Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:02,961
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:18,768 --> 00:00:19,602
(STATIC BUZZING)
3
00:00:19,686 --> 00:00:21,813
Hello, Australia!
4
00:00:21,896 --> 00:00:24,733
You all know me,
Shelley Lipa!
5
00:00:24,816 --> 00:00:29,112
We are broadcasting live
from Sydney, Australia.
6
00:00:29,195 --> 00:00:30,613
(AUDIENCE CHEERING)
7
00:00:30,697 --> 00:00:34,117
Later, we'll visit chef
Enrico Mostacholi,
8
00:00:34,200 --> 00:00:36,786
who's going to make us
a special lunch
9
00:00:36,870 --> 00:00:39,622
of steamed Dungeness crabs.
10
00:00:39,706 --> 00:00:41,291
But our first guest
on our show
11
00:00:41,374 --> 00:00:43,668
is the Australian
adventurer, Tad--
12
00:00:43,752 --> 00:00:44,794
Tad Tucker.
13
00:00:44,878 --> 00:00:46,546
Good day, Shelley.
14
00:00:46,629 --> 00:00:49,758
Now, Tad, you just got back
from an exciting adventure.
15
00:00:49,841 --> 00:00:51,426
- Tell us about it.
-(RECORD PLAYING MUSIC STARTS)
16
00:00:51,509 --> 00:00:54,637
Well, Shelley, I just crossed
the Australian outback
17
00:00:54,721 --> 00:00:56,723
with nothing but
a canteen of water
18
00:00:56,806 --> 00:00:57,974
and this wooden stick.
19
00:00:58,057 --> 00:01:00,143
That sounds incredible.
20
00:01:00,226 --> 00:01:01,936
But how did you survive
without food?
21
00:01:02,020 --> 00:01:03,813
I was lucky enough
to capture and eat
22
00:01:03,897 --> 00:01:05,398
an entire family of rabbits.
23
00:01:05,482 --> 00:01:07,066
-(RECORD SCRATCHES)
- AUDIENCE: Oh...
24
00:01:07,150 --> 00:01:09,861
You can survive for weeks
by eating nothing but rabbits.
25
00:01:09,944 --> 00:01:11,696
They're nutritious
and delicious.
26
00:01:11,780 --> 00:01:15,158
I think they taste so good
because they're so
cute and innocent.
27
00:01:15,241 --> 00:01:18,661
Oh-ho, rabbits are
my favorite animals.
28
00:01:18,745 --> 00:01:20,497
Oh, they're my favorite,
too, Shelley.
29
00:01:20,580 --> 00:01:22,165
I love eating 'em.
(GROANS)
30
00:01:22,248 --> 00:01:24,793
Oh, my gosh, are...
Are you okay?
31
00:01:24,876 --> 00:01:26,127
(GROANS) Didn't hurt a bit.
32
00:01:26,211 --> 00:01:27,420
My head's harder than a rock.
33
00:01:27,504 --> 00:01:30,006
(GROANING AND EXCLAIMING)
34
00:01:30,089 --> 00:01:32,258
I felt that last
one a little bit.
35
00:01:32,342 --> 00:01:33,843
(GRUNTS)
36
00:01:33,927 --> 00:01:36,679
Well, folks,
Tad is not listening
to our doctor's advice
37
00:01:36,763 --> 00:01:39,265
and has decided
to continue the show.
38
00:01:39,349 --> 00:01:40,809
I don't need doctors,
39
00:01:40,892 --> 00:01:43,645
not when I've got
Tad Tucker's bat
guano ointment.
40
00:01:43,728 --> 00:01:46,523
Just rub this healing remedy
wherever it hurts
41
00:01:46,606 --> 00:01:48,274
and you'll be right as rain.
42
00:01:48,358 --> 00:01:49,609
It smells terrible.
43
00:01:49,692 --> 00:01:51,194
That means it's working.
44
00:01:51,277 --> 00:01:52,821
Okay, Tad,
45
00:01:52,904 --> 00:01:54,739
let's just stick
to talking about why
you're on the show.
46
00:01:54,823 --> 00:01:56,241
This thing behind us?
47
00:01:56,324 --> 00:01:57,700
Righty-o, Shelley-Sue.
