Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:02,919
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:20,186 --> 00:00:21,271
-(INDISTINCT CLAMORING)
- Maybe we can deposit
3
00:00:21,354 --> 00:00:22,772
your life savings tomorrow.
4
00:00:22,856 --> 00:00:24,274
-(SQUEAKING)
- I said
5
00:00:24,357 --> 00:00:26,693
we can deposit
your life savings.
6
00:00:26,776 --> 00:00:28,486
Ah! Sorry, Squeaks.
7
00:00:28,570 --> 00:00:31,239
It's hard for me to talk
over all this noise!
8
00:00:31,322 --> 00:00:32,657
What is all this?
9
00:00:32,741 --> 00:00:34,451
Step right up, folks,
10
00:00:34,534 --> 00:00:37,912
and grab yourself a bottle of
Foghorn's Snake Oil
Supplements,
11
00:00:37,996 --> 00:00:41,833
a magical mixture guaranteed
to remedy any malady.
12
00:00:41,916 --> 00:00:44,043
Now, who out there
has aches and pains, huh?
13
00:00:44,127 --> 00:00:45,295
(ALL CHEER)
14
00:00:45,378 --> 00:00:47,255
Social anxiety
keeping you down?
15
00:00:47,338 --> 00:00:50,300
MAN: (MEEKLY) Um, yes. I do.
I'm sorry.
16
00:00:50,383 --> 00:00:54,471
With Foghorn's Snake Oil
Supplements you'll feel better
in no time!
17
00:00:54,554 --> 00:00:57,849
Sprains, rashes, itches,
it'll even do your dishes!
18
00:00:57,932 --> 00:01:00,810
Ooh!
Can it fix up my sore tooth?
19
00:01:00,894 --> 00:01:02,187
-(BANJO MUSIC PLAYING)
- Why, of course it can,
20
00:01:02,270 --> 00:01:04,439
stranger who
I've never met before.
21
00:01:04,522 --> 00:01:08,359
It can be trusted
to fix your biscuspid.
22
00:01:08,443 --> 00:01:11,571
Hey, it totally feels better
and everything.
23
00:01:11,654 --> 00:01:13,990
(STAMMERS) And I'm
not just saying that
because he's paying me.
24
00:01:14,073 --> 00:01:17,911
- Now, who wants to buy
some of Foghorn's Snake Oil?
-(ALL CLAMORING)
25
00:01:17,994 --> 00:01:21,456
This guy is
about as genuine as a
Times Square wrist watch.
26
00:01:21,539 --> 00:01:23,041
Oh, no, Squeaks!
27
00:01:23,124 --> 00:01:25,210
You didn't buy
all those bottles, did you?
28
00:01:25,293 --> 00:01:27,170
(SQUEAKING)
29
00:01:27,253 --> 00:01:30,006
And you spent
your entire life savings?
30
00:01:30,089 --> 00:01:31,591
(GULPING)
31
00:01:31,674 --> 00:01:34,427
(GAGGING)
32
00:01:34,511 --> 00:01:37,222
-(SCREAMS)
- Well, of course
it doesn't work.
33
00:01:37,305 --> 00:01:40,308
It's snake oil!
It says so
right on the bottle!
34
00:01:40,391 --> 00:01:42,519
Don't worry, I'm going
to get your money back.
35
00:01:42,602 --> 00:01:45,522
I'm going to
teach this guy a lesson.
36
00:01:45,605 --> 00:01:47,607
- What a bunch of rubes!
-(COUNTRY MUSIC PLAYING)
37
00:01:47,690 --> 00:01:51,110
To say it's like
taking candy from a baby,
would be an insult to candy!
38
00:01:51,194 --> 00:01:53,112
(CHUCKLES) Hey!
39
00:01:53,196 --> 00:01:55,532
Where did this
fancy sports car come from?
40
00:01:55,615 --> 00:01:57,450
She's a real beauty,
ain't she?
41
00:01:57,534 --> 00:01:58,743
Ooh, yeah!
42
00:01:58,827 --> 00:02:00,703
Why don't you take a gander?
You big goose.
43
00:02:00,787 --> 00:02:03,790
Take a look at this
aerodynamic side paneling.
44
00:02:03,873 --> 00:02:06,459
Feast your eyes
on this roomy interior.
45
00:02:06,543 --> 00:02:09,712
Check out this trunk!
