All language subtitles for Hill.Street.Blues.S06E13.Das.Blues.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,174 --> 00:00:09,634 Put your end up, boss. 2 00:00:13,596 --> 00:00:14,639 Watch it! 3 00:00:14,723 --> 00:00:15,724 Sorry. 4 00:00:20,311 --> 00:00:21,771 All right, close it up, Jimmy. 5 00:00:23,023 --> 00:00:24,065 All aboard! 6 00:00:37,620 --> 00:00:40,749 (horn blows) 7 00:00:41,708 --> 00:00:42,792 LUCY: Fabian. 8 00:00:46,087 --> 00:00:47,047 Fabe. 9 00:00:49,049 --> 00:00:50,383 Hi, Luce. 10 00:00:50,467 --> 00:00:51,509 Hi. 11 00:00:52,427 --> 00:00:53,762 What time is it? 12 00:00:53,845 --> 00:00:55,930 A little after 6:00. I'm on my way to work. 13 00:00:57,015 --> 00:00:58,933 Okay, I'm gonna go back to sleep. 14 00:00:59,642 --> 00:01:02,562 Okay. I left you some breakfast. 15 00:01:02,645 --> 00:01:03,813 I'll call you later. 16 00:01:04,564 --> 00:01:05,648 Okay. 17 00:01:06,107 --> 00:01:07,275 Glad you're here. 18 00:01:08,234 --> 00:01:09,235 Okay. 19 00:01:23,124 --> 00:01:24,793 (traffic noises) 20 00:01:24,876 --> 00:01:26,294 (indistinct chatter) 21 00:01:26,377 --> 00:01:28,797 -Thank you. -Oh, Captain. Graham Wells. 22 00:01:28,880 --> 00:01:30,882 -How do you do? -Appreciate you taking the time. 23 00:01:30,965 --> 00:01:32,842 -It's all right. -Would you like a menu, sir? 24 00:01:32,926 --> 00:01:35,929 Uh, no, thank you. Just black coffee and whole-wheat toast. 25 00:01:36,012 --> 00:01:37,263 Right away. 26 00:01:37,347 --> 00:01:40,141 Hold my order till the captain's is ready, will you, Evie? 27 00:01:40,225 --> 00:01:41,267 Yes, Mr. Wells. 28 00:01:41,351 --> 00:01:43,228 Pretty spartan fare, Captain. 29 00:01:43,311 --> 00:01:45,063 I'm not a big breakfast eater. 30 00:01:45,146 --> 00:01:46,147 Mm-hmm. 31 00:01:46,231 --> 00:01:49,484 (sighs) Well, uh, should we wait to break bread 32 00:01:49,567 --> 00:01:51,236 or shall I go ahead and explain myself? 33 00:01:52,028 --> 00:01:52,904 I'm listening. 34 00:01:54,072 --> 00:01:56,533 A fortune teller friend said you made an appearance 35 00:01:56,616 --> 00:01:59,160 -in his crystal ball the other night. -Oh? What was I doing? 36 00:01:59,786 --> 00:02:01,663 Being offered Fletcher Daniels' job. 37 00:02:01,746 --> 00:02:03,456 (chuckles) 38 00:02:04,207 --> 00:02:06,918 Hope telling fortunes isn't how your friend makes a living. 39 00:02:07,001 --> 00:02:08,920 (laughs) That's funny. 40 00:02:09,003 --> 00:02:12,799 No, no, no. I think he has other sources of income, 41 00:02:12,882 --> 00:02:14,926 but indulge the hypothetical, Frank. 42 00:02:15,009 --> 00:02:16,636 Excuse the presumption. 43 00:02:17,387 --> 00:02:19,430 Some perspectives becoming chief of police 44 00:02:19,514 --> 00:02:21,432 would be an attractive prospect. 45 00:02:21,516 --> 00:02:23,768 Some perspectives it would culminate a career. 46 00:02:23,852 --> 00:02:25,103 Hypothetically speaking. 47 00:02:25,186 --> 00:02:28,815 Uh-huh. That's why I wanted you to know that there are people in this town, 48 00:02:28,898 --> 00:02:31,109 and you're sitting across the table from one of them, 49 00:02:31,192 --> 00:02:33,945 that think if you take an offer like that you're selling yourself short. 50 00:02:34,821 --> 00:02:38,449 They think the next desk you sit at ought to have the seal of the city on its front, 51 00:02:39,033 --> 00:02:40,618 and they want to help you get there. 52 00:02:41,202 --> 00:02:43,788 WOMAN (on radio): Dispatch. We have a 9-11. 53 00:02:43,872 --> 00:02:45,957 -Armed robbery in progress. -(sirens whooping) 54 00:02:46,040 --> 00:02:49,752 See Surplus Store, corner of People's Drive and 124th Street. 55 00:02:49,836 --> 00:02:51,379 (theme music playing) 56 00:03:56,110 --> 00:03:58,112 (upbeat music playing) 57 00:04:58,756 --> 00:05:01,467 Item six, until notice, 58 00:05:01,551 --> 00:05:04,429 all EATer calls are referred to the Polk. 59 00:05:04,512 --> 00:05:08,016 Lieutenant Hunter and his men are escorting the city marshals this morning. 60 00:05:08,099 --> 00:05:10,810 They're gonna serve a citation to this Russian freighter 61 00:05:10,893 --> 00:05:13,229 that's been dumping all that gunk in the harbor. 62 00:05:13,313 --> 00:05:15,189 You believe those creeps? Dumping sewage? 63 00:05:15,273 --> 00:05:19,736 Item seven, Officer Hill's father passed yesterday. 64 00:05:19,819 --> 00:05:22,363 Bobby's gonna be off for the next three days. 65 00:05:22,447 --> 00:05:25,616 Officer Renko's gonna team with Officer Garfield 66 00:05:25,700 --> 00:05:27,493 until Bobby gets back. 67 00:05:27,577 --> 00:05:31,247 Eight, armed robbery and narcotics theft 68 00:05:31,331 --> 00:05:33,833 at Volker's Pharmacy last night. 69 00:05:33,916 --> 00:05:35,835 Now, the description's consistent 70 00:05:35,918 --> 00:05:38,963 with the J9 composite that's posted upstairs 71 00:05:39,047 --> 00:05:41,674 of this guy been knocking off all the drugstores. 72 00:05:41,758 --> 00:05:43,384 This perp's wrong, people, 73 00:05:43,468 --> 00:05:45,303 and he's been getting more active. 74 00:05:45,386 --> 00:05:48,514 A Jablonsky citation to the cop that makes the collar. 75 00:05:48,598 --> 00:05:52,143 Item last, Detective Belker has asked to address the shift. 76 00:05:52,226 --> 00:05:53,561 (indistinct talking) 77 00:05:53,644 --> 00:05:55,480 Get married, babe! 78 00:05:56,647 --> 00:05:58,733 -(laughing) -MAN: Look who's here! 79 00:06:00,318 --> 00:06:02,862 Everyone who's been trying to attend my wedding 80 00:06:02,945 --> 00:06:04,197 for the last several days... 81 00:06:04,280 --> 00:06:06,866 (laughter) 82 00:06:06,949 --> 00:06:08,159 -Everybody. -Right! 83 00:06:11,746 --> 00:06:15,416 I wanted to apologize for lousing up your schedules. 84 00:06:17,001 --> 00:06:21,547 Um, Robin and I are getting married noon today at City Hall. 85 00:06:21,631 --> 00:06:24,592 -MAN: Sure. -(laughter) 86 00:06:24,675 --> 00:06:27,095 And then we'll stop back here after the ceremony 87 00:06:27,178 --> 00:06:28,304 on our way to Pearlman's, 88 00:06:28,388 --> 00:06:31,391 which is a lodge where we have a honeymoon package at. 89 00:06:32,183 --> 00:06:35,686 Actually, we have two days left on the package we bought. 90 00:06:35,770 --> 00:06:38,314 (indistinct chatter) 91 00:06:38,398 --> 00:06:40,358 I'm sorry for all the inconvenience. 92 00:06:44,028 --> 00:06:46,781 Yeah, the detective's talking like he committed a Brink's job. 93 00:06:46,864 --> 00:06:48,116 (laughter) 94 00:06:48,658 --> 00:06:50,868 Everybody knows that he was on a case. 95 00:06:51,536 --> 00:06:53,788 And I'm sure that everybody wishes 96 00:06:53,871 --> 00:06:57,375 the detective and the future Mrs. Belker all the best. 97 00:06:57,458 --> 00:07:00,294 (applause) 98 00:07:02,046 --> 00:07:04,048 Okay, that's it! Let's go! 99 00:07:04,132 --> 00:07:05,550 They're getting away out there! 100 00:07:07,718 --> 00:07:09,512 We gotta get that refrigerator over here. 101 00:07:09,595 --> 00:07:11,222 I don't do no heavy lifting, babe. 102 00:07:11,806 --> 00:07:14,267 Mick, you got nothing to apologize for, alright? 103 00:07:14,350 --> 00:07:16,144 It's been a very awkward situation. 104 00:07:16,227 --> 00:07:18,896 He's just trying to get rid of his best man, that's all. 105 00:07:18,980 --> 00:07:20,606 Aw, that's not correct. 106 00:07:22,775 --> 00:07:24,318 Will you be talking to Bobby? 107 00:07:24,402 --> 00:07:26,904 Calling tonight. He's going home with his daddy's remains. 108 00:07:26,988 --> 00:07:29,490 Oh, good. Um, could you convey our sympathies? 109 00:07:29,574 --> 00:07:30,575 Right. 110 00:07:31,284 --> 00:07:32,243 Well... 111 00:07:34,328 --> 00:07:35,663 Excuse me. 112 00:07:35,746 --> 00:07:37,748 I'm gonna go home now and wait. 113 00:07:37,832 --> 00:07:39,083 -MAN: I'll be right out. 114 00:07:39,167 --> 00:07:41,043 (indistinct chattering) 115 00:07:41,586 --> 00:07:42,920 OFFICER: Hey, good luck. 116 00:07:45,590 --> 00:07:47,800 So he's a little nervous, a little wound up. 117 00:07:47,884 --> 00:07:49,927 -LUCY: A little? -He'll be okay. 118 00:07:50,970 --> 00:07:52,513 Well, today better be the charms. 