All language subtitles for Alfredo Alfredo (Pietro Germi, 1972)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,908 --> 00:01:10,561 H�galo pasar. 2 00:01:14,996 --> 00:01:15,802 �Se�or Sbis�! 3 00:01:18,283 --> 00:01:19,090 �Vamos, deprisa, vamos! 4 00:01:24,892 --> 00:01:25,424 Sr. Juez... 5 00:01:27,647 --> 00:01:28,220 Sbis�. 6 00:01:30,299 --> 00:01:32,227 -Si�ntese, por favor. -Gracias. 7 00:01:35,406 --> 00:01:38,170 �As� que mantiene Ud. su petici�n de divorcio, eh? 8 00:01:38,484 --> 00:01:40,667 -S�, s�. -Naturalmente, s�. 9 00:01:40,872 --> 00:01:43,786 �Est� seguro? �No tiene dudas de ning�n g�nero, ni moral, 10 00:01:44,005 --> 00:01:46,653 ni pr�ctica, ni religiosa? �Y sobre todo... econ�mica? 11 00:01:47,202 --> 00:01:50,458 -No, no, no, no... -No... ninguna 12 00:01:50,768 --> 00:01:52,132 -Bien, secretario... -Anotado. 13 00:01:52,660 --> 00:01:53,907 -Haga pasar a la se�ora. 14 00:01:57,165 --> 00:01:58,688 -Quieto, quieto... -Pero, �ad�nde va? 15 00:01:59,008 --> 00:02:00,259 Si�ntese, si�ntese, tenga calma... 16 00:02:01,218 --> 00:02:03,703 Mire, yo debo intentar la reconciliaci�n de las partes 17 00:02:04,280 --> 00:02:06,292 Primero por separado; despu�s, conjuntamente 18 00:02:06,635 --> 00:02:07,405 Es la ley. 19 00:02:09,219 --> 00:02:10,328 S�, s�, es la ley, de acuerdo... 20 00:02:10,956 --> 00:02:12,521 Pero �l no sospecha que de un momento 21 00:02:12,522 --> 00:02:13,617 a otro puedo desmayarme... 22 00:02:13,900 --> 00:02:14,589 sobre su mesa... 23 00:02:16,721 --> 00:02:17,945 Ah� est� 24 00:02:19,482 --> 00:02:20,297 Ah� est�... 25 00:02:22,534 --> 00:02:23,446 Tome asiento, se�ora. 26 00:02:25,097 --> 00:02:26,679 No, yo no la miro... 27 00:02:27,019 --> 00:02:27,928 Si no la miro, quiz�... 28 00:02:30,873 --> 00:02:31,528 El perfume... 29 00:02:32,058 --> 00:02:33,286 siempre el mismo, maldita sea... 30 00:02:34,465 --> 00:02:35,708 �Uh, a que me empieza a dar hipo! 31 00:02:36,298 --> 00:02:39,137 -Le estoy hablando a Ud., se�or Sbis� -�Eh? Perdone... 32 00:02:39,610 --> 00:02:41,488 Volver� a leer el art�culo del C�digo que les concierne. 33 00:02:44,087 --> 00:02:47,443 "Con el fin de intentar la posibilidad de reconstruir la unidad familiar... 34 00:02:47,657 --> 00:02:48,320 "las dos partes deben... 35 00:02:48,605 --> 00:02:50,166 �No..! �No me da el hipo! 36 00:02:50,665 --> 00:02:51,389 �Qu� raro..! 37 00:02:52,095 --> 00:02:54,110 A lo mejor... a lo mejor estoy curado... 38 00:02:54,363 --> 00:02:55,430 �Y si probase mirarla? 39 00:02:59,319 --> 00:03:01,719 �Nada! �No ocurre nada! �Ya puedo mirarla! 40 00:03:06,410 --> 00:03:10,276 �Ah� est�! �Mar�a Rosa en carne y hueso! �La bruja! 41 00:03:12,846 --> 00:03:14,682 Qu� extra�o... y pensar que hace unos a�os 42 00:03:14,953 --> 00:03:18,301 Mar�a Rosa no influ�a para nada en mi vida. 43 00:03:18,871 --> 00:03:20,354 Claro que yo entonces no la conoc�a... 44 00:03:20,663 --> 00:03:22,843 Y lo curioso era que yo pasaba todos los d�as 45 00:03:22,844 --> 00:03:24,622 por esa farmacia sin reparar en ella... 46 00:03:25,699 --> 00:03:29,346 Podr�a hacer mil reflexiones sobre el caso, 47 00:03:29,347 --> 00:03:32,295 sobre ese juego de azar misterioso... 