Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,908 --> 00:01:10,561
H�galo pasar.
2
00:01:14,996 --> 00:01:15,802
�Se�or Sbis�!
3
00:01:18,283 --> 00:01:19,090
�Vamos, deprisa, vamos!
4
00:01:24,892 --> 00:01:25,424
Sr. Juez...
5
00:01:27,647 --> 00:01:28,220
Sbis�.
6
00:01:30,299 --> 00:01:32,227
-Si�ntese, por favor.
-Gracias.
7
00:01:35,406 --> 00:01:38,170
�As� que mantiene Ud. su
petici�n de divorcio, eh?
8
00:01:38,484 --> 00:01:40,667
-S�, s�.
-Naturalmente, s�.
9
00:01:40,872 --> 00:01:43,786
�Est� seguro? �No tiene dudas de
ning�n g�nero, ni moral,
10
00:01:44,005 --> 00:01:46,653
ni pr�ctica, ni religiosa?
�Y sobre todo... econ�mica?
11
00:01:47,202 --> 00:01:50,458
-No, no, no, no...
-No... ninguna
12
00:01:50,768 --> 00:01:52,132
-Bien, secretario...
-Anotado.
13
00:01:52,660 --> 00:01:53,907
-Haga pasar a la se�ora.
14
00:01:57,165 --> 00:01:58,688
-Quieto, quieto...
-Pero, �ad�nde va?
15
00:01:59,008 --> 00:02:00,259
Si�ntese, si�ntese,
tenga calma...
16
00:02:01,218 --> 00:02:03,703
Mire, yo debo intentar la reconciliaci�n
de las partes
17
00:02:04,280 --> 00:02:06,292
Primero por separado; despu�s,
conjuntamente
18
00:02:06,635 --> 00:02:07,405
Es la ley.
19
00:02:09,219 --> 00:02:10,328
S�, s�, es la ley, de acuerdo...
20
00:02:10,956 --> 00:02:12,521
Pero �l no sospecha que de un momento
21
00:02:12,522 --> 00:02:13,617
a otro puedo desmayarme...
22
00:02:13,900 --> 00:02:14,589
sobre su mesa...
23
00:02:16,721 --> 00:02:17,945
Ah� est�
24
00:02:19,482 --> 00:02:20,297
Ah� est�...
25
00:02:22,534 --> 00:02:23,446
Tome asiento, se�ora.
26
00:02:25,097 --> 00:02:26,679
No, yo no la miro...
27
00:02:27,019 --> 00:02:27,928
Si no la miro, quiz�...
28
00:02:30,873 --> 00:02:31,528
El perfume...
29
00:02:32,058 --> 00:02:33,286
siempre el mismo, maldita sea...
30
00:02:34,465 --> 00:02:35,708
�Uh, a que me empieza a dar hipo!
31
00:02:36,298 --> 00:02:39,137
-Le estoy hablando a Ud., se�or Sbis�
-�Eh? Perdone...
32
00:02:39,610 --> 00:02:41,488
Volver� a leer el art�culo del C�digo
que les concierne.
33
00:02:44,087 --> 00:02:47,443
"Con el fin de intentar la posibilidad de
reconstruir la unidad familiar...
34
00:02:47,657 --> 00:02:48,320
"las dos partes deben...
35
00:02:48,605 --> 00:02:50,166
�No..! �No me da el hipo!
36
00:02:50,665 --> 00:02:51,389
�Qu� raro..!
37
00:02:52,095 --> 00:02:54,110
A lo mejor... a lo mejor estoy curado...
38
00:02:54,363 --> 00:02:55,430
�Y si probase mirarla?
39
00:02:59,319 --> 00:03:01,719
�Nada! �No ocurre nada!
�Ya puedo mirarla!
40
00:03:06,410 --> 00:03:10,276
�Ah� est�! �Mar�a Rosa en
carne y hueso! �La bruja!
41
00:03:12,846 --> 00:03:14,682
Qu� extra�o... y pensar que hace unos a�os
42
00:03:14,953 --> 00:03:18,301
Mar�a Rosa no influ�a para nada en mi vida.
43
00:03:18,871 --> 00:03:20,354
Claro que yo entonces no la conoc�a...
44
00:03:20,663 --> 00:03:22,843
Y lo curioso era que
yo pasaba todos los d�as
45
00:03:22,844 --> 00:03:24,622
por esa farmacia sin reparar en ella...
46
00:03:25,699 --> 00:03:29,346
Podr�a hacer mil
reflexiones sobre el caso,
47
00:03:29,347 --> 00:03:32,295
sobre ese juego de azar misterioso...
48
00:03:32,626 --> 00:03:34,628
y casi siempre mal�volo que gobierna
nuestra vida.
49
00:03:35,574 --> 00:03:37,445
Lo que me atrajo de
ella por encima de todo
50
00:03:37,446 --> 00:03:38,480
fue su manera de caminar.
51
00:03:38,779 --> 00:03:42,558
El�stica, contenida... con una extra�a
mezcla de feminidad y pudor
52
00:04:10,793 --> 00:04:13,408
�Ah... m�s vale as�...
m�s vale as�...
53
00:04:15,276 --> 00:04:17,463
�Y cu�ntas veces has dicho
"m�s vale as�"?
54
00:04:18,606 --> 00:04:19,963
Clara... �te acuerdas?
55
00:04:21,116 --> 00:04:23,852
Luisa... esperaron mucho tiempo
que te decidieras.
56
00:04:24,480 --> 00:04:26,531
Y Marcela, pobrecita, tan dulce...
57
00:04:27,372 --> 00:04:28,830
Y Rita... tan celosa...
58
00:04:30,416 --> 00:04:32,614
Me plantaron todas...
Bueno, eso pensaban ellas...
59
00:04:32,837 --> 00:04:34,898
Pero yo s� que las obligaba a plantarme.
60
00:04:35,097 --> 00:04:39,184
Siempre me repet�a: "m�s vale as�...
�qu� le vas a hacer, Alfredo?"
61
00:04:39,638 --> 00:04:41,699
La responsabilidad te da miedo,
en todo.
62
00:04:42,072 --> 00:04:44,060
Te recibiste brillantemente
de Arquitecto
63
00:04:44,259 --> 00:04:45,482
�Y de qu� te ha servido?
64
00:04:48,871 --> 00:04:51,761
Perd�n, estoy casi seguro de que estas
acciones subir�n ma�ana...
65
00:04:52,988 --> 00:04:55,032
pero es mucha responsabilidad,
decida Ud.
66
00:04:56,345 --> 00:04:59,250
-�Pues compre, compre!
-Claro, gracias...
67
00:05:02,650 --> 00:05:04,017
Pues compre...
de nada.
68
00:05:15,149 --> 00:05:18,160
Trabajo en un banco. Al principio cre�
que ser�a algo provisorio,
69
00:05:18,368 --> 00:05:23,234
y aqu� sigo a�n, depositado,
asegurado.
70
00:05:24,691 --> 00:05:26,599
Este mostrador que me separa de la gente
71
00:05:26,600 --> 00:05:27,930
es como... como un baluarte.
72
00:05:29,862 --> 00:05:32,214
Porque a m� la gente
me ha dado siempre miedo
73
00:05:32,888 --> 00:05:34,537
S�... la gente me da miedo.
74
00:06:01,377 --> 00:06:05,853
Aqu�... aqu� s�... aqu�
me encuentro a m� mismo.
75
00:06:06,497 --> 00:06:08,533
Libre, sin angustias...
76
00:06:09,803 --> 00:06:11,576
�Alfredo!
77
00:06:15,332 --> 00:06:19,742
Los s�bados y domingos, desde hace a�os,
Oreste y yo d�bamos grandes paseos
78
00:06:20,026 --> 00:06:22,121
por la sierra.
Era mi �nico amigo,
79
00:06:22,497 --> 00:06:24,683
a pesar de ser el polo opuesto a m�.
80
00:06:26,024 --> 00:06:29,258
�l nunca renunciaba a nada. �l jam�s
dec�a "m�s vale as�..."
81
00:06:30,960 --> 00:06:33,585
Yo viv�a con mi padre, y juntos
la pas�bamos divinamente.
82
00:06:34,025 --> 00:06:36,098
Ni nos molest�bamos.
83
00:06:42,588 --> 00:06:43,330
Gracias, pap�.
84
00:06:45,150 --> 00:06:47,116
En una vida tan tranquila como la m�a
85
00:06:47,117 --> 00:06:49,083
no pod�a haber nada de extraordinario.
86
00:06:49,297 --> 00:06:51,934
Entonces, �por qu� hubo de surgir en mi
87
00:06:51,935 --> 00:06:54,446
cielo sereno la imagen perturbadora...
88
00:06:54,626 --> 00:06:56,588
de aquella desconocida farmac�utica?
89
00:06:59,572 --> 00:07:01,552
Aquella era mi ocasi�n.
Bastaba con acercarme
90
00:07:01,553 --> 00:07:02,400
y ayudarla a cerrar.
91
00:07:02,766 --> 00:07:04,005
Si dice que s�... �hecho!
92
00:07:05,957 --> 00:07:06,832
S�... �hecho!
93
00:08:05,172 --> 00:08:07,494
-�Alfredo!
-�Hola, Oreste!
94
00:08:07,893 --> 00:08:11,729
-�Qu� demonios haces t� aqu�?
-Estoy... esperando el tranv�a.
95
00:08:12,440 --> 00:08:16,489
-�Pero si lo quitaron en el 59..!
-�Claro... por eso no pasaba!
96
00:08:17,423 --> 00:08:18,730
-Oye, �no te encuentras bien?
-�Eh?
97
00:08:19,028 --> 00:08:23,698
-�Te llevo al psiquiatra?
-No, no, no, adi�s... luego te llamo.
98
00:08:36,185 --> 00:08:38,798
Oreste, he cambiado de idea, ll�vame...
99
00:08:39,011 --> 00:08:40,143
ll�vame a casa...
100
00:08:40,471 --> 00:08:41,391
-�D�jame a m�!
101
00:08:45,354 --> 00:08:47,906
Cuando yo dec�a que era un
plan de ataque perfecto...
102
00:08:48,677 --> 00:08:50,435
-�Alfredo, ven aqu�, corre!
103
00:08:53,125 --> 00:08:53,657
��nimo!
104
00:08:54,968 --> 00:08:56,696
En aquel momento, vi a Oreste
105
00:08:56,697 --> 00:08:58,802
que me humillaba con su desenvoltura.
106
00:08:59,592 --> 00:09:03,788
Y me dio... me dio p�nico que ella
se burlara de mi torpeza.
107
00:09:04,899 --> 00:09:05,344
Pero s�lo me dijo...
108
00:09:06,027 --> 00:09:06,632
-Mucho gusto.
109
00:09:06,976 --> 00:09:07,603
Y yo le dije...
110
00:09:07,828 --> 00:09:09,061
-Mm... mucho gusto...
111
00:09:09,557 --> 00:09:11,478
Y me sent�a aun m�s humillado, porque
112
00:09:11,479 --> 00:09:12,678
hasta un ciego ver�a...
113
00:09:12,888 --> 00:09:13,827
que no se hab�a fijado en m�.
114
00:09:18,893 --> 00:09:23,598
Oreste otra vez... y ella...
�Ah, pero esta vez me lanzo!
115
00:09:24,397 --> 00:09:26,667
�Ser� posible que no acierte a colocar
ni una sola frase?
116
00:09:27,206 --> 00:09:31,163
�Anda, idiota, di algo!
�Est�s haciendo el rid�culo con esa chica!
117
00:09:32,073 --> 00:09:34,457
�Y a �sta qu� le pasa?
�Por qu� no se saca el arito?
118
00:09:34,873 --> 00:09:37,252
Dice que tiene un gato.
�A m� qu� me importa su gato!
119
00:09:37,906 --> 00:09:42,035
No, nada... ni me mira...
�y est� buena la condenada!
120
00:09:42,371 --> 00:09:44,022
Pero me la ha robado �l como
quien se bebe un vaso de agua...
121
00:09:44,508 --> 00:09:46,048
-�La lapicera, lapicera, lapicera!
122
00:09:46,819 --> 00:09:51,451
�Lo ves? Aqu� hay de todo: estudio,
consultorio, cl�nica y casa.
123
00:09:51,723 --> 00:09:55,695
Basta que digas "Mar�a Rosa": yo planto
al moribundo y corro por ti.
124
00:09:55,939 --> 00:09:57,967
-S�, �crees decirlo en broma, no? Pues
125
00:09:57,968 --> 00:10:00,315
te advierto que soy
capaz de telefonearte.
126
00:10:00,668 --> 00:10:03,556
-�Cuento con ello!
-Y t�, �le has dado tu n�mero a Diana?
127
00:10:03,923 --> 00:10:06,067
-S�, d�melo.
-�Anda, d�selo!
128
00:10:13,254 --> 00:10:13,823
-Gracias.
129
00:10:31,026 --> 00:10:32,618
-Hola, Oreste.
-�C�mo est�s?
130
00:10:34,410 --> 00:10:37,494
-Bien, pero, �qui�n habla?
-�Qu� vas a hacer esta noche?
131
00:10:38,191 --> 00:10:40,228
-�Qui�n habla?
-Adivina...
132
00:10:40,737 --> 00:10:44,058
-�Ah, s�, ya caigo!
�C�mo sigue tu gato?
133
00:10:44,059 --> 00:10:47,704
Perdona, pero... no
esperaba tu llamada y...
134
00:10:48,161 --> 00:10:50,264
tengo un compromiso para
esta noche, y... adem�s, no...
135
00:10:50,848 --> 00:10:55,585
-Est�s equivocado... no soy Diana, �sabes?
-�Ah, no?
136
00:10:56,986 --> 00:10:58,624
-�Qui�n soy?
137
00:10:59,309 --> 00:11:01,111
�A ver, hombre! �Qui�n soy?
138
00:11:05,448 --> 00:11:06,393
-�Mar�a Rosa!
139
00:11:07,111 --> 00:11:11,412
-�Ah..! �Era tan dif�cil...?
�Hola... hola!
140
00:11:11,621 --> 00:11:12,279
-�S�, s�, escucho!
141
00:11:12,463 --> 00:11:14,236
-�Sigues comprometido?
-S�, s�, tengo una cita...
142
00:11:14,422 --> 00:11:16,289
�No, no... estoy libre!
�Por qu�?
143
00:11:17,738 --> 00:11:20,727
No me parec�a verdad...
y a lo mejor no lo era.
144
00:11:26,190 --> 00:11:28,453
Ah� hab�a algo que no acertaba a comprender
145
00:11:29,191 --> 00:11:30,386
�no ser�a una broma pesada?
146
00:11:31,701 --> 00:11:36,116
�No! �Ah� est�! De cuerpo entero,
con su sonrisa de triunfo
147
00:11:36,328 --> 00:11:39,520
con ese andar... �qu� andar!
que me pone fuera de m�.
148
00:11:43,707 --> 00:11:45,518
-�Pero, por qu� no
reconociste mi voz?
149
00:11:46,063 --> 00:11:49,602
Aqu�l fue su primer reproche,
algo que despu�s ser�a su especialidad.
150
00:11:49,908 --> 00:11:51,134
pero yo entonces no lo sab�a.
151
00:11:52,049 --> 00:11:55,622
Luego vino lo incre�ble.
�Santo Dios, c�mo se arrima!
152
00:11:56,177 --> 00:11:59,997
y lo m�s incre�ble era
que nunca hubiese preferido a Oreste.
153
00:12:00,915 --> 00:12:05,177
�Oreste? �No me hagas re�r!
Es el tipo de hombre que detesto.
154
00:12:06,409 --> 00:12:08,830
Tan c�nico... tan seguro de s�...
155
00:12:09,079 --> 00:12:11,882
Cuando te mira parece
que te estuviera desnudando.
156
00:12:14,000 --> 00:12:19,204
En cambio t� eres distinto.
No tuviste valor ni para mirarme.
157
00:12:20,303 --> 00:12:23,028
-As� que te fijaste en m�.
-Naturalmente, en el acto.
158
00:12:26,256 --> 00:12:30,766
-Estaba muy... rid�culo, �verdad?
-S�.
159
00:12:32,461 --> 00:12:35,618
-Mar�a Rosa...
-Pero con una gran ternura.