119 00:07:52,597 --> 00:07:55,683 That boy's brain's floating toward the thin ice of mental health. 120 00:07:56,267 --> 00:07:57,852 -Gentlemen. -Hey, Sid. 121 00:07:57,935 --> 00:07:59,103 Hey, what you got, Sidney? 122 00:07:59,187 --> 00:08:00,897 Sid, you know any cheap delivery people? 123 00:08:00,980 --> 00:08:02,315 Delivery of what commodity? 124 00:08:02,398 --> 00:08:05,401 Pick up a refrigerator at the Kubiak and bring it over here. 125 00:08:05,485 --> 00:08:07,153 Legal delivery, I can't help you. 126 00:08:07,236 --> 00:08:08,237 On the other hand, 127 00:08:08,321 --> 00:08:10,865 you guys want to pop that mad dog pharmacy killer? 128 00:08:10,948 --> 00:08:12,617 Hey, guy hasn't killed anybody, Sid. 129 00:08:12,700 --> 00:08:13,701 Oh. Oh, I see, 130 00:08:13,784 --> 00:08:16,287 and the department's just waiting for that to occur? 131 00:08:16,370 --> 00:08:18,414 Whatever happened to first strike? 132 00:08:18,498 --> 00:08:19,332 Listen, guys. 133 00:08:19,415 --> 00:08:22,585 I got somebody with reliable access to this creep. 134 00:08:22,668 --> 00:08:24,504 -Cooperative? -Not exactly. 135 00:08:24,587 --> 00:08:27,173 But, uh, you could bust her for receiving. 136 00:08:27,256 --> 00:08:30,009 Make a deal. $200 buys my assistance. 137 00:08:30,092 --> 00:08:31,802 -Half a ball. -$50? 138 00:08:31,886 --> 00:08:34,180 Hey, look, fellas, this isn't like farming. 139 00:08:34,263 --> 00:08:37,558 I fink on a source, they're lost to me forever. 140 00:08:37,642 --> 00:08:39,185 I think Leon's got a truck. 141 00:08:39,268 --> 00:08:41,395 Maybe he could bring the fridge over here himself. 142 00:08:41,479 --> 00:08:43,481 I think we might be on Leon's hate list, baby. 143 00:08:43,564 --> 00:08:47,193 (chuckles, applauds) Kentucky freeze out. Very amusing. 144 00:08:47,652 --> 00:08:50,363 All right. $50. Let's do it. 145 00:08:50,446 --> 00:08:53,282 You know, I happen to like this lady, but guess that doesn't count 146 00:08:53,366 --> 00:08:55,159 -for anything, either. -Nope. 147 00:08:55,910 --> 00:08:57,537 -Morning. -Captain. 148 00:08:59,497 --> 00:09:01,082 Couple of real softies. 149 00:09:03,668 --> 00:09:05,586 -Good morning, Captain. -Stan. 150 00:09:05,670 --> 00:09:06,712 A lot of phone calls. 151 00:09:06,796 --> 00:09:08,214 I think, uh, Lieutenant Hunter 152 00:09:08,297 --> 00:09:10,466 might have stepped in something down at the harbor. 153 00:09:12,468 --> 00:09:14,345 He's leaning against the door saying, 154 00:09:14,428 --> 00:09:16,764 "How you doin', Luce?" (laughs) 155 00:09:16,847 --> 00:09:19,225 Fabulous Fabe. How long is he gonna be here? 156 00:09:19,308 --> 00:09:21,686 -We don't know yet. -We don't know yet? 157 00:09:21,769 --> 00:09:23,980 I mean, when does he have to be back at school? 158 00:09:24,063 --> 00:09:25,898 He thinks he might go to school up here. 159 00:09:26,816 --> 00:09:28,901 -Luce. -They're getting away from us out there. 160 00:09:28,985 --> 00:09:30,820 -Luce, wait a minute. -What? 161 00:09:30,903 --> 00:09:32,947 Didn't we go through this jackpot last year? 162 00:09:33,030 --> 00:09:34,991 -What jackpot? -Look, Fabian's not talking 163 00:09:35,074 --> 00:09:38,202 about moving in with his mother, right? He knows she's back hooking again? 164 00:09:38,286 --> 00:09:40,413 -Right. -So he's talking about moving in with you? 165 00:09:40,496 --> 00:09:41,539 Also right. 166 00:09:43,874 --> 00:09:46,043 Don't you think you've had your quota lately, Luce? 167 00:09:46,127 --> 00:09:47,712 -Of what? -Of getting hurt. 168 00:09:47,795 --> 00:09:50,798 When I saw that kid leaning up against the doorway like that, 169 00:09:50,881 --> 00:09:52,300 that's the best feeling I had in a long time. 170 00:09:52,383 --> 00:09:53,968 But what about what comes afterward? 171 00:09:54,051 --> 00:09:56,178 We're taking this one step at a time, alright? 172 00:09:56,262 --> 00:09:59,807 The first step is he is here and he thinks he wants to stay. 173 00:09:59,890 --> 00:10:01,642 Now, if he decides that is what he wants, 174 00:10:01,726 --> 00:10:03,811 I'll do everything I can to make that happen. 175 00:10:03,894 --> 00:10:05,980 I know it might be a mess. You're right. 176 00:10:06,063 --> 00:10:08,524 But on the other hand, it might work out. 177 00:10:10,526 --> 00:10:11,485 When do I get to see him? 178 00:10:13,362 --> 00:10:16,324 He's coming up later today. He's so big you're gonna die. 179 00:10:16,407 --> 00:10:17,241 You are crazy. 180 00:10:17,325 --> 00:10:19,243 You're an artist, Terry. 181 00:10:19,327 --> 00:10:21,495 It's like this gentleman's body 182 00:10:21,579 --> 00:10:24,165 is the cover of the Saturday Evening Post 183 00:10:24,248 --> 00:10:26,083 and you are Norman Rockwell. 184 00:10:26,167 --> 00:10:27,418 Don't move around. 185 00:10:27,501 --> 00:10:30,004 -Oh. -That's gotta set. 186 00:10:30,796 --> 00:10:32,715 Save the sugar, Sid. 187 00:10:33,716 --> 00:10:34,925 How do you know these guys? 188 00:10:35,009 --> 00:10:37,595 I know the white guy from Harrisonville. 189 00:10:37,678 --> 00:10:39,847 The black guy is a friend of the white guy. 190 00:10:41,182 --> 00:10:43,351 Terry, Johnny. 191 00:10:47,438 --> 00:10:49,774 Cold hands. I like that in a man. 192 00:10:49,857 --> 00:10:50,858 Pleasure's all mine. 193 00:10:51,359 --> 00:10:52,860 And, uh, that's Neal. 194 00:10:52,943 --> 00:10:55,529 He's, uh, catching 40 winks. 195 00:10:56,530 --> 00:10:57,406 Hi. 196 00:10:59,075 --> 00:11:02,620 So, who wants the tattoo? 197 00:11:02,703 --> 00:11:06,624 Well, actually, Johnny inherited a TV camera that he, uh, 198 00:11:06,707 --> 00:11:09,502 -wants to dispose of. -Good luck. 199 00:11:09,585 --> 00:11:11,962 I thought maybe you knew some people in the industry. 200 00:11:12,880 --> 00:11:15,216 -Are you a cop? -Me? Absolutely. 201 00:11:15,299 --> 00:11:16,884 So is he. Want to see our badges? 202 00:11:17,343 --> 00:11:21,055 Ter, doesn't that kid, uh, Jamie make films or something? 203 00:11:21,138 --> 00:11:22,640 I don't know. Why don't you call him and find out? 204 00:11:22,723 --> 00:11:25,893 Hey. Fine. You don't want the business? 205 00:11:27,728 --> 00:11:29,730 -How much do you want for it? -$750. 206 00:11:29,814 --> 00:11:30,898 Four bills. 207 00:11:31,399 --> 00:11:34,110 Earth to Neal. Go get the camera. 208 00:11:34,193 --> 00:11:35,986 (grunts) 209 00:11:36,696 --> 00:11:37,988 Hey! Ooh! 210 00:11:38,072 --> 00:11:39,824 Salome won't hurt you. 211 00:11:41,701 --> 00:11:42,785 Feel her. 212 00:11:42,868 --> 00:11:44,078 She's cold... 213 00:11:44,161 --> 00:11:46,205 like your hand. 214 00:11:46,288 --> 00:11:48,541 Yeah, yeah. Oh, God! It's squeezing me! 215 00:11:48,624 --> 00:11:50,418 You should feel honored. 216 00:11:52,753 --> 00:11:54,880 She usually doesn't like strangers. 217 00:11:54,964 --> 00:11:57,550 Even a herpetophiles such as I rarely elicit 218 00:11:57,633 --> 00:12:00,344 -such a positive response from a boa. -Yeah. 219 00:12:01,887 --> 00:12:03,264 Got a bill of sale? 220 00:12:03,347 --> 00:12:04,849 I inherited, remember? 221 00:12:04,932 --> 00:12:06,058 Oh, yeah. 222 00:12:06,934 --> 00:12:09,478 Um, you, uh, inherit pretty regular? 223 00:12:10,229 --> 00:12:11,731 Couple of times a month. 224 00:12:12,523 --> 00:12:15,776 Well, uh, come back next time you're in mourning. 225 00:12:15,860 --> 00:12:21,073 -Yeah. I'm sorry, honey. You're busted. -Yeah, baby, you're arrested. 226 00:12:21,157 --> 00:12:23,743 You have the right to remain silent. If you give up the right-- 227 00:12:23,826 --> 00:12:26,787 -Sid, you creep! -You're cops? You guys are cops? 228 00:12:26,871 --> 00:12:28,122 Oh, save the crap. 229 00:12:28,205 --> 00:12:31,125 Come on, Terry. A guy's gotta eat. 230 00:12:31,208 --> 00:12:32,835 -Cuff her, Neal. -Unh-unh. 231 00:12:33,794 --> 00:12:35,296 Here on this floor. 232 00:12:35,379 --> 00:12:36,839 Be careful. He's got an axe. 233 00:12:36,922 --> 00:12:38,507 BOBBY: (grunts) Harold! 234 00:12:38,591 --> 00:12:41,093 -That's enough, mister! -Says who? 235 00:12:41,177 --> 00:12:42,970 -Says me. Now drop that pick. -Oh, my lord. 236 00:12:43,053 --> 00:12:44,180 You know this guy? 237 00:12:45,389 --> 00:12:47,558 Bobby? Bobby! 