It's big enough
to fit a whale.
46
00:02:09,796 --> 00:02:11,506
-(WHALE CALLS)
-(CAMERA SHUTTERS CLICKING)
47
00:02:11,589 --> 00:02:13,258
So, make me an offer.
48
00:02:13,341 --> 00:02:15,051
I'll give you 100 bucks!
49
00:02:15,134 --> 00:02:18,555
With everything
I've shown you?
This was my old man's baby!
50
00:02:18,638 --> 00:02:20,014
Maybe I should keep it.
51
00:02:20,098 --> 00:02:22,892
I mean, he lined the
floorboards with $100 bills.
52
00:02:24,227 --> 00:02:25,937
I'll give you 5,000!
53
00:02:26,020 --> 00:02:28,481
And you'll never see
a diamond-studded chassis
like this again.
54
00:02:28,565 --> 00:02:29,482
Twenty thousand.
55
00:02:29,566 --> 00:02:31,192
And it's a pretty special car
56
00:02:31,276 --> 00:02:33,736
that has The Declaration
of Independence
sewn into the backseat.
57
00:02:33,820 --> 00:02:35,905
Fifty thousand!
Sixty thousand!
58
00:02:35,989 --> 00:02:37,907
- Yeah, she's a keeper.
- Oh, wait!
59
00:02:37,991 --> 00:02:39,868
Ooh! Ah! Come on! Eighty!
60
00:02:39,951 --> 00:02:41,870
No, no, 100,000!
61
00:02:41,953 --> 00:02:43,246
You've got a deal!
62
00:02:43,329 --> 00:02:44,289
(ENGINE STALLS)
63
00:02:44,372 --> 00:02:45,623
(METAL CLANGS)
64
00:02:45,707 --> 00:02:47,959
What the...
Counterfeit?
65
00:02:48,042 --> 00:02:50,253
And let me guess,
cubic zirconia?
66
00:02:50,336 --> 00:02:52,422
I can see this is
a sucker game, rabbit.
67
00:02:52,505 --> 00:02:57,218
A shakedown, a subterfuge
the money, the diamonds,
the historical document,
68
00:02:57,302 --> 00:02:58,803
it's all a hoax!
69
00:02:58,887 --> 00:03:02,348
Wait, wait, that's the real
Declaration of Independence...
70
00:03:04,267 --> 00:03:07,395
Oh...
Well, the car's a lemon, son.
71
00:03:07,478 --> 00:03:09,939
- No, this is a lemon.
- I declare!
72
00:03:10,023 --> 00:03:13,651
That's just a lousy car
you spent too much money on.
73
00:03:13,735 --> 00:03:15,737
He's got me there.
Well, good on him.
74
00:03:15,820 --> 00:03:17,697
There's always
more money to be made.
75
00:03:17,780 --> 00:03:21,534
Sure it's...
I say, sure it's embarrassing,
but a real entrepreneur
76
00:03:21,618 --> 00:03:23,411
is always sniffing
for the next opportunity,
77
00:03:23,494 --> 00:03:24,621
- I oughta say.
-(SOBBING)
78
00:03:24,704 --> 00:03:25,997
What the...
79
00:03:26,080 --> 00:03:29,125
Why, is that
the sound of tears
from an old gold miner?
80
00:03:29,208 --> 00:03:30,919
What's the matter, old timer?
81
00:03:31,002 --> 00:03:34,130
I've been working
in this silver mine
for nigh on 10 years.
82
00:03:34,213 --> 00:03:36,299
Breaking my back,
working to the bone,
83
00:03:36,382 --> 00:03:39,010
and all I've found
are these little yellow rocks.
84
00:03:39,093 --> 00:03:41,638
Little yellow rocks
you say, huh?
85
00:03:41,721 --> 00:03:43,139
Uh, these look like g...
86
00:03:43,222 --> 00:03:44,390
(CLEARS THROAT)
87
00:03:44,474 --> 00:03:46,392
Say, uh, just between
you and me, uh,
88
00:03:46,476 --> 00:03:50,146
how many of these
little, old yellow rocks
did you happen to find?
89
00:03:50,229 --> 00:03:52,941
-(CELESTIAL MUSIC PLAYING)
- Ooh!