160
00:12:37,450 --> 00:12:38,349
...conmovedor.
161
00:12:39,834 --> 00:12:42,254
Estoy flotando en un mar de mieles,
y paso como en un sue�o
162
00:12:42,431 --> 00:12:45,824
del primero al segundo encuentro.
A las 8 en punto, en el mismo sitio.
163
00:12:48,596 --> 00:12:49,653
Las 8 y 20...
164
00:12:52,318 --> 00:12:53,552
las 8 y 35...
165
00:12:56,565 --> 00:12:57,730
Las 9 menos cuarto
166
00:13:07,123 --> 00:13:09,354
-�T�! �T� aqu�?
-�No entras?
167
00:13:12,314 --> 00:13:17,331
-�Pero cu�ndo has venido? Ya no te esperaba...
He llamado a... mi padre...
168
00:13:18,570 --> 00:13:20,826
por si t� hab�as... llamado a...
mi casa...
169
00:13:22,760 --> 00:13:27,375
Estoy aqu� desde las ocho mir�ndote.
Eres tal como me imaginaba.
170
00:13:28,379 --> 00:13:31,243
Gracias... gracias.
171
00:13:33,797 --> 00:13:37,745
-Pero �por qu�?
-Hay tantas maneras de esperar a una mujer...
172
00:13:39,658 --> 00:13:40,500
Gracias.
173
00:13:42,187 --> 00:13:45,034
Yo mientras me pregunto:
�qu� tiene en la cabeza esta chica?
174
00:13:45,963 --> 00:13:48,596
�Qu� quiere de m�?
�Que me lance?
175
00:13:50,701 --> 00:13:53,380
A lo mejor s�, despu�s de todo,
ella me ha buscado.
176
00:13:53,659 --> 00:13:59,296
Pero, �y si me equivoco? La observo
mientras el gal�n desnuda a la actriz.
177
00:14:00,723 --> 00:14:04,162
Pero bueno, �qu� hago?
�Toco o no toco?
178
00:14:05,163 --> 00:14:06,383
�Beso o no beso?
179
00:14:08,220 --> 00:14:10,976
Es la tercera salida y estamos
llegando al final.
180
00:14:11,364 --> 00:14:14,388
�Me lanzo, me lanzo y disparo!
�Cuento hasta 5 y la beso!
181
00:14:15,824 --> 00:14:20,047
Uno... dos... tres... si no le gusta,
le pido perd�n.
182
00:14:20,693 --> 00:14:22,306
cuatro... y cinco
183
00:14:22,757 --> 00:14:23,584
�Qu� hora podr� ser..?
184
00:14:35,292 --> 00:14:39,885
�Ah, no! �No, no!
185
00:14:42,201 --> 00:14:47,586
-Amor, amor...
-No puedo... �s�!
186
00:15:03,410 --> 00:15:05,887
�Perd�name, perd�name!
187
00:15:06,263 --> 00:15:07,898
Perd�name
188
00:15:08,435 --> 00:15:10,273
-S�
-No
189
00:15:10,498 --> 00:15:11,886
-�S�!
-�No!
190
00:15:31,159 --> 00:15:35,997
-�Eh, pero, qu� ocurre!
-Nada... nada.
191
00:15:38,992 --> 00:15:41,472
-�Hola? S�. �Sbis�!
192
00:15:49,503 --> 00:15:53,038
-Gracias. �Hola? -�Alfredo Sbis� agente del
Banco Popular de Agricultura?
193
00:15:53,228 --> 00:15:55,133
-S�, soy yo.
-Un telegrama. �Se lo leo?
194
00:15:55,901 --> 00:15:56,771
S�, por favor
195
00:15:57,130 --> 00:15:59,471
Dice: "Perdona, perdona,
perdona, perdona, perdona"
196
00:16:00,330 --> 00:16:02,268
S�, s�, comprendo.
�Y luego?
197
00:16:02,712 --> 00:16:07,128
Luego a�ade: "Perdona, perdona, perdona,
perdona, perdona STOP"
198
00:16:07,700 --> 00:16:12,947
"Te amo, te amo, te amo, te amo, te amo
te amo, te amo, te amo"
199
00:16:13,280 --> 00:16:16,199
En total: 17 veces "perdona" y
25 veces "te amo".
200
00:16:16,681 --> 00:16:18,880
"Firmado: Mar�a Rosa"
una sola vez.
201
00:16:19,299 --> 00:16:21,240
-S�, gracias, gracias.
-De nada, buenos d�as...
202
00:16:21,601 --> 00:16:23,903
...�y lo felicito, eh!
-Gracias.
203
00:16:25,507 --> 00:16:26,302
-Gracias.
-De nada.
204
00:16:31,603 --> 00:16:34,671
No me hizo falta ni mentir, porque
dije que iba un momento a la farmacia.
205
00:16:38,921 --> 00:16:44,317
Gracias, amor, amor, amor.
Yo tambi�n, yo tambi�n, yo tambi�n.
206
00:16:51,453 --> 00:16:55,088
-Se�orita, �d�nde est� el Radiobil?
-Se�or, aqu� est� su receta.
207
00:16:56,091 --> 00:16:56,826
�Eh? �Gracias!
208
00:16:59,324 --> 00:17:01,808
Y en lugar del segundo beso,
recib� la primera carta.
209
00:17:04,607 --> 00:17:08,475
"Piensa en Mar�a Rosa 100 veces al d�a,
aunque sea en la hora de la comida"
210
00:17:08,748 --> 00:17:10,652
Dosis doble antes de dormir".
211
00:17:12,108 --> 00:17:14,951
La segunda carta me lleg� al banco
40 minutos despu�s.
212
00:17:17,096 --> 00:17:18,583
Era un coraz�n repleto de palabras.
213
00:17:19,185 --> 00:17:22,796
"Eres bueno, eres un cielo, eres dulce,
eres lindo, eres cari�oso...
214
00:17:23,062 --> 00:17:26,819
eres elegante, eres limpio, eres noble,
eres M�O".
215
00:17:27,480 --> 00:17:30,092
El promedio subi� a cuatro o
cinco mensajes diarios.
216
00:17:30,702 --> 00:17:34,055
�Alfredo! Una carta para ti.
217
00:17:35,038 --> 00:17:35,757
Gracias, pap�.
218
00:17:36,719 --> 00:17:38,895
La tercera que pap� me entregaba
en 48 horas.
219
00:17:39,629 --> 00:17:42,014
�Y sin preguntar nada!
Pero yo sab�a que estaba emocionado,
220
00:17:42,197 --> 00:17:45,845
pues por primera vez comprend�a que
me tomaba el amor en serio.
221
00:17:49,421 --> 00:17:52,437
"Soy tu diosa y se�ora.
Primer mandamiento:
222
00:17:52,703 --> 00:17:54,871
no amar�s a otra diosa y se�ora
m�s que a m�".
223
00:17:55,512 --> 00:17:59,451
"Segundo: santificar�s el d�a
que me conociste".
224
00:17:59,948 --> 00:18:00,689
"Tercero..."
225
00:18:01,053 --> 00:18:02,983
�Qu� raro! Mencionaba
todos los mandamientos
226
00:18:02,984 --> 00:18:03,626
menos el sexto.
227
00:18:04,049 --> 00:18:05,091
El de los actos impuros.
228
00:18:05,746 --> 00:18:08,085
�C�mo deb�a interpretar tan
enigm�tica omisi�n?
229
00:18:08,452 --> 00:18:10,764
�Era una invitaci�n a intentar de nuevo
el beso... o a la abstinencia?
230
00:18:11,137 --> 00:18:12,560
Por las dudas, me abstuve.
231
00:18:15,410 --> 00:18:18,573
-Adi�s, buenas noches, te llamo.
-�Cu�ndo?
232
00:18:18,792 --> 00:18:20,016
Cuando tenga ganas, adi�s.
233
00:18:23,518 --> 00:18:25,536
Creo que deb� abstenerme...
234
00:18:31,779 --> 00:18:36,357
"Amado m�o. Hemos de aclarar
para siempre el �nico punto oscuro...
235
00:18:36,667 --> 00:18:39,573
el �nico punto oscuro de nuestras relaciones".
236
00:18:40,175 --> 00:18:43,383
"�Mis llamadas! Es algo tan grave
como importante".
237
00:18:43,933 --> 00:18:47,243
"Cuando te llamo, me parece que
me quieres menos".
238
00:18:49,177 --> 00:18:51,569
-�D�nde est�s, qu� haces?
-�D�nde quieres que est�?
239
00:18:51,570 --> 00:18:53,563
En el banco, trabajando.
240
00:18:54,328 --> 00:18:57,734
Pero, si s� bien d�nde est�s.
Te he llamado yo, �no?
241
00:18:58,359 --> 00:18:59,904
�No comprendes que quiero
saber algo m�s?
242
00:19:00,675 --> 00:19:03,698
�D�nde est�s: en el escritorio
o en la ventanilla?
243
00:19:04,760 --> 00:19:08,576
En este momento tengo...
perdona, te llamar� luego...
244
00:19:18,385 --> 00:19:22,680
�Nunca te har� la afrenta de hacerte
esperar cuando quieras o�r mi voz!
245
00:19:23,700 --> 00:19:27,040
-�D�nde est�s, qu� haces?
-Estoy aqu�, con el director.
246
00:19:27,754 --> 00:19:30,866
Es una reuni�n importante.
-Lo nuestro es mucho m�s importante.
247
00:19:31,386 --> 00:19:33,371
-S�, s�, claro.
-�C�mo vas vestido?
248
00:19:34,280 --> 00:19:36,327
-Normal.
-�Con un traje o de sport?
249
00:19:36,605 --> 00:19:38,442
-Lo primero.
-�Marr�n o verde?
250
00:19:38,775 --> 00:19:41,039
-S�, s�.
-�S� s� qu�!
251
00:19:41,669 --> 00:19:45,226
-Bueno, ser� mejor que yo
la llame luego, se�orita.
252
00:19:45,424 --> 00:19:46,629
-�No me trates de Usted!
253
00:19:47,683 --> 00:19:50,260
Gracias, gracias, igualmente
a Ud.
254
00:20:10,070 --> 00:20:11,602
No, no, deja, pap�, es para m�.
255
00:20:12,295 --> 00:20:13,679
Tendr� que poner fichas
por toda la casa.
256
00:20:15,815 --> 00:20:16,615
Buenas noches,
y perdona.
257
00:20:19,437 --> 00:20:20,806
-�Hola?
-Hola.
258
00:20:21,746 --> 00:20:23,076
-�Ah, hola!
-�Qu� est�s haciendo?
259
00:20:23,631 --> 00:20:24,839
-Ahora estaba de pie en la puerta,
260
00:20:25,360 --> 00:20:26,594
como siempre.
-�Estabas durmiendo?
261
00:20:27,644 --> 00:20:33,783
-No, no. Estaba leyendo.
�Qu� te pasa, est�s llorando?
262
00:20:35,185 --> 00:20:36,739
�Por qu�? �Otra pesadilla?
263
00:20:36,941 --> 00:20:38,456
-So�aba que te enrolabas como voluntario.
264
00:20:38,635 --> 00:20:40,900
-�Voluntario? �En qu� guerra?
265
00:20:41,299 --> 00:20:44,835
En una cualquiera. Te empe�aste
en ir a pesar de todo,
266
00:20:45,181 --> 00:20:47,444
y te ibas en un tren de soldados
largo, muy largo.
267
00:20:48,387 --> 00:20:50,643
Escucha, gracias a Dios no hay guerra,
268
00:20:50,644 --> 00:20:53,255
as� que no te preocupes,
duerme tranquila.
269
00:20:55,033 --> 00:20:58,995
Ahora resulta que predice el futuro.
Porque a la guerra no, pero
270
00:20:59,371 --> 00:21:01,338
a la sierra con Oreste s� que
quer�a irme el domingo.
271
00:21:01,932 --> 00:21:02,846
�Y c�mo se lo digo?
272
00:21:04,186 --> 00:21:06,170
-�Por qu� iba a molestarme?
-�Est�s segura?
273
00:21:06,907 --> 00:21:09,123
Me molestar�a privarte
de algo que te guste.
274
00:21:11,336 --> 00:21:12,759
-Pero... pero t� qu� vas a hacer.
-Alfredo...
275
00:21:13,128 --> 00:21:15,384
He dicho que vayas a
divertirte y ya est�.
276
00:21:15,385 --> 00:21:17,010
Me conformo con que me llames.
277
00:21:17,225 --> 00:21:18,109
�Desde la monta�a?
278
00:21:18,405 --> 00:21:21,003
Si tienes oportunidad, sabes
que me har�a feliz.
279
00:21:21,332 --> 00:21:24,635
Yo estoy siempre en casa. Me pongo
el tel�fono cerca y espero.
280
00:21:26,082 --> 00:21:28,587
Alfredo... �por qu� ya
no me besas?
281
00:21:30,263 --> 00:21:32,289
�T� dices que puedo?
282
00:21:44,662 --> 00:21:47,348
Boletos... gracias.
283
00:21:48,851 --> 00:21:50,707
-�Eso es un tel�fono?
-No, tiene que subir.
284
00:21:53,454 --> 00:21:55,667
-�Y all� hay tel�fono?
-No, tiene que bajar.
285
00:21:57,446 --> 00:21:58,949
Igual, �a qui�n vas a llamar ahora?
286
00:22:00,101 --> 00:22:02,455
Ten�a una idea fija que
me torturaba hac�a d�as.
287
00:22:03,118 --> 00:22:05,297
Decirle a Oreste que le hab�a robado
a Mar�a Rosa.
288
00:22:07,304 --> 00:22:09,390
Como un cobarde,
esper� el momento en que
289
00:22:09,391 --> 00:22:11,058
estaba suspendido en el aire a 15 m
290
00:22:11,459 --> 00:22:12,725
y le asest� el golpe por la espalda,
291
00:22:13,109 --> 00:22:14,837
para no ver la cara que pon�a.
292
00:22:16,838 --> 00:22:20,217
-�Oreste! �Lo siento!
-�A m� qu� me importa!
293
00:22:20,787 --> 00:22:24,649
-�Qu� dices?
-�He dicho: a m� qu� me importa!
294
00:22:27,119 --> 00:22:29,221
Siempre la imagen de
Mar�a Rosa encerrada
295
00:22:29,222 --> 00:22:30,856
en su cuarto esperando mi llamada.
296
00:22:37,148 --> 00:22:39,693
-�Eh, saludos de mi parte, y dile
que los perdono!
297
00:22:42,167 --> 00:22:44,595
Ojal� no conteste, ojal� se
haya ido al cine.
298
00:22:45,760 --> 00:22:46,172
-�S�?
299
00:22:46,173 --> 00:22:48,136
Un cuerno, atendi� al primer llamado.
300
00:22:48,216 --> 00:22:52,066
-S�, yo me me me...
-�Por qu� no me has llamado antes?
301
00:22:53,783 --> 00:22:58,818
-Bueno, s� que tienes raz�n, pero...
-Nada de peros. Me lo prometiste.
302
00:22:59,611 --> 00:23:02,187
S� pero tambi�n te dije
que no ser�a f�cil.
303
00:23:02,621 --> 00:23:04,727
No, cuando se quiere hacer
una cosa, se puede.
304
00:23:05,040 --> 00:23:08,264
-�Est�s enojada conmigo?
-No, no estoy enojada...
305
00:23:08,829 --> 00:23:11,202
S�lo desilusionada.
Y para que te enteres,
306
00:23:11,510 --> 00:23:12,829
esperaba que no te fueras.
307
00:23:13,236 --> 00:23:15,890
�Pero si t� insististe en que me fuera!
308
00:23:16,198 --> 00:23:18,220
Por eso mismo, no debiste hacerlo.
309
00:23:18,886 --> 00:23:22,390
Por lo visto, no acierto una... perdona.
310
00:23:22,858 --> 00:23:25,037
No, perd�name t�.
311
00:23:25,909 --> 00:23:28,611
-Mar�a Rosa...
-Y perdona que exista.
312
00:23:30,802 --> 00:23:34,859
Escucha, Mar�a Rosa, contesta,
Mar�a Rosa.
313
00:23:36,249 --> 00:23:37,882
Le hab�a prometido pasar con ella
el domingo.
