All language subtitles for New.Looney.Tunes.S02E77E78.Tad.the.Skydiver-Duck.of.the.Flies.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:02,961 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:18,768 --> 00:00:19,602 (STATIC BUZZING) 3 00:00:19,686 --> 00:00:21,813 Hello, Australia! 4 00:00:21,896 --> 00:00:24,733 You all know me, Shelley Lipa! 5 00:00:24,816 --> 00:00:29,112 We are broadcasting live from Sydney, Australia. 6 00:00:29,195 --> 00:00:30,613 (AUDIENCE CHEERING) 7 00:00:30,697 --> 00:00:34,117 Later, we'll visit chef Enrico Mostacholi, 8 00:00:34,200 --> 00:00:36,786 who's going to make us a special lunch 9 00:00:36,870 --> 00:00:39,622 of steamed Dungeness crabs. 10 00:00:39,706 --> 00:00:41,291 But our first guest on our show 11 00:00:41,374 --> 00:00:43,668 is the Australian adventurer, Tad-- 12 00:00:43,752 --> 00:00:44,794 Tad Tucker. 13 00:00:44,878 --> 00:00:46,546 Good day, Shelley. 14 00:00:46,629 --> 00:00:49,758 Now, Tad, you just got back from an exciting adventure. 15 00:00:49,841 --> 00:00:51,426 - Tell us about it. -(RECORD PLAYING MUSIC STARTS) 16 00:00:51,509 --> 00:00:54,637 Well, Shelley, I just crossed the Australian outback 17 00:00:54,721 --> 00:00:56,723 with nothing but a canteen of water 18 00:00:56,806 --> 00:00:57,974 and this wooden stick. 19 00:00:58,057 --> 00:01:00,143 That sounds incredible. 20 00:01:00,226 --> 00:01:01,936 But how did you survive without food? 21 00:01:02,020 --> 00:01:03,813 I was lucky enough to capture and eat 22 00:01:03,897 --> 00:01:05,398 an entire family of rabbits. 23 00:01:05,482 --> 00:01:07,066 -(RECORD SCRATCHES) - AUDIENCE: Oh... 24 00:01:07,150 --> 00:01:09,861 You can survive for weeks by eating nothing but rabbits. 25 00:01:09,944 --> 00:01:11,696 They're nutritious and delicious. 26 00:01:11,780 --> 00:01:15,158 I think they taste so good because they're so cute and innocent. 27 00:01:15,241 --> 00:01:18,661 Oh-ho, rabbits are my favorite animals. 28 00:01:18,745 --> 00:01:20,497 Oh, they're my favorite, too, Shelley. 29 00:01:20,580 --> 00:01:22,165 I love eating 'em. (GROANS) 30 00:01:22,248 --> 00:01:24,793 Oh, my gosh, are... Are you okay? 31 00:01:24,876 --> 00:01:26,127 (GROANS) Didn't hurt a bit. 32 00:01:26,211 --> 00:01:27,420 My head's harder than a rock. 33 00:01:27,504 --> 00:01:30,006 (GROANING AND EXCLAIMING) 34 00:01:30,089 --> 00:01:32,258 I felt that last one a little bit. 35 00:01:32,342 --> 00:01:33,843 (GRUNTS) 36 00:01:33,927 --> 00:01:36,679 Well, folks, Tad is not listening to our doctor's advice 37 00:01:36,763 --> 00:01:39,265 and has decided to continue the show. 38 00:01:39,349 --> 00:01:40,809 I don't need doctors, 39 00:01:40,892 --> 00:01:43,645 not when I've got Tad Tucker's bat guano ointment. 40 00:01:43,728 --> 00:01:46,523 Just rub this healing remedy wherever it hurts 41 00:01:46,606 --> 00:01:48,274 and you'll be right as rain. 42 00:01:48,358 --> 00:01:49,609 It smells terrible. 43 00:01:49,692 --> 00:01:51,194 That means it's working. 