All language subtitles for New.Looney.Tunes.S02E45E46.For.the.Love.of.Fraud-Not.So.Special.Delivery.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:02,919 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:20,186 --> 00:00:21,271 -(INDISTINCT CLAMORING) - Maybe we can deposit 3 00:00:21,354 --> 00:00:22,772 your life savings tomorrow. 4 00:00:22,856 --> 00:00:24,274 -(SQUEAKING) - I said 5 00:00:24,357 --> 00:00:26,693 we can deposit your life savings. 6 00:00:26,776 --> 00:00:28,486 Ah! Sorry, Squeaks. 7 00:00:28,570 --> 00:00:31,239 It's hard for me to talk over all this noise! 8 00:00:31,322 --> 00:00:32,657 What is all this? 9 00:00:32,741 --> 00:00:34,451 Step right up, folks, 10 00:00:34,534 --> 00:00:37,912 and grab yourself a bottle of Foghorn's Snake Oil Supplements, 11 00:00:37,996 --> 00:00:41,833 a magical mixture guaranteed to remedy any malady. 12 00:00:41,916 --> 00:00:44,043 Now, who out there has aches and pains, huh? 13 00:00:44,127 --> 00:00:45,295 (ALL CHEER) 14 00:00:45,378 --> 00:00:47,255 Social anxiety keeping you down? 15 00:00:47,338 --> 00:00:50,300 MAN: (MEEKLY) Um, yes. I do. I'm sorry. 16 00:00:50,383 --> 00:00:54,471 With Foghorn's Snake Oil Supplements you'll feel better in no time! 17 00:00:54,554 --> 00:00:57,849 Sprains, rashes, itches, it'll even do your dishes! 18 00:00:57,932 --> 00:01:00,810 Ooh! Can it fix up my sore tooth? 19 00:01:00,894 --> 00:01:02,187 -(BANJO MUSIC PLAYING) - Why, of course it can, 20 00:01:02,270 --> 00:01:04,439 stranger who I've never met before. 21 00:01:04,522 --> 00:01:08,359 It can be trusted to fix your biscuspid. 22 00:01:08,443 --> 00:01:11,571 Hey, it totally feels better and everything. 23 00:01:11,654 --> 00:01:13,990 (STAMMERS) And I'm not just saying that because he's paying me. 24 00:01:14,073 --> 00:01:17,911 - Now, who wants to buy some of Foghorn's Snake Oil? -(ALL CLAMORING) 25 00:01:17,994 --> 00:01:21,456 This guy is about as genuine as a Times Square wrist watch. 26 00:01:21,539 --> 00:01:23,041 Oh, no, Squeaks! 27 00:01:23,124 --> 00:01:25,210 You didn't buy all those bottles, did you? 28 00:01:25,293 --> 00:01:27,170 (SQUEAKING) 29 00:01:27,253 --> 00:01:30,006 And you spent your entire life savings? 30 00:01:30,089 --> 00:01:31,591 (GULPING) 31 00:01:31,674 --> 00:01:34,427 (GAGGING) 32 00:01:34,511 --> 00:01:37,222 -(SCREAMS) - Well, of course it doesn't work. 33 00:01:37,305 --> 00:01:40,308 It's snake oil! It says so right on the bottle! 34 00:01:40,391 --> 00:01:42,519 Don't worry, I'm going to get your money back. 35 00:01:42,602 --> 00:01:45,522 I'm going to teach this guy a lesson. 36 00:01:45,605 --> 00:01:47,607 - What a bunch of rubes! -(COUNTRY MUSIC PLAYING) 37 00:01:47,690 --> 00:01:51,110 To say it's like taking candy from a baby, would be an insult to candy! 38 00:01:51,194 --> 00:01:53,112 (CHUCKLES) Hey! 39 00:01:53,196 --> 00:01:55,532 Where did this fancy sports car come from? 40 00:01:55,615 --> 00:01:57,450 She's a real beauty, ain't she? 41 00:01:57,534 --> 00:01:58,743 Ooh, yeah! 42 00:01:58,827 --> 00:02:00,703 Why don't you take a gander? You big goose. 43 00:02:00,787 --> 00:02:03,790 Take a look at this aerodynamic side paneling. 