90
00:03:53,024 --> 00:03:55,026
(SLOT MACHINE MUSIC PLAYING)
91
00:03:55,109 --> 00:03:58,821
Something about a fella
who doesn't realize he's
sitting on a pile of treasure
92
00:03:58,905 --> 00:04:00,865
that's a little... Ugh!
93
00:04:00,949 --> 00:04:04,202
I'll tell you what,
how about I buy that land
that your mine sits on
94
00:04:04,285 --> 00:04:07,497
and you can move on
from these nasty,
worthless stones.
95
00:04:07,580 --> 00:04:09,666
Well, I guess I could
for maybe 100...
96
00:04:09,749 --> 00:04:13,127
Sold! Now that I
own your mine, sir,
you've been had!
97
00:04:13,211 --> 00:04:14,504
These ain't rocks!
98
00:04:14,587 --> 00:04:16,923
This here's gold!
You've been hornswaggled,
99
00:04:17,006 --> 00:04:19,008
bamboozled,
flimmed and flammed
100
00:04:19,092 --> 00:04:22,553
by the one and only
flim-flam man.
101
00:04:22,637 --> 00:04:24,263
-(UNZIPS)
- I suppose this covers
102
00:04:24,347 --> 00:04:27,850
the gold colored paint
I used, though, flim-flam Man.
103
00:04:27,934 --> 00:04:29,352
(PAINT STICKING)
104
00:04:29,435 --> 00:04:30,895
Why, you little...
105
00:04:31,437 --> 00:04:32,438
(GROANS)
106
00:04:33,272 --> 00:04:34,691
(GRUNTS)
107
00:04:34,774 --> 00:04:37,485
I say, I say,
get back here, boy!
108
00:04:37,568 --> 00:04:40,405
Now, you're going to
give me back everything
you stole from me!
109
00:04:40,488 --> 00:04:42,573
You're the one
who stole everybody's money!
110
00:04:42,657 --> 00:04:44,659
Well, of course I'm stealing,
I'm a grifter.
111
00:04:44,742 --> 00:04:46,452
I'd steal the shirt
off your back
112
00:04:46,536 --> 00:04:48,371
and be way across
the county before
you know it's gone.
113
00:04:48,454 --> 00:04:49,789
It's a sham, son!
114
00:04:49,872 --> 00:04:51,874
In fact, they should call it
Foghorn's Fake Oil.
115
00:04:51,958 --> 00:04:53,293
It doesn't make you
feel healthy,
116
00:04:53,376 --> 00:04:55,128
- it makes you feel dumb.
-(BOTTLE SHATTERS)
117
00:04:55,211 --> 00:04:59,007
Because that's what you are
when you buy it.
D-U-M-B, dumb.
118
00:04:59,090 --> 00:05:01,676
Don't tell me, tell them!
119
00:05:01,759 --> 00:05:04,012
-(ALL GRUNTING ANGRILY)
- Now, now, now,
let me explain.
120
00:05:04,095 --> 00:05:06,889
In many countries,
dumb is a term of endearment.
121
00:05:06,973 --> 00:05:08,766
Like, "That dress
looks dumb on you!"
122
00:05:08,850 --> 00:05:11,019
Or, "Happy Mother's Day,
dummy!"
123
00:05:11,102 --> 00:05:13,021
(ALL COMPLAINING)
124
00:05:13,104 --> 00:05:14,480
Oh, easy, fellas!
125
00:05:14,564 --> 00:05:16,649
(LOUD PUNCHING AND THUDDING)
126
00:05:16,733 --> 00:05:19,527
HORACE: I'm not just hitting
you because you're paying me!
127
00:05:19,610 --> 00:05:21,154
FOGHORN: Whoa! Oomph!
128
00:05:21,237 --> 00:05:22,405
(GROANS)
129
00:05:22,488 --> 00:05:25,158
Do you have anything
for aches and pains?
130
00:05:25,241 --> 00:05:28,786
Well, I've heard good things
about Foghorn's Snake Oil.
131
00:05:28,870 --> 00:05:31,122
And don't forget
to recycle the empties.
132
00:05:31,205 --> 00:05:33,499
-(WHISTLES)
-(METAL CRASHING)
133
00:05:33,583 --> 00:05:35,251
-(SQUEAKING)
- Got your savings back?
134
00:05:35,334 --> 00:05:36,919
Just goes to show you,
Squeaks,
135
00:05:37,003 --> 00:05:41,340
if you drink
too much snake oil,
you wind up trashed.
