Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,016 --> 00:00:03,006
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:19,007 --> 00:00:21,004
GRANNY: Enjoy yournew pet python.
3
00:00:21,006 --> 00:00:23,010
And don't worry
about the squeezing
4
00:00:23,012 --> 00:00:26,015
That's just his way
of saying he likes you.
5
00:00:26,017 --> 00:00:29,023
(LAUGHS) Another
satisfied customer.
6
00:00:31,006 --> 00:00:34,014
Tweety, will you feed
the rest of the animals?
7
00:00:34,016 --> 00:00:35,022
Sure thing, Granny.
8
00:00:36,000 --> 00:00:39,003
I need to go upstairs
and take a nap.
9
00:00:39,005 --> 00:00:43,003
GRANNY: Phew! I never get
used to this commute.
10
00:00:43,005 --> 00:00:45,014
All right, you guys,
you heard the lady.
11
00:00:45,016 --> 00:00:47,003
It's feeding time.
12
00:00:47,005 --> 00:00:48,015
A carrot for Gabby.
13
00:00:48,017 --> 00:00:49,016
(GASPS)
14
00:00:49,018 --> 00:00:51,011
A big bad steak
for Marc Anthony.
15
00:00:54,006 --> 00:00:55,022
And bird seed for me.
16
00:00:58,019 --> 00:00:59,019
Hey, what the...
17
00:00:59,021 --> 00:01:01,008
I'll get that pesky fly.
18
00:01:02,015 --> 00:01:03,015
(GROWLS)
19
00:01:05,001 --> 00:01:06,013
(GRUNTING)
20
00:01:07,016 --> 00:01:08,021
(SCREAMING)
21
00:01:12,002 --> 00:01:15,000
(GROANING)
22
00:01:15,002 --> 00:01:18,017
Please, my friend,
there's no need for us
to butt heads, or walls.
23
00:01:18,019 --> 00:01:19,023
Who are you?
24
00:01:20,001 --> 00:01:22,003
My name is Gonzales,
25
00:01:22,005 --> 00:01:23,010
Speedy Gonzales.
26
00:01:23,012 --> 00:01:26,015
And I have a story to tell you.
27
00:01:26,017 --> 00:01:29,012
SPEEDY: For many years,my friends and Iwere down at the docks,
28
00:01:29,014 --> 00:01:32,016
scraping barnacles off shipsand keeping the docks clean.
29
00:01:32,018 --> 00:01:34,005
In return for our hard work,
30
00:01:34,007 --> 00:01:37,009
the sailors would give uscheese from all over theworld.
31
00:01:37,011 --> 00:01:38,019
Mozzarella from Italy,
32
00:01:38,021 --> 00:01:40,004
Camembert from France,
33
00:01:40,006 --> 00:01:41,017
and even goat cheesefrom Greece.
34
00:01:41,019 --> 00:01:43,016
Wait, they make cheese
out of goats?
35
00:01:43,018 --> 00:01:45,001
From their milk.
36
00:01:45,003 --> 00:01:46,012
Can't say that makes me
feel any better.
37
00:01:46,014 --> 00:01:48,013
It was a mouse paradise.
38
00:01:48,015 --> 00:01:51,008
As long as we worked hard,we had all the cheesewe could eat.
39
00:01:51,010 --> 00:01:54,001
That is, until a gangof cats showed up.
40
00:01:54,003 --> 00:01:57,005
They call themselves,"Catsa Nostra."
41
00:01:57,007 --> 00:02:00,000
Their gangs rampaged throughour neighborhood,
42
00:02:00,002 --> 00:02:02,011
destroying our homesand taking our food.
43
00:02:02,013 --> 00:02:05,002
Thanks to my speed,I was able to escape.
44
00:02:05,004 --> 00:02:08,002
But my friendswere not so lucky.
45
00:02:08,004 --> 00:02:10,004
(LAUGHING EVILLY)
46
00:02:10,006 --> 00:02:13,010
(SNIFFLES) And that is where
my tragic story ends.