44 00:01:51,277 --> 00:01:52,821 Okay, Tad, 45 00:01:52,904 --> 00:01:54,739 let's just stick to talking about why you're on the show. 46 00:01:54,823 --> 00:01:56,241 This thing behind us? 47 00:01:56,324 --> 00:01:57,700 Righty-o, Shelley-Sue. 48 00:01:57,784 --> 00:02:00,537 This invention gives the experience of skydiving 49 00:02:00,620 --> 00:02:02,705 without ever leaving the ground. 50 00:02:02,789 --> 00:02:05,041 I call it the iSoar. 51 00:02:05,124 --> 00:02:06,292 It certainly is. 52 00:02:06,376 --> 00:02:08,211 You know what isn't an eyesore? 53 00:02:08,294 --> 00:02:09,462 Your pretty face. 54 00:02:09,546 --> 00:02:11,548 - Why, Tad I... - Oh, not you... 55 00:02:11,631 --> 00:02:12,757 I was talking to myself. 56 00:02:12,841 --> 00:02:14,425 Hello there, handsome. 57 00:02:14,509 --> 00:02:16,219 Just talk about the machine, Tad. 58 00:02:16,302 --> 00:02:19,222 You see, the iSoar is a skydiving simulator 59 00:02:19,305 --> 00:02:21,724 that's completely safe. Let me show you. 60 00:02:21,808 --> 00:02:24,185 All right, Shelley. Turn it on. 61 00:02:24,269 --> 00:02:25,728 -(BEEPS) -(FAN TURNS ON) 62 00:02:25,812 --> 00:02:28,982 Look at me, I'm soaring through the air like a tree monkey 63 00:02:29,065 --> 00:02:30,567 - in a tornado. -(BEEPING) 64 00:02:30,650 --> 00:02:32,443 (TAD SCREAMS AND GROANS) 65 00:02:32,527 --> 00:02:34,737 - Tad, are you all right? - Yeah. 66 00:02:34,821 --> 00:02:37,240 Slight mishap, let's try again. 67 00:02:37,323 --> 00:02:38,658 Okay, turn her on. 68 00:02:38,741 --> 00:02:40,368 -(BEEPS) -(FAN TURNS ON) 69 00:02:40,451 --> 00:02:41,703 (BEEPS) 70 00:02:41,786 --> 00:02:43,288 (TAD SCREAMS AND GROANS) 71 00:02:43,371 --> 00:02:45,707 You sure you're pressing the right button? 72 00:02:45,790 --> 00:02:47,125 Yes, that button. 73 00:02:47,208 --> 00:02:49,377 Okay, let's try again. 74 00:02:49,460 --> 00:02:50,503 -(BEEPS) -(FAN TURNS ON) 75 00:02:50,587 --> 00:02:51,796 Oh, that's it, 76 00:02:51,880 --> 00:02:54,007 now I'm really soaring. 77 00:02:54,090 --> 00:02:55,592 Getting a little too high. 78 00:02:55,675 --> 00:02:57,010 No worries, I can-- 79 00:02:57,093 --> 00:02:58,428 (TAD SCREAMS AND GROANS) 80 00:02:58,511 --> 00:03:01,514 -(BEEPING) -(TAD GROANING) 81 00:03:01,598 --> 00:03:03,433 Stop... Pressing... The button... 82 00:03:03,516 --> 00:03:05,018 I'm not pressing anything. 83 00:03:05,101 --> 00:03:07,145 -(BEEPING) -(TAD GROANING) 84 00:03:09,355 --> 00:03:13,443 I'm sorry folks, Tad's machine isn't working like we'd hoped. 85 00:03:13,526 --> 00:03:14,903 I've got it figured out. 86 00:03:14,986 --> 00:03:17,530 I just needed a little duct tape on the cord here. 87 00:03:17,614 --> 00:03:21,075 I also decided to add a fan to the top of the machine. 88 00:03:21,159 --> 00:03:25,079 That way I'm stabilized from above and below. 89 00:03:25,163 --> 00:03:26,915 Fire it up, Shelley-Sue. 90 00:03:26,998 --> 00:03:28,666 - It's just Shelley. -(BEEPS) 91 00:03:28,750 --> 00:03:30,376 Ah-ha, there we go! 92 00:03:30,460 --> 00:03:32,837 Now we're really waltzing, Matilda. 