314
00:23:38,173 --> 00:23:40,650
Pero �f�jate! el mi�rcoles tuvo
un sue�o premonitorio.
315
00:23:40,882 --> 00:23:43,617
Que el viernes una prima
del interior se mor�a,
316
00:23:43,618 --> 00:23:45,870
por lo que el viernes
tuvo que marcharse.
317
00:23:47,098 --> 00:23:50,034
Yo tampoco podr�
llamarte ma�ana.
318
00:23:51,517 --> 00:23:53,623
Ellos viven en el campo, pobres.
319
00:23:54,375 --> 00:23:57,203
Pero he encontrado igualmente
la manera de sentirme
320
00:23:57,204 --> 00:23:59,537
un poquit�n cerca de t�... �no!
321
00:24:00,374 --> 00:24:03,510
J�rame que no la abrir�s
hasta ma�ana al despertarte.
322
00:24:04,331 --> 00:24:06,531
-De acuerdo.
-No, j�ramelo.
323
00:24:08,189 --> 00:24:09,001
Te lo juro.
324
00:24:43,269 --> 00:24:45,519
"Buenos d�as, amor m�o, y buen domingo.
325
00:24:46,618 --> 00:24:48,597
"Ve ahora mismo a la
farmacia del hospital
326
00:24:48,598 --> 00:24:49,716
que est� siempre abierta.
327
00:24:50,309 --> 00:24:54,405
"Pregunta por la doctora Squetti.
Dile que yo te mando, y te dar� algo.
328
00:24:55,081 --> 00:24:56,988
"Hasta pronto.
Te amo".
329
00:24:59,341 --> 00:25:00,245
-�Oreste!
330
00:25:01,074 --> 00:25:03,470
Le dije que se adelantara,
que yo lo alcanzar�a con mi coche.
331
00:25:04,588 --> 00:25:06,871
Pero yo sab�a que no lo har�a,
porque ahora...
332
00:25:07,272 --> 00:25:08,801
ahora empezaba a comprender
333
00:25:09,175 --> 00:25:11,814
cu�l era el invento
amoroso de Mar�a Rosa
334
00:25:12,197 --> 00:25:14,098
para tenerme cerca, estando
tan lejos.
335
00:25:21,029 --> 00:25:24,951
El tercer mensaje me sac� de dudas.
Deb�a descubrir en cada eslab�n
336
00:25:25,307 --> 00:25:27,996
de aquella cadena de amor, la clave
para descifrar el siguiente.
337
00:25:28,843 --> 00:25:36,691
74... 75... 76... 77... 78... ya est�.
338
00:25:41,141 --> 00:25:43,149
Finalmente, estoy
inmerso en una aut�ntica
339
00:25:43,150 --> 00:25:44,677
"B�squeda del Tesoro" sentimental.
340
00:25:45,017 --> 00:25:47,208
Y corro, revuelvo,
descifro jerogl�ficos,
341
00:25:47,209 --> 00:25:49,009
enigmas, anagramas, criptograf�as...
342
00:25:54,076 --> 00:25:56,443
-Tome.
-Gracias.
343
00:26:00,858 --> 00:26:04,414
"Amor m�o; adem�s de desearte
buen apetito, te digo:
344
00:26:04,658 --> 00:26:06,051
"G 2".
345
00:26:07,604 --> 00:26:11,297
Vaya, �qu� ser� "G 2"?
Me pregunto si no estar� haciendo
346
00:26:11,640 --> 00:26:16,271
todo esto por miedo a lo que
me dir�a Mar�a Rosa si no lo hago.
347
00:26:17,465 --> 00:26:21,814
No, no, qu� tonter�a. Lo hago
porque es bonito,
348
00:26:22,433 --> 00:26:24,911
lo hago como lo ha hecho ella,
con amor.
349
00:26:26,437 --> 00:26:29,200
S�lo que estoy intrigado con el dichoso
mensaje "G 2".
350
00:26:32,839 --> 00:26:35,489
G... 2.
351
00:26:46,856 --> 00:26:50,121
La torre del capit�n...
284 escalones.
352
00:26:53,551 --> 00:26:54,526
Destruida por Barbarroja,
353
00:26:55,360 --> 00:26:58,184
Reconstruida m�s esbelta, m�s bella,
mucho m�s alta por los
354
00:26:58,430 --> 00:27:00,652
Padres Camaldonenses.
�Desgraciados!
355
00:27:18,270 --> 00:27:20,176
"Amor m�o, �est�s cansado?"
356
00:27:21,955 --> 00:27:23,177
�Cansado, yo cansado?
357
00:27:25,508 --> 00:27:26,852
Si t� no te cansaste poni�ndolas,
358
00:27:26,853 --> 00:27:28,159
no voy a cansarme yo busc�ndolas.
359
00:27:43,364 --> 00:27:45,052
-Usted... usted tiene
una carta para m�.
360
00:27:45,541 --> 00:27:50,803
-�Ah, s�! Pero no se la puedo dar
hasta dentro de 3 minutos.
361
00:27:51,119 --> 00:27:55,276
Por favor... estoy muy cansado, y
hasta me ha mordido un perro.
362
00:27:57,043 --> 00:27:59,220
-Est� bien.
-Ah, gracias.
363
00:28:03,007 --> 00:28:05,783
"S�, amor, has llegado al tesoro.
�Vu�lvete!"
364
00:28:16,670 --> 00:28:20,200
-Mi tesoro...
-�Has pensado un poquit�n en m�?
365
00:28:24,035 --> 00:28:25,506
-Ven.
-La maleta...
366
00:28:29,365 --> 00:28:32,569
Aquella noche, en una pesadilla
fruto del gran cansancio,
367
00:28:33,023 --> 00:28:36,704
tambi�n yo tuve un sue�o, no s�
hasta qu� punto premonitorio.
368
00:28:39,013 --> 00:28:41,872
-�Hola?
-�D�nde est�s, qu� est�s haciendo?
369
00:28:42,365 --> 00:28:44,164
�Estoy aqu�, en el inodoro,
haciendo caca!
370
00:28:53,280 --> 00:28:55,513
No, no puedo echarle
la culpa a la fiebre,
371
00:28:55,514 --> 00:28:56,678
porque no tengo fiebre.
372
00:28:57,293 --> 00:28:58,973
Pero al d�a siguiente falt� al banco.
373
00:29:00,120 --> 00:29:01,006
Y tambi�n a la cita con Mar�a Rosa.
374
00:29:02,369 --> 00:29:05,651
Prefiero quedarme a pensar en ella,
en m�, en lo nuestro.
375
00:29:06,226 --> 00:29:08,995
En la importancia, en el peso
que est� adquiriendo.
376
00:29:09,992 --> 00:29:12,377
Pero, �por qu� he dicho "peso"?
377
00:29:12,378 --> 00:29:15,323
Tengo que descifrar todos los matices...
378
00:29:19,558 --> 00:29:22,099
Leo y releo sus cartas, y reconozco
379
00:29:22,100 --> 00:29:24,373
que todas son hermosas y dulces,
380
00:29:24,629 --> 00:29:26,495
hasta el punto de ruborizarme, casi.
381
00:29:27,030 --> 00:29:30,170
Quiz�s yo sea un poquito sentimental,
lo reconozco, pero
382
00:29:30,670 --> 00:29:34,784
�es eso un defecto?
Y ella, �qu� bella es!
383
00:29:37,341 --> 00:29:38,738
Y surge la pregunta definitiva:
384
00:29:39,534 --> 00:29:41,752
�Qu� ser�a de mi vida
sin Mar�a Rosa?
385
00:29:43,048 --> 00:29:44,355
Solo, en el silencio de esta casa,
386
00:29:45,532 --> 00:29:47,288
roto s�lo por la voz
de pap�, dici�ndole algo
387
00:29:47,289 --> 00:29:48,471
al perro, mientras hace la cena.
388
00:29:49,127 --> 00:29:50,657
Cuidado, Willy, que quema.
389
00:29:52,720 --> 00:29:55,199
El lechero que trae la leche,
siempre a la misma hora.
390
00:30:00,669 --> 00:30:04,109
-Buenos d�as, �est� Alfredo?
-S�, entre por favor.
391
00:30:09,619 --> 00:30:11,005
Alfredo, tienes visitas.
392
00:30:13,415 --> 00:30:16,505
�C�llate, Willy! �A la cucha!
Si�ntese, por favor.
393
00:30:17,838 --> 00:30:19,209
-Hola.
-Hola.
394
00:30:20,629 --> 00:30:21,594
Menos mal.
395
00:30:22,825 --> 00:30:24,503
Cre� que te iba a encontrar en la cama.
396
00:30:25,251 --> 00:30:27,312
No, no, estoy mucho mejor.
397
00:30:29,051 --> 00:30:32,139
-Perdona, pap�, t� no conoces a...
-S�, s�, nos conocemos.
398
00:30:32,427 --> 00:30:35,677
Ya le he dicho que no soy la mucama,
sino el pap� de Alfredo.
399
00:30:36,010 --> 00:30:40,426
-Ah, s�. �stas son para Usted.
-Gracias, muy amable.
400
00:30:40,912 --> 00:30:42,966
Pero, si�ntese un momento,
por favor.
401
00:30:46,253 --> 00:30:50,921
Alfredo, supongo que
le ofrecer�s algo, no s�...
402
00:30:51,149 --> 00:30:55,218
-Claro, pap�. -Entonces...
se queda a cenar, �eh?
403
00:30:55,425 --> 00:30:57,231
-No...
-Soy un gran cocinero...
404
00:30:57,536 --> 00:31:01,275
-No, gracias.
-Bueno, conv�ncela t�...
405
00:31:02,852 --> 00:31:03,457
Perdone...
406
00:31:08,146 --> 00:31:09,821
Bueno, �por qu�
no te sientas?
407
00:31:13,436 --> 00:31:17,079
-�Puedo ofrecerte alguna cosa?
-Lo que tengas.
408
00:31:17,371 --> 00:31:21,300
-Pues hay de casi todo.
-Entonces nada.
409
00:31:28,948 --> 00:31:32,054
A mi padre le gustar�a
que te quedaras a cenar.
410
00:31:33,939 --> 00:31:35,775
Me gustar�a que te gustara
a ti.
411
00:31:36,734 --> 00:31:39,076
-�Por qu� dices eso?
-No lo s�.
412
00:31:40,038 --> 00:31:44,341
Esta noche... he tenido
un sue�o extra�o.
413
00:31:48,345 --> 00:31:50,152
�Qu�... qu� sue�o?
414
00:31:52,439 --> 00:31:55,230
A pesar de todo me alegro de
haber visto tu casa.
415
00:31:56,122 --> 00:31:57,922
Al menos as� sabr�
d�nde encontrarte.
416
00:31:58,814 --> 00:32:00,143
Si es que a�n vale la pena.
417
00:32:01,156 --> 00:32:03,366
Pero, mujer, �qu� te ocurre?
418
00:32:03,714 --> 00:32:05,126
�Qu� hice de malo ahora?
419
00:32:06,676 --> 00:32:10,098
Alfredo, �en qu� escal�n
estoy yo?
420
00:32:10,684 --> 00:32:11,174
�C�mo?
421
00:32:12,401 --> 00:32:14,563
En tu escala de valores,
�a qu� altura estoy?
422
00:32:15,617 --> 00:32:18,002
-Oh, est�s... eh...
-Escucha...
423
00:32:19,973 --> 00:32:23,726
Si yo y tu padre tuvi�semos necesidad
de un trasplante de ri��n
424
00:32:24,692 --> 00:32:25,790
�a qui�n se lo dar�as?
425
00:32:27,264 --> 00:32:30,576
-�Mi... mi ri��n?
-S� sincero. �A qui�n?
426
00:32:33,027 --> 00:32:34,729
-A mi pap�.
-Oh...
427
00:32:35,141 --> 00:32:38,145
Pero por la fuerza. Seg�n los m�dicos
eso s�lo resulta entre parientes.
428
00:32:39,026 --> 00:32:42,966
�Ad�nde vas? �Era una broma!
Les dar� uno a cada uno, �quieres?
429
00:32:44,254 --> 00:32:47,949
-Alfredo, �qu� estabas haciendo
cuando llegu�?
430
00:32:48,554 --> 00:32:49,904
-Estaba releyendo tus cartas.
431
00:32:50,651 --> 00:32:55,419
Oh, Dios, y yo que...
Perdona, amor m�o.
432
00:32:55,854 --> 00:32:57,088
-No...
-B�same.
433
00:32:57,804 --> 00:33:00,646
-No, espera, te puedo contagiar...
-B�same.
434
00:33:04,223 --> 00:33:05,009
Mar�a Rosa, mi padre...
435
00:33:12,866 --> 00:33:14,926
-Alfredo, �pas� algo?
-No, no, pap�, nada.
436
00:33:15,720 --> 00:33:19,092
�Hay que controlarse! �De esta forma
uno evita, y m�s vale evitar que curar!
437
00:33:19,338 --> 00:33:23,807
-Lo sab�a... mis sue�os no fallan jam�s.
-Ni los m�os tampoco.
438
00:33:23,964 --> 00:33:25,920
De pronto tuve miedo de perderla
439
00:33:26,140 --> 00:33:29,989
�Mar�a Rosa! Perdona, pap�.
�Espera, Mar�a Rosa!
440
00:33:32,136 --> 00:33:33,536
Me lanzo como un loco a alcanzarla,
441
00:33:33,537 --> 00:33:34,678
pero como ella no se detiene,
442
00:33:34,911 --> 00:33:36,188
me detengo yo.
443
00:33:37,291 --> 00:33:39,976
Algo me paraliza...
�tambi�n esta vez?
444
00:33:40,856 --> 00:33:43,148
Parece que...
�tambi�n esta vez?
445
00:33:45,287 --> 00:33:48,335
La primera noche la pas� muy mal...
pr�cticamente en vela.
446
00:33:50,499 --> 00:33:52,034
Al d�a siguiente estoy
de un humor de perros.
447
00:33:54,595 --> 00:33:55,817
No tengo ganas de trabajar.
448
00:34:05,502 --> 00:34:07,663
Al tercer d�a me doy cuenta
de que el organismo humano
449
00:34:07,898 --> 00:34:08,933
tiene defensas contra todo,
450
00:34:08,934 --> 00:34:10,381
y se niega a pensar en una misma persona
451
00:34:10,689 --> 00:34:11,742
las 24 hs. del d�a.
452
00:34:12,176 --> 00:34:13,002
-Hola.
453
00:34:14,222 --> 00:34:14,817
-�Hola!
454
00:34:15,639 --> 00:34:18,101
Nada. S�lo un
silencio sepulcral
455
00:34:18,741 --> 00:34:20,750
y una especie de suspiro
doloroso.
456
00:34:21,816 --> 00:34:23,837
Despu�s, el fat�dico "tac"
de colgar.
457
00:34:24,205 --> 00:34:25,870
-Hola... �hola!
458
00:34:34,556 --> 00:34:36,362
-�Maldici�n! �Seguro lo mataron!
459
00:34:45,214 --> 00:34:46,588
El cuarto d�a estuvo pasable...
460
00:34:46,827 --> 00:34:48,034
si no contamos una peque�a alucinaci�n
461
00:34:48,307 --> 00:34:50,442
a eso de las 12, en que
me pareci� ver...
462
00:34:51,771 --> 00:34:53,667
pero no, no, no,
dur� s�lo un instante.
463
00:34:54,640 --> 00:34:57,176
M�s tarde, al regresar a casa,
otra de aquellas misteriosas
464
00:34:57,524 --> 00:34:58,620
llamadas del vac�o.
465
00:35:00,040 --> 00:35:02,800
-�Hola? �Qui�n habla?
-�Pero qui�n es?
466
00:35:05,910 --> 00:35:08,758
Es como alguien que sufre...
parec�a un ahogado.
467
00:35:11,579 --> 00:35:13,970
�Por favor, pap�! �Desde cu�ndo
un ahogado puede telefonear?
468
00:35:15,423 --> 00:35:16,195
Bueno, si t� lo dices...
469
00:35:23,122 --> 00:35:23,588
Hola.
470
00:35:25,748 --> 00:35:28,960
Mar�a Rosa, �eres t�?
�Mar�a Rosa!
471
00:35:30,858 --> 00:35:32,487
�Eres t�? �Habla,
di algo!