47
00:02:14,021 --> 00:02:16,004
(CRYING)
48
00:02:17,000 --> 00:02:18,007
Aw, don't cry.
49
00:02:18,009 --> 00:02:19,017
We'll help you get
your friends back.
50
00:02:19,019 --> 00:02:21,005
- What?
- Ah, come on.
51
00:02:21,007 --> 00:02:23,009
Where's your sense
of helping the little guy?
52
00:02:23,011 --> 00:02:25,014
If you have a problem,
if no one else can help,
53
00:02:25,016 --> 00:02:27,021
maybe you need the Tweet Team.
54
00:02:27,023 --> 00:02:30,015
♪ Tweet Team ♪
55
00:02:30,017 --> 00:02:31,022
I'm gonna regret this.
56
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
Come on, Speedy.
57
00:02:33,002 --> 00:02:34,017
I cannot show my
face there again.
58
00:02:34,019 --> 00:02:36,023
I abandoned my friends
in their moment of need.
59
00:02:37,001 --> 00:02:38,011
Then you need a disguise.
60
00:02:39,009 --> 00:02:41,009
Holy frijoles! Mi gusta.
61
00:02:41,011 --> 00:02:42,017
Arriba, arriba!
62
00:02:42,019 --> 00:02:44,004
Onwards! To the wharf!
63
00:02:44,006 --> 00:02:45,009
To the wharf!
64
00:02:47,001 --> 00:02:48,012
(BLUES MUSIC PLAYING)
65
00:02:53,008 --> 00:02:55,006
Well, hey, there, little mice,
66
00:02:55,008 --> 00:02:57,018
we're gonna eat you real soon.
67
00:02:57,020 --> 00:02:59,014
(LAUGHING)
68
00:02:59,016 --> 00:03:03,002
In fact, as long as your
buddy's watching,
69
00:03:03,004 --> 00:03:05,016
I may just eat one of you now.
70
00:03:05,018 --> 00:03:08,006
-(YELPS)
- Hey, what do you
think you're doing?
71
00:03:08,008 --> 00:03:10,022
(STUTTERS) I wasn't
trying to eat him, honest.
72
00:03:11,000 --> 00:03:12,014
I was just, uh,
73
00:03:12,016 --> 00:03:15,005
showing him how straight
my teeth were.
74
00:03:15,007 --> 00:03:16,006
See.
75
00:03:16,008 --> 00:03:17,009
(GRUNTING)
76
00:03:17,011 --> 00:03:19,019
Oh, yeah? Now they're crooked.
77
00:03:19,021 --> 00:03:21,002
PUMA: Oh, come on, boss,
78
00:03:21,004 --> 00:03:23,009
let me just eatone little mouse, huh?
79
00:03:23,011 --> 00:03:25,006
Can I? Oh, please.
80
00:03:25,008 --> 00:03:29,007
We'll eat the mice
when I say it's time
to eat the mice, got it?
81
00:03:29,009 --> 00:03:30,009
Yeah.
82
00:03:33,013 --> 00:03:36,007
- Is it time to eat the mice
now?
- No.
83
00:03:36,009 --> 00:03:37,023
How about now?
84
00:03:38,001 --> 00:03:39,015
No.
85
00:03:39,017 --> 00:03:42,007
- Now?
- No, no, no, no, no!
86
00:03:42,009 --> 00:03:45,007
I can't trust you for a minute.
87
00:03:45,009 --> 00:03:47,008
Now, I'm gonna lock up
these mice,
88
00:03:47,010 --> 00:03:51,011
and you got to guard 'em
until I say so. Understand?
89
00:03:51,013 --> 00:03:54,010
But, I'm hungry now.
90
00:03:54,012 --> 00:03:55,017
Hungry, huh?
91
00:03:55,019 --> 00:03:58,013
There, that ought
to hold you over.
92
00:03:58,015 --> 00:04:00,003
(SYLVESTER GRUMBLING)
93
00:04:03,017 --> 00:04:05,003
Needs salt.