93 00:03:32,921 --> 00:03:34,422 (BEEPING) 94 00:03:34,505 --> 00:03:36,299 (TAD GROANING) 95 00:03:37,216 --> 00:03:38,217 (BEEPING) 96 00:03:40,219 --> 00:03:42,096 (STRAINING) 97 00:03:42,180 --> 00:03:43,681 (SIGHS) 98 00:03:43,765 --> 00:03:45,183 (TAD GROANS) 99 00:03:45,266 --> 00:03:48,019 Let's cut to Enrico Mostacholi and his Dungeness crabs. 100 00:03:48,102 --> 00:03:50,480 No, no, no, no. This is thoroughly normal. 101 00:03:50,563 --> 00:03:52,649 (TAD SCREAMS AND GROANS) 102 00:03:52,732 --> 00:03:54,984 Are you sure you don't want to cut? 103 00:03:55,068 --> 00:03:57,195 (SCREAMS) I'm in me skivvies. 104 00:03:57,278 --> 00:04:00,990 - Are we allowed to show this? -(TAD SCREAMS AND GROANS) 105 00:04:01,074 --> 00:04:04,327 All right, since we've had a couple of glitches with the controls, 106 00:04:04,410 --> 00:04:07,163 I had the brilliant idea of using a remote, 107 00:04:07,246 --> 00:04:09,707 so I can adjust it on the fly. 108 00:04:09,791 --> 00:04:12,001 Instead of leaving it in the capable hands 109 00:04:12,085 --> 00:04:14,545 - of Shelley. - I'm doing my best. 110 00:04:14,629 --> 00:04:16,172 -(BEEPS) - And off we go. 111 00:04:16,255 --> 00:04:18,549 Oh hey, it works. Quick, do some tricks. 112 00:04:18,633 --> 00:04:21,511 I call this one the ornery flamingo. 113 00:04:21,594 --> 00:04:23,680 Ha! Flustered barista. 114 00:04:23,763 --> 00:04:25,807 The disappointed badger. 115 00:04:25,890 --> 00:04:29,185 We'll look at that folks, it's actually working. 116 00:04:29,269 --> 00:04:31,854 And the seductive... Crab? 117 00:04:31,938 --> 00:04:33,648 -(CRABS BITING) -(GROANING) 118 00:04:35,233 --> 00:04:37,110 - Wait, the remote! -(BEEPS) 119 00:04:38,444 --> 00:04:41,739 Oh, look, they're doing the ornery flamingo. 120 00:04:41,823 --> 00:04:43,032 That's very impressive. 121 00:04:43,116 --> 00:04:44,492 -(CRABS BITING) -(GROANS) 122 00:04:44,575 --> 00:04:47,370 Oh, look at that, the flustered barista... (GROANS) 123 00:04:47,453 --> 00:04:50,540 TAD: Oh, no, not the disappointed badger! 124 00:04:50,623 --> 00:04:52,750 (TAD SCREAMS AND GROANS) 125 00:04:53,960 --> 00:04:55,128 (GROANS) 126 00:04:55,211 --> 00:04:58,256 The remote, where is the remote? 127 00:04:58,339 --> 00:04:59,799 (TAD SCREAMS AND GROANS) 128 00:04:59,882 --> 00:05:02,719 Tad, maybe your invention isn't safe to use. 129 00:05:02,802 --> 00:05:03,928 Well, I'm fine. 130 00:05:04,012 --> 00:05:05,555 And to prove this machine is safe, 131 00:05:05,638 --> 00:05:08,725 I don't want you to let me out no matter what I say. 132 00:05:08,808 --> 00:05:12,395 - But, Tad... - Now, turn on the machine. 133 00:05:12,478 --> 00:05:14,731 Oh, wait a minute. Are these bananas? 134 00:05:14,814 --> 00:05:16,941 Strawberries? Protein powder! 135 00:05:17,025 --> 00:05:20,153 (SCREAMING) Get me out of here! Turn off the machine! 136 00:05:20,236 --> 00:05:23,322 - But Tad, you said-- - I don't care what I said. 137 00:05:23,406 --> 00:05:24,490 Turn it off! 138 00:05:24,574 --> 00:05:25,867 - Okay, okay! -(BEEPING) 139 00:05:25,950 --> 00:05:27,243 I can't stop it. 140 00:05:27,326 --> 00:05:28,703 (CRASHES) 141 00:05:30,621 --> 00:05:32,582 How did I survive the outback, Shelley? 