136
00:05:43,593 --> 00:05:45,011
-(BABY COOING)
- Boy, this job you got us
137
00:05:45,094 --> 00:05:46,387
is the worst.
138
00:05:46,471 --> 00:05:47,847
(STAMMERING) You don't like
delivering babies?
139
00:05:47,930 --> 00:05:50,266
There's nothing more
wonderful in the world!
140
00:05:50,349 --> 00:05:51,768
Babies are
perfect little angels...
141
00:05:51,851 --> 00:05:53,227
(STAMMERING) Perfect little...
142
00:05:53,311 --> 00:05:54,812
(STAMMERS)
They're bundles of joy.
143
00:05:54,896 --> 00:05:56,105
Just one final delivery...
144
00:05:56,189 --> 00:05:57,482
-(STAMMERS) One baby left.
-(BABY LAUGHS)
145
00:05:57,565 --> 00:05:59,192
That little Jack Forest.
146
00:05:59,275 --> 00:06:00,985
Come on,
let's get this over with.
147
00:06:02,487 --> 00:06:05,448
(READING)
148
00:06:05,531 --> 00:06:07,784
-(GURGLES)
- Well, I guess
we just leave him here, then.
149
00:06:07,867 --> 00:06:09,285
(STAMMERS) Now wait a second.
150
00:06:09,368 --> 00:06:11,079
(STAMMERS) We can't just
leave him on the doorstep.
151
00:06:11,162 --> 00:06:13,539
Fine. We'll take him inside.
152
00:06:14,624 --> 00:06:16,167
Ooh!
153
00:06:16,250 --> 00:06:18,503
A fella could get used to
a place like this.
154
00:06:18,586 --> 00:06:21,047
(STAMMERS) Oh, my.
This place isn't safe for...
155
00:06:21,130 --> 00:06:23,716
(STAMMERS) Little one.
I'm gonna have to...
156
00:06:23,800 --> 00:06:25,301
(STAMMERS)
...baby-proof this place.
157
00:06:25,384 --> 00:06:26,969
Yeah, yeah. You do that.
158
00:06:27,053 --> 00:06:31,140
All open sockets should be
padlocked and properly closed.
159
00:06:31,224 --> 00:06:32,683
(GASPS) And this TV
160
00:06:32,767 --> 00:06:35,144
could unexpectedly show
a cartoon program and...
161
00:06:35,228 --> 00:06:37,647
(STAMMERS) ...damage his
innocent little mind.
162
00:06:37,730 --> 00:06:39,607
(LOUD CLATTERING)
163
00:06:40,900 --> 00:06:42,819
Hey! I was watching that!
164
00:06:42,902 --> 00:06:45,696
My mind's already damaged.
165
00:06:45,780 --> 00:06:48,658
And this couch
isn't properly covered
to keep the dust away.
166
00:06:50,243 --> 00:06:52,370
Perhaps you're going
a little overboard.
167
00:06:52,453 --> 00:06:53,830
(STAMMERS)
What makes you say that?
168
00:06:53,913 --> 00:06:56,415
You've totally bubble wrapped
the entire house!
169
00:06:56,499 --> 00:06:58,292
DAFFY: You even
bubble wrapped the baby!
170
00:06:58,376 --> 00:07:01,170
(STAMMERS)
Well, you don't know
what it takes to be a parent.
171
00:07:01,254 --> 00:07:03,923
Oh, I bet I could be a better
parental figure than you!
172
00:07:04,006 --> 00:07:06,217
Oh, okay.
If you're such a good parent
173
00:07:06,300 --> 00:07:08,845
go into the kitchen
and get Jack something to eat.
174
00:07:08,928 --> 00:07:12,056
No problem,
it's not astrophysics.
175
00:07:12,140 --> 00:07:14,058
It's not, is it?
176
00:07:14,142 --> 00:07:18,104
(STAMMERS) We're going to
show Uncle Daffy how
challenging parenting can be.
177
00:07:18,187 --> 00:07:20,481
-(CHUCKLES) Aren't we,
baby Jack?
-(LAUGHING)
178
00:07:20,565 --> 00:07:22,817
-(DISHES BREAKING)
- DAFFY: I'm okay!
179
00:07:22,900 --> 00:07:27,655
Now remember, Daffy,
babies can't eat adult food.
180
00:07:27,738 --> 00:07:30,032
Okay, dinner is served.