48 00:03:32,626 --> 00:03:34,628 y casi siempre mal�volo que gobierna nuestra vida. 49 00:03:35,574 --> 00:03:37,445 Lo que me atrajo de ella por encima de todo 50 00:03:37,446 --> 00:03:38,480 fue su manera de caminar. 51 00:03:38,779 --> 00:03:42,558 El�stica, contenida... con una extra�a mezcla de feminidad y pudor 52 00:04:10,793 --> 00:04:13,408 �Ah... m�s vale as�... m�s vale as�... 53 00:04:15,276 --> 00:04:17,463 �Y cu�ntas veces has dicho "m�s vale as�"? 54 00:04:18,606 --> 00:04:19,963 Clara... �te acuerdas? 55 00:04:21,116 --> 00:04:23,852 Luisa... esperaron mucho tiempo que te decidieras. 56 00:04:24,480 --> 00:04:26,531 Y Marcela, pobrecita, tan dulce... 57 00:04:27,372 --> 00:04:28,830 Y Rita... tan celosa... 58 00:04:30,416 --> 00:04:32,614 Me plantaron todas... Bueno, eso pensaban ellas... 59 00:04:32,837 --> 00:04:34,898 Pero yo s� que las obligaba a plantarme. 60 00:04:35,097 --> 00:04:39,184 Siempre me repet�a: "m�s vale as�... �qu� le vas a hacer, Alfredo?" 61 00:04:39,638 --> 00:04:41,699 La responsabilidad te da miedo, en todo. 62 00:04:42,072 --> 00:04:44,060 Te recibiste brillantemente de Arquitecto 63 00:04:44,259 --> 00:04:45,482 �Y de qu� te ha servido? 64 00:04:48,871 --> 00:04:51,761 Perd�n, estoy casi seguro de que estas acciones subir�n ma�ana... 65 00:04:52,988 --> 00:04:55,032 pero es mucha responsabilidad, decida Ud. 66 00:04:56,345 --> 00:04:59,250 -�Pues compre, compre! -Claro, gracias... 67 00:05:02,650 --> 00:05:04,017 Pues compre... de nada. 68 00:05:15,149 --> 00:05:18,160 Trabajo en un banco. Al principio cre� que ser�a algo provisorio, 69 00:05:18,368 --> 00:05:23,234 y aqu� sigo a�n, depositado, asegurado. 70 00:05:24,691 --> 00:05:26,599 Este mostrador que me separa de la gente 71 00:05:26,600 --> 00:05:27,930 es como... como un baluarte. 72 00:05:29,862 --> 00:05:32,214 Porque a m� la gente me ha dado siempre miedo 73 00:05:32,888 --> 00:05:34,537 S�... la gente me da miedo. 74 00:06:01,377 --> 00:06:05,853 Aqu�... aqu� s�... aqu� me encuentro a m� mismo. 75 00:06:06,497 --> 00:06:08,533 Libre, sin angustias... 76 00:06:09,803 --> 00:06:11,576 �Alfredo! 77 00:06:15,332 --> 00:06:19,742 Los s�bados y domingos, desde hace a�os, Oreste y yo d�bamos grandes paseos 78 00:06:20,026 --> 00:06:22,121 por la sierra. Era mi �nico amigo, 79 00:06:22,497 --> 00:06:24,683 a pesar de ser el polo opuesto a m�. 80 00:06:26,024 --> 00:06:29,258 �l nunca renunciaba a nada. �l jam�s dec�a "m�s vale as�..." 81 00:06:30,960 --> 00:06:33,585 Yo viv�a con mi padre, y juntos la pas�bamos divinamente. 82 00:06:34,025 --> 00:06:36,098 Ni nos molest�bamos. 83 00:06:42,588 --> 00:06:43,330 Gracias, pap�. 84 00:06:45,150 --> 00:06:47,116 En una vida tan tranquila como la m�a 85 00:06:47,117 --> 00:06:49,083 no pod�a haber nada de extraordinario. 86 00:06:49,297 --> 00:06:51,934 Entonces, �por qu� hubo de surgir en mi 87 00:06:51,935 --> 00:06:54,446 cielo sereno la imagen perturbadora... 