94
00:04:05,005 --> 00:04:07,000
Looks like we're gonna
have to cut it out.
95
00:04:08,018 --> 00:04:10,005
(SNORING)
96
00:04:15,010 --> 00:04:16,010
(GASPING)
97
00:04:17,012 --> 00:04:19,000
(SNORING CONTINUES)
98
00:04:24,004 --> 00:04:25,023
Ay, ay, ay,it's terrible.
99
00:04:36,017 --> 00:04:40,012
Hey, what you doing with my key?
100
00:04:40,014 --> 00:04:42,005
(SCREAMING)
101
00:04:42,007 --> 00:04:46,012
Get down here
and give me that key back,
you little rodent.
102
00:04:46,014 --> 00:04:48,020
How did you get so big?
103
00:04:48,022 --> 00:04:50,000
(PUMA GROANING)
104
00:04:53,022 --> 00:04:56,011
Come, mi amigos,
there's no time to lose.
105
00:04:58,002 --> 00:04:59,007
Nice try.
106
00:04:59,009 --> 00:05:03,011
I'll take that,
thank you very much.
107
00:05:03,013 --> 00:05:06,011
Let my friends go
or suffer the consequences.
108
00:05:06,013 --> 00:05:10,002
Wow! Who is that masked mouse?
109
00:05:10,004 --> 00:05:13,017
Sorry, pal, but your
friends and I
have a dinner date.
110
00:05:13,019 --> 00:05:16,000
What? We have dinner date?
111
00:05:16,002 --> 00:05:18,003
I should've worn a tie.
112
00:05:18,005 --> 00:05:20,006
I mean, we're gonna
eat them for dinner.
113
00:05:20,008 --> 00:05:23,005
Should I change
the reservation to 6:00?
114
00:05:25,003 --> 00:05:26,003
Enough!
115
00:05:26,005 --> 00:05:28,005
Just roll the net already.
116
00:05:34,007 --> 00:05:36,013
So long, suckers!
117
00:05:36,015 --> 00:05:38,008
(ALL LAUGHING)
118
00:05:38,010 --> 00:05:39,012
(ALL GRUNTING)
119
00:05:44,010 --> 00:05:46,004
(ALL GRUNTING)
120
00:05:48,008 --> 00:05:49,013
We gotta get out of here.
121
00:05:49,015 --> 00:05:51,009
Gabby, chew through the net.
122
00:05:51,011 --> 00:05:52,014
(GRUNTING)
123
00:05:54,022 --> 00:05:57,020
Rob, you got me lunch
for my Quinceanera.
124
00:05:57,022 --> 00:06:00,009
A shark only turns
15 once, Kevin.
125
00:06:00,011 --> 00:06:01,016
After you, Rob.
126
00:06:01,018 --> 00:06:04,006
No, Kevin,
it's your Quinceanera.
127
00:06:04,008 --> 00:06:05,019
I have an idea.
128
00:06:05,021 --> 00:06:07,019
Why don't we both start eating
at the same time.
129
00:06:07,021 --> 00:06:09,018
Great idea, Kevin.
130
00:06:09,020 --> 00:06:12,009
Holy frijoles!Uno momento, mi amigos!
131
00:06:17,007 --> 00:06:18,019
♪ Tweet Team ♪
132
00:06:18,021 --> 00:06:21,016
Now lets go get those
bad little putty tats.
133
00:06:22,021 --> 00:06:24,001
All right, boys.
134
00:06:24,003 --> 00:06:27,005
First we toss the salad,
then we eat the mice.
135
00:06:27,007 --> 00:06:29,019
I'll toss the salad
for you, boss.
136
00:06:29,021 --> 00:06:31,022
Hey, Claude, go long.
137
00:06:32,019 --> 00:06:33,020
(GRUNTS)
138
00:06:33,022 --> 00:06:36,002
Way to go! One-handed grab!
139
00:06:36,004 --> 00:06:38,023
Now toss it back to me.
140
00:06:39,001 --> 00:06:41,016
Now I toss it back to you.