181
00:07:32,451 --> 00:07:34,370
(STAMMERS) Make sure
you give it a taste test first
182
00:07:34,453 --> 00:07:36,164
to make sure
it's safe for little Jack.
183
00:07:36,247 --> 00:07:38,416
You can't be too careful...
(STAMMERS) Cautious.
184
00:07:38,499 --> 00:07:39,709
Too cautious!
185
00:07:39,792 --> 00:07:41,711
I can't be cautious at all!
186
00:07:41,794 --> 00:07:43,421
(SWALLOWS)
187
00:07:43,504 --> 00:07:44,755
(GULPS)
188
00:07:44,839 --> 00:07:45,798
(CHUGS)
189
00:07:45,882 --> 00:07:47,258
(EXPLODES)
190
00:07:48,426 --> 00:07:49,969
What have I done?
191
00:07:50,052 --> 00:07:51,971
(SALSA MUSIC PLAYING)
192
00:07:53,973 --> 00:07:56,559
- Ah!
-(BABY CRYING)
193
00:07:56,642 --> 00:07:57,894
(STAMMERS) See, Daffy?
194
00:07:57,977 --> 00:07:59,478
I told you
you weren't a good parent.
195
00:07:59,562 --> 00:08:01,063
Now he's all upset!
196
00:08:01,147 --> 00:08:03,399
Out of my way, bub.
I'll cheer him up!
197
00:08:03,482 --> 00:08:06,485
I can put a smile
on a driver's license!
(WHOOPING)
198
00:08:08,946 --> 00:08:11,324
We want to make him laugh,
not cry!
199
00:08:11,407 --> 00:08:12,909
Ah!
200
00:08:16,579 --> 00:08:17,997
Whoop! Argh!
201
00:08:18,080 --> 00:08:19,749
(GROANS)
202
00:08:19,832 --> 00:08:21,667
Hey! What's the big idea?
203
00:08:21,751 --> 00:08:22,877
(LAUGHS)
204
00:08:22,960 --> 00:08:25,755
(STAMMERS) There, look.
Babies like calamity.
205
00:08:25,838 --> 00:08:28,299
Oh-ho-ho, really?
206
00:08:28,382 --> 00:08:29,884
Uh-oh. Ah! Ooh.
207
00:08:29,967 --> 00:08:32,094
-(NEIGHS)
- Ride 'em, cowboy!
208
00:08:32,178 --> 00:08:33,721
Babies like calamity, huh?
209
00:08:33,804 --> 00:08:35,264
Then he'll really like this!
210
00:08:35,348 --> 00:08:37,558
Stop! Stop it!
(STAMMERS) Look!
211
00:08:37,642 --> 00:08:38,976
(LAUGHS AND COOS)
212
00:08:39,060 --> 00:08:40,603
-(STAMMERS) We've got to
kick it up a notch.
-(GASPS)
213
00:08:40,686 --> 00:08:42,605
Let me give it a shot.
214
00:08:45,149 --> 00:08:46,317
(GROANS)
215
00:08:46,400 --> 00:08:47,944
(DAFFY GRUNTING)
216
00:08:48,027 --> 00:08:49,946
(EXCLAIMS)
217
00:08:50,029 --> 00:08:51,280
(GROANS)
218
00:08:51,364 --> 00:08:53,324
(CONFUSED MUTTERING)
219
00:08:53,407 --> 00:08:55,618
(BOTH GROAN)
220
00:08:55,701 --> 00:08:56,953
(COOS AND LAUGHS)
221
00:08:57,036 --> 00:08:58,120
(BOTH SIGHING)
222
00:08:58,204 --> 00:08:59,705
- Did you hear that?
-(CRASHES)
223
00:08:59,789 --> 00:09:02,875
- See! He's laughing!
I'm a great dad!
-(LAUGHS)
224
00:09:02,959 --> 00:09:04,794
PORKY: I'll admit it,
you've got good instincts.
225
00:09:04,877 --> 00:09:08,422
But you have yet to prove
that you can handle
an actual baby.
226
00:09:09,215 --> 00:09:11,175
(STAMMERS) Oh, no!
227
00:09:11,259 --> 00:09:14,887
- You want me to practice
being a father on you?
- Uh, yeah.
228
00:09:14,971 --> 00:09:18,224
If you can parent a pig
you can parent a baby.