142 00:05:32,665 --> 00:05:35,460 Well, I made Tad Tucker smoothies. 143 00:05:35,543 --> 00:05:37,879 Ew, it smells like bat guano. 144 00:05:37,962 --> 00:05:40,590 TAD: That means it's working. 145 00:05:43,301 --> 00:05:44,844 (STAMMERING) In just a few more hours 146 00:05:44,927 --> 00:05:47,180 and I will be the first pig to fly across the Atlantic. 147 00:05:47,263 --> 00:05:49,057 Er, the Spirit of St. Louis? 148 00:05:49,140 --> 00:05:54,353 (STAMMERING) More like the Spirit of St... (STAMMERING) Sooey! 149 00:05:54,437 --> 00:05:57,482 There is nothing more relaxing than a little Sunday morning flying. 150 00:05:57,565 --> 00:06:00,485 -(PLANE APPROACHING) - Ugh, what is that awful racket? 151 00:06:00,568 --> 00:06:02,779 Hey bub, will you keep it down? 152 00:06:02,862 --> 00:06:04,113 You're ruining my peace and-- 153 00:06:04,197 --> 00:06:06,199 Airplane! (GROANS) 154 00:06:07,033 --> 00:06:09,368 (BOTH SCREAMING) 155 00:06:10,203 --> 00:06:11,245 (BOTH SIGHING) 156 00:06:11,329 --> 00:06:12,872 (BOTH GROANING) 157 00:06:15,500 --> 00:06:18,044 (STAMMERING) Crazy duck, you ran into my plane. 158 00:06:18,127 --> 00:06:19,796 No, your plane ran into me. 159 00:06:19,879 --> 00:06:22,340 And now we're on an uninhabited desert island, 160 00:06:22,423 --> 00:06:24,258 where there is no hope of survival. 161 00:06:24,342 --> 00:06:25,468 How do you know? 162 00:06:26,761 --> 00:06:28,054 (GASPS) We're doomed. 163 00:06:28,137 --> 00:06:30,348 (SCREAMING) Doomed. 164 00:06:30,431 --> 00:06:32,308 Stop it. There's no reason to panic. 165 00:06:32,391 --> 00:06:34,018 Well, of course you are not panicking. 166 00:06:34,102 --> 00:06:35,311 You can fly! 167 00:06:35,394 --> 00:06:37,105 Don't tell me, how to get off the island. 168 00:06:37,188 --> 00:06:39,690 Right now, we gotta focus on how to survive on the island. 169 00:06:39,774 --> 00:06:42,110 -(STAMMERING) But... - You're being hysterical. 170 00:06:42,193 --> 00:06:43,402 And that's my job. 171 00:06:43,486 --> 00:06:45,154 (BOTH EXCLAIMING) 172 00:06:47,031 --> 00:06:48,825 Hey, it's my... (STAMMERING) My survival guide. 173 00:06:48,908 --> 00:06:50,451 It must have fallen out of my plane. 174 00:06:50,535 --> 00:06:52,495 It says the first thing we should do is... 175 00:06:52,578 --> 00:06:54,539 (STAMMERING) Build a shelter. 176 00:06:54,622 --> 00:06:57,708 I don't need some lousy book telling me how to survive. 177 00:06:57,792 --> 00:06:59,418 I rely on my gut. 178 00:06:59,502 --> 00:07:02,338 Right now, my gut tells me to build a shelter. 179 00:07:02,421 --> 00:07:04,257 Watch and learn, chum. 180 00:07:05,216 --> 00:07:06,342 See? 181 00:07:06,425 --> 00:07:08,010 (STAMMERING) I, uh, found the guide. 182 00:07:08,094 --> 00:07:10,346 It says we should designate a leader. 183 00:07:10,429 --> 00:07:12,598 Great idea, you're in charge! 