48
00:01:57,784 --> 00:02:00,537
This invention gives
the experience of skydiving
49
00:02:00,620 --> 00:02:02,705
without ever
leaving the ground.
50
00:02:02,789 --> 00:02:05,041
I call it the iSoar.
51
00:02:05,124 --> 00:02:06,292
It certainly is.
52
00:02:06,376 --> 00:02:08,211
You know what
isn't an eyesore?
53
00:02:08,294 --> 00:02:09,462
Your pretty face.
54
00:02:09,546 --> 00:02:11,548
- Why, Tad I...
- Oh, not you...
55
00:02:11,631 --> 00:02:12,757
I was talking to myself.
56
00:02:12,841 --> 00:02:14,425
Hello there, handsome.
57
00:02:14,509 --> 00:02:16,219
Just talk about the machine,
Tad.
58
00:02:16,302 --> 00:02:19,222
You see, the iSoar is
a skydiving simulator
59
00:02:19,305 --> 00:02:21,724
that's completely safe.
Let me show you.
60
00:02:21,808 --> 00:02:24,185
All right, Shelley.
Turn it on.
61
00:02:24,269 --> 00:02:25,728
-(BEEPS)
-(FAN TURNS ON)
62
00:02:25,812 --> 00:02:28,982
Look at me, I'm soaring
through the air
like a tree monkey
63
00:02:29,065 --> 00:02:30,567
- in a tornado.
-(BEEPING)
64
00:02:30,650 --> 00:02:32,443
(TAD SCREAMS AND GROANS)
65
00:02:32,527 --> 00:02:34,737
- Tad, are you all right?
- Yeah.
66
00:02:34,821 --> 00:02:37,240
Slight mishap,
let's try again.
67
00:02:37,323 --> 00:02:38,658
Okay, turn her on.
68
00:02:38,741 --> 00:02:40,368
-(BEEPS)
-(FAN TURNS ON)
69
00:02:40,451 --> 00:02:41,703
(BEEPS)
70
00:02:41,786 --> 00:02:43,288
(TAD SCREAMS AND GROANS)
71
00:02:43,371 --> 00:02:45,707
You sure you're pressing
the right button?
72
00:02:45,790 --> 00:02:47,125
Yes, that button.
73
00:02:47,208 --> 00:02:49,377
Okay, let's try again.
74
00:02:49,460 --> 00:02:50,503
-(BEEPS)
-(FAN TURNS ON)
75
00:02:50,587 --> 00:02:51,796
Oh, that's it,
76
00:02:51,880 --> 00:02:54,007
now I'm really soaring.
77
00:02:54,090 --> 00:02:55,592
Getting a little too high.
78
00:02:55,675 --> 00:02:57,010
No worries, I can--
79
00:02:57,093 --> 00:02:58,428
(TAD SCREAMS AND GROANS)
80
00:02:58,511 --> 00:03:01,514
-(BEEPING)
-(TAD GROANING)
81
00:03:01,598 --> 00:03:03,433
Stop... Pressing...
The button...
82
00:03:03,516 --> 00:03:05,018
I'm not pressing anything.
83
00:03:05,101 --> 00:03:07,145
-(BEEPING)
-(TAD GROANING)
84
00:03:09,355 --> 00:03:13,443
I'm sorry folks, Tad's machine
isn't working like we'd hoped.
85
00:03:13,526 --> 00:03:14,903
I've got it figured out.
86
00:03:14,986 --> 00:03:17,530
I just needed a little
duct tape on the cord here.
87
00:03:17,614 --> 00:03:21,075
I also decided to add a fan
to the top of the machine.
88
00:03:21,159 --> 00:03:25,079
That way I'm stabilized
from above and below.
89
00:03:25,163 --> 00:03:26,915
Fire it up, Shelley-Sue.
90
00:03:26,998 --> 00:03:28,666
- It's just Shelley.
-(BEEPS)
91
00:03:28,750 --> 00:03:30,376
Ah-ha, there we go!
92
00:03:30,460 --> 00:03:32,837
Now we're really
waltzing, Matilda.