44 00:02:03,873 --> 00:02:06,459 Feast your eyes on this roomy interior. 45 00:02:06,543 --> 00:02:09,712 Check out this trunk! It's big enough to fit a whale. 46 00:02:09,796 --> 00:02:11,506 -(WHALE CALLS) -(CAMERA SHUTTERS CLICKING) 47 00:02:11,589 --> 00:02:13,258 So, make me an offer. 48 00:02:13,341 --> 00:02:15,051 I'll give you 100 bucks! 49 00:02:15,134 --> 00:02:18,555 With everything I've shown you? This was my old man's baby! 50 00:02:18,638 --> 00:02:20,014 Maybe I should keep it. 51 00:02:20,098 --> 00:02:22,892 I mean, he lined the floorboards with $100 bills. 52 00:02:24,227 --> 00:02:25,937 I'll give you 5,000! 53 00:02:26,020 --> 00:02:28,481 And you'll never see a diamond-studded chassis like this again. 54 00:02:28,565 --> 00:02:29,482 Twenty thousand. 55 00:02:29,566 --> 00:02:31,192 And it's a pretty special car 56 00:02:31,276 --> 00:02:33,736 that has The Declaration of Independence sewn into the backseat. 57 00:02:33,820 --> 00:02:35,905 Fifty thousand! Sixty thousand! 58 00:02:35,989 --> 00:02:37,907 - Yeah, she's a keeper. - Oh, wait! 59 00:02:37,991 --> 00:02:39,868 Ooh! Ah! Come on! Eighty! 60 00:02:39,951 --> 00:02:41,870 No, no, 100,000! 61 00:02:41,953 --> 00:02:43,246 You've got a deal! 62 00:02:43,329 --> 00:02:44,289 (ENGINE STALLS) 63 00:02:44,372 --> 00:02:45,623 (METAL CLANGS) 64 00:02:45,707 --> 00:02:47,959 What the... Counterfeit? 65 00:02:48,042 --> 00:02:50,253 And let me guess, cubic zirconia? 66 00:02:50,336 --> 00:02:52,422 I can see this is a sucker game, rabbit. 67 00:02:52,505 --> 00:02:57,218 A shakedown, a subterfuge the money, the diamonds, the historical document, 68 00:02:57,302 --> 00:02:58,803 it's all a hoax! 69 00:02:58,887 --> 00:03:02,348 Wait, wait, that's the real Declaration of Independence... 70 00:03:04,267 --> 00:03:07,395 Oh... Well, the car's a lemon, son. 71 00:03:07,478 --> 00:03:09,939 - No, this is a lemon. - I declare! 72 00:03:10,023 --> 00:03:13,651 That's just a lousy car you spent too much money on. 73 00:03:13,735 --> 00:03:15,737 He's got me there. Well, good on him. 74 00:03:15,820 --> 00:03:17,697 There's always more money to be made. 75 00:03:17,780 --> 00:03:21,534 Sure it's... I say, sure it's embarrassing, but a real entrepreneur 76 00:03:21,618 --> 00:03:23,411 is always sniffing for the next opportunity, 77 00:03:23,494 --> 00:03:24,621 - I oughta say. -(SOBBING) 78 00:03:24,704 --> 00:03:25,997 What the... 79 00:03:26,080 --> 00:03:29,125 Why, is that the sound of tears from an old gold miner? 80 00:03:29,208 --> 00:03:30,919 What's the matter, old timer? 81 00:03:31,002 --> 00:03:34,130 I've been working in this silver mine for nigh on 10 years. 82 00:03:34,213 --> 00:03:36,299 Breaking my back, working to the bone, 83 00:03:36,382 --> 00:03:39,010 and all I've found are these little yellow rocks. 