88 00:06:54,626 --> 00:06:56,588 de aquella desconocida farmac�utica? 89 00:06:59,572 --> 00:07:01,552 Aquella era mi ocasi�n. Bastaba con acercarme 90 00:07:01,553 --> 00:07:02,400 y ayudarla a cerrar. 91 00:07:02,766 --> 00:07:04,005 Si dice que s�... �hecho! 92 00:07:05,957 --> 00:07:06,832 S�... �hecho! 93 00:08:05,172 --> 00:08:07,494 -�Alfredo! -�Hola, Oreste! 94 00:08:07,893 --> 00:08:11,729 -�Qu� demonios haces t� aqu�? -Estoy... esperando el tranv�a. 95 00:08:12,440 --> 00:08:16,489 -�Pero si lo quitaron en el 59..! -�Claro... por eso no pasaba! 96 00:08:17,423 --> 00:08:18,730 -Oye, �no te encuentras bien? -�Eh? 97 00:08:19,028 --> 00:08:23,698 -�Te llevo al psiquiatra? -No, no, no, adi�s... luego te llamo. 98 00:08:36,185 --> 00:08:38,798 Oreste, he cambiado de idea, ll�vame... 99 00:08:39,011 --> 00:08:40,143 ll�vame a casa... 100 00:08:40,471 --> 00:08:41,391 -�D�jame a m�! 101 00:08:45,354 --> 00:08:47,906 Cuando yo dec�a que era un plan de ataque perfecto... 102 00:08:48,677 --> 00:08:50,435 -�Alfredo, ven aqu�, corre! 103 00:08:53,125 --> 00:08:53,657 ��nimo! 104 00:08:54,968 --> 00:08:56,696 En aquel momento, vi a Oreste 105 00:08:56,697 --> 00:08:58,802 que me humillaba con su desenvoltura. 106 00:08:59,592 --> 00:09:03,788 Y me dio... me dio p�nico que ella se burlara de mi torpeza. 107 00:09:04,899 --> 00:09:05,344 Pero s�lo me dijo... 108 00:09:06,027 --> 00:09:06,632 -Mucho gusto. 109 00:09:06,976 --> 00:09:07,603 Y yo le dije... 110 00:09:07,828 --> 00:09:09,061 -Mm... mucho gusto... 111 00:09:09,557 --> 00:09:11,478 Y me sent�a aun m�s humillado, porque 112 00:09:11,479 --> 00:09:12,678 hasta un ciego ver�a... 113 00:09:12,888 --> 00:09:13,827 que no se hab�a fijado en m�. 114 00:09:18,893 --> 00:09:23,598 Oreste otra vez... y ella... �Ah, pero esta vez me lanzo! 115 00:09:24,397 --> 00:09:26,667 �Ser� posible que no acierte a colocar ni una sola frase? 116 00:09:27,206 --> 00:09:31,163 �Anda, idiota, di algo! �Est�s haciendo el rid�culo con esa chica! 117 00:09:32,073 --> 00:09:34,457 �Y a �sta qu� le pasa? �Por qu� no se saca el arito? 118 00:09:34,873 --> 00:09:37,252 Dice que tiene un gato. �A m� qu� me importa su gato! 119 00:09:37,906 --> 00:09:42,035 No, nada... ni me mira... �y est� buena la condenada! 120 00:09:42,371 --> 00:09:44,022 Pero me la ha robado �l como quien se bebe un vaso de agua... 121 00:09:44,508 --> 00:09:46,048 -�La lapicera, lapicera, lapicera! 122 00:09:46,819 --> 00:09:51,451 �Lo ves? Aqu� hay de todo: estudio, consultorio, cl�nica y casa. 123 00:09:51,723 --> 00:09:55,695 Basta que digas "Mar�a Rosa": yo planto al moribundo y corro por ti. 124 00:09:55,939 --> 00:09:57,967 -S�, �crees decirlo en broma, no? Pues 125 00:09:57,968 --> 00:10:00,315 te advierto que soy capaz de telefonearte. 126 00:10:00,668 --> 00:10:03,556 -�Cuento con ello! -Y t�, �le has dado tu n�mero a Diana? 127 00:10:03,923 --> 00:10:06,067 -S�, d�melo. -�Anda, d�selo! 128 00:10:13,254 --> 00:10:13,823 -Gracias. 129 00:10:31,026 --> 00:10:32,618 -Hola, Oreste. -�C�mo est�s? 130 00:10:34,410 --> 00:10:37,494 -Bien, pero, �qui�n habla? -�Qu� vas a hacer esta noche? 