472
00:35:34,088 --> 00:35:35,646
Mira, si quieres voy a verte corriendo,
473
00:35:37,455 --> 00:35:39,998
pero yo no resisto esto,
te lo ruego, di alguna cosa...
474
00:35:41,116 --> 00:35:42,813
Si no, te juro que arranco
el tel�fono.
475
00:36:05,535 --> 00:36:07,638
�Ser�? �Qu� ocurre ahora?
476
00:36:10,264 --> 00:36:14,382
-�Eh, Oreste!
-�Te cortaron el tel�fono?
477
00:36:14,986 --> 00:36:16,395
-�Cu�ndo vas a bajar? �Vamos!
478
00:36:16,906 --> 00:36:18,933
Esp�rame, en seguida estoy
con ustedes.
479
00:36:30,481 --> 00:36:32,777
De aquel domingo conservo
un recuerdo nost�lgico,
480
00:36:33,060 --> 00:36:36,687
bell�simo, una especie de
inconsciente adi�s a mi libertad.
481
00:36:39,148 --> 00:36:41,313
Parece que me estoy viendo junto a
otros, sentado en el prado,
482
00:36:41,578 --> 00:36:45,641
bajo un cielo sereno, despreocupados
y felices, comiendo, riendo,
483
00:36:45,886 --> 00:36:46,670
bromeando...
484
00:36:47,400 --> 00:36:49,735
Luego, ya de regreso, con aquel
dulce cansancio
485
00:36:50,046 --> 00:36:51,602
metido en los huesos, fruto
de una alegre jornada.
486
00:37:07,398 --> 00:37:10,100
Estoy en casa de Mar�a Rosa,
ven en seguida. Pap�.
487
00:37:33,135 --> 00:37:34,012
�Asesino!
488
00:37:46,579 --> 00:37:48,343
Tengo que hablarle.
�Tengo que hablarle!
489
00:37:48,785 --> 00:37:50,628
-�Tengo que hablarle!
-Mar�a, cierra la puerta.
490
00:37:51,459 --> 00:37:53,090
-�D�jame!
-�Basta, he dicho!
491
00:37:53,535 --> 00:37:56,345
-�No, d�jame! Que se d� cuenta
de toda su responsabilidad.
492
00:37:57,324 --> 00:37:58,112
Pase.
493
00:38:03,324 --> 00:38:04,075
Gracias.
494
00:38:08,168 --> 00:38:11,139
-Pero, �qu� ha ocurrido?
-Pase, pase.
495
00:38:17,216 --> 00:38:19,377
Por ac�, venga.
496
00:38:30,114 --> 00:38:36,543
�sta es la �nica hija que nos queda.
No queremos perderla tambi�n.
497
00:38:50,810 --> 00:38:54,065
Parece que est� fuera de peligro,
pero, hijo,
498
00:38:54,403 --> 00:38:56,708
�empujar a una criatura
a cometer estas tonter�as!
499
00:38:57,133 --> 00:38:57,743
-Pero...
500
00:38:58,378 --> 00:39:00,657
-Basta, ve con ella.
�Casanova!
501
00:39:23,549 --> 00:39:25,308
Pero por qu�...
�Por qu�?
502
00:39:28,836 --> 00:39:30,610
No me has buscado.
503
00:39:32,689 --> 00:39:34,557
Perd�name, perd�name.
504
00:39:47,550 --> 00:39:49,902
Y aqu� me tienen: novio
oficial de Mar�a Rosa.
505
00:39:50,414 --> 00:39:54,987
Y como tal, admitido en los floridos
y l�gubres secretos de aquella familia.
506
00:39:55,766 --> 00:39:57,910
Cuatro hermanos tr�gicamente
muertos en la guerra.
507
00:39:59,218 --> 00:40:00,931
Curiosidades polvorientas y recuerdos
508
00:40:00,932 --> 00:40:02,559
de los a�os pasados en las colonias.
509
00:40:03,177 --> 00:40:05,841
Las comilonas de los viernes, cuando
del cercano Adri�tico,
510
00:40:06,193 --> 00:40:07,437
por conductos misteriosos,
511
00:40:07,679 --> 00:40:10,004
llegaba el pescado del que
mi futuro suegro aseguraba:
512
00:40:10,240 --> 00:40:12,111
�Pescado esta misma noche!
513
00:40:20,640 --> 00:40:23,506
�Dios m�o! S�lo con recordar aquellas
cabezas de pescado
514
00:40:23,686 --> 00:40:24,873
se me agudiza el tartamudeo.
515
00:40:25,335 --> 00:40:27,699
Me parec�a estar entre monstruos
deseosos de sorberme a m� tambi�n.
516
00:40:28,026 --> 00:40:29,044
�ojos, cerebro, todo!.
517
00:40:56,545 --> 00:40:57,576
�Me das tu cabeza?
518
00:41:05,827 --> 00:41:08,452
Y �sta fue la antesala de mi
matrimonio.
519
00:41:17,137 --> 00:41:19,353
�Por qu� hab�a llegado a esto?
520
00:41:28,598 --> 00:41:30,335
�Por qu� extra�o masoquismo
de mi coraz�n?
521
00:41:33,658 --> 00:41:36,428
�Por qu� inconfesable cobard�a
de mi naturaleza?
522
00:41:36,699 --> 00:41:38,255
-Tres caf�s.
-Tres caf�s.
523
00:41:38,480 --> 00:41:40,161
-S�, y en una taza.
-En una taza.
524
00:41:42,305 --> 00:41:43,259
�Ay, se�or, se�or!
525
00:41:44,415 --> 00:41:47,927
�Me da una ficha, por favor?
Es incre�ble, se ha pasado
526
00:41:48,212 --> 00:41:50,391
la noche llorando.
Esta ma�ana se dej� convencer...
527
00:41:51,045 --> 00:41:54,853
pero en la puerta se arranc� el pelo,
se desnud�, y a la cama otra vez.
528
00:42:02,055 --> 00:42:04,109
Dice que tiene miedo, que quiere
seguir siendo ni�a.
529
00:42:05,296 --> 00:42:07,470
Yo no entiendo m�s nada.
Pruebe Ud. a ver.
530
00:42:07,971 --> 00:42:09,766
-S�.
-�Los agarrar�!
531
00:42:10,336 --> 00:42:11,398
�D�nde est� su hijo?
532
00:42:13,132 --> 00:42:15,925
De pronto, Mar�a Rosa se me aparece
bajo una nueva �ptica.
533
00:42:16,487 --> 00:42:19,602
Su crisis, tan aguda como la m�a,
hace que sienta un amor
534
00:42:20,205 --> 00:42:21,508
que no hab�a sentido nunca.
535
00:42:22,105 --> 00:42:24,574
Me ha abandonado el d�a de la boda.
Lo ha pensado mejor.
536
00:42:24,844 --> 00:42:27,387
-Ah� est� Alfredo.
-Ah, s�, �Alfredo!
537
00:42:27,991 --> 00:42:30,638
Aprovecha, dale la raz�n. Aplaza el
casamiento y pi�nsalo mejor.
538
00:42:30,860 --> 00:42:32,741
-�Alfredo!
-�Alfredo! �Ven aqu�!
539
00:42:37,003 --> 00:42:40,729
�Ah, sue�os reveladores! �In�tiles
advertencias del cielo!
540
00:42:41,446 --> 00:42:44,392
�Por qu� los humanos dejaremos
de escucharlos?
541
00:42:46,520 --> 00:42:48,119
Ped�, supliqu�...
542
00:43:07,221 --> 00:43:09,083
Despu�s, cuando mi suegro se dio cuenta
543
00:43:09,084 --> 00:43:10,368
del olvido de las alianzas,
544
00:43:10,644 --> 00:43:13,683
volv� a ser yo quien resolviera
la situaci�n.
545
00:43:23,648 --> 00:43:28,062
En fin, cuando el sacerdote, por
un error casi m�gico de transcripci�n
546
00:43:28,252 --> 00:43:29,095
me hizo esta pregunta:
547
00:43:29,562 --> 00:43:32,663
Alfredo Sbis�, �quieres
por leg�tima esposa
548
00:43:32,664 --> 00:43:35,489
al aqu� presente Carlo Alberto Antonelli
549
00:43:35,998 --> 00:43:40,244
No me puse de pie, ni grit�:
�No, no me quiero casar!
550
00:43:40,430 --> 00:43:42,170
Ni con Carlo Alberto Antonelli
ni con nadie.
551
00:43:42,379 --> 00:43:43,806
Al demonio todo,
�Me voy!
552
00:43:45,416 --> 00:43:48,645
Pues no, me hice el bueno, en la
ansiosa espera de poder contestar,
553
00:43:48,862 --> 00:43:50,321
conmovido, como un imb�cil:
554
00:43:51,542 --> 00:43:52,276
-S�.
555
00:43:54,486 --> 00:43:58,759
Mar�a Rosa Cavarani, �quieres por
leg�timo esposo al aqu� presente
556
00:43:59,160 --> 00:44:02,374
Alfredo Sbis�, seg�n los ritos de la
Santa Madre Iglesia?
557
00:44:03,356 --> 00:44:03,867
S�.
558
00:44:07,931 --> 00:44:11,875
Aquella misma noche, pens� que si
me hubiera casado con
559
00:44:12,131 --> 00:44:15,064
Carlo Alberto Antonelli,
la noche de bodas
560
00:44:15,065 --> 00:44:17,168
habr�a sido un tanto embarazosa.
561
00:44:17,835 --> 00:44:19,371
Pero, desde luego, mucho
menos complicada.
562
00:44:19,941 --> 00:44:21,698
-No... �no!
563
00:44:47,840 --> 00:44:50,989
Empec� a luchar con Mar�a Rosa
despu�s de Mantova,
564
00:44:51,197 --> 00:44:52,579
y no pude vencerla hasta
565
00:44:52,580 --> 00:44:54,729
el t�nel de Vernio Montepiano Cantacano.
566
00:45:05,969 --> 00:45:06,600
�D�jenme pasar!
567
00:45:08,511 --> 00:45:09,594
�Abran, abran!
568
00:45:10,458 --> 00:45:12,521
Imaginen las explicaciones
que tuve que dar,
569
00:45:12,742 --> 00:45:14,194
Y mi verg�enza y turbaci�n.
570
00:45:15,986 --> 00:45:19,367
Adem�s, esto ser�a la regla constante
de nuestra vida conyugal.
571
00:45:28,943 --> 00:45:30,351
�Willy, sit! �Cucha!
572
00:45:37,032 --> 00:45:38,763
-Gracias.
-�Dios m�o, qu� es esto!
573
00:45:38,974 --> 00:45:40,522
-Nada, nada...
-�Qu� pasa?
574
00:45:40,990 --> 00:45:43,514
-C�llate.
-�Le ocurre algo a la se�orita?
575
00:45:43,787 --> 00:45:46,068
No, no pasa nada, todo va bien.
�C�llate, Willy!
576
00:45:46,656 --> 00:45:50,260
Vayan, vayan, no pasa nada.
�C�llate, Willy! �A cucha!
577
00:46:00,196 --> 00:46:02,672
Mar�a Rosa ha dejado su empleo
en la farmacia, y ahora
578
00:46:02,870 --> 00:46:04,429
se dedica por entero a m�
y al hogar.
579
00:46:04,825 --> 00:46:08,632
Ha llenado la casa de mucamas,
y se siente feliz atorment�ndolos
580
00:46:08,830 --> 00:46:11,902
con �rdenes, contra�rdenes
y acusaciones.
581
00:46:15,662 --> 00:46:17,783
Pap� y yo tambi�n somos v�ctimas
de este torbellino.
582
00:46:19,919 --> 00:46:22,027
-Deja eso, lo har� yo. Dame la harina.
-�Qu� cosa?
583
00:46:22,215 --> 00:46:23,339
-La harina.
-Ah, s�.
584
00:46:26,970 --> 00:46:27,575
Tome.
585
00:46:29,302 --> 00:46:31,516
�Ah, no! Usted aqu� no.
�S�lo faltaba esto,
586
00:46:31,765 --> 00:46:33,203
el jefe de la casa en
la cocina!
587
00:46:34,588 --> 00:46:35,440
No faltar�a m�s.
588
00:46:36,336 --> 00:46:39,816
�Fuera, fuera de aqu�!
No me extra�a que se vayan
589
00:46:39,991 --> 00:46:42,125
todas las mucamas de esta casa...
�con tanto pelo del perro!
590
00:46:42,462 --> 00:46:43,565
Usted porque est� acostumbrado,
591
00:46:43,566 --> 00:46:45,094
pero aqu� adentro hay
un olor que apesta.
592
00:46:45,514 --> 00:46:47,428
Y claro est�, Willy termina
en el s�tano
593
00:46:48,190 --> 00:46:49,265
como en los tiempos de mam�.
594
00:46:50,064 --> 00:46:52,704
Mientras, sigue enfureci�ndose el cicl�n
que nos arrasa a todos.
595
00:46:53,779 --> 00:46:55,147
Tras despedirse un mucamo y
la primera cocinera,
596
00:46:55,381 --> 00:46:56,821
le siguen la segunda y la
tercera
597
00:46:57,113 --> 00:47:00,880
y empieza un festival de caras nuevas
que tiene un tr�gico final.
598
00:47:01,240 --> 00:47:04,526
Recuerdo una tal Sandra,
una Elsa, Pina,
599
00:47:05,197 --> 00:47:09,120
Georgia, Asumpta,
Sandra, Caterina.
600
00:47:15,301 --> 00:47:16,879
Hasta que un d�a, de regreso
para la cena,
601
00:47:17,457 --> 00:47:19,140
me encuentro la casa sumida
en el silencio.
602
00:47:21,765 --> 00:47:23,591
�Rita! �Pap�!
603
00:47:26,081 --> 00:47:28,724
�Eh, Willy, baja de ah�!
604
00:47:29,081 --> 00:47:34,442
-�Pap�! Ah, �d�nde est� Mar�a Rosa?
-Sali�, y no ha vuelto todav�a.
605
00:47:36,871 --> 00:47:38,393
-�Y Rita?
-Clara.
606
00:47:38,818 --> 00:47:40,407
-Ah, s�, Clara, es verdad.
607
00:47:40,408 --> 00:47:43,340
-Se fue esta ma�ana.
Tuvieron unas palabritas.
608
00:47:47,229 --> 00:47:48,344
�Y hoy no se come en
esta casa?
609
00:47:54,330 --> 00:47:58,058
Ya est� bien...
No estoy dispuesta a seguir
610
00:47:58,237 --> 00:47:59,871
quit�ndome la vida
con el servicio, ya lo sabes.
611
00:48:00,978 --> 00:48:03,016
En las cafeter�as hay de todo,
y hecho.
612
00:48:03,297 --> 00:48:05,892
Y desde aquel d�a, Mar�a Rosa pasa
de una actividad fren�tica
613
00:48:06,279 --> 00:48:07,557
a la inactividad m�s absoluta.
614
00:48:08,104 --> 00:48:10,041
Ya nadie limpia el polvo,
ni hay quien haga la comida.
615
00:48:10,252 --> 00:48:13,132
La casa est� hecha una pocilga
y pap� y yo nos asomamos
616
00:48:13,634 --> 00:48:14,628
t�midamente a la cocina.
617
00:48:15,689 --> 00:48:18,981
-�T� qu� dices?
-Que ya son las 2 pasadas.
618
00:48:19,505 --> 00:48:22,057
�Y si me atreviera a poner
unos spaghettis al fuego?
619
00:48:26,987 --> 00:48:29,288
-Perdona pap�, lo siento mucho.
620
00:48:29,695 --> 00:48:32,696
-�Por qu�? A las mujeres
hay que comprenderlas.
621
00:48:33,103 --> 00:48:36,097
Son seres misteriosos: ah� precisamente
radica su encanto.
622
00:48:41,336 --> 00:48:45,007
S�, s�, "su encanto"... pero a la
ma�ana siguiente, pap� se esfum�.
623
00:48:46,709 --> 00:48:50,271
Tom� sus cosas, sus libros, a Willy, y
se despidi� a la inglesa
624
00:48:50,530 --> 00:48:51,963
refugi�ndose en su casa
de campo.
625
00:48:52,436 --> 00:48:56,094
Porque, como dec�a en su carta:
"Hay que dejar a los j�venes
626
00:48:56,271 --> 00:48:58,282
que edifiquen solos su felicidad".