93
00:03:32,921 --> 00:03:34,422
(BEEPING)
94
00:03:34,505 --> 00:03:36,299
(TAD GROANING)
95
00:03:37,216 --> 00:03:38,217
(BEEPING)
96
00:03:40,219 --> 00:03:42,096
(STRAINING)
97
00:03:42,180 --> 00:03:43,681
(SIGHS)
98
00:03:43,765 --> 00:03:45,183
(TAD GROANS)
99
00:03:45,266 --> 00:03:48,019
Let's cut to Enrico Mostacholi
and his Dungeness crabs.
100
00:03:48,102 --> 00:03:50,480
No, no, no, no.
This is thoroughly normal.
101
00:03:50,563 --> 00:03:52,649
(TAD SCREAMS AND GROANS)
102
00:03:52,732 --> 00:03:54,984
Are you sure
you don't want to cut?
103
00:03:55,068 --> 00:03:57,195
(SCREAMS) I'm in me skivvies.
104
00:03:57,278 --> 00:04:00,990
- Are we allowed to show this?
-(TAD SCREAMS AND GROANS)
105
00:04:01,074 --> 00:04:04,327
All right, since we've had
a couple of
glitches with the controls,
106
00:04:04,410 --> 00:04:07,163
I had the brilliant idea
of using a remote,
107
00:04:07,246 --> 00:04:09,707
so I can adjust it on the fly.
108
00:04:09,791 --> 00:04:12,001
Instead of leaving it
in the capable hands
109
00:04:12,085 --> 00:04:14,545
- of Shelley.
- I'm doing my best.
110
00:04:14,629 --> 00:04:16,172
-(BEEPS)
- And off we go.
111
00:04:16,255 --> 00:04:18,549
Oh hey, it works.
Quick, do some tricks.
112
00:04:18,633 --> 00:04:21,511
I call this one
the ornery flamingo.
113
00:04:21,594 --> 00:04:23,680
Ha! Flustered barista.
114
00:04:23,763 --> 00:04:25,807
The disappointed badger.
115
00:04:25,890 --> 00:04:29,185
We'll look at that folks,
it's actually working.
116
00:04:29,269 --> 00:04:31,854
And the seductive... Crab?
117
00:04:31,938 --> 00:04:33,648
-(CRABS BITING)
-(GROANING)
118
00:04:35,233 --> 00:04:37,110
- Wait, the remote!
-(BEEPS)
119
00:04:38,444 --> 00:04:41,739
Oh, look, they're doing
the ornery flamingo.
120
00:04:41,823 --> 00:04:43,032
That's very impressive.
121
00:04:43,116 --> 00:04:44,492
-(CRABS BITING)
-(GROANS)
122
00:04:44,575 --> 00:04:47,370
Oh, look at that,
the flustered barista...
(GROANS)
123
00:04:47,453 --> 00:04:50,540
TAD: Oh, no,
not the disappointed badger!
124
00:04:50,623 --> 00:04:52,750
(TAD SCREAMS AND GROANS)
125
00:04:53,960 --> 00:04:55,128
(GROANS)
126
00:04:55,211 --> 00:04:58,256
The remote,
where is the remote?
127
00:04:58,339 --> 00:04:59,799
(TAD SCREAMS AND GROANS)
128
00:04:59,882 --> 00:05:02,719
Tad, maybe your invention
isn't safe to use.
129
00:05:02,802 --> 00:05:03,928
Well, I'm fine.
130
00:05:04,012 --> 00:05:05,555
And to prove
this machine is safe,
131
00:05:05,638 --> 00:05:08,725
I don't want you to let me out
no matter what I say.
132
00:05:08,808 --> 00:05:12,395
- But, Tad...
- Now, turn on the machine.
133
00:05:12,478 --> 00:05:14,731
Oh, wait a minute.
Are these bananas?
134
00:05:14,814 --> 00:05:16,941
Strawberries?
Protein powder!
135
00:05:17,025 --> 00:05:20,153
(SCREAMING)
Get me out of here!
Turn off the machine!
136
00:05:20,236 --> 00:05:23,322
- But Tad, you said--
- I don't care what I said.
137
00:05:23,406 --> 00:05:24,490
Turn it off!
138
00:05:24,574 --> 00:05:25,867
- Okay, okay!
-(BEEPING)
139
00:05:25,950 --> 00:05:27,243
I can't stop it.