238 00:12:47,641 --> 00:12:50,352 Why are you smashing in that lock? 239 00:12:50,436 --> 00:12:51,854 To get inside. 240 00:12:54,231 --> 00:12:57,401 -Do I recognize you? -Not in your present condition you don't. 241 00:12:57,485 --> 00:13:00,362 The instruments in this locker are mine. 242 00:13:00,446 --> 00:13:01,864 Is your name Parsons? 243 00:13:01,947 --> 00:13:04,116 These instruments were stolen from me! 244 00:13:04,200 --> 00:13:06,160 Bobby, if you don't put down that axe, 245 00:13:06,243 --> 00:13:07,953 I'll have to take you in, buddy. 246 00:13:08,037 --> 00:13:09,663 You ain't taking me anywhere. 247 00:13:10,623 --> 00:13:12,166 All right. Watch his hands. 248 00:13:17,379 --> 00:13:18,798 Bobby, you're busted. 249 00:13:20,174 --> 00:13:21,801 Damn. You look familiar. 250 00:13:28,015 --> 00:13:30,476 Heard you had some excitement at the harbor, Howard. 251 00:13:30,559 --> 00:13:32,311 We butted a few helmets. 252 00:13:32,394 --> 00:13:34,897 Hey, good for you, Lieutenant. I heard you cussed them out. 253 00:13:34,980 --> 00:13:36,649 Lieutenant, the captain's looking for you. 254 00:13:36,732 --> 00:13:37,858 Howard. 255 00:13:37,942 --> 00:13:40,319 Oh, Frank, we couldn't serve the summons. 256 00:13:40,402 --> 00:13:42,780 We were bushwhacked by some federal bureaucrats. 257 00:13:42,863 --> 00:13:44,698 Mm-hmm, I heard the story, Howard. 258 00:13:44,782 --> 00:13:48,244 I heard it from the chief's office, from the mayor's office, 259 00:13:48,327 --> 00:13:49,453 and the state department. 260 00:13:49,537 --> 00:13:53,374 Ah, the Monday morning quarterbacks have been checking in, are they, Frank? 261 00:13:53,958 --> 00:13:57,044 Your assignment was to safeguard the marshals. 262 00:13:57,127 --> 00:13:59,713 Instead, you engage the ship's mate 263 00:13:59,797 --> 00:14:02,091 in a bullhorn shouting match. 264 00:14:03,509 --> 00:14:06,011 Then you search nonpublic areas of the ship 265 00:14:06,095 --> 00:14:07,972 for nonexistent defectors 266 00:14:08,681 --> 00:14:12,726 and you make totally unfounded accusations about spying 267 00:14:12,810 --> 00:14:16,105 accompanied by frisks of two Soviet citizens. 268 00:14:16,188 --> 00:14:20,276 Frank, it is well-known, KGB are assigned 269 00:14:20,359 --> 00:14:21,986 to every so-called merchant vessel. 270 00:14:22,069 --> 00:14:25,489 What is well-known to the officials who have called me 271 00:14:25,573 --> 00:14:29,410 is that your cowboy patriotism could precipitate an incident. 272 00:14:29,493 --> 00:14:31,954 The chief's office wants you to draft an apology. 273 00:14:32,037 --> 00:14:34,456 (chuckles) Judas H., Frank. 274 00:14:34,540 --> 00:14:36,500 And I happen to agree. Within the hour, Howard. 275 00:14:38,502 --> 00:14:41,547 If you'll excuse me, I'll consider my response. 276 00:14:41,630 --> 00:14:42,673 Your apology. 277 00:14:44,466 --> 00:14:45,593 Very well. 278 00:14:47,219 --> 00:14:48,387 Excuse me. 279 00:14:51,932 --> 00:14:54,602 You know what our Russian friends would say about this, Frank? 280 00:14:54,685 --> 00:14:55,769 What's that? 281 00:14:56,312 --> 00:15:01,275 (speaking Russian) 282 00:15:02,651 --> 00:15:06,780 This eats large toilet bowl. 283 00:15:08,866 --> 00:15:09,783 Lieutenant. 284 00:15:10,284 --> 00:15:11,660 Miss Davenport. 285 00:15:13,996 --> 00:15:16,165 -Everything okay? -Just Howard... 286 00:15:17,166 --> 00:15:19,168 trying to start World War III. 287 00:15:23,172 --> 00:15:25,883 Come with me to the Monsignor Keller dinner tonight. 288 00:15:25,966 --> 00:15:27,468 I thought we turned that down. 289 00:15:27,551 --> 00:15:29,470 Well, Walt Callahan got the flu 290 00:15:29,553 --> 00:15:32,264 and they just called and asked me to deliver the address. 291 00:15:32,348 --> 00:15:34,391 I'll get our duds from the cleaners. 292 00:15:34,475 --> 00:15:36,226 Dish the dirt, Furillo. 293 00:15:36,310 --> 00:15:38,312 What was breakfast with Graham Wells about? 294 00:15:39,772 --> 00:15:42,608 He said Fletcher Daniels may resign next month. 295 00:15:42,691 --> 00:15:45,736 Evidently he's been offered a consultancy with the crime institute. 296 00:15:45,819 --> 00:15:48,238 What's that got to do with political kingmaking? 297 00:15:48,322 --> 00:15:51,492 Wells said that if they offer me Daniels' job, before accepting, 298 00:15:51,575 --> 00:15:55,871 I should keep in mind that he thinks I'd be a viable candidate 299 00:15:55,955 --> 00:15:58,082 in the mayoral race. 300 00:15:58,165 --> 00:15:59,917 Furillo, you political hunk. 301 00:16:00,000 --> 00:16:02,628 Oh, I think he's in left field. 302 00:16:02,711 --> 00:16:05,589 I've never heard of Mr. Wells playing that position. 303 00:16:05,673 --> 00:16:08,926 Was it Wells who, uh, invited you to make the speech tonight? 304 00:16:09,009 --> 00:16:11,220 The Keller Committee just called a few minutes ago. 305 00:16:11,303 --> 00:16:12,930 You don't think there's a connection? 306 00:16:14,556 --> 00:16:15,766 I hadn't thought about that. 307 00:16:16,642 --> 00:16:18,519 What's your speech gonna be about, Furillo? 308 00:16:19,019 --> 00:16:20,771 -I haven't thought of that, either. -Hmm. 309 00:16:20,854 --> 00:16:25,776 How about rising young Italians? 310 00:16:29,530 --> 00:16:32,491 Apologize. Apologize for what? 311 00:16:32,992 --> 00:16:36,453 For taking the kid gloves off when it comes to dealing with a bear? 312 00:16:36,537 --> 00:16:38,122 You'll be pumping iron then, sir? 313 00:16:38,205 --> 00:16:40,541 Judas. If I can find my weights. 314 00:16:43,544 --> 00:16:45,713 Alright. Who moved them? Where the hell are they? 315 00:16:45,796 --> 00:16:46,755 (chuckles) 316 00:16:46,839 --> 00:16:50,384 All non-departmental property was removed from the equipment lockers, sir. 317 00:16:50,467 --> 00:16:53,095 To where and by whom? 318 00:16:53,178 --> 00:16:54,930 I believe the storage room, sir. 319 00:16:55,014 --> 00:16:56,974 Where the hell's the storage room? 320 00:16:57,057 --> 00:16:58,142 By the boiler room, sir. 321 00:16:58,225 --> 00:17:00,394 -Oh, Judas priest. -Sergeant Jablonsky! 322 00:17:04,648 --> 00:17:06,483 Goddamn Russkies. 323 00:17:07,317 --> 00:17:08,986 That sickle and hammer. 324 00:17:12,072 --> 00:17:13,323 Please! 325 00:17:17,911 --> 00:17:19,038 Ah! 326 00:17:19,747 --> 00:17:21,498 Red menace. 327 00:17:26,962 --> 00:17:28,464 Conspiracy. 328 00:17:32,259 --> 00:17:33,260 Ah! 329 00:17:33,343 --> 00:17:34,428 (thud) 330 00:17:34,511 --> 00:17:36,930 (moans) 331 00:17:37,014 --> 00:17:39,683 I can't tolerate this. I won't tolerate it. 332 00:17:39,767 --> 00:17:41,477 Man thinks he can run roughshod on me. 333 00:17:41,560 --> 00:17:43,187 Now, Mr. Parsons, I know you're upset. 334 00:17:43,270 --> 00:17:45,189 Bobby thinks he don't have to answer to no one. 335 00:17:45,272 --> 00:17:47,357 But there's an area I have to keep clear here, huh? 336 00:17:47,441 --> 00:17:49,568 Oh, there he is! There's the great man! 337 00:17:49,651 --> 00:17:52,196 -The a-number one horse's a-- -Why, you! 338 00:17:52,279 --> 00:17:54,782 -Hey, don't be kicking him. -Man, you sold me out! 339 00:17:54,865 --> 00:17:57,618 Oh, preach on it, Bobby! Blame everyone but your damn fool self! 340 00:17:57,701 --> 00:17:59,620 -Officer, you gonna book this man? -Yes, I am. 341 00:17:59,703 --> 00:18:02,372 Would you please move out of my way, sir? Mr. Angel is very busy right now. 342 00:18:02,456 --> 00:18:05,375 Busy? Busy stealing my possessions. That was my cubicle he broke-- 343 00:18:05,459 --> 00:18:07,878 I was trying to get my damn instruments back! 344 00:18:07,961 --> 00:18:10,547 They ain't yours no more, Bobby. 345 00:18:10,631 --> 00:18:14,551 You ignored one too many court order and one too many notice to pay. 346 00:18:14,635 --> 00:18:16,595 What the hell you wanna do with that stuff, Ned? 347 00:18:16,678 --> 00:18:19,139 All you know is grinding money out of people who play those things. 