627
00:49:04,400 --> 00:49:06,172
�Por qu� de pronto siento
un miedo estremecedor?
628
00:49:08,359 --> 00:49:09,227
Miedo de Mar�a Rosa.
629
00:49:10,183 --> 00:49:10,814
�Por qu�?
630
00:49:15,872 --> 00:49:20,720
Estar en sus manos, ser juguete suyo,
de la ma�ana a la noche.
631
00:49:21,107 --> 00:49:22,229
De la noche a la ma�ana.
632
00:49:23,372 --> 00:49:24,775
As�, siempre.
633
00:49:27,059 --> 00:49:28,822
La �nica evasi�n que
me queda es Oreste,
634
00:49:29,445 --> 00:49:31,317
y se me va negando cada vez
con mayor frecuencia.
635
00:49:36,430 --> 00:49:38,620
-Hola.
-Por favor, �est� Alfredo?
636
00:49:39,590 --> 00:49:40,300
-S�.
637
00:49:40,758 --> 00:49:42,571
El tipo �se, pero �no quedamos
una vez al mes?
638
00:49:42,983 --> 00:49:44,039
�Ya ha pasado un mes!
639
00:49:44,624 --> 00:49:47,034
-Hola, Oreste.
-Hola, amigo. �Te molesto? �Dorm�as?
640
00:49:47,232 --> 00:49:50,266
-No, no, no. �A estas horas?
-Muy bien. Escucha...
641
00:49:50,433 --> 00:49:51,441
�Te vienes a la sierra
el domingo?
642
00:49:51,656 --> 00:49:53,625
-�El domingo?
-S�, el domingo, el domingo.
643
00:49:53,941 --> 00:49:57,558
-El domingo, pues... no lo s�, espera...
puede que s�.
644
00:49:57,805 --> 00:49:59,986
-�C�mo que "puede"?
-Oye, �qui�n soy?
645
00:50:01,163 --> 00:50:03,083
-�Eh?
-Adivina qui�n soy.
646
00:50:03,860 --> 00:50:07,880
-El culo m�s bonito de Italia.
-Oye, no seas grosero,
647
00:50:08,118 --> 00:50:09,013
que se lo digo a
Alfredo.
648
00:50:09,396 --> 00:50:11,419
-�Uy, qu� miedo!
-�El domingo?
649
00:50:11,850 --> 00:50:13,118
-Hab�a pensado...
-Claro.
650
00:50:13,464 --> 00:50:14,502
-...ir a la sierra, s�.
-Claro.
651
00:50:16,172 --> 00:50:17,735
�Te molestar�a que fuera
tambi�n yo?
652
00:50:18,036 --> 00:50:20,506
-�No, no, no. no!
-Mira, por esta vez
653
00:50:20,975 --> 00:50:22,826
no les arruinar� el d�a.
-Ah�, muy amable.
654
00:50:23,333 --> 00:50:25,057
Entonces, �voy o no voy?
655
00:50:26,460 --> 00:50:30,742
Perfecto, todos a la monta�a.
Yo iba preocupado,
656
00:50:31,021 --> 00:50:32,599
lleno de una oscura desaz�n.
657
00:50:32,600 --> 00:50:34,685
Pero ocurri� mucho m�s de lo que tem�a.
658
00:50:35,770 --> 00:50:38,675
�Socorro! �Socorro!
�No puedo m�s!
659
00:50:40,543 --> 00:50:45,735
�Me caigo!
�5 - 9- 49!
660
00:50:47,046 --> 00:50:48,795
�Mi n�mero de tel�fono!
Se lo sabe de memoria, eh.
661
00:50:49,629 --> 00:50:51,523
Se sabe tu n�mero y el
del plomero, por supuesto.
662
00:50:52,040 --> 00:50:53,737
No es verdad, lo encontr�
en un bolso viejo.
663
00:50:54,609 --> 00:50:56,726
-Arriba.
-No. no, de ti no me f�o.
664
00:50:57,030 --> 00:51:00,485
-Arriba, vamos.
-�Me caigo!
665
00:51:01,084 --> 00:51:03,863
-Eso es.
-Dale una mano, ay�dala.
666
00:51:04,764 --> 00:51:05,681
Eres un flojo.
667
00:51:06,636 --> 00:51:08,332
�nimo, eso es.
Arriba.
668
00:51:09,110 --> 00:51:10,704
Muy bien, as�,
as�, eso es.
669
00:51:18,752 --> 00:51:23,056
-Mar�a Rosa, �te has hecho da�o?
-No.
670
00:51:29,146 --> 00:51:31,664
-Eh, Alfredo, �un vinito?
-Gracias.
671
00:51:38,808 --> 00:51:42,893
-Mar�a Rosa, �quieres un poco de vino?
-No, d�jame en paz.
672
00:51:44,800 --> 00:51:47,025
-�Qu� le pasa?
-Se ha enojado con �l.
673
00:51:48,388 --> 00:51:51,235
-Pero, �por qu�?
-Si no lo sabes t�...
674
00:51:53,443 --> 00:51:56,013
-Voy a ver.
-No. Si vas ahora es peor.
675
00:51:56,269 --> 00:51:57,734
T� qu�date aqu�.
D�jame probar a m�.
676
00:52:02,713 --> 00:52:04,849
Mar�a Rosa, mujer, no seas
chiquilina...
677
00:52:07,453 --> 00:52:09,583
�Vete con tu t�a!
�Fuera, fuera!
678
00:52:10,700 --> 00:52:12,796
-Pero, Mar�a Rosa...
-�Eh!
679
00:52:13,330 --> 00:52:14,765
-Y t�, cretino.
-�Mar�a Rosa!
680
00:52:14,971 --> 00:52:17,350
�Cretino, cretino, cretino!
681
00:52:18,016 --> 00:52:20,317
-�Pero qu� ha ocurrido?
-Yo qu� s�, preg�ntale.
682
00:52:20,703 --> 00:52:22,343
-�Mar�a Rosa..! �Qu� te ha dicho?
-Nada.
683
00:52:22,894 --> 00:52:25,622
Preg�ntale, pregunta a tu amiguito
del alma lo que me ha dicho.
684
00:52:25,872 --> 00:52:29,021
-�Yo? Est� loca como una cabra.
-No, no. �Mar�a Rosa, espera!
685
00:52:30,111 --> 00:52:31,924
Como si no te conociera...
siempre haces lo mismo.
686
00:52:32,713 --> 00:52:34,627
Pero con mi mujer no...
�No con mi mujer!
687
00:52:34,930 --> 00:52:38,714
-Cochino... �Mar�a Rosa!
-Pero qu� me importa a m� tu mujer...
688
00:52:38,960 --> 00:52:42,277
�Idiota! �Imb�cil ella y cretino t�
que te lo crees!
689
00:52:42,499 --> 00:52:44,998
Madre m�a, qu� pareja... �V�yanse
a la mierda t� y tu mujer..!
690
00:52:45,802 --> 00:52:48,819
A la mierda te vas t�, sinverg�enza.
�Mar�a Rosa!
691
00:53:03,962 --> 00:53:05,478
No tenemos necesidad
de nadie.
692
00:53:07,084 --> 00:53:07,925
�De nadie!
693
00:53:10,378 --> 00:53:13,186
Y as�, con la penosa sospecha de
haber cometido una injusticia,
694
00:53:13,521 --> 00:53:16,704
perd� tambi�n a Oreste, el
amigo de tantos a�os.
695
00:53:29,008 --> 00:53:31,023
Recuerdo que en aquella �poca, comenz�
696
00:53:31,024 --> 00:53:32,939
a salirme sobre la piel algo extra�o,
697
00:53:33,199 --> 00:53:35,119
que nunca antes hab�a tenido.
698
00:53:35,120 --> 00:53:37,459
Unas ampollitas que me picaban mucho.
699
00:53:38,931 --> 00:53:40,451
Y lo peor es que no sab�a
a qu� atribuirlo.
700
00:53:41,529 --> 00:53:43,244
-�No habr� comido pescado malo?
701
00:53:44,203 --> 00:53:46,756
-No lo pruebo ni siquiera fresco
desde hace 6 meses.
702
00:53:48,239 --> 00:53:49,551
-Mira, est� hablando la loca de ayer.
703
00:53:50,716 --> 00:53:52,917
Marcamos su n�mero, y esperamos
encontrarla en casa.
704
00:53:53,357 --> 00:53:54,182
-Escuche, escuche.
705
00:53:55,097 --> 00:53:57,520
-Hola.
-�Estupendo! Buenos d�as, se�ora.
706
00:53:57,810 --> 00:54:00,074
-Buenos d�as.
-Y buen domingo.
707
00:54:00,828 --> 00:54:03,284
-Para m�, se�or Franco,
ya no existen domingos.
708
00:54:03,811 --> 00:54:05,184
ni lunes, ni martes...
709
00:54:05,476 --> 00:54:06,632
-Se�ora...
-�S�?
710
00:54:06,828 --> 00:54:08,873
Ya sabemos que atraviesa
un mal momento.
711
00:54:09,118 --> 00:54:10,853
Pero quiz�s nuestro psic�logo
podr� ayudarla.
712
00:54:11,031 --> 00:54:12,778
-Gracias.
-Desah�guese un poco con �l.
713
00:54:13,295 --> 00:54:14,797
-Buenos d�as, se�ora.
714
00:54:14,798 --> 00:54:17,738
-Buenos d�as. Mi
matrimonio no tiene sentido.
715
00:54:18,219 --> 00:54:21,101
Existe una teor�a, se�ora, seg�n la cual
el matrimonio es algo as�
716
00:54:21,286 --> 00:54:22,333
como una relaci�n
insensata.
717
00:54:22,466 --> 00:54:24,696
-Pero, �se est� haciendo el gracioso?
-No, se�ora...
718
00:54:24,898 --> 00:54:26,059
s�lo trato de
desdramatizar
719
00:54:26,292 --> 00:54:28,463
No es para bromear irse dando cuenta
720
00:54:28,464 --> 00:54:30,578
de que me he casado con un mediocre.
721
00:54:30,982 --> 00:54:32,700
-A que ahora le dice calzonudo.
722
00:54:32,865 --> 00:54:33,786
...o mejor con una nulidad completa...
723
00:54:34,290 --> 00:54:35,371
Es un est�pido...
724
00:54:37,886 --> 00:54:39,615
-Maldita sea.
-Qu� le ocurre, se�or.
725
00:54:41,253 --> 00:54:44,565
-Ahora me acuerdo de que ten�a una cita.
-Bien, pero no se ir� con media barba...
726
00:54:45,376 --> 00:54:48,463
Estoy harta de dar, dar, dar y dar.
727
00:54:48,678 --> 00:54:50,255
-Yo te dar� a ti cuando
te agarre.
728
00:54:50,449 --> 00:54:54,924
Yo doy y �l no da nada...
Yo lo amo y �l se deja amar...
729
00:54:55,530 --> 00:54:58,616
Perdone, se�ora la indiscreci�n,
pero es para completar el cuadro...
730
00:54:59,209 --> 00:55:02,459
�Las relaciones �ntimas, digamos,
son as�... normales?
731
00:55:02,781 --> 00:55:03,485
-�No!
732
00:55:04,416 --> 00:55:07,207
�Qu� debo hacer, doctor?
D�gamelo, �qu� debo hacer?
733
00:55:07,544 --> 00:55:09,561
Se�ora... pero no han pensado en
734
00:55:09,562 --> 00:55:11,579
el remedio m�s antiguo del mundo?
735
00:55:16,413 --> 00:55:17,995
Ahora le estampo el tel�fono
en la cabeza.
736
00:55:18,215 --> 00:55:19,536
�Mar�a Rosa!
737
00:55:19,855 --> 00:55:21,939
Para que chille por otro motivo.
738
00:55:24,335 --> 00:55:26,310
�Mar�a Rosa! �D�nde est�s!
739
00:55:33,073 --> 00:55:34,899
Ah... a�n est� caliente...
�Mar�a Rosa!
740
00:55:37,681 --> 00:55:41,416
�Mar�a Rosa, abre la puerta!
�Abre o la tiro abajo!
741
00:55:45,214 --> 00:55:47,663
Tenemos que encargar una ni�a, Alfredo,
742
00:55:47,664 --> 00:55:50,552
cuanto antes... para
no sentirme tan in�til.
743
00:55:51,009 --> 00:55:52,640
Me estoy volviendo una mala persona.
744
00:55:52,641 --> 00:55:54,000
Ser� el remedio m�s antiguo,
745
00:55:54,332 --> 00:55:57,655
pero el que no falla.
�Qu� es una mujer sin un hijo?
746
00:55:59,749 --> 00:56:01,578
Pobrecita m�a,
tiene raz�n.
747
00:56:02,459 --> 00:56:04,601
Pens�ndolo bien, a m�
no me disgustan los ni�os.
748
00:56:04,857 --> 00:56:06,919
Bueno, digo yo...
criarlos...
749
00:56:08,038 --> 00:56:09,556
Verlos crecer poco
a poco...
750
00:56:10,470 --> 00:56:12,858
Llenar la casa con sus alegres
vocecitas...
751
00:56:13,402 --> 00:56:16,474
vivir en ellos la infancia perdida,
la alegr�a de la existencia.
752
00:56:17,410 --> 00:56:21,260
-Confiesa, di que t� tambi�n lo quieres.
-Confieso que s�... lo quiero.
753
00:56:22,240 --> 00:56:23,994
No he hecho jam�s nada por
evitarlo, �no?
754
00:56:25,087 --> 00:56:28,973
Eso es lo que me preocupa...
Que hace 6 meses y a�n no...
755
00:56:30,815 --> 00:56:34,700
Y como yo estoy segura de estar
sana... normal�sima.
756
00:56:38,728 --> 00:56:42,936
Alfredo... t� puedes ser
est�ril.
757
00:56:46,879 --> 00:56:51,064
Y aqu� me tiene, doctor.
Mi mujer se empe�� en saber
758
00:56:51,305 --> 00:56:53,003
si yo soy f�rtil, o,
por el contrario...
759
00:56:55,976 --> 00:56:57,577
Y ya que estamos
yo tambi�n quiero saberlo.
760
00:56:59,063 --> 00:57:01,476
Es una curiosidad m�s que
justificada, y
761
00:57:01,687 --> 00:57:03,278
desde luego, muy f�cil
de satisfacer.
762
00:57:03,770 --> 00:57:06,954
Necesitamos examinar
su l�quido seminal. Espere
763
00:57:16,055 --> 00:57:19,083
Aqu� est�, tome... tome.
764
00:57:21,166 --> 00:57:24,141
Cuando est� hecho,
toque la campanilla.
765
00:57:24,759 --> 00:57:28,271
-�Entendi�?
-�Hecho? �Hecho qu�?
766
00:57:29,821 --> 00:57:36,342
Ay, querido... Revise un poco,
puede ser que encuentre
767
00:57:36,715 --> 00:57:38,274
alguna cosa excitante.
768
00:58:02,858 --> 00:58:08,370
No, no, esto es mucho. �Qu� hago?
�Escapo! Y a Mar�a Rosa le digo...
769
00:58:09,631 --> 00:58:11,453
Ah�... �qu� le digo a Mar�a Rosa?
770
00:58:12,750 --> 00:58:13,988
y qu� me dir� ella...
771
00:58:16,900 --> 00:58:19,728
Bueno, pienso que un padre por un hijo
772
00:58:19,729 --> 00:58:22,280
debe realizar cualquier sacrificio.
773
00:58:24,764 --> 00:58:28,388
S�, s�. Cualquiera sea ese
sacrificio.
774
00:58:31,696 --> 00:58:34,917
Y result� una gran satisfacci�n
-moral, se comprende-.
775
00:58:36,238 --> 00:58:38,851
Porque ahora s� que estoy san�simo,
y que todo era imputable
776
00:58:39,172 --> 00:58:40,316
a Mar�a Rosa.
777
00:58:40,650 --> 00:58:44,584
que para quedar embarazada
deber�a realizar cierto tratamiento
778
00:58:44,883 --> 00:58:46,919
y observar algunas reglas que el ilustre
779
00:58:46,920 --> 00:58:48,813
m�dico detall� con la mayor precisi�n.