140
00:05:27,326 --> 00:05:28,703
(CRASHES)
141
00:05:30,621 --> 00:05:32,582
How did I survive
the outback, Shelley?
142
00:05:32,665 --> 00:05:35,460
Well, I made
Tad Tucker smoothies.
143
00:05:35,543 --> 00:05:37,879
Ew, it smells like bat guano.
144
00:05:37,962 --> 00:05:40,590
TAD: That means it's working.
145
00:05:43,301 --> 00:05:44,844
(STAMMERING)
In just a few more hours
146
00:05:44,927 --> 00:05:47,180
and I will be the first pig
to fly across the Atlantic.
147
00:05:47,263 --> 00:05:49,057
Er, the Spirit of St. Louis?
148
00:05:49,140 --> 00:05:54,353
(STAMMERING) More
like the Spirit of St...
(STAMMERING) Sooey!
149
00:05:54,437 --> 00:05:57,482
There is nothing
more relaxing than a
little Sunday morning flying.
150
00:05:57,565 --> 00:06:00,485
-(PLANE APPROACHING)
- Ugh,
what is that awful racket?
151
00:06:00,568 --> 00:06:02,779
Hey bub,
will you keep it down?
152
00:06:02,862 --> 00:06:04,113
You're ruining my peace and--
153
00:06:04,197 --> 00:06:06,199
Airplane! (GROANS)
154
00:06:07,033 --> 00:06:09,368
(BOTH SCREAMING)
155
00:06:10,203 --> 00:06:11,245
(BOTH SIGHING)
156
00:06:11,329 --> 00:06:12,872
(BOTH GROANING)
157
00:06:15,500 --> 00:06:18,044
(STAMMERING) Crazy duck,
you ran into my plane.
158
00:06:18,127 --> 00:06:19,796
No, your plane ran into me.
159
00:06:19,879 --> 00:06:22,340
And now we're on
an uninhabited desert island,
160
00:06:22,423 --> 00:06:24,258
where there is
no hope of survival.
161
00:06:24,342 --> 00:06:25,468
How do you know?
162
00:06:26,761 --> 00:06:28,054
(GASPS) We're doomed.
163
00:06:28,137 --> 00:06:30,348
(SCREAMING) Doomed.
164
00:06:30,431 --> 00:06:32,308
Stop it.
There's no reason to panic.
165
00:06:32,391 --> 00:06:34,018
Well, of course
you are not panicking.
166
00:06:34,102 --> 00:06:35,311
You can fly!
167
00:06:35,394 --> 00:06:37,105
Don't tell me,
how to get off the island.
168
00:06:37,188 --> 00:06:39,690
Right now, we gotta focus on
how to survive on the island.
169
00:06:39,774 --> 00:06:42,110
-(STAMMERING) But...
- You're being hysterical.
170
00:06:42,193 --> 00:06:43,402
And that's my job.
171
00:06:43,486 --> 00:06:45,154
(BOTH EXCLAIMING)
172
00:06:47,031 --> 00:06:48,825
Hey, it's my... (STAMMERING)
My survival guide.
173
00:06:48,908 --> 00:06:50,451
It must have
fallen out of my plane.
174
00:06:50,535 --> 00:06:52,495
It says the first thing
we should do is...
175
00:06:52,578 --> 00:06:54,539
(STAMMERING)
Build a shelter.
176
00:06:54,622 --> 00:06:57,708
I don't need some lousy book
telling me how to survive.
177
00:06:57,792 --> 00:06:59,418
I rely on my gut.
178
00:06:59,502 --> 00:07:02,338
Right now, my gut tells me
to build a shelter.
179
00:07:02,421 --> 00:07:04,257
Watch and learn, chum.
180
00:07:05,216 --> 00:07:06,342
See?
181
00:07:06,425 --> 00:07:08,010
(STAMMERING) I,
uh, found the guide.
182
00:07:08,094 --> 00:07:10,346
It says we should
designate a leader.
183
00:07:10,429 --> 00:07:12,598
Great idea, you're in charge!
184
00:07:12,682 --> 00:07:14,684
Of fetching this book.
185
00:07:14,767 --> 00:07:16,853
Can you... (STAMMERING)
Stop doing that!
186
00:07:16,936 --> 00:07:19,272
Can you stop telling me
what to do?