348 00:18:19,223 --> 00:18:21,100 -Is that so? -Come on! 349 00:18:21,183 --> 00:18:25,229 I guess it wasn't me starving with you those 11 years on the road, huh? 350 00:18:25,312 --> 00:18:27,272 Riding my back, you mean. 351 00:18:27,356 --> 00:18:30,526 And I guess it wasn't you that checked me into that damn detox. 352 00:18:30,609 --> 00:18:32,694 Closer than I ever want to get to hell and be alive! 353 00:18:32,778 --> 00:18:34,530 Which was to go there or to go to jail 354 00:18:34,613 --> 00:18:36,240 and you should've stayed there until you was well! 355 00:18:36,323 --> 00:18:37,699 Listen to me now! 356 00:18:38,158 --> 00:18:40,119 Do you want to charge him with attempted theft? 357 00:18:40,202 --> 00:18:42,412 We already got him for destruction of property. 358 00:18:42,496 --> 00:18:44,581 Go ahead, Ned. Drive another nail in. 359 00:18:45,082 --> 00:18:48,877 -It ain't worth my time. -So long, Ned. 360 00:18:48,961 --> 00:18:51,547 Go find yourself another picker to sink your teeth into. 361 00:18:51,630 --> 00:18:53,715 Bobby, turn around here now and talk to this lady. 362 00:18:53,799 --> 00:18:55,551 Empty your pockets. Put it on the counter. 363 00:18:55,634 --> 00:18:58,595 Well, I'll take my trousers off if you ask real nice. 364 00:18:58,679 --> 00:18:59,930 -Hey, shut up! -For crying out loud. 365 00:19:00,013 --> 00:19:02,057 Turn around here and face this counter. 366 00:19:02,141 --> 00:19:06,353 Hey, just a second. I recognize you. 367 00:19:06,937 --> 00:19:09,690 You're the son of a buck that got me popped for possession last week 368 00:19:09,773 --> 00:19:11,358 and got me into this whole damn mess! 369 00:19:11,441 --> 00:19:15,279 Last week? It was six months ago, pal! And your manager's right. 370 00:19:15,362 --> 00:19:17,865 You got yourself into this all by your own lonesome. 371 00:19:18,407 --> 00:19:19,700 Six months? 372 00:19:21,034 --> 00:19:22,327 (chuckles) 373 00:19:23,203 --> 00:19:25,789 My, time sure flies when you're having fun. 374 00:19:25,873 --> 00:19:28,083 -Put that thing down! Book him! -Walk over there. 375 00:19:28,167 --> 00:19:31,003 Okay, let's take your picture, dude. Come on. 376 00:19:31,086 --> 00:19:32,796 Lord, have mercy on me. 377 00:19:34,256 --> 00:19:36,049 (groans) 378 00:19:36,800 --> 00:19:38,927 (engine chugging, squeaking) 379 00:19:39,011 --> 00:19:40,179 Where am I? 380 00:19:40,637 --> 00:19:41,889 Ugh. 381 00:19:43,557 --> 00:19:44,600 Oh. 382 00:19:51,690 --> 00:19:52,816 Ugh. 383 00:19:58,530 --> 00:19:59,865 Damn. 384 00:20:01,992 --> 00:20:03,285 Of course. 385 00:20:08,415 --> 00:20:09,666 EATer Brigade. 386 00:20:10,292 --> 00:20:11,460 Code 5. 387 00:20:13,712 --> 00:20:14,922 Men? 388 00:20:15,589 --> 00:20:17,007 Are you down here? 389 00:20:31,688 --> 00:20:33,440 Any other captives? 390 00:20:40,155 --> 00:20:42,699 Or am I the only one the Russkies have taken? 391 00:20:43,700 --> 00:20:45,244 You two probably won't believe 392 00:20:45,327 --> 00:20:48,288 that I was formerly a university instructor. 393 00:20:48,372 --> 00:20:50,374 14 years. 394 00:20:50,457 --> 00:20:52,042 Where'd you use to teach? 395 00:20:52,584 --> 00:20:54,294 Various institutions. 396 00:20:54,753 --> 00:20:56,880 Now I'm driving a taxicab. 397 00:20:56,964 --> 00:20:58,715 Are you gonna take the Parkway? 398 00:20:58,799 --> 00:21:02,844 The Parkway is closed to southbounds from 11:00 to 2:00, sir. 399 00:21:02,928 --> 00:21:05,180 Would you like to do the driving for me? 400 00:21:05,264 --> 00:21:07,474 -Would you like to do my job? -MAN: Police officer! 401 00:21:07,557 --> 00:21:08,392 -(whistle blows) -No. 402 00:21:08,475 --> 00:21:11,645 Alright. I'm trying to get to there. I'm going as fast as I can. 403 00:21:11,728 --> 00:21:13,981 -What are you doing? -I'm not going. 404 00:21:14,064 --> 00:21:15,565 You're grabbing my shoulder. 405 00:21:15,649 --> 00:21:16,775 (growling) 406 00:21:16,858 --> 00:21:19,361 You're grabbing my shoulder, sir, and you're growling! 407 00:21:20,654 --> 00:21:22,614 -He's got him. -He's got him. He's busted. 408 00:21:22,698 --> 00:21:25,492 -BOTH: He's got him. -Sir, I am becoming very anxious. 409 00:21:25,575 --> 00:21:26,410 (growls) 410 00:21:26,493 --> 00:21:28,578 -Hey, hey, green! Go! Let's go! -(horns honking) 411 00:21:28,662 --> 00:21:31,415 -Let's go. Go, go, go. -I will! I will! I'm driving! 412 00:21:33,000 --> 00:21:35,752 With this ring I thee wed. 413 00:21:35,836 --> 00:21:38,839 And with all my worldly goods, 414 00:21:39,589 --> 00:21:40,841 I thee endow. 415 00:21:41,341 --> 00:21:44,011 I now pronounce you man and wife. 416 00:21:44,553 --> 00:21:45,595 Finally. 417 00:21:46,722 --> 00:21:47,973 You may kiss the bride. 418 00:21:51,852 --> 00:21:54,980 Didn't think we'd bring this one home after three days. 419 00:21:55,063 --> 00:21:56,857 My warmest congratulations to you both. 420 00:21:56,940 --> 00:21:58,233 Thank you. 421 00:21:58,317 --> 00:21:59,443 Thank you, sir. 422 00:22:00,193 --> 00:22:01,194 My bill. 423 00:22:03,864 --> 00:22:06,700 I know it's high, but I had a lot of downtime on this one. 424 00:22:06,783 --> 00:22:07,868 (chuckles) 425 00:22:13,123 --> 00:22:15,292 Taking an American prisoner. 426 00:22:15,792 --> 00:22:18,587 An American citizen, prisoner. 427 00:22:19,171 --> 00:22:20,088 Oh. 428 00:22:21,298 --> 00:22:23,008 Beat him about the head... 429 00:22:25,510 --> 00:22:27,846 throwing him... ow... 430 00:22:28,472 --> 00:22:31,850 into this dungeon of a boiler room. 431 00:22:32,434 --> 00:22:33,977 (sighs) 432 00:22:34,061 --> 00:22:36,688 If you think Howard Hunter goes peacefully, 433 00:22:36,772 --> 00:22:40,692 you comrades of the SS Gulag, think again. 434 00:22:42,569 --> 00:22:44,196 (coughs) 435 00:22:48,450 --> 00:22:51,620 You have invited an asp to your breast. 436 00:22:51,703 --> 00:22:54,206 You have swallowed a piranha. 437 00:22:54,289 --> 00:22:56,750 (pipes squeak) 438 00:22:56,833 --> 00:22:59,127 Yes. (laughs) 439 00:22:59,211 --> 00:23:00,462 If this... 440 00:23:01,671 --> 00:23:03,882 Rust bucket sinks... 441 00:23:05,717 --> 00:23:07,511 I'm Eleanor Roosevelt. 442 00:23:07,594 --> 00:23:08,637 (chuckles) 443 00:23:16,144 --> 00:23:18,855 Detective, I'm representing Terry Sylvestri. 444 00:23:18,939 --> 00:23:20,399 Yeah, who'd the snake hire? 445 00:23:20,482 --> 00:23:21,483 I don't understand. 446 00:23:21,566 --> 00:23:23,193 Private joke, Miss Davenport. 447 00:23:23,276 --> 00:23:26,822 Ms. Sylvestri informs me you suggested on the way to the station house, 448 00:23:26,905 --> 00:23:29,783 her cooperation in another matter might get charges dropped. 449 00:23:29,866 --> 00:23:30,909 Worth a conversation. 450 00:23:30,992 --> 00:23:32,702 We could have another one on entrapment. 451 00:23:32,786 --> 00:23:34,746 I'll get an interrogation room. 452 00:23:34,830 --> 00:23:37,666 -Is anybody else hot? -Here they come. Here. 453 00:23:37,749 --> 00:23:40,836 -MAN: Get ready. Here they come. -Do you believe that creep Leon? 454 00:23:40,919 --> 00:23:43,463 Double sawbuck and he's late with Belker's refrigerator. 455 00:23:44,214 --> 00:23:46,967 Hey, congratulations! 456 00:23:47,050 --> 00:23:49,177 (cheering and laughter) 457 00:23:56,852 --> 00:24:00,564 I may not have been there, but I'm still the best man, huh? 458 00:24:00,647 --> 00:24:01,565 Aw. 459 00:24:02,441 --> 00:24:03,442 Aha. 460 00:24:03,900 --> 00:24:06,361 Aha, congratulations, Mick! 461 00:24:06,445 --> 00:24:07,571 Thank you, Stan! 462 00:24:08,613 --> 00:24:11,700 -Did you come by dog sled, Leon? -Registration lapsed. I got pulled over. 463 00:24:11,783 --> 00:24:13,785 Come on, give it to me. 464 00:24:13,869 --> 00:24:15,245 Uh, excuse me. 465 00:24:15,996 --> 00:24:18,790 Uh, excuse me. Everybody listen up. 466 00:24:18,874 --> 00:24:22,586 Mick, Robin, as head of the group-gift committee, 467 00:24:22,669 --> 00:24:25,005 it gives me great pleasure to present you 468 00:24:25,088 --> 00:24:28,091 this 21-cubic-foot, frost-free refrigerator 469 00:24:28,175 --> 00:24:30,802 from your friends and fellow officers at Hill Street Station. 