229
00:09:18,307 --> 00:09:19,976
Oomph!
230
00:09:21,394 --> 00:09:22,937
(STAMMERS) Put a little
oomph into it.
231
00:09:23,020 --> 00:09:25,481
Oh, I'll put a little oomph
into it, all right.
232
00:09:25,564 --> 00:09:27,608
-(THUDS)
-(BELCHES)
233
00:09:27,692 --> 00:09:29,986
Aw, does someone
need to be rocked...
234
00:09:30,069 --> 00:09:31,279
Oomph! (GROANS)
235
00:09:31,362 --> 00:09:33,322
-...and rolled?
-(EXCLAIMS)
236
00:09:33,406 --> 00:09:36,867
Hmm, maybe you should take
this for a spin, you big baby.
237
00:09:36,951 --> 00:09:38,160
Yay, baby!
238
00:09:38,244 --> 00:09:41,247
-(PORKY SCREAMING)
- It's good!
239
00:09:41,956 --> 00:09:43,582
(STRUGGLES)
240
00:09:43,666 --> 00:09:45,710
(STAMMERS)
You are a terrible parent.
241
00:09:45,793 --> 00:09:48,296
(STAMMERS) You put a baby
in a diaper pail!
242
00:09:48,379 --> 00:09:50,423
It's not my fault.
You're a terrible baby.
243
00:09:50,506 --> 00:09:53,092
(STAMMERS) No way.
I'm a great baby.
244
00:09:53,175 --> 00:09:55,261
I could be a way better baby
than you.
245
00:09:56,971 --> 00:09:58,347
(SOBBING LIKE A BABY)
246
00:09:58,431 --> 00:10:00,099
(SOBS LIKE A BABY)
247
00:10:00,182 --> 00:10:01,892
Goo-goo! Ga-ga!
248
00:10:01,976 --> 00:10:03,853
(STAMMERS AND CRIES)
249
00:10:03,936 --> 00:10:05,646
I made a boom-boom!
250
00:10:05,730 --> 00:10:07,690
I need to be changed!
251
00:10:09,483 --> 00:10:11,402
(ALL CRYING)
252
00:10:12,820 --> 00:10:15,323
- Look, hon, triplets!
- Hot dog!
253
00:10:15,406 --> 00:10:17,950
Come here, boys.
We're going
to take care of you!
254
00:10:18,034 --> 00:10:20,119
(STAMMERING)
Actually, I'm Porky Pig.
255
00:10:20,202 --> 00:10:22,580
I deliver babies.
And you don't have triplets.
256
00:10:22,663 --> 00:10:23,789
You have twins!
257
00:10:23,873 --> 00:10:25,416
(IMITATING BABY)
Goo-goo, ga-ga!
258
00:10:25,499 --> 00:10:26,959
(NORMAL VOICE)
Do not blow this for me.
259
00:10:27,043 --> 00:10:28,878
Are you sure, Mr. Duck?
260
00:10:28,961 --> 00:10:30,212
Yes, look at this place.
261
00:10:30,296 --> 00:10:32,715
Who wouldn't
want to live here?
262
00:10:34,383 --> 00:10:37,345
Well, you've got
a fine home here.
263
00:10:37,428 --> 00:10:41,474
Your boys are going to be
well-fed and pampered
for the rest of their lives.
264
00:10:41,557 --> 00:10:42,975
Home? Oh, no.
265
00:10:43,059 --> 00:10:44,435
We just sold this place!
266
00:10:44,518 --> 00:10:45,895
- We got tired
of the city life...
-(GASPS)
267
00:10:45,978 --> 00:10:47,313
...so we sold
all of our possessions.
268
00:10:47,396 --> 00:10:48,856
We're going to
live in the desert.
269
00:10:48,939 --> 00:10:50,649
- In a tent!
- A tent?
270
00:10:50,733 --> 00:10:54,570
I want out!
I'm not a baby! I'm...
271
00:10:54,653 --> 00:10:56,989
- See you later, Porky.
- And thank you!
272
00:10:57,073 --> 00:10:58,407
(SPITS) Don't you go...
273
00:10:58,491 --> 00:10:59,658
It was my pleasure.
274
00:10:59,742 --> 00:11:01,911
You've got
one beautiful family.
275
00:11:01,994 --> 00:11:04,914
And one ugly duckling
20410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.