84 00:03:39,093 --> 00:03:41,638 Little yellow rocks you say, huh? 85 00:03:41,721 --> 00:03:43,139 Uh, these look like g... 86 00:03:43,222 --> 00:03:44,390 (CLEARS THROAT) 87 00:03:44,474 --> 00:03:46,392 Say, uh, just between you and me, uh, 88 00:03:46,476 --> 00:03:50,146 how many of these little, old yellow rocks did you happen to find? 89 00:03:50,229 --> 00:03:52,941 -(CELESTIAL MUSIC PLAYING) - Ooh! 90 00:03:53,024 --> 00:03:55,026 (SLOT MACHINE MUSIC PLAYING) 91 00:03:55,109 --> 00:03:58,821 Something about a fella who doesn't realize he's sitting on a pile of treasure 92 00:03:58,905 --> 00:04:00,865 that's a little... Ugh! 93 00:04:00,949 --> 00:04:04,202 I'll tell you what, how about I buy that land that your mine sits on 94 00:04:04,285 --> 00:04:07,497 and you can move on from these nasty, worthless stones. 95 00:04:07,580 --> 00:04:09,666 Well, I guess I could for maybe 100... 96 00:04:09,749 --> 00:04:13,127 Sold! Now that I own your mine, sir, you've been had! 97 00:04:13,211 --> 00:04:14,504 These ain't rocks! 98 00:04:14,587 --> 00:04:16,923 This here's gold! You've been hornswaggled, 99 00:04:17,006 --> 00:04:19,008 bamboozled, flimmed and flammed 100 00:04:19,092 --> 00:04:22,553 by the one and only flim-flam man. 101 00:04:22,637 --> 00:04:24,263 -(UNZIPS) - I suppose this covers 102 00:04:24,347 --> 00:04:27,850 the gold colored paint I used, though, flim-flam Man. 103 00:04:27,934 --> 00:04:29,352 (PAINT STICKING) 104 00:04:29,435 --> 00:04:30,895 Why, you little... 105 00:04:31,437 --> 00:04:32,438 (GROANS) 106 00:04:33,272 --> 00:04:34,691 (GRUNTS) 107 00:04:34,774 --> 00:04:37,485 I say, I say, get back here, boy! 108 00:04:37,568 --> 00:04:40,405 Now, you're going to give me back everything you stole from me! 109 00:04:40,488 --> 00:04:42,573 You're the one who stole everybody's money! 110 00:04:42,657 --> 00:04:44,659 Well, of course I'm stealing, I'm a grifter. 111 00:04:44,742 --> 00:04:46,452 I'd steal the shirt off your back 112 00:04:46,536 --> 00:04:48,371 and be way across the county before you know it's gone. 113 00:04:48,454 --> 00:04:49,789 It's a sham, son! 114 00:04:49,872 --> 00:04:51,874 In fact, they should call it Foghorn's Fake Oil. 115 00:04:51,958 --> 00:04:53,293 It doesn't make you feel healthy, 116 00:04:53,376 --> 00:04:55,128 - it makes you feel dumb. -(BOTTLE SHATTERS) 117 00:04:55,211 --> 00:04:59,007 Because that's what you are when you buy it. D-U-M-B, dumb. 118 00:04:59,090 --> 00:05:01,676 Don't tell me, tell them! 119 00:05:01,759 --> 00:05:04,012 -(ALL GRUNTING ANGRILY) - Now, now, now, let me explain. 120 00:05:04,095 --> 00:05:06,889 In many countries, dumb is a term of endearment. 121 00:05:06,973 --> 00:05:08,766 Like, "That dress looks dumb on you!" 122 00:05:08,850 --> 00:05:11,019 Or, "Happy Mother's Day, dummy!" 123 00:05:11,102 --> 00:05:13,021 (ALL COMPLAINING) 124 00:05:13,104 --> 00:05:14,480 Oh, easy, fellas! 125 00:05:14,564 --> 00:05:16,649 (LOUD PUNCHING AND THUDDING) 126 00:05:16,733 --> 00:05:19,527 HORACE: I'm not just hitting you because you're paying me! 127 00:05:19,610 --> 00:05:21,154 FOGHORN: Whoa! Oomph! 128 00:05:21,237 --> 00:05:22,405 (GROANS) 129 00:05:22,488 --> 00:05:25,158 Do you have anything for aches and pains? 130 00:05:25,241 --> 00:05:28,786 Well, I've heard good things about Foghorn's Snake Oil. 131 00:05:28,870 --> 00:05:31,122 And don't forget to recycle the empties. 