184 00:07:12,682 --> 00:07:14,684 Of fetching this book. 185 00:07:14,767 --> 00:07:16,853 Can you... (STAMMERING) Stop doing that! 186 00:07:16,936 --> 00:07:19,272 Can you stop telling me what to do? 187 00:07:19,355 --> 00:07:20,606 You do it your own way 188 00:07:20,690 --> 00:07:22,024 and I'll do it mine. 189 00:07:25,820 --> 00:07:27,280 (GROANS) 190 00:07:27,947 --> 00:07:29,532 (GROANING) 191 00:07:29,615 --> 00:07:31,701 I should have known this would never work. 192 00:07:34,370 --> 00:07:36,164 That's your shelter? 193 00:07:36,247 --> 00:07:38,374 (STAMMERING) The survival guide showed me how to put it together. 194 00:07:38,457 --> 00:07:40,209 Ha! (STAMMERING) Beat you to it. 195 00:07:40,293 --> 00:07:43,379 Let's see if your survival guide can teach you how to get food. 196 00:07:43,462 --> 00:07:46,799 Because my gut is telling me to grab this pointy stick 197 00:07:46,883 --> 00:07:48,885 and use it to spear fish. 198 00:07:50,469 --> 00:07:52,096 (GRUNTING) 199 00:07:52,180 --> 00:07:54,348 Hmm... Where'd you learn that? 200 00:07:54,432 --> 00:07:56,184 (STAMMERING) The survival guide showed me 201 00:07:56,267 --> 00:07:58,477 how to make fishing tackle out of vines and bamboo shoots. 202 00:07:58,561 --> 00:08:01,272 Well, let's see your survival guide 203 00:08:01,355 --> 00:08:02,648 catch this monster. 204 00:08:03,149 --> 00:08:04,150 (GRUNTS) 205 00:08:04,233 --> 00:08:06,235 We're going to need a bigger-- 206 00:08:06,319 --> 00:08:07,403 (SCREAMING) 207 00:08:07,486 --> 00:08:10,323 (STAMMERING) Go fetch. 208 00:08:10,406 --> 00:08:12,241 (SPITS, PANTING) 209 00:08:12,325 --> 00:08:14,952 Let me guess, survival guide? 210 00:08:15,036 --> 00:08:16,913 It says sharks get easily distracted. 211 00:08:16,996 --> 00:08:20,041 Enough of that nonsense. I need food! 212 00:08:20,124 --> 00:08:22,335 This pill bug should be good for protein. 213 00:08:22,418 --> 00:08:26,505 And this huge pile of bananas should be enough potassium. 214 00:08:26,589 --> 00:08:29,008 (STAMMERING) Mr. Duck, you can't eat all those at once, you'll choke. 215 00:08:29,091 --> 00:08:32,094 The survival guide knows exactly how to aid... (STAMMERING) 216 00:08:32,178 --> 00:08:33,554 A choking victim. 217 00:08:33,638 --> 00:08:36,098 "Firmly place hands between the navel and sternum 218 00:08:36,182 --> 00:08:38,059 "and (STAMMERING) push." 219 00:08:38,142 --> 00:08:39,435 (SPUTTERING) 220 00:08:39,519 --> 00:08:41,354 "Cradle the victim to assure they're okay." 221 00:08:41,437 --> 00:08:42,772 There, there, little duck. 222 00:08:42,855 --> 00:08:44,106 Everything's going to be okay. 223 00:08:44,815 --> 00:08:45,942 I'm out of here. 224 00:08:46,025 --> 00:08:48,277 From now on we go our separate ways. 225 00:08:48,361 --> 00:08:51,280 And whoever survives first, wins. 226 00:08:51,364 --> 00:08:53,449 Whoops, whoa, whoa. 227 00:08:53,533 --> 00:08:56,118 (DAFFY EXCLAIMING) 228 00:08:56,202 --> 00:08:57,745 That's a lot of bananas. 229 00:09:04,335 --> 00:09:05,336 (SPITS) 230 00:09:06,003 --> 00:09:07,463 A two, three... 231 00:09:07,546 --> 00:09:09,548 (GROANS) 232 00:09:09,632 --> 00:09:11,050 Mr. Duck, there you are. 233 00:09:11,133 --> 00:09:12,635 I've been looking all over for you. 234 00:09:12,718 --> 00:09:15,805 You look terrible... (STAMMERING) And nuts. 235 00:09:17,098 --> 00:09:18,766 Don't you mean coconuts? 