131 00:10:38,191 --> 00:10:40,228 -�Qui�n habla? -Adivina... 132 00:10:40,737 --> 00:10:44,058 -�Ah, s�, ya caigo! �C�mo sigue tu gato? 133 00:10:44,059 --> 00:10:47,704 Perdona, pero... no esperaba tu llamada y... 134 00:10:48,161 --> 00:10:50,264 tengo un compromiso para esta noche, y... adem�s, no... 135 00:10:50,848 --> 00:10:55,585 -Est�s equivocado... no soy Diana, �sabes? -�Ah, no? 136 00:10:56,986 --> 00:10:58,624 -�Qui�n soy? 137 00:10:59,309 --> 00:11:01,111 �A ver, hombre! �Qui�n soy? 138 00:11:05,448 --> 00:11:06,393 -�Mar�a Rosa! 139 00:11:07,111 --> 00:11:11,412 -�Ah..! �Era tan dif�cil...? �Hola... hola! 140 00:11:11,621 --> 00:11:12,279 -�S�, s�, escucho! 141 00:11:12,463 --> 00:11:14,236 -�Sigues comprometido? -S�, s�, tengo una cita... 142 00:11:14,422 --> 00:11:16,289 �No, no... estoy libre! �Por qu�? 143 00:11:17,738 --> 00:11:20,727 No me parec�a verdad... y a lo mejor no lo era. 144 00:11:26,190 --> 00:11:28,453 Ah� hab�a algo que no acertaba a comprender 145 00:11:29,191 --> 00:11:30,386 �no ser�a una broma pesada? 146 00:11:31,701 --> 00:11:36,116 �No! �Ah� est�! De cuerpo entero, con su sonrisa de triunfo 147 00:11:36,328 --> 00:11:39,520 con ese andar... �qu� andar! que me pone fuera de m�. 148 00:11:43,707 --> 00:11:45,518 -�Pero, por qu� no reconociste mi voz? 149 00:11:46,063 --> 00:11:49,602 Aqu�l fue su primer reproche, algo que despu�s ser�a su especialidad. 150 00:11:49,908 --> 00:11:51,134 pero yo entonces no lo sab�a. 151 00:11:52,049 --> 00:11:55,622 Luego vino lo incre�ble. �Santo Dios, c�mo se arrima! 152 00:11:56,177 --> 00:11:59,997 y lo m�s incre�ble era que nunca hubiese preferido a Oreste. 153 00:12:00,915 --> 00:12:05,177 �Oreste? �No me hagas re�r! Es el tipo de hombre que detesto. 154 00:12:06,409 --> 00:12:08,830 Tan c�nico... tan seguro de s�... 155 00:12:09,079 --> 00:12:11,882 Cuando te mira parece que te estuviera desnudando. 156 00:12:14,000 --> 00:12:19,204 En cambio t� eres distinto. No tuviste valor ni para mirarme. 157 00:12:20,303 --> 00:12:23,028 -As� que te fijaste en m�. -Naturalmente, en el acto. 158 00:12:26,256 --> 00:12:30,766 -Estaba muy... rid�culo, �verdad? -S�. 159 00:12:32,461 --> 00:12:35,618 -Mar�a Rosa... -Pero con una gran ternura. 160 00:12:37,450 --> 00:12:38,349 ...conmovedor. 161 00:12:39,834 --> 00:12:42,254 Estoy flotando en un mar de mieles, y paso como en un sue�o 162 00:12:42,431 --> 00:12:45,824 del primero al segundo encuentro. A las 8 en punto, en el mismo sitio. 163 00:12:48,596 --> 00:12:49,653 Las 8 y 20... 164 00:12:52,318 --> 00:12:53,552 las 8 y 35... 165 00:12:56,565 --> 00:12:57,730 Las 9 menos cuarto 166 00:13:07,123 --> 00:13:09,354 -�T�! �T� aqu�? -�No entras? 167 00:13:12,314 --> 00:13:17,331 -�Pero cu�ndo has venido? Ya no te esperaba... He llamado a... mi padre... 168 00:13:18,570 --> 00:13:20,826 por si t� hab�as... llamado a... mi casa... 169 00:13:22,760 --> 00:13:27,375 Estoy aqu� desde las ocho mir�ndote. Eres tal como me imaginaba. 170 00:13:28,379 --> 00:13:31,243 Gracias... gracias. 