780
00:58:49,610 --> 00:58:53,400
Dos antes de cada
comida principal.
781
00:59:02,242 --> 00:59:10,846
Coitos: una o m�s veces al d�a,
si se realizan en las horas m�s f�rtiles ,
782
00:59:11,881 --> 00:59:18,445
Es decir, entre las 10:30 y las 11:30
ante-meridiano.
783
00:59:19,190 --> 00:59:23,717
-�De la ma�ana?
-Y/o entre las 15 a las 17.
784
00:59:24,643 --> 00:59:27,305
-Siempre en pleno horario de trabajo.
-�Y qu�? Pedir�s permiso, �no?
785
00:59:30,133 --> 00:59:33,098
Y lo ped� dos, tres,
cuatro veces, poniendo
786
00:59:33,099 --> 00:59:35,558
pretextos cada vez menos convincentes.
787
00:59:40,431 --> 00:59:42,715
Lleg� un momento en que
no supe qu� inventar.
788
00:59:48,806 --> 00:59:50,361
Bien, l�alo Ud. mismo.
789
00:59:55,400 --> 00:59:57,751
L�alo, l�alo. Es una cuesti�n muy
delicada, como ver�.
790
00:59:59,514 --> 01:00:01,354
�Puedo solicitar su m�xima discreci�n?
791
01:00:05,006 --> 01:00:07,301
-�Eh?
-�Uh? Ah, s�, claro.
792
01:00:08,669 --> 01:00:12,905
-�Para qui�n es este ponche doble?
-Para el doctor Sbis�.
793
01:00:13,435 --> 01:00:15,290
"Que si no, no puede"
794
01:00:58,974 --> 01:01:01,310
Hasta que un d�a, en las horas f�rtiles,
entre las 15 y las 17,
795
01:01:01,513 --> 01:01:03,540
cuando m�s me picaban las ampollas
de la espalda,
796
01:01:03,783 --> 01:01:09,856
Me doy cuenta de que la odio.
S�, la odio... la odio.
797
01:01:12,208 --> 01:01:13,896
Me invento una enfermedad de mi padre
798
01:01:13,897 --> 01:01:15,246
y consigo dos d�as de permiso.
799
01:01:16,325 --> 01:01:20,197
Alfredo, ven, corre.
Todo listo.
800
01:01:22,100 --> 01:01:23,808
No le doy explicaciones,
ni �l las pide.
801
01:01:24,279 --> 01:01:27,099
No s� si por no afligirme, o
por no afligirse �l.
802
01:01:31,669 --> 01:01:34,465
Pero como todos los permisos,
tambi�n �ste se acaba pronto,
803
01:01:35,676 --> 01:01:37,219
y se impone volver al frente.
804
01:01:51,572 --> 01:01:52,324
�Hijo!
805
01:01:56,430 --> 01:02:00,322
-Bravo.
-�Alfredo! �Bravo!
806
01:02:01,516 --> 01:02:05,005
-Brav�simo.
-Gracias, �soy abuelo!
807
01:02:06,140 --> 01:02:08,662
De todo lo cual deduje que yo
iba a ser padre.
808
01:02:19,852 --> 01:02:20,974
Batalla ganada.
809
01:02:22,183 --> 01:02:23,821
Alfredo...
810
01:02:24,950 --> 01:02:27,668
Faltaba aclarar qui�n era la gitana
811
01:02:27,849 --> 01:02:28,984
que daba vueltas por la casa.
812
01:02:30,495 --> 01:02:32,315
-Crucifixi�n
-Ordene, se�ora.
813
01:02:32,518 --> 01:02:34,798
-�Por qu� te est�s riendo siempre
como una est�pida?
814
01:02:35,129 --> 01:02:38,496
La se�ora -mi hija- quiere saber
si te interiorizaste bien
815
01:02:38,704 --> 01:02:40,085
de lo que tienes que hacer.
Repite.
816
01:02:40,655 --> 01:02:43,323
Ud. dormir� en el segundo piso, y
817
01:02:43,324 --> 01:02:45,911
a �se lo mandaremos al s�tano.
818
01:02:46,277 --> 01:02:49,952
No se dice "�se", se dice "el se�or". Es
el due�o, el que paga.
819
01:02:50,601 --> 01:02:51,601
Anda, vamos, vamos.
820
01:02:55,329 --> 01:02:57,320
Le pagas poco, unas
limosnita a las monjas.
821
01:02:57,321 --> 01:02:59,176
Por 35.000 liras, �qu� se encuentra hoy?
822
01:02:59,662 --> 01:03:03,296
Muy bien, pero, �el s�tano?
�Qu� hago yo en el s�tano?
823
01:03:04,672 --> 01:03:06,580
Es un embarazo dif�cil. El doctor dijo
824
01:03:06,581 --> 01:03:08,388
que tenemos que estar muy atentos.
825
01:03:09,099 --> 01:03:11,590
Los dos primeros meses, Mar�a Rosa
debe estar en la cama.
826
01:03:12,102 --> 01:03:16,088
-Inm�vil completamente, �comprendes?
-S�, claro que s�.
827
01:03:16,792 --> 01:03:18,554
Eso, nosotros somos los primeros
sacrificados.
828
01:03:19,251 --> 01:03:20,939
Nos arreglaremos en la habitaci�n
de tu padre,
829
01:03:21,158 --> 01:03:22,540
para estar cerca
de nuestra hija.
830
01:03:23,947 --> 01:03:26,147
�No querr�s echar m�s le�a al fuego,
durmiendo con ella?
831
01:03:26,337 --> 01:03:29,328
No, no, ser�a una barbaridad...
Pero, �qu� rayos es el s�tano?
832
01:03:29,580 --> 01:03:31,926
�Y lo del sof� en el saloncito?
No entiendo...
833
01:03:32,268 --> 01:03:34,704
La habitaci�n tan linda y acogedora
que tienen abajo
834
01:03:35,411 --> 01:03:37,341
es muy seca, y comunica
con el jard�n.
835
01:03:41,279 --> 01:03:45,663
Se refer�a al cuarto de abajo, que
no es precisamente el s�tano,
836
01:03:46,002 --> 01:03:48,209
sino el "semis�tano", como lo
llam�bamos para disimular.
837
01:03:48,854 --> 01:03:51,526
Lo tolero. Todo est� bien
con tal de que me dejen en paz.
838
01:03:53,254 --> 01:03:56,589
As� que a recoger mis cosas,
mis libros y mi equipo de monta�a,
839
01:03:57,259 --> 01:04:00,230
lo �nico que sigue siendo
aut�nticamente m�o en esta casa m�a,
840
01:04:00,510 --> 01:04:01,535
ocupada por el invasor.
841
01:04:03,705 --> 01:04:06,780
Y disfruto con las viejas
cosas olvidadas.
842
01:04:11,026 --> 01:04:15,358
-Qu� bonito. �Es de Ud.?
-S�, pero de hace a�os.
843
01:04:15,917 --> 01:04:17,068
Muy bonito, me gusta.
844
01:04:21,146 --> 01:04:21,698
Gracias.
845
01:04:23,569 --> 01:04:29,076
En el fondo, Crucifixi�n ten�a raz�n.
No estaba nada mal.
846
01:04:31,890 --> 01:04:33,806
Me renaci� el deseo de
volver a pintar.
847
01:04:34,014 --> 01:04:36,137
Encontr� y arregl� mi viejo
caballete.
848
01:04:36,453 --> 01:04:39,013
Compr� nuevos colores, y vuelta
a empezar desde el principio.
849
01:04:39,208 --> 01:04:42,395
Y sin saber por qu�, represent�
unas gaviotas volando.
850
01:04:44,694 --> 01:04:48,485
Vuela, paloma blanca
vuela...
851
01:04:51,919 --> 01:04:55,953
...hay un tesoro inmenso, escondido
en la Isla de Montecristo.
852
01:04:56,235 --> 01:04:58,839
Perd�nenme, estoy algo cansado.
Me voy abajo.
853
01:04:58,985 --> 01:04:59,982
S�, s�, ve, ve.
854
01:05:00,958 --> 01:05:03,827
-Yo voy al encuentro de Dios.
-Abate... �abate!
855
01:05:04,625 --> 01:05:12,073
El conde me hab�a nombrado heredero
de todo cuanto ten�a en su biblioteca.
856
01:05:13,069 --> 01:05:17,021
Llena de libros y manuscritos
valios�simos.
857
01:05:17,923 --> 01:05:20,871
Aquella noche, buscaba
un libro.
858
01:05:21,490 --> 01:05:24,714
Entre las p�ginas de un antiguo misal...
859
01:05:33,928 --> 01:05:39,319
...escucha: cuando me hallan metido
en el saco, t� me sustituir�s.
860
01:05:40,000 --> 01:05:42,441
S�lo as� podr�s huir
de aqu�.
861
01:05:42,647 --> 01:05:47,698
Tranquilo, descanse. Se curar�.
Lograremos huir juntos.
862
01:05:48,205 --> 01:05:55,850
Pero antes, �quieres qu� te diga
c�mo averig�� lo del tesoro?
863
01:06:20,747 --> 01:06:23,478
Acabamos de ofrecerles el 3� cap�tulo
de la telenovela
864
01:06:23,727 --> 01:06:27,383
"El Conde de Montecristo", de
Alejandro Dumas.
865
01:06:27,936 --> 01:06:29,559
Direcci�n: Michelangelo
Scalone.
866
01:06:32,787 --> 01:06:35,995
Me tumb� en mi jerg�n de paja
igual que el Conde de Montecristo
867
01:06:36,606 --> 01:06:40,536
al o�r el relevo de la guardia.
868
01:06:41,927 --> 01:06:44,330
Pero teniendo preparado el
cuchillo para seguir excavando
869
01:06:44,331 --> 01:06:45,512
la noche siguiente.
870
01:06:50,025 --> 01:06:52,216
A la noche siguiente emprend�
un vuelo un poco m�s largo,
871
01:06:53,103 --> 01:06:54,590
hasta la puerta del
Bar Central.
872
01:07:08,968 --> 01:07:12,445
No, nada... nadie me ha seguido.
Nadie se ha dado cuenta.
873
01:07:13,452 --> 01:07:15,754
La verdad es que, a esta altura,
ella no sabe qu� hacer conmigo.
874
01:07:16,661 --> 01:07:17,432
Ya no le sirvo.
875
01:07:18,798 --> 01:07:22,836
La tercera noche me armo de valor
y enfilo al bar, decidido.
876
01:07:25,772 --> 01:07:29,994
Un cognac. Courvassier.
Mejor doble.
877
01:07:39,388 --> 01:07:42,433
Brindo solo por mi secreta
y recuperada libertad.
878
01:07:42,922 --> 01:07:46,506
Libertad... qu� ilusi�n...
�ad�nde voy a ir con este zarpullido?
879
01:07:47,423 --> 01:07:50,640
�Ay, Dios! Se me empieza a caer el pelo...
880
01:07:51,551 --> 01:07:56,835
que era lo �nico que ten�a...
Dios, estoy acabado.
881
01:07:57,468 --> 01:07:58,324
A la memoria.
882
01:08:02,971 --> 01:08:06,862
Perdone, por un momento imagin�
que se lavar�a la cabeza con el cognac.
883
01:08:07,644 --> 01:08:11,717
Y naturalmente, Ud. se...
vamos, se re�a de m�.
884
01:08:11,990 --> 01:08:14,103
No, no, no me re�a de Ud.
Me hizo gracia...
885
01:08:14,873 --> 01:08:18,201
-D�game, �cu�nto es la loci�n?
-800.
886
01:08:24,005 --> 01:08:27,897
-Hasta la vista.
-Eso, hasta la vista... o hasta ma�ana.
887
01:08:31,959 --> 01:08:35,029
Empiezo a disfrutar otra vez
de lo que tengo a mi alrededor.
888
01:08:35,287 --> 01:08:37,436
Me fijo en las j�venes,
en las mujeres que pasan,
889
01:08:37,437 --> 01:08:39,463
y noto que mis miradas
no caen del todo en vac�o.
890
01:08:42,883 --> 01:08:44,803
Especialmente, cuando
veo a Nora,
891
01:08:45,067 --> 01:08:47,011
la manicura de la peluquer�a
que empec� a frecuentar.
892
01:08:47,748 --> 01:08:50,875
Ella tambi�n se sonr�e por el espejo.
Y de la sonrisa, pasamos a la amistad.
893
01:08:51,100 --> 01:08:53,322
Todo en esa atm�sfera de
primavera prometedora.
894
01:08:53,960 --> 01:08:56,264
En la cual no deja de tener su parte
Crucifixi�n.
895
01:09:05,709 --> 01:09:07,718
Para que le hagan compa��a
y le den felicidad.
896
01:09:08,659 --> 01:09:09,131
Gracias.
897
01:09:12,576 --> 01:09:13,992
S�, tambi�n flores,
�por qu� no?
898
01:09:15,536 --> 01:09:18,154
Y pienso en mi padre, en su huerto,
y compro entonces semillas,
899
01:09:18,421 --> 01:09:21,502
un manual de jardiner�a, y abono...
900
01:09:31,292 --> 01:09:35,434
Como es l�gico, este nuevo inter�s
no cae demasiado bien al enemigo.
901
01:09:36,518 --> 01:09:37,390
Me importa un bledo.
902
01:09:38,443 --> 01:09:40,183
Vaya... me ha desaparecido
el zarpullido...
903
01:09:41,902 --> 01:09:44,679
Bueno, casi. Desde que
no duermo con ella.
904
01:09:44,861 --> 01:09:46,306
desaparece a marcha forzada.
905
01:09:55,967 --> 01:09:58,366
M�s tarde, Mar�a Rosa empez�
a dar un paseo diario.
906
01:09:59,600 --> 01:10:01,428
Hoy es domingo y hace
un d�a precioso.
907
01:10:02,634 --> 01:10:04,927
Pienso con nostalgia en la sierra
y en Oreste.
908
01:10:05,537 --> 01:10:07,622
-�Qu� es de Oreste, no has vuelto
a saber de �l? -�Eh?
909
01:10:11,256 --> 01:10:15,142
�Me lee el pensamiento! Siento p�nico
ante esta bruja hija de bruja,
910
01:10:15,362 --> 01:10:18,719
porque mi suegra es de temer...
Me convenci� el jueves pasado,
911
01:10:18,931 --> 01:10:19,757
cuando Mar�a Rosa...
912
01:10:20,049 --> 01:10:22,906
Mam�, ya es la una y media...
�No ha venido Crucifixi�n?
913
01:10:23,487 --> 01:10:25,993
No, maldita sea su alma,
que la crucifiquen.
914
01:10:27,404 --> 01:10:28,524
Calma, ya voy.
915
01:10:32,816 --> 01:10:35,170
Me ha pisado una moto,
se�or.
916
01:10:38,629 --> 01:10:42,140
En un audaz desaf�o a las brujas,
al d�a siguiente llam� a Oreste.
917
01:10:42,795 --> 01:10:44,453
Adivine, doctor.
918
01:10:44,964 --> 01:10:50,400
�Ah, Alfredo Sbis�! Qu� sorpresa.
Como para llorar.
919
01:10:51,414 --> 01:10:54,467
-�C�mo est�s?
-Bien, bien... �y t�?
920
01:10:54,955 --> 01:10:56,126
�Ya estrangulaste a tu mujer?
921
01:10:56,488 --> 01:10:59,706
-No, no...
-Pero la habr�s envenenado...
922
01:11:00,025 --> 01:11:02,770
-No...
-Comprendo, es m�s fuerte, eh.
923
01:11:03,206 --> 01:11:05,663
Estallaba de ganas de verlo, de
pasar un rato juntos,
924
01:11:06,061 --> 01:11:07,391
como en los buenos tiempos.
Lo invit� a cenar.
925
01:11:07,636 --> 01:11:09,179
-Oye... �pero con ella?
-No, no, no.
926
01:11:09,565 --> 01:11:10,102
-Ah...
927
01:11:10,549 --> 01:11:14,994
No, los dos solitos. Quedamos para
el jueves en La Grilla de Oro.
928
01:11:19,359 --> 01:11:22,130
Pero el mismo jueves, me dej� seco
una frase de Nora.
929
01:11:22,623 --> 01:11:27,162
Si alguna noche me invitara Ud. a cenar,
le aseguro que no pedir�a tortilla.