187
00:07:19,355 --> 00:07:20,606
You do it your own way
188
00:07:20,690 --> 00:07:22,024
and I'll do it mine.
189
00:07:25,820 --> 00:07:27,280
(GROANS)
190
00:07:27,947 --> 00:07:29,532
(GROANING)
191
00:07:29,615 --> 00:07:31,701
I should have known
this would never work.
192
00:07:34,370 --> 00:07:36,164
That's your shelter?
193
00:07:36,247 --> 00:07:38,374
(STAMMERING) The survival
guide showed me how
to put it together.
194
00:07:38,457 --> 00:07:40,209
Ha! (STAMMERING)
Beat you to it.
195
00:07:40,293 --> 00:07:43,379
Let's see if
your survival guide
can teach you how to get food.
196
00:07:43,462 --> 00:07:46,799
Because my gut is telling me
to grab this pointy stick
197
00:07:46,883 --> 00:07:48,885
and use it to spear fish.
198
00:07:50,469 --> 00:07:52,096
(GRUNTING)
199
00:07:52,180 --> 00:07:54,348
Hmm... Where'd you learn that?
200
00:07:54,432 --> 00:07:56,184
(STAMMERING)
The survival guide showed me
201
00:07:56,267 --> 00:07:58,477
how to make fishing
tackle out of vines
and bamboo shoots.
202
00:07:58,561 --> 00:08:01,272
Well,
let's see your survival guide
203
00:08:01,355 --> 00:08:02,648
catch this monster.
204
00:08:03,149 --> 00:08:04,150
(GRUNTS)
205
00:08:04,233 --> 00:08:06,235
We're going to need a bigger--
206
00:08:06,319 --> 00:08:07,403
(SCREAMING)
207
00:08:07,486 --> 00:08:10,323
(STAMMERING) Go fetch.
208
00:08:10,406 --> 00:08:12,241
(SPITS, PANTING)
209
00:08:12,325 --> 00:08:14,952
Let me guess, survival guide?
210
00:08:15,036 --> 00:08:16,913
It says sharks
get easily distracted.
211
00:08:16,996 --> 00:08:20,041
Enough of that nonsense.
I need food!
212
00:08:20,124 --> 00:08:22,335
This pill bug should be
good for protein.
213
00:08:22,418 --> 00:08:26,505
And this huge pile of bananas
should be enough potassium.
214
00:08:26,589 --> 00:08:29,008
(STAMMERING) Mr. Duck,
you can't eat all those
at once, you'll choke.
215
00:08:29,091 --> 00:08:32,094
The survival guide
knows exactly how to aid...
(STAMMERING)
216
00:08:32,178 --> 00:08:33,554
A choking victim.
217
00:08:33,638 --> 00:08:36,098
"Firmly place hands
between the navel and sternum
218
00:08:36,182 --> 00:08:38,059
"and (STAMMERING) push."
219
00:08:38,142 --> 00:08:39,435
(SPUTTERING)
220
00:08:39,519 --> 00:08:41,354
"Cradle the victim
to assure they're okay."
221
00:08:41,437 --> 00:08:42,772
There, there, little duck.
222
00:08:42,855 --> 00:08:44,106
Everything's going to be okay.
223
00:08:44,815 --> 00:08:45,942
I'm out of here.
224
00:08:46,025 --> 00:08:48,277
From now on we go
our separate ways.
225
00:08:48,361 --> 00:08:51,280
And whoever
survives first, wins.
226
00:08:51,364 --> 00:08:53,449
Whoops, whoa, whoa.
227
00:08:53,533 --> 00:08:56,118
(DAFFY EXCLAIMING)
228
00:08:56,202 --> 00:08:57,745
That's a lot of bananas.
229
00:09:04,335 --> 00:09:05,336
(SPITS)
230
00:09:06,003 --> 00:09:07,463
A two, three...
231
00:09:07,546 --> 00:09:09,548
(GROANS)
232
00:09:09,632 --> 00:09:11,050
Mr. Duck, there you are.
233
00:09:11,133 --> 00:09:12,635
I've been looking
all over for you.
234
00:09:12,718 --> 00:09:15,805
You look terrible...
(STAMMERING) And nuts.