141
00:06:41,018 --> 00:06:45,011
I'm starting to question
our education system.
142
00:06:45,013 --> 00:06:46,020
All right, knock it off.
143
00:06:46,022 --> 00:06:49,014
That's not how you toss a
salad.
What the...
144
00:06:51,023 --> 00:06:53,020
Let's dance, gato.
145
00:06:53,022 --> 00:06:56,019
You're messing with
the wrong cat, buster.
146
00:06:56,021 --> 00:06:58,010
(GRUNTING)
147
00:07:00,001 --> 00:07:03,003
What's the matter?
Cat got your tongue?
148
00:07:03,005 --> 00:07:04,022
Who's next?
149
00:07:05,000 --> 00:07:06,023
(BOTH WHIMPERING)
150
00:07:07,016 --> 00:07:08,017
(GROWLING)
151
00:07:12,016 --> 00:07:15,016
Yeesh, good thing
that happened off screen.
152
00:07:15,018 --> 00:07:17,020
Don't worry, fellas,
I'll get you out
153
00:07:17,022 --> 00:07:21,021
(GRUNTING) of this cage.
154
00:07:21,023 --> 00:07:23,020
Boy, this is a quality lock.
155
00:07:23,022 --> 00:07:25,023
Do not worry,
I will get the key.
156
00:07:26,022 --> 00:07:28,000
(GROANING)
157
00:07:28,002 --> 00:07:30,005
- We got it.
- Give me that key.
158
00:07:30,007 --> 00:07:32,002
Not so fast, you greedy gato.
159
00:07:36,012 --> 00:07:38,021
What's the matter?
Out of gas, mouse?
160
00:07:41,005 --> 00:07:43,008
Actually, it could use
a little salt.
161
00:07:43,010 --> 00:07:44,020
Claude, I got the key.
162
00:07:44,022 --> 00:07:47,007
You distract them
while I get the mice.
163
00:07:51,003 --> 00:07:54,003
Time out.
164
00:07:54,005 --> 00:07:57,016
(SLURRING) My head's really
giving your fist a beating.
165
00:08:03,008 --> 00:08:06,013
Oh, good, you found the hammer.
166
00:08:06,015 --> 00:08:09,003
I'm gonna give that dog a pound.
167
00:08:09,005 --> 00:08:12,013
Wait a minute, dog and pound?
168
00:08:12,015 --> 00:08:14,013
I just made a funny.
169
00:08:14,015 --> 00:08:16,023
(LAUGHING)
170
00:08:17,001 --> 00:08:19,016
Get out of the way,
you crazy canary.
171
00:08:21,004 --> 00:08:23,018
That bird's messing
with the boss.
172
00:08:23,020 --> 00:08:25,017
I got him, boss.
173
00:08:25,019 --> 00:08:27,000
(GRUNTS)
174
00:08:27,002 --> 00:08:28,012
Hello, Mr. Puma.
175
00:08:28,014 --> 00:08:30,002
Boy, that looked like it hurt.
176
00:08:30,004 --> 00:08:31,020
Now, I got you.
177
00:08:33,011 --> 00:08:35,007
You're getting lumpy.
178
00:08:35,009 --> 00:08:36,021
You're getting really lumpy.
179
00:08:41,023 --> 00:08:44,013
We're free.
Lets get out of here.
180
00:08:47,004 --> 00:08:51,009
Come on, guys,
this is no time for a nap.
181
00:08:51,011 --> 00:08:53,019
We got to catch those mice.
182
00:08:57,004 --> 00:08:58,022
You get everyone out of here.
183
00:08:59,000 --> 00:09:00,022
I'll take care of the cats.
184
00:09:01,000 --> 00:09:02,014
Roger that.
185
00:09:02,016 --> 00:09:04,023
Oh, pussycats,
186
00:09:05,001 --> 00:09:07,006
you're too slow for me.
187
00:09:07,008 --> 00:09:08,012
Arriba, arriba, andale!
188
00:09:08,014 --> 00:09:10,003
Get that mouse!