132 00:05:31,205 --> 00:05:33,499 -(WHISTLES) -(METAL CRASHING) 133 00:05:33,583 --> 00:05:35,251 -(SQUEAKING) - Got your savings back? 134 00:05:35,334 --> 00:05:36,919 Just goes to show you, Squeaks, 135 00:05:37,003 --> 00:05:41,340 if you drink too much snake oil, you wind up trashed. 136 00:05:43,593 --> 00:05:45,011 -(BABY COOING) - Boy, this job you got us 137 00:05:45,094 --> 00:05:46,387 is the worst. 138 00:05:46,471 --> 00:05:47,847 (STAMMERING) You don't like delivering babies? 139 00:05:47,930 --> 00:05:50,266 There's nothing more wonderful in the world! 140 00:05:50,349 --> 00:05:51,768 Babies are perfect little angels... 141 00:05:51,851 --> 00:05:53,227 (STAMMERING) Perfect little... 142 00:05:53,311 --> 00:05:54,812 (STAMMERS) They're bundles of joy. 143 00:05:54,896 --> 00:05:56,105 Just one final delivery... 144 00:05:56,189 --> 00:05:57,482 -(STAMMERS) One baby left. -(BABY LAUGHS) 145 00:05:57,565 --> 00:05:59,192 That little Jack Forest. 146 00:05:59,275 --> 00:06:00,985 Come on, let's get this over with. 147 00:06:02,487 --> 00:06:05,448 (READING) 148 00:06:05,531 --> 00:06:07,784 -(GURGLES) - Well, I guess we just leave him here, then. 149 00:06:07,867 --> 00:06:09,285 (STAMMERS) Now wait a second. 150 00:06:09,368 --> 00:06:11,079 (STAMMERS) We can't just leave him on the doorstep. 151 00:06:11,162 --> 00:06:13,539 Fine. We'll take him inside. 152 00:06:14,624 --> 00:06:16,167 Ooh! 153 00:06:16,250 --> 00:06:18,503 A fella could get used to a place like this. 154 00:06:18,586 --> 00:06:21,047 (STAMMERS) Oh, my. This place isn't safe for... 155 00:06:21,130 --> 00:06:23,716 (STAMMERS) Little one. I'm gonna have to... 156 00:06:23,800 --> 00:06:25,301 (STAMMERS) ...baby-proof this place. 157 00:06:25,384 --> 00:06:26,969 Yeah, yeah. You do that. 158 00:06:27,053 --> 00:06:31,140 All open sockets should be padlocked and properly closed. 159 00:06:31,224 --> 00:06:32,683 (GASPS) And this TV 160 00:06:32,767 --> 00:06:35,144 could unexpectedly show a cartoon program and... 161 00:06:35,228 --> 00:06:37,647 (STAMMERS) ...damage his innocent little mind. 162 00:06:37,730 --> 00:06:39,607 (LOUD CLATTERING) 163 00:06:40,900 --> 00:06:42,819 Hey! I was watching that! 164 00:06:42,902 --> 00:06:45,696 My mind's already damaged. 165 00:06:45,780 --> 00:06:48,658 And this couch isn't properly covered to keep the dust away. 166 00:06:50,243 --> 00:06:52,370 Perhaps you're going a little overboard. 167 00:06:52,453 --> 00:06:53,830 (STAMMERS) What makes you say that? 168 00:06:53,913 --> 00:06:56,415 You've totally bubble wrapped the entire house! 169 00:06:56,499 --> 00:06:58,292 DAFFY: You even bubble wrapped the baby! 170 00:06:58,376 --> 00:07:01,170 (STAMMERS) Well, you don't know what it takes to be a parent. 171 00:07:01,254 --> 00:07:03,923 Oh, I bet I could be a better parental figure than you! 172 00:07:04,006 --> 00:07:06,217 Oh, okay. If you're such a good parent 173 00:07:06,300 --> 00:07:08,845 go into the kitchen and get Jack something to eat. 174 00:07:08,928 --> 00:07:12,056 No problem, it's not astrophysics. 