03,010 --> 00:10:05,011 And a double cheese pizza for the mice. 208 00:10:06,018 --> 00:10:07,018 (BURPS) 209 00:10:07,020 --> 00:10:09,007 Lo siento, mi amigos. 210 00:10:09,009 --> 00:10:11,011 I guess I was hungrier than I thought. 211 00:10:11,013 --> 00:10:13,007 Uno momento. 212 00:10:13,009 --> 00:10:15,005 Here you go, boys. 213 00:10:15,007 --> 00:10:18,004 You're the hero we've all been waiting for. 214 00:10:18,006 --> 00:10:20,005 What should we call you? 215 00:10:20,007 --> 00:10:22,018 You can call me Speedy. 216 00:10:22,020 --> 00:10:26,003 -(GASPING) - You just redeemed yourself. 217 00:10:26,005 --> 00:10:28,008 These guys have shown me the power of teamwork. 218 00:10:28,010 --> 00:10:32,009 From now on, I will fight for truth and justice, by myself. 219 00:10:32,011 --> 00:10:33,023 All right, little mice 220 00:10:34,001 --> 00:10:36,004 time for you to go to your new home. 221 00:10:36,006 --> 00:10:37,014 Gracias, my friends. 222 00:10:37,016 --> 00:10:40,010 I hope some day, I can repay your kindness. 223 00:10:40,012 --> 00:10:42,012 So long, Speedy. So long, fellas. 224 00:10:42,014 --> 00:10:44,003 Here's your mice, sir. 225 00:10:44,005 --> 00:10:45,022 I hope you enjoy them. 226 00:10:46,000 --> 00:10:48,010 I don't know how much I'll enjoy them, 227 00:10:48,012 --> 00:10:51,001 but my hungry python back home sure will. 228 00:10:51,015 --> 00:10:53,002 (GASPING) 229 00:10:53,004 --> 00:10:55,008 Gentlemen, we have a rescue mission on our hands. 230 00:10:55,010 --> 00:10:58,002 If you have a problem, if no one else can help, 231 00:10:58,004 --> 00:11:00,017 maybe you need the Tweet Team! 232 00:11:00,019 --> 00:11:01,023 ♪ Tweet Team ♪ 233 00:11:02,001 --> 00:11:03,001 Great. 234 00:11:06,011 --> 00:11:07,012 (THEME MUSIC PLAYING) 16224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.