470 00:24:30,886 --> 00:24:33,180 -(cheering) -Thank you! 471 00:24:34,014 --> 00:24:35,223 That's so sweet, J.D. 472 00:24:35,307 --> 00:24:37,517 Now, that's what I volunteered for. 473 00:24:37,601 --> 00:24:39,269 This is great! 474 00:24:39,352 --> 00:24:42,189 -Is it me, or is anybody else hot? -No, it's hot. 475 00:24:43,982 --> 00:24:45,984 Spy ship without a radio transmitter. 476 00:24:48,069 --> 00:24:49,779 (door opens) 477 00:24:52,699 --> 00:24:55,577 Lieutenant? Sir? 478 00:24:55,660 --> 00:24:56,828 You down here? 479 00:24:57,329 --> 00:24:58,705 Ballantine? 480 00:25:01,416 --> 00:25:02,959 Ballantine, are you all right? 481 00:25:03,043 --> 00:25:04,377 We were looking for you, sir. 482 00:25:06,630 --> 00:25:07,714 Who's "we," Ballantine? 483 00:25:07,797 --> 00:25:10,300 Or just myself, I guess, sir. 484 00:25:11,134 --> 00:25:13,094 You're at large on an enemy vessel? 485 00:25:13,929 --> 00:25:15,138 Your liberty granted to you? 486 00:25:15,639 --> 00:25:16,473 Sir? 487 00:25:17,766 --> 00:25:20,727 Ballantine, I can only conclude they have brainwashed and turned you. 488 00:25:20,810 --> 00:25:22,729 No, sir, I came down looking for you. 489 00:25:22,812 --> 00:25:24,397 You owe me no apology, Ballantine. 490 00:25:24,481 --> 00:25:26,316 Torture is a terrible thing. 491 00:25:27,484 --> 00:25:29,152 Was it the tiger cages? 492 00:25:30,737 --> 00:25:32,864 Nobody's tortured me, sir, honest to goodness. 493 00:25:32,948 --> 00:25:34,574 I say, there's no shame, Ballantine. 494 00:25:35,534 --> 00:25:38,161 The only shame is not admitting the truth. 495 00:25:38,245 --> 00:25:42,249 Sir, the truth is I don't know what you're talking about. 496 00:25:44,376 --> 00:25:47,254 (chuckles) 497 00:25:48,088 --> 00:25:49,881 Very well, Ballantine. 498 00:25:53,260 --> 00:25:54,928 Oh, look, the Miss America contestant. 499 00:25:55,011 --> 00:25:55,887 Oh! 500 00:26:00,433 --> 00:26:03,270 Sorry, old sport. We'll deprogram you when you come to your senses. 501 00:26:03,353 --> 00:26:06,273 (pipes squeaking) 502 00:26:08,984 --> 00:26:12,612 (pipes rattling) 503 00:26:23,999 --> 00:26:27,085 Interrogation room B. Miss Sylvestri's already in there. 504 00:26:27,752 --> 00:26:30,964 Comfy in here, Sarge. Reminds me of the Bataan death camps. 505 00:26:31,047 --> 00:26:32,132 FRANK: Drive carefully. 506 00:26:32,215 --> 00:26:33,967 -See you in a couple days. -Bye. 507 00:26:34,050 --> 00:26:34,884 Bye. 508 00:26:35,969 --> 00:26:37,053 Henry. 509 00:26:38,305 --> 00:26:39,639 Have you seen Howard? 510 00:26:39,723 --> 00:26:42,642 Not for a while. Last time I saw him, he was stewing. 511 00:26:42,726 --> 00:26:44,477 When he turns up tell him I want to see him. 512 00:26:44,561 --> 00:26:45,604 Alright. 513 00:26:45,687 --> 00:26:48,356 Stan, we've got to do something about this heat. 514 00:26:48,440 --> 00:26:49,858 Boiler man's on his way. 515 00:26:49,941 --> 00:26:52,444 Sarge, you better have him check the water pressure, too. 516 00:26:52,527 --> 00:26:54,529 Oh, here, speak of the devil. 517 00:26:56,823 --> 00:26:58,533 Big Bertha's hot to trot today. 518 00:26:58,617 --> 00:27:00,535 You gotta go downstairs right away, Sal. 519 00:27:00,619 --> 00:27:02,579 -You could boil an egg in here. -On my way. 520 00:27:02,662 --> 00:27:04,998 Bertha and I got an intimate relationship. 521 00:27:05,081 --> 00:27:06,625 Sergeant Buntz around today? 522 00:27:06,708 --> 00:27:08,793 Uh, that would be Lieutenant Buntz. 523 00:27:08,877 --> 00:27:10,879 No, a blondie, tall drink of water. 524 00:27:10,962 --> 00:27:12,589 Tell her Sal's looking for her. 525 00:27:18,595 --> 00:27:20,639 What do you people pay for heat? 526 00:27:21,389 --> 00:27:23,016 No wonder the city's going broke. 527 00:27:23,099 --> 00:27:24,643 Let's finish this quickly. 528 00:27:24,726 --> 00:27:27,812 Charges are dropped against Ms. Sylvestri in today's arrest. 529 00:27:27,896 --> 00:27:30,023 Additionally, she is immune from prosecution, 530 00:27:30,106 --> 00:27:32,192 other than crimes of violence during the period 531 00:27:32,275 --> 00:27:33,985 -her business is under surveillance. -Deal. 532 00:27:34,069 --> 00:27:37,322 Purpose of surveillance is arrest and prosecution 533 00:27:37,405 --> 00:27:41,117 of male Caucasian, tattooed, approximately 35, 534 00:27:41,201 --> 00:27:43,953 suspected in various armed robberies of drugstores 535 00:27:44,037 --> 00:27:45,372 during the past six weeks. 536 00:27:45,455 --> 00:27:47,290 Doesn't narrow the field much, gentlemen. 537 00:27:47,374 --> 00:27:48,541 All we got. 538 00:27:52,921 --> 00:27:54,798 Where'd you learn to give tattoos? 539 00:27:54,881 --> 00:27:56,049 San Diego. 540 00:27:56,966 --> 00:27:58,551 Come on in. I'll give you a butterfly. 541 00:27:59,844 --> 00:28:00,887 Already got one. 542 00:28:04,057 --> 00:28:05,975 STAN: No, no, we got a Norman Buntz. 543 00:28:06,059 --> 00:28:07,727 Hey, Tommy! 544 00:28:07,811 --> 00:28:09,854 They don't call you Guido over here? 545 00:28:09,938 --> 00:28:10,897 Tommy Donahue. 546 00:28:10,980 --> 00:28:12,607 We were partnered at the Heights. 547 00:28:12,691 --> 00:28:15,026 -Stan Jablonski. -Stan's our turnout sergeant. 548 00:28:15,110 --> 00:28:17,153 How you doing? You got a place? 549 00:28:17,237 --> 00:28:18,363 Yeah, come on. 550 00:28:18,446 --> 00:28:19,614 Good to meet you. 551 00:28:21,908 --> 00:28:23,410 It's everything they say. 552 00:28:23,493 --> 00:28:24,911 Yeah, yeah, yeah. 553 00:28:27,580 --> 00:28:29,040 You gotta take a ride with me, Guid. 554 00:28:29,124 --> 00:28:31,209 Yeah? Who we gonna see? 555 00:28:31,292 --> 00:28:33,253 A juice guy, one Edward Fertello. 556 00:28:33,336 --> 00:28:35,380 I believe Edward needs to be arrested. 557 00:28:35,463 --> 00:28:37,090 I ought to hit you right in the head. 558 00:28:37,173 --> 00:28:39,509 Yeah, please give me a lecture now. That's what I was hoping I could hear. 559 00:28:39,592 --> 00:28:41,261 When you gonna smarten up, Tommy? 560 00:28:41,344 --> 00:28:42,345 Hey, no price. 561 00:28:43,304 --> 00:28:44,848 (sighs) How much you owe? 562 00:28:44,931 --> 00:28:47,726 Couple of bucks. Hey, this guy's a crook. 563 00:28:47,809 --> 00:28:49,519 What difference does it make what I owe? 564 00:28:49,602 --> 00:28:52,021 Oh, are we arresting Mr. Fertello? 565 00:28:52,105 --> 00:28:54,190 We're not playing "improve my loan," huh? 566 00:28:54,274 --> 00:28:56,401 We are arresting him. 567 00:28:56,484 --> 00:28:58,862 I may have subsequent plans. 568 00:29:00,864 --> 00:29:03,658 (sighs) 569 00:29:03,742 --> 00:29:06,536 What, are they giving you female hormones up here, Guid? 570 00:29:06,619 --> 00:29:08,163 -Shut up. -(chuckles) 571 00:29:09,789 --> 00:29:10,623 When? 572 00:29:10,707 --> 00:29:14,210 Now. Guy eats at the Ginzo Social Club. 573 00:29:17,589 --> 00:29:19,632 (sighs) 574 00:29:19,716 --> 00:29:22,719 Now, look, uh, I'm not happy, Tommy. 575 00:29:24,137 --> 00:29:25,680 We're policemen, Norm. 576 00:29:26,431 --> 00:29:27,807 We're doing our duty. 577 00:29:28,516 --> 00:29:29,851 Happy don't enter in. 578 00:29:29,934 --> 00:29:31,519 (sighs) 579 00:29:38,693 --> 00:29:40,153 Ain't it kind of hot in here? 580 00:29:40,737 --> 00:29:42,906 We're trying to locate the source of the problem. 581 00:29:42,989 --> 00:29:44,115 What can I do for you? 582 00:29:44,199 --> 00:29:45,742 Just give me an educated guess. 583 00:29:45,825 --> 00:29:48,161 How much bail do you think they'll want for Bobby Angel? 584 00:29:48,244 --> 00:29:50,455 I just book them, mister. I don't fix their bail. 585 00:29:50,538 --> 00:29:51,581 Yeah. 586 00:29:52,081 --> 00:29:53,458 -Officer? -Uh-huh? 587 00:29:53,541 --> 00:29:55,960 What do you suppose the bail's gonna be 588 00:29:56,044 --> 00:29:57,837 for Bobby's hoo-ha down there at the storage? 589 00:29:57,921 --> 00:29:59,839 I don't think it makes much difference. 590 00:29:59,923 --> 00:30:02,842 As far as I know, Bobby ain't got no money, does he? 591 00:30:04,135 --> 00:30:05,345 I'll go it for him. 592 00:30:05,428 --> 00:30:07,222 You'll go it for him after all that hoo-ha? 593 00:30:08,473 --> 00:30:09,766 Course, I can relate to that. 594 00:30:09,849 --> 00:30:11,935 There is something about that jerk, isn't there? 