171 00:13:33,797 --> 00:13:37,745 -Pero �por qu�? -Hay tantas maneras de esperar a una mujer... 172 00:13:39,658 --> 00:13:40,500 Gracias. 173 00:13:42,187 --> 00:13:45,034 Yo mientras me pregunto: �qu� tiene en la cabeza esta chica? 174 00:13:45,963 --> 00:13:48,596 �Qu� quiere de m�? �Que me lance? 175 00:13:50,701 --> 00:13:53,380 A lo mejor s�, despu�s de todo, ella me ha buscado. 176 00:13:53,659 --> 00:13:59,296 Pero, �y si me equivoco? La observo mientras el gal�n desnuda a la actriz. 177 00:14:00,723 --> 00:14:04,162 Pero bueno, �qu� hago? �Toco o no toco? 178 00:14:05,163 --> 00:14:06,383 �Beso o no beso? 179 00:14:08,220 --> 00:14:10,976 Es la tercera salida y estamos llegando al final. 180 00:14:11,364 --> 00:14:14,388 �Me lanzo, me lanzo y disparo! �Cuento hasta 5 y la beso! 181 00:14:15,824 --> 00:14:20,047 Uno... dos... tres... si no le gusta, le pido perd�n. 182 00:14:20,693 --> 00:14:22,306 cuatro... y cinco 183 00:14:22,757 --> 00:14:23,584 �Qu� hora podr� ser..? 184 00:14:35,292 --> 00:14:39,885 �Ah, no! �No, no! 185 00:14:42,201 --> 00:14:47,586 -Amor, amor... -No puedo... �s�! 186 00:15:03,410 --> 00:15:05,887 �Perd�name, perd�name! 187 00:15:06,263 --> 00:15:07,898 Perd�name 188 00:15:08,435 --> 00:15:10,273 -S� -No 189 00:15:10,498 --> 00:15:11,886 -�S�! -�No! 190 00:15:31,159 --> 00:15:35,997 -�Eh, pero, qu� ocurre! -Nada... nada. 191 00:15:38,992 --> 00:15:41,472 -�Hola? S�. �Sbis�! 192 00:15:49,503 --> 00:15:53,038 -Gracias. �Hola? -�Alfredo Sbis� agente del Banco Popular de Agricultura? 193 00:15:53,228 --> 00:15:55,133 -S�, soy yo. -Un telegrama. �Se lo leo? 194 00:15:55,901 --> 00:15:56,771 S�, por favor 195 00:15:57,130 --> 00:15:59,471 Dice: "Perdona, perdona, perdona, perdona, perdona" 196 00:16:00,330 --> 00:16:02,268 S�, s�, comprendo. �Y luego? 197 00:16:02,712 --> 00:16:07,128 Luego a�ade: "Perdona, perdona, perdona, perdona, perdona STOP" 198 00:16:07,700 --> 00:16:12,947 "Te amo, te amo, te amo, te amo, te amo te amo, te amo, te amo" 199 00:16:13,280 --> 00:16:16,199 En total: 17 veces "perdona" y 25 veces "te amo". 200 00:16:16,681 --> 00:16:18,880 "Firmado: Mar�a Rosa" una sola vez. 201 00:16:19,299 --> 00:16:21,240 -S�, gracias, gracias. -De nada, buenos d�as... 202 00:16:21,601 --> 00:16:23,903 ...�y lo felicito, eh! -Gracias. 203 00:16:25,507 --> 00:16:26,302 -Gracias. -De nada. 204 00:16:31,603 --> 00:16:34,671 No me hizo falta ni mentir, porque dije que iba un momento a la farmacia. 205 00:16:38,921 --> 00:16:44,317 Gracias, amor, amor, amor. Yo tambi�n, yo tambi�n, yo tambi�n. 206 00:16:51,453 --> 00:16:55,088 -Se�orita, �d�nde est� el Radiobil? -Se�or, aqu� est� su receta. 207 00:16:56,091 --> 00:16:56,826 �Eh? �Gracias! 208 00:16:59,324 --> 00:17:01,808 Y en lugar del segundo beso, recib� la primera carta. 209 00:17:04,607 --> 00:17:08,475 "Piensa en Mar�a Rosa 100 veces al d�a, aunque sea en la hora de la comida" 210 00:17:08,748 --> 00:17:10,652 Dosis doble antes de dormir". 211 00:17:12,108 --> 00:17:14,951 La segunda carta me lleg� al banco 40 minutos despu�s. 212 00:17:17,096 --> 00:17:18,583 Era un coraz�n repleto de palabras. 