235
00:09:17,098 --> 00:09:18,766
Don't you mean coconuts?
236
00:09:18,849 --> 00:09:20,851
I wouldn't forget
about you, Nelson.
237
00:09:20,935 --> 00:09:23,020
Drink up... Nom, nom, nom!
238
00:09:23,104 --> 00:09:25,064
What? You want my share too?
239
00:09:25,147 --> 00:09:27,567
Oh fine,
drink up, greedy pants.
240
00:09:27,650 --> 00:09:29,235
You're talking
to a tether ball.
241
00:09:29,318 --> 00:09:30,653
Don't be ridiculous.
242
00:09:30,736 --> 00:09:32,029
This isn't a tether ball.
243
00:09:32,113 --> 00:09:33,531
This is my best friend,
Nelson.
244
00:09:33,614 --> 00:09:35,992
And I have to protect him
from the smoke monster.
245
00:09:36,075 --> 00:09:38,411
The smoke monster?
(STAMMERING) Right!
246
00:09:38,494 --> 00:09:40,997
Yeah, I'm going to head back
to my side of the island now.
247
00:09:41,080 --> 00:09:42,957
(STAMMERING)
Good luck, Mr. Duck.
248
00:09:43,040 --> 00:09:44,500
Did you hear that, Nelson?
249
00:09:44,583 --> 00:09:47,044
The talking ham
wants us to leave.
250
00:09:47,128 --> 00:09:50,089
He obviously doesn't know
how hungry we are.
251
00:09:51,340 --> 00:09:53,134
PORKY: Er, why are you
looking at me like that?
252
00:09:53,217 --> 00:09:55,052
Because you look delicious.
253
00:09:55,136 --> 00:09:58,973
(STAMMERING) Stop it,
Mr. Duck,
you're delirious.
254
00:09:59,056 --> 00:10:00,224
No, I'm Daffy.
255
00:10:00,308 --> 00:10:01,767
(STAMMERING)
No, I'm a pig,
256
00:10:01,851 --> 00:10:05,104
that's a tether ball and
there's no such thing as a--
257
00:10:05,187 --> 00:10:07,106
BOTH: Smoke monster!
258
00:10:07,857 --> 00:10:09,275
(BOTH PANTING)
259
00:10:09,358 --> 00:10:10,860
Wait a minute, I can fly.
260
00:10:10,943 --> 00:10:13,446
(STAMMERING) I told you that
when we crashed here.
261
00:10:13,529 --> 00:10:14,739
I wasn't paying attention.
262
00:10:14,822 --> 00:10:16,699
You're not, uh, going to
leave me here, are you?
263
00:10:16,782 --> 00:10:17,867
No way.
264
00:10:17,950 --> 00:10:19,285
Actually, I'm going
to leave you here.
265
00:10:19,368 --> 00:10:21,120
- Good luck, chum.
-(CRASHES)
266
00:10:24,749 --> 00:10:26,167
(BOTH SHIVERING)
267
00:10:32,965 --> 00:10:36,010
Oh, hey fellas, I thought
I was the only
one on this island.
268
00:10:36,093 --> 00:10:37,345
Are you marooned here, too?
269
00:10:37,428 --> 00:10:40,264
Marooned?
No, this is my beach house.
270
00:10:40,348 --> 00:10:41,640
This place has everything.
271
00:10:41,724 --> 00:10:44,226
A swimming pool in the back,
an outdoor grill
272
00:10:44,310 --> 00:10:46,103
and I found
my old tether ball.
273
00:10:46,896 --> 00:10:48,689
Nelson?
274
00:10:48,773 --> 00:10:50,399
I missed you so much.
275
00:10:50,483 --> 00:10:53,986
Jeez, someone's a big fan
of tether ball.
276
00:10:54,070 --> 00:10:55,488
I'm so sorry, Nelson.
277
00:10:55,571 --> 00:10:57,990
I promise I will never
part from you again.
278
00:10:59,158 --> 00:11:00,868
I'm sorry, Nelson.
279
00:11:00,951 --> 00:11:02,078
(WHIMPERING)
280
00:11:02,161 --> 00:11:03,371
I'm so sorry.
281
00:11:06,874 --> 00:11:08,876
(THEME MUSIC PLAYING)
20085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.