595 00:30:12,018 --> 00:30:13,937 It's a particular kind of jerk. 596 00:30:14,437 --> 00:30:15,480 The probable truth is, 597 00:30:15,563 --> 00:30:17,357 until Bobby runs out of people like us, 598 00:30:17,440 --> 00:30:19,776 he ain't never gonna cut it as a human being. 599 00:30:20,485 --> 00:30:22,403 That should do it. Hold the bail for him. 600 00:30:22,987 --> 00:30:24,113 Tell him, uh... 601 00:30:25,031 --> 00:30:27,075 hell, tell him it's from some secret admirer. 602 00:30:27,158 --> 00:30:30,370 -(telephone rings) -Hey, Luce, look who's here. 603 00:30:30,995 --> 00:30:32,747 Fabian, how you doing? 604 00:30:32,831 --> 00:30:35,416 -Hey, Joe. -Good to see you, buddy, how are you? 605 00:30:35,500 --> 00:30:36,835 -Great. -Look at you. 606 00:30:36,918 --> 00:30:38,837 It's like he went and turned into a beanpole. 607 00:30:38,920 --> 00:30:40,088 It's hot in here. 608 00:30:40,171 --> 00:30:42,507 They're working on it. They're gonna fix it. 609 00:30:42,590 --> 00:30:44,592 Joseph, uh, excuse us for a second. 610 00:30:44,676 --> 00:30:47,762 Sure. Listen, what about dinner, all of us, tonight? 611 00:30:48,429 --> 00:30:49,430 -Come on. -Great! 612 00:30:49,514 --> 00:30:51,182 Alright, I'll see you later. 613 00:30:51,266 --> 00:30:53,685 I have to talk to you about some stuff. 614 00:30:53,768 --> 00:30:55,228 About me staying with you? 615 00:30:56,312 --> 00:30:57,647 Yeah, about that. 616 00:30:57,730 --> 00:30:58,648 I want to. 617 00:31:00,316 --> 00:31:01,943 You don't wanna go back to your grandmother's? 618 00:31:02,026 --> 00:31:03,736 I don't like it there so much. 619 00:31:03,820 --> 00:31:05,864 My grandmother doesn't have any patience, 620 00:31:05,947 --> 00:31:08,992 -and she's always mad at me. -You don't wanna stay with your mom? 621 00:31:09,450 --> 00:31:13,079 When you called me, I'd been asking for you to call me for a couple of weeks. 622 00:31:14,080 --> 00:31:15,081 Fabian. 623 00:31:16,624 --> 00:31:19,711 If you lived with me, I'd be like your mom, 624 00:31:19,794 --> 00:31:21,629 which means you'd have to enroll in school, 625 00:31:21,713 --> 00:31:23,006 and you have to do what I say. 626 00:31:23,089 --> 00:31:24,591 That's okay. You're not too strict. 627 00:31:24,674 --> 00:31:26,509 We'll have to get the courts to give their okay. 628 00:31:26,593 --> 00:31:28,386 Hire a lawyer and everything. 629 00:31:28,845 --> 00:31:30,346 Lawyers charge a lot of money, huh? 630 00:31:30,430 --> 00:31:32,849 Yeah, that's why I wanna know if you're sure. 631 00:31:32,932 --> 00:31:34,601 Well, pretty sure. 632 00:31:34,684 --> 00:31:36,436 Which is it, sure or pretty sure? 633 00:31:36,519 --> 00:31:38,730 I don't want you to spend a lot of money. 634 00:31:38,813 --> 00:31:40,899 Don't worry about it. That's my problem. 635 00:31:40,982 --> 00:31:43,443 Otherwise, okay? 636 00:31:43,526 --> 00:31:44,444 Okay. 637 00:31:45,820 --> 00:31:47,113 (chuckles) 638 00:31:47,196 --> 00:31:50,158 (mumbling) 639 00:31:50,909 --> 00:31:52,535 Night-combat conditions. 640 00:31:53,244 --> 00:31:54,954 Become the environment. 641 00:31:56,414 --> 00:31:57,373 Come on, Ivan. 642 00:32:00,084 --> 00:32:03,713 See if you like what this does to your engines. 643 00:32:03,796 --> 00:32:09,052 -(rattling) -(mumbling) 644 00:32:17,185 --> 00:32:21,105 -(engine chugging) -(water dripping) 645 00:32:45,088 --> 00:32:46,798 -(mumbling) -Ugh! 646 00:32:49,258 --> 00:32:51,886 You shanghaied the wrong year, my friend. 647 00:32:55,014 --> 00:32:56,975 (pipes squeak) 648 00:32:57,058 --> 00:32:59,394 (engine chugging) 649 00:33:03,481 --> 00:33:05,441 That's why nobody likes dealing with you guys. 650 00:33:05,525 --> 00:33:06,359 Shut up, Eddie. 651 00:33:06,442 --> 00:33:08,486 And that's why ex-cops don't get a loan. 652 00:33:08,569 --> 00:33:10,571 Look at my eyes, Eddie. 653 00:33:10,655 --> 00:33:11,948 Figure out how much I care. 654 00:33:12,031 --> 00:33:14,075 Don't screw around with my phonebook, please! 655 00:33:14,158 --> 00:33:15,535 What does this look like, Norm? 656 00:33:15,618 --> 00:33:17,537 Could it contain some sort of code? 657 00:33:17,620 --> 00:33:18,705 Aw. 658 00:33:21,791 --> 00:33:24,877 What you want, you freaking deadbeat? You're already six weeks overdue. 659 00:33:24,961 --> 00:33:26,254 Ugh! 660 00:33:26,337 --> 00:33:27,797 TOMMY: No attitude, Eddie. 661 00:33:27,880 --> 00:33:29,549 Attitude brings fractures. 662 00:33:30,717 --> 00:33:31,843 Alright, alright. 663 00:33:31,926 --> 00:33:34,220 Alright. Oh! Oh. 664 00:33:36,639 --> 00:33:37,724 (moans) 665 00:33:39,726 --> 00:33:41,644 Hey, go on back to the card game, fellas. 666 00:33:41,728 --> 00:33:43,021 Deal another hand, huh? 667 00:33:43,104 --> 00:33:45,064 Go on! Get out of here, you hear me? 668 00:33:51,529 --> 00:33:53,489 -Tommy? -Norman. 669 00:33:54,532 --> 00:33:57,076 Believe this? This was total mistaken identity. 670 00:33:57,160 --> 00:33:59,537 Eddie's being a real prince. 671 00:34:00,705 --> 00:34:01,998 Go away. 672 00:34:13,051 --> 00:34:14,218 (car door closes) 673 00:34:20,058 --> 00:34:21,100 Stan. 674 00:34:22,143 --> 00:34:23,895 Is there a window still open? 675 00:34:23,978 --> 00:34:25,772 No, windows are tight. 676 00:34:25,855 --> 00:34:28,232 He must have shut down the boiler so he could work on it. 677 00:34:28,316 --> 00:34:30,902 Could get double-triple pneumonia in here. 678 00:34:32,070 --> 00:34:34,072 I'm suing for loss of income. 679 00:34:36,783 --> 00:34:39,827 Somebody please go down and check on that damn repairman. 680 00:34:39,911 --> 00:34:40,995 My pleasure. 681 00:34:42,121 --> 00:34:43,372 Mine, too. 682 00:34:45,792 --> 00:34:48,419 In English. That figures. 683 00:34:48,503 --> 00:34:50,421 Left over from Langley's. 684 00:34:50,505 --> 00:34:52,965 (chuckles) Great progress you've made, Boris. 685 00:34:54,050 --> 00:34:54,884 (door opens) 686 00:34:54,967 --> 00:34:56,385 Huh? 687 00:34:56,469 --> 00:34:57,595 Damn! 688 00:34:58,471 --> 00:35:00,056 They're looking for their mate. 689 00:35:01,474 --> 00:35:05,228 Very well, Mr. Molotov, they're coming down to you. 690 00:35:05,978 --> 00:35:07,396 Fortitude, Ballantine. 691 00:35:07,480 --> 00:35:09,816 The greater glory lies beyond this world. 692 00:35:09,899 --> 00:35:12,110 (mumbling) 693 00:35:12,193 --> 00:35:13,820 Stand back, whoever you are, 694 00:35:13,903 --> 00:35:16,447 or this gulag goes to Davy Jones' locker! 695 00:35:16,531 --> 00:35:17,490 Lieutenant Hunter? 696 00:35:17,573 --> 00:35:18,908 (mumbling) 697 00:35:18,991 --> 00:35:20,660 A rescue party! 698 00:35:20,743 --> 00:35:23,830 You've saved me! Are you alright? 699 00:35:23,913 --> 00:35:25,164 Have we seized the ship? 700 00:35:25,248 --> 00:35:27,041 -Lieutenant! -What? 701 00:35:27,125 --> 00:35:28,751 This is the Hill Street Station. 702 00:35:28,835 --> 00:35:30,503 (mumbling) 703 00:35:31,129 --> 00:35:33,422 Some unfortunate pawn of the commissar. 704 00:35:33,506 --> 00:35:35,091 Now that we're in command, 705 00:35:35,174 --> 00:35:36,425 can we medevac him out of here? 706 00:35:38,219 --> 00:35:39,720 Sure, Howard. 707 00:35:47,520 --> 00:35:49,730 I wasn't being recalcitrant on this apology. 708 00:35:49,814 --> 00:35:51,065 Don't worry about it, Howard. 709 00:35:51,149 --> 00:35:53,109 The chief's issuing a "department regrets." 710 00:35:53,192 --> 00:35:54,485 I see. 711 00:35:54,569 --> 00:35:56,487 Other than a concussion, I think you survived 712 00:35:56,571 --> 00:35:58,698 your encounter with the steam pipes, Lieutenant. 713 00:35:58,781 --> 00:36:00,408 (chuckles) Thank you, Doctor. 714 00:36:00,491 --> 00:36:02,618 I wouldn't drive for 24 hours. 715 00:36:02,702 --> 00:36:04,328 I'll drive him home. 716 00:36:04,412 --> 00:36:06,622 It was a most extraordinary experience. 717 00:36:07,081 --> 00:36:11,627 The entire hallucination had this most extraordinary sense of reality. 718 00:36:13,129 --> 00:36:15,840 -What's the matter, Howard? -(chuckling) 719 00:36:15,923 --> 00:36:18,551 I'm just so glad to be back in America. 