930
01:11:27,529 --> 01:11:28,226
-Pero Ud...
-�Cuidado!
931
01:11:29,909 --> 01:11:32,497
-�Ud. vendr�a a cenar conmigo?
-�Por qu� no? Si me invita...
932
01:11:33,532 --> 01:11:36,638
�Claro que la invito! �Cu�ndo?
933
01:11:37,087 --> 01:11:39,237
Esta noche, por ejemplo, estoy libre.
934
01:11:40,121 --> 01:11:43,169
-�Y yo tambi�n! �Estoy libre!
-�Oh, cuidado!
935
01:11:46,235 --> 01:11:50,628
Libre un cuerno. Aquella noche
hab�a quedado con Oreste.
936
01:11:51,620 --> 01:11:54,200
Lo busqu� para avisarle, para quedar
otro d�a... pero nada.
937
01:11:54,477 --> 01:11:56,157
Estaba haciendo visitas
y no volv�a.
938
01:11:57,080 --> 01:11:59,492
�Qu� hacer? �Me la llevaba
a cenar con Oreste?
939
01:11:59,933 --> 01:12:02,999
�Dos contra una? No, no...
Se me ocurre una idea.
940
01:12:08,042 --> 01:12:11,746
Irene, la cajera del bar,
dijo que s� en el acto,
941
01:12:12,043 --> 01:12:14,689
aunque para ello tendr�a que cambiar
el turno con una compa�era.
942
01:12:17,521 --> 01:12:20,075
Nora iba convencida de que Irene
era para mi amigo.
943
01:12:20,485 --> 01:12:24,558
Al rev�s que Irene. Y yo
prefer� no plantearme el problema.
944
01:12:24,813 --> 01:12:27,841
Me excitaba la idea
de que por primera vez
945
01:12:27,842 --> 01:12:29,816
le tra�a un levante a Oreste.
946
01:12:30,106 --> 01:12:35,254
�Alfredo, c�mo te va!
�Qu� tal, viejo sinverg�enza!
947
01:12:35,591 --> 01:12:37,294
�Venga un abrazo,
amigo m�o!
948
01:12:38,352 --> 01:12:41,370
�Qu� hombre! Aquella vez tambi�n
tra�a una para m�.
949
01:12:41,888 --> 01:12:44,547
No hab�a nada que hacer... Oreste
ser�a siempre Oreste.
950
01:12:45,112 --> 01:12:47,281
Sent� ganas de dejarlo con las cuatro
y salir corriendo.
951
01:12:48,536 --> 01:12:51,742
Si lo hubiera hecho, jam�s habr�a
conocido a Carolina.
952
01:12:52,455 --> 01:12:55,717
No s� por qu� me parece
que se pasaron de la raya, muchachos.
953
01:12:58,179 --> 01:12:59,969
-Buenas noches,
�cu�ntos son los se�ores?
954
01:12:59,970 --> 01:13:01,801
-Buenas, somos.. uno,
dos, tres, cuatro...
955
01:13:01,818 --> 01:13:03,617
Seis, creo, �o tienen que venir
m�s chicas?
956
01:13:04,108 --> 01:13:05,851
No, no, ha sido un peque�o error
de c�lculo.
957
01:13:06,525 --> 01:13:08,181
De cualquier modo, mejor
muchas que pocas.
958
01:13:08,568 --> 01:13:11,216
Yo me siento. Y t� tambi�n, Alfredo,
si�ntate. preside la mesa.
959
01:13:12,282 --> 01:13:14,800
Esto fuera, que molesta.
�Alfredo, si�ntate he dicho!
960
01:13:15,647 --> 01:13:19,185
Ya ven, ni�as, cuatro contra dos.
Ahora, a sentarse y �manos a la obra!
961
01:13:19,527 --> 01:13:21,493
Nosotros ya estamos, ahora
ustedes elijan.
962
01:13:21,714 --> 01:13:22,453
-Yo ya lo he hecho.
963
01:13:25,228 --> 01:13:25,838
-�Si�ntate!
964
01:13:31,189 --> 01:13:31,695
As�...
965
01:13:33,470 --> 01:13:35,078
En seguida entr� en ambiente.
966
01:13:36,875 --> 01:13:39,029
Porque esta Carolina parece
verdaderamente especial.
967
01:13:39,682 --> 01:13:43,006
Tan viva, tan sincera, tan alegre...
parece gozar con todo y de todos.
968
01:13:44,884 --> 01:13:46,600
Es distinta a todas las
que he conocido.
969
01:13:48,032 --> 01:13:53,064
�Ud. y Oreste son...
muy amigos?
970
01:13:53,368 --> 01:13:56,009
Oh, no, �l s�lo es mi cliente.
Le estoy arreglando el jard�n.
971
01:13:57,710 --> 01:14:01,613
-Ah, �es Ud. jardinera?
-S�, soy diplomada en jardiner�a.
972
01:14:04,145 --> 01:14:06,330
-Le cambio un trozo de filete
por una croqueta.
973
01:14:06,696 --> 01:14:08,047
-C�mo no.
-Gracias.
974
01:14:10,141 --> 01:14:13,511
Mmm... buena... buena.
975
01:14:13,786 --> 01:14:17,334
-�Quiere que le pida? -No, no, si
me las traen, no me hacen gracia.
976
01:14:19,120 --> 01:14:22,332
-�Por qu�? -Porque s�lo me gusta
lo que no es m�o.
977
01:14:22,883 --> 01:14:26,336
Y no me refiero s�lo a la comida.
Precisamente, el otro d�a
978
01:14:26,556 --> 01:14:28,838
la pas� b�rbaro haciendo un recuento
de los hombres de mi vida.
979
01:14:29,662 --> 01:14:31,865
Y mire qu� casualidad:
todos eran casados.
980
01:14:33,936 --> 01:14:35,641
-Luego le robar� otra
croqueta, si no le importa.
981
01:14:36,211 --> 01:14:39,363
-Yo... soy casado, tambi�n.
982
01:14:40,629 --> 01:14:43,522
-Casado y cansado.
-�Por qu�? �Se me nota?
983
01:14:43,755 --> 01:14:47,186
No... lo s�. Su amiguito
me ha contado lo suficiente.
984
01:14:49,816 --> 01:14:51,147
�Es posible que le vaya
tan mal como dice?
985
01:14:52,587 --> 01:14:53,378
�Mejor no hablar de ello?
986
01:14:56,328 --> 01:14:56,851
De acuerdo.
987
01:14:59,549 --> 01:15:00,035
�Puedo?
988
01:15:03,097 --> 01:15:06,677
-�Pero qu� se har� en la cabeza?
-Huevo batido, atrofia del bulbo...
989
01:15:06,972 --> 01:15:08,041
Si le gusta as�...
990
01:15:09,071 --> 01:15:10,045
Claro que me gusta, gracias.
991
01:15:20,733 --> 01:15:22,872
�sta es la estaci�n ideal
para plantar nuevas flores.
992
01:15:23,672 --> 01:15:27,275
Mimosas, geranios, gladiolos...
Algunas dan flores tres veces al a�o.
993
01:15:28,150 --> 01:15:29,681
Claro que depende del sol,
naturalmente.
994
01:15:31,417 --> 01:15:32,666
-�En su jard�n da el sol?
995
01:15:33,950 --> 01:15:36,222
-S�lo por la ma�ana.
-Qu� pena...
996
01:15:38,580 --> 01:15:41,640
Escuche...
�podr�amos tutearnos?
997
01:15:44,284 --> 01:15:45,057
Por supuesto.
998
01:15:45,458 --> 01:15:48,178
Escucha, �por qu� no nos vamos
al invernadero a ver las flores?
999
01:15:48,851 --> 01:15:51,725
All� pueden venirnos otras ideas y...
�vamos?
1000
01:15:53,533 --> 01:15:56,276
-�Ahora?
-S�, tengo las llaves.
1001
01:15:56,953 --> 01:16:00,608
-Pero �y los otros? �c�mo hacemos?
-Se hace as�, y�ndonos.
1002
01:16:00,934 --> 01:16:02,651
-�Y la cuenta?
-All� ellos.
1003
01:16:03,718 --> 01:16:06,213
�stas se llaman "croton".
Las de aquel lado son
1004
01:16:06,214 --> 01:16:08,240
rubrum o filodendros, de la familia de
1005
01:16:08,461 --> 01:16:11,314
los rododendros. Aquel otro es un
arbusto de adelfas.
1006
01:16:12,222 --> 01:16:13,967
Ah... mi trabajo es el
m�s bonito del mundo.
1007
01:16:14,758 --> 01:16:17,475
S�, s�, es hermos�simo, pero
no he podido ver ni una sola flor.
1008
01:16:19,291 --> 01:16:23,051
Por favor. Est� claro que ha sido
un pretexto, �no?
1009
01:16:41,596 --> 01:16:42,809
Pero, �se puede besar as�?
1010
01:16:44,619 --> 01:16:45,309
Y aun mejor.
1011
01:17:06,077 --> 01:17:10,776
Y descubro ahora, a los 35 a�os,
lo que significa hacer el amor.
1012
01:17:11,674 --> 01:17:16,846
Algo hermoso, total, profundo,
feliz y delicado.
1013
01:17:17,461 --> 01:17:22,988
Sosegado... Sin embargo yo estoy
al acecho del grito final,
1014
01:17:24,229 --> 01:17:26,943
que maravillosamente no existe...
1015
01:17:29,807 --> 01:17:33,938
Me olvido de la hora, y del
miedo a Mar�a Rosa...
1016
01:17:34,244 --> 01:17:35,638
y maldigo su existencia.
1017
01:17:58,589 --> 01:18:00,615
-Vete, es tarde.
-Ya no me importa nada.
1018
01:18:03,884 --> 01:18:04,583
Anda, vete.
1019
01:19:58,553 --> 01:20:00,363
C�lmate, ya ver�s
c�mo todo sale bien.
1020
01:20:00,756 --> 01:20:01,588
Por favor, c�lmate.
1021
01:20:02,912 --> 01:20:04,225
Tranquila, hijita...
1022
01:20:04,580 --> 01:20:05,700
Tranquil�zate, por favor.
1023
01:20:14,113 --> 01:20:18,021
-�Maldito! �Si no naces..!
-Calla, no lo digas.
1024
01:20:18,695 --> 01:20:22,198
�Si se pierde la ni�a, t�
tendr�as toda la culpa!
1025
01:21:10,133 --> 01:21:13,159
�Embarazo hist�rico?
Es un...
1026
01:21:14,452 --> 01:21:17,895
Es un fen�meno extra��simo, pero
cuando ocurre, ni siquiera
1027
01:21:18,500 --> 01:21:20,151
los an�lisis dan la seguridad de...
1028
01:21:22,142 --> 01:21:24,318
Entonces tendr� que pasar
mucho tiempo antes de que
1029
01:21:27,031 --> 01:21:28,637
podamos tener...
contacto marital.
1030
01:21:29,232 --> 01:21:31,925
No, qu�dese tranquilo.
Dentro de pocos d�as
1031
01:21:31,926 --> 01:21:33,700
la se�ora estar� como antes.
1032
01:21:37,114 --> 01:21:38,102
Todo como antes...
1033
01:21:38,859 --> 01:21:41,539
Dios m�o, �y Carolina?
�Y Carolina?
1034
01:21:54,423 --> 01:21:58,600
S�, todo vuelve a ser como antes:
el televisor vuelve a la sala,
1035
01:22:00,354 --> 01:22:01,662
y yo vuelvo a la televisi�n.
1036
01:22:05,473 --> 01:22:09,562
Mi zarpullido hist�rico vuelve
a cubrirme de la cabeza a los pies.
1037
01:22:11,611 --> 01:22:13,773
Mi pijama vuelve
a nuestro lecho.
1038
01:22:15,634 --> 01:22:18,946
Y pronto, muy pronto, como
profetiz� el ginec�logo,
1039
01:22:19,731 --> 01:22:21,810
Mar�a Rosa vuelve a ser
como antes.
1040
01:22:50,268 --> 01:22:52,771
Perdona, me voy a levantar
un momento.
1041
01:23:01,320 --> 01:23:02,985
Voy a darme una ducha antes de...
1042
01:23:11,572 --> 01:23:12,303
�Alfredo!
1043
01:23:16,219 --> 01:23:16,862
�Alfredo!
1044
01:23:23,748 --> 01:23:24,247
�Alfredo!
1045
01:23:32,357 --> 01:23:32,847
�Carolina!
1046
01:23:39,897 --> 01:23:41,184
-�Pero qu� haces aqu�?
1047
01:23:41,185 --> 01:23:42,705
-Me he escapado de casa.
1048
01:23:49,135 --> 01:23:49,830
�Qu� te ha ocurrido?
1049
01:23:58,351 --> 01:23:59,291
M�s vale no hablar
1050
01:24:02,891 --> 01:24:05,966
-�Y ad�nde vas a ir?
-No lo s�.
1051
01:24:09,186 --> 01:24:11,688
�Qu� piensas hacer? �Quedarte
en la escalinata de la iglesia?
1052
01:24:12,103 --> 01:24:14,477
No puedo ir a ning�n hotel ni a casa
de mi padre... Ella me encontrar�a.
1053
01:24:15,035 --> 01:24:17,509
Claro. Por lo menos espera
a que se calme.
1054
01:24:20,591 --> 01:24:21,950
Vamos a ver qu� tengo
que hacer hoy.
1055
01:24:25,929 --> 01:24:27,886
�Qu� importa? Anda,
v�monos.
1056
01:24:29,325 --> 01:24:31,481
-�Ad�nde?
-A mi casa. �Vamos!
1057
01:24:34,169 --> 01:24:36,155
-Pero, �qui�nes est�n all�?
-Mi madre y mi padre. Vamos.
1058
01:24:38,984 --> 01:24:40,546
�Mam�! �Pap�!
1059
01:24:44,354 --> 01:24:47,348
Mam�, pap�... les presento a Alfredo,
un amigo m�o.
1060
01:24:48,784 --> 01:24:50,572
Se quedar� con nosotros un par
de d�as, luego veremos.
1061
01:24:57,160 --> 01:25:00,278
Ah, mam�. Prep�rale una cama en
el saloncito... r�pido, que
1062
01:25:00,544 --> 01:25:01,457
no durmi� en toda la noche.
1063
01:25:06,453 --> 01:25:09,345
Ha huido de su mujer y necesita
esconderse, eso es todo.
1064
01:25:10,259 --> 01:25:14,587
Oh, perd�n... por favor,
p�ngase c�modo.
1065
01:25:15,782 --> 01:25:17,354
-Si�ntese.
-Gracias.
1066
01:25:18,131 --> 01:25:20,410
-De nada. Mucho gusto.
-Mam�, no encuentro las s�banas.
1067
01:25:20,646 --> 01:25:21,964
Ya voy. Perd�n.
1068
01:25:23,342 --> 01:25:25,411
-�Quiere un cafecito?
-No, no, no, gracias.
1069
01:25:25,761 --> 01:25:27,940
S�, buena idea, pap�. Caf� con leche
y galletas, �eh?
1070
01:25:28,155 --> 01:25:29,251
Perdone...
1071
01:25:34,871 --> 01:25:37,027
-�La maleta?
-La dej� en la entrada.
1072
01:25:37,399 --> 01:25:38,731
No te molestes, yo
la buscar� despu�s.
1073
01:25:41,344 --> 01:25:43,462
-Dame el tel�fono de tu banco.
-�C�mo?
1074
01:25:43,869 --> 01:25:47,525
M�quina de afeitar... yo hab�a dejado
por aqu� hojas de afeitar...
1075
01:25:47,713 --> 01:25:50,438
-�Del banco? �Para qu�?
-Para decirles que faltar�s unos d�as.
1076
01:25:51,271 --> 01:25:52,964
Ah, aqu� est�n.
�O piensas ir?
1077
01:25:53,668 --> 01:25:57,815
-3250. �Qu� vas a decirles?
-T� piensa s�lo en el ba�o.
1078
01:26:10,568 --> 01:26:13,378
�Banco Popular de Agricultura?
�Con el director, por favor?
1079
01:26:17,850 --> 01:26:20,283
-�S�? -Lo llamo para decirle
que el Dr. Sbis�
1080
01:26:20,480 --> 01:26:22,612
faltar� al trabajo unos d�as.