236 00:09:18,849 --> 00:09:20,851 I wouldn't forget about you, Nelson. 237 00:09:20,935 --> 00:09:23,020 Drink up... Nom, nom, nom! 238 00:09:23,104 --> 00:09:25,064 What? You want my share too? 239 00:09:25,147 --> 00:09:27,567 Oh fine, drink up, greedy pants. 240 00:09:27,650 --> 00:09:29,235 You're talking to a tether ball. 241 00:09:29,318 --> 00:09:30,653 Don't be ridiculous. 242 00:09:30,736 --> 00:09:32,029 This isn't a tether ball. 243 00:09:32,113 --> 00:09:33,531 This is my best friend, Nelson. 244 00:09:33,614 --> 00:09:35,992 And I have to protect him from the smoke monster. 245 00:09:36,075 --> 00:09:38,411 The smoke monster? (STAMMERING) Right! 246 00:09:38,494 --> 00:09:40,997 Yeah, I'm going to head back to my side of the island now. 247 00:09:41,080 --> 00:09:42,957 (STAMMERING) Good luck, Mr. Duck. 248 00:09:43,040 --> 00:09:44,500 Did you hear that, Nelson? 249 00:09:44,583 --> 00:09:47,044 The talking ham wants us to leave. 250 00:09:47,128 --> 00:09:50,089 He obviously doesn't know how hungry we are. 251 00:09:51,340 --> 00:09:53,134 PORKY: Er, why are you looking at me like that? 252 00:09:53,217 --> 00:09:55,052 Because you look delicious. 253 00:09:55,136 --> 00:09:58,973 (STAMMERING) Stop it, Mr. Duck, you're delirious. 254 00:09:59,056 --> 00:10:00,224 No, I'm Daffy. 255 00:10:00,308 --> 00:10:01,767 (STAMMERING) No, I'm a pig, 256 00:10:01,851 --> 00:10:05,104 that's a tether ball and there's no such thing as a-- 257 00:10:05,187 --> 00:10:07,106 BOTH: Smoke monster! 258 00:10:07,857 --> 00:10:09,275 (BOTH PANTING) 259 00:10:09,358 --> 00:10:10,860 Wait a minute, I can fly. 260 00:10:10,943 --> 00:10:13,446 (STAMMERING) I told you that when we crashed here. 261 00:10:13,529 --> 00:10:14,739 I wasn't paying attention. 262 00:10:14,822 --> 00:10:16,699 You're not, uh, going to leave me here, are you? 263 00:10:16,782 --> 00:10:17,867 No way. 264 00:10:17,950 --> 00:10:19,285 Actually, I'm going to leave you here. 265 00:10:19,368 --> 00:10:21,120 - Good luck, chum. -(CRASHES) 266 00:10:24,749 --> 00:10:26,167 (BOTH SHIVERING) 267 00:10:32,965 --> 00:10:36,010 Oh, hey fellas, I thought I was the only one on this island. 268 00:10:36,093 --> 00:10:37,345 Are you marooned here, too? 269 00:10:37,428 --> 00:10:40,264 Marooned? No, this is my beach house. 270 00:10:40,348 --> 00:10:41,640 This place has everything. 271 00:10:41,724 --> 00:10:44,226 A swimming pool in the back, an outdoor grill 272 00:10:44,310 --> 00:10:46,103 and I found my old tether ball. 273 00:10:46,896 --> 00:10:48,689 Nelson? 274 00:10:48,773 --> 00:10:50,399 I missed you so much. 275 00:10:50,483 --> 00:10:53,986 Jeez, someone's a big fan of tether ball. 276 00:10:54,070 --> 00:10:55,488 I'm so sorry, Nelson. 277 00:10:55,571 --> 00:10:57,990 I promise I will never part from you again. 278 00:10:59,158 --> 00:11:00,868 I'm sorry, Nelson. 279 00:11:00,951 --> 00:11:02,078 (WHIMPERING) 280 00:11:02,161 --> 00:11:03,371 I'm so sorry. 281 00:11:06,874 --> 00:11:08,876 (THEME MUSIC PLAYING) 20085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.