189
00:09:10,005 --> 00:09:11,020
Arriba, arriba, gato!
190
00:09:14,002 --> 00:09:15,004
(GRUNTING)
191
00:09:18,001 --> 00:09:21,002
Arriba, arriba! Ole, ole!Andale, andale!Ay, ay, ay!
192
00:09:21,004 --> 00:09:23,004
Who ships butter like that?
193
00:09:23,006 --> 00:09:24,012
(GRUNTING)
194
00:09:29,015 --> 00:09:31,013
(ALL SCREAMING)
195
00:09:31,015 --> 00:09:33,004
(LAUGHS) Oh-oh.
196
00:09:35,015 --> 00:09:39,014
Gotcha! Nobody get away
from the Catsa Nostra...
197
00:09:39,016 --> 00:09:41,011
(SCREAMING)
198
00:09:42,015 --> 00:09:43,019
A-ha!
199
00:09:43,021 --> 00:09:45,020
I got you in my
clutches, you little...
200
00:09:45,022 --> 00:09:47,008
(GASPS)
201
00:09:47,010 --> 00:09:49,008
Arriba, arriba!Andale, andale!(LAUGHS)
202
00:09:49,010 --> 00:09:52,015
PUMA: Wait, what kind of
silly candle is that?
203
00:09:55,004 --> 00:09:57,017
Ooh, strange vanilla.
204
00:09:57,019 --> 00:09:58,020
(ALL YELPING)
205
00:10:00,016 --> 00:10:01,022
A carrot for Gabby.
206
00:10:02,000 --> 00:10:03,008
A steak for Marc Anthony.
207
00:10:03,010 --> 00:10:05,011
And a double cheese pizza
for the mice.
208
00:10:06,018 --> 00:10:07,018
(BURPS)
209
00:10:07,020 --> 00:10:09,007
Lo siento, mi amigos.
210
00:10:09,009 --> 00:10:11,011
I guess I was hungrier
than I thought.
211
00:10:11,013 --> 00:10:13,007
Uno momento.
212
00:10:13,009 --> 00:10:15,005
Here you go, boys.
213
00:10:15,007 --> 00:10:18,004
You're the hero we've all
been waiting for.
214
00:10:18,006 --> 00:10:20,005
What should we call you?
215
00:10:20,007 --> 00:10:22,018
You can call me Speedy.
216
00:10:22,020 --> 00:10:26,003
-(GASPING)
- You just redeemed yourself.
217
00:10:26,005 --> 00:10:28,008
These guys have shown me
the power of teamwork.
218
00:10:28,010 --> 00:10:32,009
From now on, I will fight for
truth and justice, by myself.
219
00:10:32,011 --> 00:10:33,023
All right, little mice
220
00:10:34,001 --> 00:10:36,004
time for you to go
to your new home.
221
00:10:36,006 --> 00:10:37,014
Gracias,my friends.
222
00:10:37,016 --> 00:10:40,010
I hope some day,
I can repay your kindness.
223
00:10:40,012 --> 00:10:42,012
So long, Speedy.
So long, fellas.
224
00:10:42,014 --> 00:10:44,003
Here's your mice, sir.
225
00:10:44,005 --> 00:10:45,022
I hope you enjoy them.
226
00:10:46,000 --> 00:10:48,010
I don't know how much
I'll enjoy them,
227
00:10:48,012 --> 00:10:51,001
but my hungry python
back home sure will.
228
00:10:51,015 --> 00:10:53,002
(GASPING)
229
00:10:53,004 --> 00:10:55,008
Gentlemen, we have
a rescue mission
on our hands.
230
00:10:55,010 --> 00:10:58,002
If you have a problem,
if no one else can help,
231
00:10:58,004 --> 00:11:00,017
maybe you need the Tweet Team!
232
00:11:00,019 --> 00:11:01,023
♪ Tweet Team ♪
233
00:11:02,001 --> 00:11:03,001
Great.
234
00:11:06,011 --> 00:11:07,012
(THEME MUSIC PLAYING)
16224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.