175 00:07:12,140 --> 00:07:14,058 It's not, is it? 176 00:07:14,142 --> 00:07:18,104 (STAMMERS) We're going to show Uncle Daffy how challenging parenting can be. 177 00:07:18,187 --> 00:07:20,481 -(CHUCKLES) Aren't we, baby Jack? -(LAUGHING) 178 00:07:20,565 --> 00:07:22,817 -(DISHES BREAKING) - DAFFY: I'm okay! 179 00:07:22,900 --> 00:07:27,655 Now remember, Daffy, babies can't eat adult food. 180 00:07:27,738 --> 00:07:30,032 Okay, dinner is served. 181 00:07:32,451 --> 00:07:34,370 (STAMMERS) Make sure you give it a taste test first 182 00:07:34,453 --> 00:07:36,164 to make sure it's safe for little Jack. 183 00:07:36,247 --> 00:07:38,416 You can't be too careful... (STAMMERS) Cautious. 184 00:07:38,499 --> 00:07:39,709 Too cautious! 185 00:07:39,792 --> 00:07:41,711 I can't be cautious at all! 186 00:07:41,794 --> 00:07:43,421 (SWALLOWS) 187 00:07:43,504 --> 00:07:44,755 (GULPS) 188 00:07:44,839 --> 00:07:45,798 (CHUGS) 189 00:07:45,882 --> 00:07:47,258 (EXPLODES) 190 00:07:48,426 --> 00:07:49,969 What have I done? 191 00:07:50,052 --> 00:07:51,971 (SALSA MUSIC PLAYING) 192 00:07:53,973 --> 00:07:56,559 - Ah! -(BABY CRYING) 193 00:07:56,642 --> 00:07:57,894 (STAMMERS) See, Daffy? 194 00:07:57,977 --> 00:07:59,478 I told you you weren't a good parent. 195 00:07:59,562 --> 00:08:01,063 Now he's all upset! 196 00:08:01,147 --> 00:08:03,399 Out of my way, bub. I'll cheer him up! 197 00:08:03,482 --> 00:08:06,485 I can put a smile on a driver's license! (WHOOPING) 198 00:08:08,946 --> 00:08:11,324 We want to make him laugh, not cry! 199 00:08:11,407 --> 00:08:12,909 Ah! 200 00:08:16,579 --> 00:08:17,997 Whoop! Argh! 201 00:08:18,080 --> 00:08:19,749 (GROANS) 202 00:08:19,832 --> 00:08:21,667 Hey! What's the big idea? 203 00:08:21,751 --> 00:08:22,877 (LAUGHS) 204 00:08:22,960 --> 00:08:25,755 (STAMMERS) There, look. Babies like calamity. 205 00:08:25,838 --> 00:08:28,299 Oh-ho-ho, really? 206 00:08:28,382 --> 00:08:29,884 Uh-oh. Ah! Ooh. 207 00:08:29,967 --> 00:08:32,094 -(NEIGHS) - Ride 'em, cowboy! 208 00:08:32,178 --> 00:08:33,721 Babies like calamity, huh? 209 00:08:33,804 --> 00:08:35,264 Then he'll really like this! 210 00:08:35,348 --> 00:08:37,558 Stop! Stop it! (STAMMERS) Look! 211 00:08:37,642 --> 00:08:38,976 (LAUGHS AND COOS) 212 00:08:39,060 --> 00:08:40,603 -(STAMMERS) We've got to kick it up a notch. -(GASPS) 213 00:08:40,686 --> 00:08:42,605 Let me give it a shot. 214 00:08:45,149 --> 00:08:46,317 (GROANS) 215 00:08:46,400 --> 00:08:47,944 (DAFFY GRUNTING) 216 00:08:48,027 --> 00:08:49,946 (EXCLAIMS) 217 00:08:50,029 --> 00:08:51,280 (GROANS) 218 00:08:51,364 --> 00:08:53,324 (CONFUSED MUTTERING) 219 00:08:53,407 --> 00:08:55,618 (BOTH GROAN) 220 00:08:55,701 --> 00:08:56,953 (COOS AND LAUGHS) 221 00:08:57,036 --> 00:08:58,120 (BOTH SIGHING) 222 00:08:58,204 --> 00:08:59,705 - Did you hear that? -(CRASHES) 223 00:08:59,789 --> 00:09:02,875 - See! He's laughing! I'm a great dad! -(LAUGHS) 224 00:09:02,959 --> 00:09:04,794 PORKY: I'll admit it, you've got good instincts. 225 00:09:04,877 --> 00:09:08,422 But you have yet to prove that you can handle an actual baby. 226 00:09:09,215 --> 00:09:11,175 (STAMMERS) Oh, no! 227 00:09:11,259 --> 00:09:14,887 - You want me to practice being a father on you? - Uh, yeah. 228 00:09:14,971 --> 00:09:18,224 If you can parent a pig you can parent a baby. 229 00:09:18,307 --> 00:09:19,976 Oomph! 