Por motivos de familia.
1081
01:26:23,819 --> 01:26:26,546
-�Familia? �Qu� ocurre?
-Vamos a decir las cosas claras.
1082
01:26:26,718 --> 01:26:28,927
Se ha escapado de su casa
y ha dejado a su mujer, �no lo entiende?
1083
01:26:29,244 --> 01:26:32,500
-Bueno, y qu�.
-�Prefiere que se arme un circo en el banco?
1084
01:26:32,735 --> 01:26:35,289
-�Y a m� qu�?
-Por fin lo ha hecho, se ha decidido.
1085
01:26:35,775 --> 01:26:37,840
Qu� criatura tan extraordinaria,
qu� �ngel.
1086
01:26:39,099 --> 01:26:41,156
En aquellos d�as, se dedic�
a m� por completo.
1087
01:26:41,738 --> 01:26:44,002
Me encontr� alojamiento. Como es
natural, sin portero.
1088
01:26:44,583 --> 01:26:47,063
Y all� me instal� con
alegr�a, transformando
1089
01:26:47,064 --> 01:26:49,078
a un pobre esclavo fugitivo y asustado
1090
01:26:49,645 --> 01:26:51,766
en un hombre capaz
de volver a ser feliz.
1091
01:27:59,013 --> 01:27:59,573
Adi�s
1092
01:28:00,896 --> 01:28:03,572
S�, estaba conmigo, maravillosamente
presente.
1093
01:28:04,152 --> 01:28:07,179
Y en el momento justo, desaparec�a
tambi�n maravillosamente.
1094
01:28:09,580 --> 01:28:12,816
�Ah! Estiro las piernas en la cama
donde dormir� solo...
1095
01:28:14,440 --> 01:28:16,742
Oigo el silencio de las dos
peque�as habitaciones.
1096
01:28:17,363 --> 01:28:22,634
Solo... Y me pregunto... si ser�
posible tanta felicidad.
1097
01:28:32,467 --> 01:28:34,535
Jam�s me habr�a imaginado que
aquellos golpes en la puerta
1098
01:28:34,827 --> 01:28:37,576
marcar�an el inicio de un per�odo
de persecuciones infernales,
1099
01:28:38,063 --> 01:28:41,478
que me llevar�an cuatro a�os despu�s
al escenario de un comicio pro-divorcio
1100
01:28:49,740 --> 01:28:53,478
�Es justo negar a un hombre el derecho
a una existencia civil plena,
1101
01:28:53,780 --> 01:28:59,335
y marcarlo y perseguirlo, poni�ndolo
al servicio de una polic�a implacable?
1102
01:29:01,574 --> 01:29:02,296
Acomp��ala
1103
01:29:06,952 --> 01:29:09,497
Tres a�os... tres a�os teniendo cuidado.
1104
01:29:09,829 --> 01:29:12,826
Tres a�os de huir y ocultarse,
como perros rabiosos.
1105
01:29:13,480 --> 01:29:17,456
Esto s� que es una condena:
amarse, pero con cuidado.
1106
01:30:37,848 --> 01:30:39,606
No sab�a si Mar�a Rosa segu�a viva.
1107
01:30:43,521 --> 01:30:47,189
Nosotros segu�amos en la escena, junto
con otros compa�eros de desventura,
1108
01:30:47,508 --> 01:30:49,919
Y cre�amos que todo
estaba por terminar.
1109
01:30:50,475 --> 01:30:51,265
Pero no era verdad.
1110
01:30:53,842 --> 01:30:56,310
S�, se�ores, incre�ble pero verdad.
Llegamos.
1111
01:30:58,454 --> 01:31:01,363
Dedico este brindis a
la verdadera protagonista
1112
01:31:01,364 --> 01:31:04,211
que hizo que esta tragedia
llegara a su final.
1113
01:31:04,717 --> 01:31:06,522
A la v�ctima de tantas humillaciones...
1114
01:31:08,284 --> 01:31:13,240
A todas ellas que vuelta a vuelta
llamamos la "compa�era de mi vida"
1115
01:31:13,909 --> 01:31:15,200
"la madre de mis hijos"
1116
01:31:15,790 --> 01:31:19,940
y que ahora, sobre todo ahora,
podemos llamar "mi mujer".
1117
01:31:28,618 --> 01:31:32,915
�Que hable Sbis�!
�Que hable Sbis�!
1118
01:31:45,805 --> 01:31:46,519
Gracias...
1119
01:31:49,482 --> 01:31:50,379
Yo...
1120
01:31:53,989 --> 01:31:54,477
yo...
1121
01:31:54,919 --> 01:31:56,453
Hable, ande...
1122
01:31:59,120 --> 01:31:59,565
Yo...
1123
01:32:02,272 --> 01:32:05,336
Amigos, el orador se ha atascado.
1124
01:32:05,842 --> 01:32:07,649
Tal vez por la emoci�n
de sentirse un solter�n.
1125
01:32:09,745 --> 01:32:10,950
No te preocupes, contin�o yo.
1126
01:32:10,951 --> 01:32:12,696
Tanto vale, hemos entendido el concepto.
1127
01:32:16,012 --> 01:32:18,751
Viva la Rep�blica, y
Viva Mazzini.
1128
01:32:24,179 --> 01:32:25,749
�Tambi�n te has quedado
mudo conmigo?
1129
01:32:33,060 --> 01:32:36,658
-�Quieres venir un rato a mi casa?
-�Qu�? No, esta noche no.
1130
01:32:37,390 --> 01:32:39,700
-�Por qu�?
-No estar�a bien visto.
1131
01:32:40,871 --> 01:32:41,477
�Pero por qu�?
1132
01:32:42,783 --> 01:32:44,332
Porque esta noche
lo estar�n haciendo todos.
1133
01:32:45,782 --> 01:32:46,933
-�T� crees?
-�Oh!
1134
01:32:48,741 --> 01:32:52,102
-�Tambi�n nuestro presidente?
-Oh, madre m�a, s�.
1135
01:32:53,773 --> 01:32:54,650
Vamos, ll�vame a casa.
1136
01:33:12,930 --> 01:33:13,937
-Adi�s.
-Adi�s.
1137
01:33:14,107 --> 01:33:14,687
Hasta ma�ana.
1138
01:33:21,838 --> 01:33:22,352
�Carolina!
1139
01:33:29,670 --> 01:33:31,395
-Se�orita...
-�S�?
1140
01:33:31,966 --> 01:33:34,422
Se�orita, desde el primer
momento en que la vi, supe
1141
01:33:34,730 --> 01:33:36,706
que jam�s podr�a volver
a vivir sin Ud.
1142
01:33:39,083 --> 01:33:43,305
Y con profunda emoci�n, solicito
humildemente su mano.
1143
01:33:45,324 --> 01:33:49,156
D�jeme pensarlo... as�, tan de repente,
don Alfredo...
1144
01:33:51,572 --> 01:33:52,864
D�me s�lo unos d�as
para pensarlo.
1145
01:33:58,076 --> 01:34:00,978
-�Puedo abrigar esperanzas?
-Eso no se lo puedo impedir.
1146
01:34:16,494 --> 01:34:19,506
A la ma�ana siguiente, me despert�
un ligero escozor en la espalda.
1147
01:34:20,705 --> 01:34:22,924
Bueno, puede que hubiera bebido
m�s de la cuenta en el banquete
1148
01:34:23,201 --> 01:34:24,220
de la noche anterior.
1149
01:34:28,849 --> 01:34:30,529
-Hola.
-�D�nde est�s? �Qu� est�s haciendo?
1150
01:34:33,725 --> 01:34:38,089
Oye, nnn.. nno mme hagas
b-bromas de mal g-gusto.
1151
01:34:38,588 --> 01:34:41,304
Te trabaste, eh... Pero
no era una broma.
1152
01:34:42,122 --> 01:34:44,113
Me estoy entrenando para ser esposa...
1153
01:34:44,114 --> 01:34:46,156
porque he decidido aceptar tu oferta.
1154
01:34:46,975 --> 01:34:48,334
Hoy mismo dar� la noticia
en mi casa.
1155
01:34:48,584 --> 01:34:50,534
Luego, comprar� 2 kg. de cabezas
de pescado, y esta noche
1156
01:34:50,766 --> 01:34:52,047
celebraremos el compromiso.
1157
01:34:53,250 --> 01:34:55,865
-�A las 8:00 te parece?
-Muy bien, loca, muy bien.
1158
01:34:57,190 --> 01:34:58,455
-Adi�s, tengo prisa.
-Adi�s.
1159
01:35:05,179 --> 01:35:06,194
Buenas noches, doctor.
1160
01:35:15,162 --> 01:35:17,662
-Esto es para Ud.
-No.
1161
01:35:19,052 --> 01:35:22,810
Perd�n, doctor, no comprendo...
�Son cubanos!
1162
01:35:23,454 --> 01:35:26,241
No tendr�s el valor de dejarnos as�,
no es justo...
1163
01:35:26,796 --> 01:35:28,086
�Qu� te falta en esta casa?
1164
01:35:28,347 --> 01:35:31,745
Basta, mam�, no empieces con
tus tragedias griegas, que te conozco
1165
01:35:32,167 --> 01:35:36,052
�Que una madre trate de impedir que
su hija se pierda, es una farsa?
1166
01:35:36,509 --> 01:35:37,864
Buenas noches.
1167
01:35:39,412 --> 01:35:41,186
Todos los sacrificios que hemos hecho
1168
01:35:41,187 --> 01:35:42,960
tu padre y yo para sacarte adelante
1169
01:35:43,274 --> 01:35:43,846
son una farsa...
1170
01:35:45,334 --> 01:35:46,837
Perd�n, Alfredo, hay cambio de programa.
1171
01:35:46,838 --> 01:35:47,851
Te invito a cenar afuera.
1172
01:35:48,263 --> 01:35:51,231
Toda la ilusi�n, las
esperanzas, los sue�os
1173
01:35:51,232 --> 01:35:53,188
que hab�amos puesto en ti...
1174
01:35:53,632 --> 01:35:55,276
S� lo que est�n so�ando para m�...
1175
01:35:55,832 --> 01:35:58,025
Desde luego, no un hombre como �se,
1176
01:35:58,026 --> 01:36:00,971
mediocre, que no te
llega ni a los zapatos...
1177
01:36:01,298 --> 01:36:03,932
-...y con un sueldo de...
-Un picaflor.
1178
01:36:04,405 --> 01:36:07,302
Que te abandonar� como a la
pobrecita de su mujer.
1179
01:36:07,806 --> 01:36:10,119
-�Qu� tipo!
-Lo encontraban bien como amante...
1180
01:36:10,313 --> 01:36:11,073
�pero como marido no!
1181
01:36:11,866 --> 01:36:13,550
-Nosotros no lo sab�amos.
-�Qu�?
1182
01:36:13,915 --> 01:36:17,781
Lo juro... si lo hubi�ramos
sospechado...
1183
01:36:18,081 --> 01:36:19,749
-V�monos, si no...
-No se la lleve...
1184
01:36:20,501 --> 01:36:22,491
-Deja, mam�.
-�No se la lleve!
1185
01:36:27,446 --> 01:36:29,109
Ya lo ves, con tal de
que no me vaya de casa
1186
01:36:29,110 --> 01:36:30,588
no les importar�a que me
vuelva lesbiana.
1187
01:36:31,531 --> 01:36:32,532
�Se lo pedir�an a Santa Rita!
1188
01:36:33,504 --> 01:36:34,997
��sa no es la santa patrona de...?
1189
01:36:36,390 --> 01:36:39,611
La consuelo, la miro,
quito importancia a todo.
1190
01:36:51,822 --> 01:36:54,203
Duerme, duerme... te voy a dar...
1191
01:36:54,204 --> 01:36:57,738
Te arrepentir�s de lo
que has hecho a tu madre.
1192
01:36:58,499 --> 01:37:01,250
Ver�s c�mo ya no dormir�s m�s.
1193
01:37:01,251 --> 01:37:03,268
Ya ver�s... ya ver�s
1194
01:37:35,910 --> 01:37:39,415
�Suelta eso!
�Vamos, su�ltalo!
1195
01:37:45,321 --> 01:37:47,025
Ya est� bien de sermones,
�qu� quer�as que hiciese?
1196
01:37:47,529 --> 01:37:49,959
Pero c�mo... �te has ido
dej�ndola as�?
1197
01:37:50,151 --> 01:37:51,657
No, la desinfect� y le puse
una venda.
1198
01:37:53,093 --> 01:37:56,486
Pero no puedes dejarla ahora,
podr�a volver a hacerlo.
1199
01:37:57,184 --> 01:37:59,938
�Qu� va a hacerlo! Act�a as� porque
estaba yo delante.
1200
01:38:00,440 --> 01:38:03,174
Mira, no hay otra salida: o pasar la vida
con ellos, o pasarla contigo.
1201
01:38:05,015 --> 01:38:07,893
Te he elegido a ti...
Pero, �me dejas pasar o no?
1202
01:38:09,283 --> 01:38:10,136
S�, perdona, perdona...
1203
01:38:14,264 --> 01:38:19,541
Veo a Carolina descargar todas
sus cosas sobre mi cama.
1204
01:38:20,261 --> 01:38:23,852
Ropa interior, vestidos, zapatos,
medias, algo parecido a lo que hace
1205
01:38:24,091 --> 01:38:25,047
una esposa al volver de viaje.
1206
01:38:25,938 --> 01:38:28,769
Y descubro que tambi�n la ropa
tiene dos sexos distintos.
1207
01:38:29,267 --> 01:38:35,573
Que se mezclan, se unen,
se relacionan entre ellas... se casan.
1208
01:38:44,772 --> 01:38:49,558
-�Y bien?
-No te hab�a visto en camis�n.
1209
01:39:04,231 --> 01:39:08,914
-S�camelo.
-S�...
1210
01:39:45,686 --> 01:39:47,824
Ya est�, se�ores. Mar�a Rosa y yo
1211
01:39:47,825 --> 01:39:50,021
hemos dejado de ser marido y mujer.
1212
01:39:50,790 --> 01:39:54,019
Todo terminado, cancelado:
a�os de vida, amores,
1213
01:39:54,367 --> 01:39:58,043
peleas, odios, rencores...
Uno para ac�, la otra para all�.
1214
01:40:00,517 --> 01:40:01,021
Carolina.
1215
01:40:03,797 --> 01:40:05,989
-Se acab�. Todo arreglado.
-�De veras?
1216
01:40:07,373 --> 01:40:10,440
Todo bien, se�ora.
Felicitaciones.
1217
01:40:10,779 --> 01:40:12,574
-Gracias.
-Perd�n... voy a pedir el expediente.
1218
01:40:37,821 --> 01:40:38,541
Mira...
1219
01:40:39,365 --> 01:40:42,217
�Oreste! Oreste y Mar�a Rosa...
1220
01:40:44,275 --> 01:40:45,646
La fuerza del destino...
1221
01:40:51,229 --> 01:40:52,755
Y aqu� estoy de nuevo.
1222
01:40:53,053 --> 01:40:56,157
Y aunque esta vez es el juzgado
y no la iglesia,
1223
01:40:56,974 --> 01:41:00,496
aunque est� ahora Carolina...
mi dulce Carolina,
1224
01:41:01,514 --> 01:41:04,039
siento la misma angustia
de la primera vez.
1225
01:41:04,864 --> 01:41:06,615
Id�nticas ganas de huir.
1226
01:41:07,768 --> 01:41:12,447
Usted, Alfredo Sbis�, �est� seguro
de que quiere por esposa
1227
01:41:12,672 --> 01:41:14,600
a la aqu� presente
Carolina Bettini?
1228
01:41:14,821 --> 01:41:17,496
-S�
-Y Ud., Carolina Bettini,
1229
01:41:18,189 --> 01:41:22,320
Amor m�o, di "no", por favor...
al menos t�, di "no"...
1230
01:41:22,634 --> 01:41:26,448
Yo soy un cobarde,
pero t� eres valiente,
1231
01:41:26,449 --> 01:41:29,584
sincera. Diles la verdad, por favor.
1232
01:41:30,370 --> 01:41:32,592
Amor m�o...
Contesta no.
1233
01:41:33,798 --> 01:41:34,276
S�.
106636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.