720 00:36:20,887 --> 00:36:23,639 -(moaning) -(telephone ringing) 721 00:36:23,723 --> 00:36:25,183 -Stan? -Hmm? 722 00:36:28,436 --> 00:36:30,313 Let's notify the city attorney. 723 00:36:30,396 --> 00:36:32,607 -Civil suit? -Big. 724 00:36:32,690 --> 00:36:35,151 (moaning) 725 00:36:36,777 --> 00:36:39,864 Blondie! My tall drink of water! 726 00:36:41,991 --> 00:36:43,743 Why don't you go back to sleep? 727 00:36:45,119 --> 00:36:49,248 (playing the guitar) ♪ I don't know how ♪ 728 00:36:49,332 --> 00:36:52,585 ♪ I don't know when ♪ 729 00:36:52,668 --> 00:36:55,213 ♪ I know someday ♪ 730 00:36:55,296 --> 00:36:57,590 ♪ We'll meet again ♪ 731 00:37:00,551 --> 00:37:02,511 Bobby, that was so beautiful. 732 00:37:02,595 --> 00:37:04,555 Well, ain't you nice to say so? 733 00:37:04,639 --> 00:37:06,724 You know, I just want to tell you something. 734 00:37:06,807 --> 00:37:08,267 You have been a perfect gentleman, 735 00:37:08,351 --> 00:37:11,062 and I don't know where those stories come from. 736 00:37:11,812 --> 00:37:14,065 Well, I wanna thank you folks for having me. 737 00:37:14,148 --> 00:37:16,525 And God bless you and old Ned Parsons, too, 738 00:37:16,609 --> 00:37:18,194 for helping me out in court today. 739 00:37:18,277 --> 00:37:20,154 Where do you have to go so soon, Bobby? 740 00:37:20,238 --> 00:37:23,407 Well, I'm beginning to think you folks is temperance. 741 00:37:23,491 --> 00:37:25,660 And seeing how it's getting that time of evening, 742 00:37:25,743 --> 00:37:27,203 I like to wet my whistle! 743 00:37:27,286 --> 00:37:29,372 Oh, Andy, do you think a single drink-- 744 00:37:29,455 --> 00:37:32,625 -Daryl Ann, he-- -Don't you folks disagree on my account. 745 00:37:32,708 --> 00:37:35,211 Oh, Andy, my daddy's sweet briar corn mash-- 746 00:37:35,294 --> 00:37:36,963 it's made in the family way. 747 00:37:37,046 --> 00:37:39,340 It couldn't do any harm on a cold night like this. 748 00:37:39,423 --> 00:37:42,551 -Daryl Ann, I-- -Honey, sing him one of your songs. 749 00:37:42,635 --> 00:37:44,345 You write some tunes, Andy, do you? 750 00:37:44,428 --> 00:37:46,722 -Well, sir, yeah. -Sing him the police one! 751 00:37:47,807 --> 00:37:50,768 Okay. I'll pick you one. 752 00:37:50,851 --> 00:37:54,230 (playing the guitar) ♪ I am a policeman in a... ♪ 753 00:37:54,313 --> 00:37:56,774 I can't sing in front of you. I'm too embarrassed. 754 00:37:56,857 --> 00:37:59,694 Just a little case of stage fright, Andy. 755 00:37:59,777 --> 00:38:02,989 Boy, honey ain't sweeter than straight from the comb! 756 00:38:05,491 --> 00:38:06,993 Oh, my lord. 757 00:38:09,745 --> 00:38:12,373 Whoo-oo-oo! 758 00:38:12,456 --> 00:38:14,583 Boy, that would kill an ordinary man! 759 00:38:14,667 --> 00:38:18,379 Oh, mama, help me put out the fire! 760 00:38:18,462 --> 00:38:20,548 Bobby, don't be tickling me, now! 761 00:38:20,631 --> 00:38:22,675 (both laughing) 762 00:38:22,758 --> 00:38:26,137 Whoo! Whoo! Whoo! (plays the guitar) 763 00:38:26,220 --> 00:38:29,849 ♪ Well, Daryl, just to see ♪ 764 00:38:29,932 --> 00:38:32,560 ♪ You in those jeans ♪ 765 00:38:33,185 --> 00:38:36,397 ♪ Makes ol' Bobby's blood to boil ♪ 766 00:38:36,480 --> 00:38:38,774 ♪ And makes me wanna scream ♪ 767 00:38:38,858 --> 00:38:41,819 ♪ Oh, gimme, gimme, gimme, gimme what I need ♪ 768 00:38:41,902 --> 00:38:43,738 -To do this! -Hey, hey, get off her! 769 00:38:43,821 --> 00:38:45,531 That's about it! Stop it! 770 00:38:45,614 --> 00:38:48,784 Wait a minute, Andy. I'm just having a little fun. 771 00:38:48,868 --> 00:38:51,829 Oh, I gotta get my inspiration from somewhere! 772 00:38:51,912 --> 00:38:54,832 Not with my wife, you don't! I'm gonna tell you something. 773 00:38:54,915 --> 00:38:57,543 You just crossed the Mason-Dixon line, hoss! 774 00:38:58,169 --> 00:38:59,670 Get out of my house! 775 00:38:59,754 --> 00:39:02,548 -One-way? -Don't you never come back here again! 776 00:39:04,050 --> 00:39:06,719 Hey, well, like I always say, 777 00:39:06,802 --> 00:39:08,179 don't count me out, 778 00:39:08,262 --> 00:39:09,680 but don't count on me either. 779 00:39:09,764 --> 00:39:11,515 -(laughs) -Get out. 780 00:39:11,599 --> 00:39:12,558 (door slam) 781 00:39:15,853 --> 00:39:18,022 You guys could be here for a while. 782 00:39:18,105 --> 00:39:20,149 He won't come in unless he pulls a job. 783 00:39:20,775 --> 00:39:22,485 I've been on worse stakeouts. 784 00:39:25,279 --> 00:39:28,741 -You wanna play some gin? -Oh, sure. Winner plays the snake? 785 00:39:29,533 --> 00:39:30,951 (chuckles) 786 00:39:31,035 --> 00:39:32,828 You don't wanna play Salome. 787 00:39:32,912 --> 00:39:34,497 She cheats. 788 00:39:34,580 --> 00:39:36,165 Yo, babe, company coming. 789 00:39:37,249 --> 00:39:38,084 Right. 790 00:39:42,671 --> 00:39:44,924 Hey, Lucius, you put on a little weight? 791 00:39:45,007 --> 00:39:47,218 Terry. (chuckles) 792 00:39:47,301 --> 00:39:48,677 My main woman. 793 00:39:48,761 --> 00:39:50,513 (laughs) 794 00:39:50,596 --> 00:39:52,431 Yeah. Say, bro. 795 00:39:52,515 --> 00:39:53,557 What you got? 796 00:39:54,433 --> 00:39:56,811 Something your friend might like. 797 00:39:57,770 --> 00:40:01,023 Pure cashmere, baby. Look about your size. 798 00:40:01,107 --> 00:40:01,941 Looks good. 799 00:40:02,024 --> 00:40:03,401 Try it on. 800 00:40:03,484 --> 00:40:06,278 I got something else here for Ter. 801 00:40:06,862 --> 00:40:09,949 You been hitting those restaurant checkrooms again, Lucius. 802 00:40:10,032 --> 00:40:12,618 Me? No, no, these fell off a truck. 803 00:40:14,620 --> 00:40:17,540 -How much? -$1,500 for both. 804 00:40:18,165 --> 00:40:19,291 $400. 805 00:40:20,126 --> 00:40:22,336 (laughs) Wait. That ain't right. 806 00:40:22,420 --> 00:40:25,214 No, no, I got to have a whole lot more than that. 807 00:40:25,297 --> 00:40:27,133 -I got problems. -Take it or leave it. 808 00:40:28,050 --> 00:40:30,219 Afraid I'm gonna have to take all of it, then, Terry. 809 00:40:30,302 --> 00:40:32,721 Just freeze. Take it easy. 810 00:40:32,805 --> 00:40:34,140 This ain't smart. 811 00:40:34,223 --> 00:40:35,516 How's this thing open? 812 00:40:35,599 --> 00:40:39,645 Just tell me how this thing opens. You know how it opens? 813 00:40:39,728 --> 00:40:42,064 Hey, baby! I want a tat. 814 00:40:42,148 --> 00:40:43,482 Oh, man! 815 00:40:43,566 --> 00:40:45,234 I ought to make you eat this. 816 00:40:45,317 --> 00:40:46,944 Don't hurt me, man! 817 00:40:47,027 --> 00:40:49,196 Don't hurt me, man! Take the coats! 818 00:40:49,280 --> 00:40:50,281 (grunts) 819 00:40:55,369 --> 00:40:57,580 I didn't want to jeopardize the undercover. 820 00:40:57,663 --> 00:40:59,832 Men of action turn me all the way on. 821 00:41:02,168 --> 00:41:04,086 Hey, yeah, that's the gym. 822 00:41:04,170 --> 00:41:06,046 That's where I used to play volleyball 823 00:41:06,130 --> 00:41:08,549 when all the guys were playing basketball. 824 00:41:08,632 --> 00:41:11,260 Now the girls probably play basketball, too, huh? 825 00:41:11,343 --> 00:41:12,595 Yeah, all the time. 826 00:41:12,678 --> 00:41:14,805 Where's them volleyball players? 827 00:41:15,848 --> 00:41:16,682 Who's that? 828 00:41:17,808 --> 00:41:20,811 That is Sister Elizabeth. 829 00:41:20,895 --> 00:41:24,857 She was my homeroom teacher, and she also coached the volleyball team. 830 00:41:25,483 --> 00:41:27,860 She's a nun, right? That's why she has that scarf on. 831 00:41:27,943 --> 00:41:29,111 Mm-hmm. Right. 832 00:41:31,363 --> 00:41:32,198 Is that you? 833 00:41:33,365 --> 00:41:34,825 No, I don't think so. 834 00:41:35,993 --> 00:41:37,119 Come on, Fabe. 835 00:41:37,203 --> 00:41:39,205 What do you think about the school? 836 00:41:39,288 --> 00:41:40,539 It seems pretty cool. 837 00:41:40,623 --> 00:41:41,749 Yeah. 838 00:41:42,625 --> 00:41:43,876 That's you, ain't it, Luce? 839 00:41:45,711 --> 00:41:47,463 -Maybe. -(chuckling) 840 00:41:47,546 --> 00:41:49,256 Why do you got your eyes closed? 841 00:41:49,340 --> 00:41:50,591 I don't know. Because... 842 00:41:50,674 --> 00:41:52,885 that's what I was doing when the guy took the picture. 