230 00:09:21,394 --> 00:09:22,937 (STAMMERS) Put a little oomph into it. 231 00:09:23,020 --> 00:09:25,481 Oh, I'll put a little oomph into it, all right. 232 00:09:25,564 --> 00:09:27,608 -(THUDS) -(BELCHES) 233 00:09:27,692 --> 00:09:29,986 Aw, does someone need to be rocked... 234 00:09:30,069 --> 00:09:31,279 Oomph! (GROANS) 235 00:09:31,362 --> 00:09:33,322 -...and rolled? -(EXCLAIMS) 236 00:09:33,406 --> 00:09:36,867 Hmm, maybe you should take this for a spin, you big baby. 237 00:09:36,951 --> 00:09:38,160 Yay, baby! 238 00:09:38,244 --> 00:09:41,247 -(PORKY SCREAMING) - It's good! 239 00:09:41,956 --> 00:09:43,582 (STRUGGLES) 240 00:09:43,666 --> 00:09:45,710 (STAMMERS) You are a terrible parent. 241 00:09:45,793 --> 00:09:48,296 (STAMMERS) You put a baby in a diaper pail! 242 00:09:48,379 --> 00:09:50,423 It's not my fault. You're a terrible baby. 243 00:09:50,506 --> 00:09:53,092 (STAMMERS) No way. I'm a great baby. 244 00:09:53,175 --> 00:09:55,261 I could be a way better baby than you. 245 00:09:56,971 --> 00:09:58,347 (SOBBING LIKE A BABY) 246 00:09:58,431 --> 00:10:00,099 (SOBS LIKE A BABY) 247 00:10:00,182 --> 00:10:01,892 Goo-goo! Ga-ga! 248 00:10:01,976 --> 00:10:03,853 (STAMMERS AND CRIES) 249 00:10:03,936 --> 00:10:05,646 I made a boom-boom! 250 00:10:05,730 --> 00:10:07,690 I need to be changed! 251 00:10:09,483 --> 00:10:11,402 (ALL CRYING) 252 00:10:12,820 --> 00:10:15,323 - Look, hon, triplets! - Hot dog! 253 00:10:15,406 --> 00:10:17,950 Come here, boys. We're going to take care of you! 254 00:10:18,034 --> 00:10:20,119 (STAMMERING) Actually, I'm Porky Pig. 255 00:10:20,202 --> 00:10:22,580 I deliver babies. And you don't have triplets. 256 00:10:22,663 --> 00:10:23,789 You have twins! 257 00:10:23,873 --> 00:10:25,416 (IMITATING BABY) Goo-goo, ga-ga! 258 00:10:25,499 --> 00:10:26,959 (NORMAL VOICE) Do not blow this for me. 259 00:10:27,043 --> 00:10:28,878 Are you sure, Mr. Duck? 260 00:10:28,961 --> 00:10:30,212 Yes, look at this place. 261 00:10:30,296 --> 00:10:32,715 Who wouldn't want to live here? 262 00:10:34,383 --> 00:10:37,345 Well, you've got a fine home here. 263 00:10:37,428 --> 00:10:41,474 Your boys are going to be well-fed and pampered for the rest of their lives. 264 00:10:41,557 --> 00:10:42,975 Home? Oh, no. 265 00:10:43,059 --> 00:10:44,435 We just sold this place! 266 00:10:44,518 --> 00:10:45,895 - We got tired of the city life... -(GASPS) 267 00:10:45,978 --> 00:10:47,313 ...so we sold all of our possessions. 268 00:10:47,396 --> 00:10:48,856 We're going to live in the desert. 269 00:10:48,939 --> 00:10:50,649 - In a tent! - A tent? 270 00:10:50,733 --> 00:10:54,570 I want out! I'm not a baby! I'm... 271 00:10:54,653 --> 00:10:56,989 - See you later, Porky. - And thank you! 272 00:10:57,073 --> 00:10:58,407 (SPITS) Don't you go... 273 00:10:58,491 --> 00:10:59,658 It was my pleasure. 274 00:10:59,742 --> 00:11:01,911 You've got one beautiful family. 275 00:11:01,994 --> 00:11:04,914 And one ugly duckling 20410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.