843 00:41:52,968 --> 00:41:56,555 Oh, give me a break, you dumpster. 844 00:41:56,639 --> 00:41:59,433 (indistinct chatter) 845 00:42:07,691 --> 00:42:08,859 (clears throat) 846 00:42:08,943 --> 00:42:11,403 I, uh, know we all wish Walter Callahan 847 00:42:11,487 --> 00:42:13,739 a quick victory in his bout with the flu bug. 848 00:42:13,822 --> 00:42:15,699 Father Farren's going to intercede for Walt 849 00:42:15,783 --> 00:42:18,077 -with an influential friend. -(laughter) 850 00:42:18,160 --> 00:42:20,162 Our loss is also our gain. 851 00:42:21,121 --> 00:42:23,999 Like me, I'm certain all of you followed the deliberations 852 00:42:24,083 --> 00:42:25,334 and applauded the findings 853 00:42:25,417 --> 00:42:27,503 of the so-called Furillo Commission. 854 00:42:28,337 --> 00:42:29,588 But I can claim a leg up 855 00:42:29,672 --> 00:42:31,757 in having followed the career of this gentleman 856 00:42:31,840 --> 00:42:34,009 for a number of years before that. 857 00:42:34,093 --> 00:42:36,428 I remember, eight years ago now, 858 00:42:36,512 --> 00:42:38,764 reading about a persevering young lieutenant 859 00:42:38,847 --> 00:42:41,475 arresting Al "Big Ben" Biamonte. 860 00:42:41,559 --> 00:42:43,811 And in the intervening years, I've watched him grow 861 00:42:43,894 --> 00:42:45,271 from strength to strength. 862 00:42:45,354 --> 00:42:48,107 It's my honor to introduce someone I suspect 863 00:42:48,190 --> 00:42:50,401 we may be hearing more from and about 864 00:42:50,484 --> 00:42:51,944 in the months and years to come. 865 00:42:52,027 --> 00:42:54,488 Captain Francis X. Furillo. 866 00:42:54,572 --> 00:42:55,698 (applauding) 867 00:43:02,955 --> 00:43:06,125 Thank you, Father Walton, Father Farren, 868 00:43:06,208 --> 00:43:07,626 distinguished guests. 869 00:43:08,168 --> 00:43:12,881 Uh, I want to thank Mr. Wells for his gracious introduction. 870 00:43:14,300 --> 00:43:17,344 It is the small consolation of being a late replacement 871 00:43:17,428 --> 00:43:21,056 that no one expects you to have a speech prepared. 872 00:43:21,890 --> 00:43:23,309 I'm not going to disappoint you. 873 00:43:23,392 --> 00:43:24,977 (laughter) 874 00:43:26,645 --> 00:43:28,522 You were gangbusters, Furillo. 875 00:43:29,857 --> 00:43:31,191 Yeah, I think it went alright. 876 00:43:31,275 --> 00:43:32,318 (chuckles) 877 00:43:33,944 --> 00:43:37,197 Shall I tell you what our new friend, Mr. Wells, told me? 878 00:43:37,281 --> 00:43:38,866 Mm-hmm. 879 00:43:38,949 --> 00:43:41,201 Promise not to get a swelled head? 880 00:43:41,285 --> 00:43:43,329 What did Graham have to say? 881 00:43:43,829 --> 00:43:46,790 Graham said, "Your husband has marvelous presence." 882 00:43:46,874 --> 00:43:47,916 Hmm. 883 00:43:48,000 --> 00:43:50,002 I said, "Graham, 884 00:43:50,085 --> 00:43:52,296 you're preaching among the converted." 885 00:43:56,091 --> 00:43:59,428 I wish I had a peek at my friend Graham's hole card. 886 00:43:59,511 --> 00:44:00,554 Hmm. 887 00:44:02,097 --> 00:44:03,557 Relax, Furillo. 888 00:44:04,933 --> 00:44:06,226 Enjoy the ride. 889 00:44:06,852 --> 00:44:08,395 Don't change the subject. 890 00:44:08,479 --> 00:44:11,815 (both laugh) 891 00:44:14,068 --> 00:44:15,110 That's them now. 892 00:44:21,784 --> 00:44:22,785 Hi, Aunty. 893 00:44:23,661 --> 00:44:24,745 Oh, honey. 894 00:44:28,832 --> 00:44:31,126 George Foster, Foster and Sons Mortuary, sir. 895 00:44:31,210 --> 00:44:32,127 Is this the departed? 896 00:44:33,128 --> 00:44:35,005 My assistant will bring the car around, sir. 897 00:44:36,090 --> 00:44:37,341 Trip all right? 898 00:44:37,424 --> 00:44:40,135 It was fine. How's Uncle Cy? 899 00:44:40,219 --> 00:44:42,805 Oh, he has his aches and pains. 900 00:44:42,888 --> 00:44:44,390 You'll see him back at the house. 901 00:44:44,473 --> 00:44:47,434 I was planning on you staying with us. 902 00:44:47,518 --> 00:44:48,977 Appreciate it. 903 00:44:50,396 --> 00:44:52,147 Welcome home, Leland. 904 00:44:52,940 --> 00:44:53,982 Leland? 905 00:44:54,900 --> 00:44:58,028 You didn't know that your daddy's first name was Leland? 906 00:44:58,112 --> 00:44:59,321 Where did Reggie come from? 907 00:44:59,822 --> 00:45:02,825 His name was Leland Reginald Hill. 908 00:45:03,701 --> 00:45:06,912 I used to say your daddy had a bank president's name 909 00:45:06,995 --> 00:45:09,415 and a bank robber's heart. 910 00:45:09,498 --> 00:45:11,709 (both laugh) 911 00:45:11,792 --> 00:45:13,919 I'm glad you've brought him here. 912 00:45:14,461 --> 00:45:16,672 Didn't know where else to bring him, Aunty. 913 00:45:16,755 --> 00:45:20,467 I meant, I'm glad you came with him. 914 00:45:22,010 --> 00:45:25,764 (melancholic music playing) 915 00:45:31,603 --> 00:45:33,188 (sighs) 916 00:45:33,272 --> 00:45:34,565 Appreciate the rhythm, Guid. 917 00:45:34,648 --> 00:45:36,400 The kid I'm paired with now don't know the play. 918 00:45:36,483 --> 00:45:37,443 Yeah. 919 00:45:38,402 --> 00:45:41,280 Alright, let's get it off our chests. 920 00:45:41,363 --> 00:45:45,075 What part don't you know about, Tommy? What part do I have to tell you? 921 00:45:45,159 --> 00:45:48,036 I didn't wanna get into this. There's some stuff going on at home. 922 00:45:48,120 --> 00:45:49,663 That's bull. 923 00:45:49,747 --> 00:45:51,957 Oh, man, you're gonna tell me what this money's for? 924 00:45:52,040 --> 00:45:55,127 Obviously, you think it's gambling. It happens to be a domestic problem. 925 00:45:55,210 --> 00:45:57,004 Tommy, A, I don't believe you, 926 00:45:57,087 --> 00:45:58,797 and B, this sucked, no matter what. 927 00:45:59,339 --> 00:46:00,799 Which Righteous Brother were you? 928 00:46:00,883 --> 00:46:03,218 This was a stone, freaking shakedown! 929 00:46:03,302 --> 00:46:05,053 This crap's why I transferred! 930 00:46:05,971 --> 00:46:09,975 You transferred? What happened to division pulled you? 931 00:46:10,893 --> 00:46:12,686 I put in for a transfer, 932 00:46:12,770 --> 00:46:14,605 and this kind of stuff is why. 933 00:46:14,688 --> 00:46:16,023 Jeez, that's beautiful. 934 00:46:17,483 --> 00:46:18,609 You asked to split up? 935 00:46:18,692 --> 00:46:20,486 Forget about what's right or wrong. 936 00:46:20,569 --> 00:46:22,613 You keep this up, you're gonna get whacked. 937 00:46:22,696 --> 00:46:25,240 Not me. I'm a defender of the community. 938 00:46:27,201 --> 00:46:28,577 Plus, I thought I was your pal. 939 00:46:29,495 --> 00:46:31,705 Unh-unh. No, this was no friend. 940 00:46:32,790 --> 00:46:34,500 This was muscle you wanted today. 941 00:46:34,583 --> 00:46:37,294 That must have been someone else I stepped in front of a couple of years ago. 942 00:46:37,377 --> 00:46:38,337 Must not have been you. 943 00:46:39,046 --> 00:46:40,380 No, that was me. 944 00:46:42,716 --> 00:46:44,092 But you were different. 945 00:46:44,176 --> 00:46:46,970 Oh, I'm a different guy! I must not have a scar, then! 946 00:46:47,054 --> 00:46:48,430 That was a cheap freakin' shot. 947 00:46:48,514 --> 00:46:51,016 Didn't feel cheap when I took it! This look cheap to you? 948 00:46:56,438 --> 00:46:58,273 I'm wrong. 949 00:46:59,733 --> 00:47:00,609 I'm sorry. 950 00:47:01,860 --> 00:47:03,570 You don't believe it, see, but... 951 00:47:05,239 --> 00:47:07,074 I love you like a brother. 952 00:47:07,157 --> 00:47:09,868 (sighs) Yeah, you've been there for me, too. 953 00:47:11,328 --> 00:47:13,664 Just hate what you're doing to yourself, Tommy. 954 00:47:15,040 --> 00:47:16,542 And honest to God, 955 00:47:17,334 --> 00:47:19,628 I keep being afraid you're gonna get hit. 956 00:47:20,629 --> 00:47:23,590 I win the lottery next week, this all goes away. 957 00:47:26,385 --> 00:47:27,845 (chuckles) 958 00:47:27,928 --> 00:47:30,430 Look, you made me ruin my vines. 959 00:47:33,058 --> 00:47:34,852 (sighs) You take care, Tommy. 960 00:47:37,437 --> 00:47:40,148 Hey, Guid. Let's see each other, all right? 961 00:47:42,860 --> 00:47:45,821 No. I don't wanna see you no more. 962 00:47:52,619 --> 00:47:53,996 (sniffles) 963 00:48:02,629 --> 00:48:04,631 (theme music playing) 70322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.