213 00:17:19,185 --> 00:17:22,796 "Eres bueno, eres un cielo, eres dulce, eres lindo, eres cari�oso... 214 00:17:23,062 --> 00:17:26,819 eres elegante, eres limpio, eres noble, eres M�O". 215 00:17:27,480 --> 00:17:30,092 El promedio subi� a cuatro o cinco mensajes diarios. 216 00:17:30,702 --> 00:17:34,055 �Alfredo! Una carta para ti. 217 00:17:35,038 --> 00:17:35,757 Gracias, pap�. 218 00:17:36,719 --> 00:17:38,895 La tercera que pap� me entregaba en 48 horas. 219 00:17:39,629 --> 00:17:42,014 �Y sin preguntar nada! Pero yo sab�a que estaba emocionado, 220 00:17:42,197 --> 00:17:45,845 pues por primera vez comprend�a que me tomaba el amor en serio. 221 00:17:49,421 --> 00:17:52,437 "Soy tu diosa y se�ora. Primer mandamiento: 222 00:17:52,703 --> 00:17:54,871 no amar�s a otra diosa y se�ora m�s que a m�". 223 00:17:55,512 --> 00:17:59,451 "Segundo: santificar�s el d�a que me conociste". 224 00:17:59,948 --> 00:18:00,689 "Tercero..." 225 00:18:01,053 --> 00:18:02,983 �Qu� raro! Mencionaba todos los mandamientos 226 00:18:02,984 --> 00:18:03,626 menos el sexto. 227 00:18:04,049 --> 00:18:05,091 El de los actos impuros. 228 00:18:05,746 --> 00:18:08,085 �C�mo deb�a interpretar tan enigm�tica omisi�n? 229 00:18:08,452 --> 00:18:10,764 �Era una invitaci�n a intentar de nuevo el beso... o a la abstinencia? 230 00:18:11,137 --> 00:18:12,560 Por las dudas, me abstuve. 231 00:18:15,410 --> 00:18:18,573 -Adi�s, buenas noches, te llamo. -�Cu�ndo? 232 00:18:18,792 --> 00:18:20,016 Cuando tenga ganas, adi�s. 233 00:18:23,518 --> 00:18:25,536 Creo que deb� abstenerme... 234 00:18:31,779 --> 00:18:36,357 "Amado m�o. Hemos de aclarar para siempre el �nico punto oscuro... 235 00:18:36,667 --> 00:18:39,573 el �nico punto oscuro de nuestras relaciones". 236 00:18:40,175 --> 00:18:43,383 "�Mis llamadas! Es algo tan grave como importante". 237 00:18:43,933 --> 00:18:47,243 "Cuando te llamo, me parece que me quieres menos". 238 00:18:49,177 --> 00:18:51,569 -�D�nde est�s, qu� haces? -�D�nde quieres que est�? 239 00:18:51,570 --> 00:18:53,563 En el banco, trabajando. 240 00:18:54,328 --> 00:18:57,734 Pero, si s� bien d�nde est�s. Te he llamado yo, �no? 241 00:18:58,359 --> 00:18:59,904 �No comprendes que quiero saber algo m�s? 242 00:19:00,675 --> 00:19:03,698 �D�nde est�s: en el escritorio o en la ventanilla? 243 00:19:04,760 --> 00:19:08,576 En este momento tengo... perdona, te llamar� luego... 244 00:19:18,385 --> 00:19:22,680 �Nunca te har� la afrenta de hacerte esperar cuando quieras o�r mi voz! 245 00:19:23,700 --> 00:19:27,040 -�D�nde est�s, qu� haces? -Estoy aqu�, con el director. 246 00:19:27,754 --> 00:19:30,866 Es una reuni�n importante. -Lo nuestro es mucho m�s importante. 247 00:19:31,386 --> 00:19:33,371 -S�, s�, claro. -�C�mo vas vestido? 248 00:19:34,280 --> 00:19:36,327 -Normal. -�Con un traje o de sport? 249 00:19:36,605 --> 00:19:38,442 -Lo primero. -�Marr�n o verde? 250 00:19:38,775 --> 00:19:41,039 -S�, s�. -�S� s� qu�! 251 00:19:41,669 --> 00:19:45,226 -Bueno, ser� mejor que yo la llame luego, se�orita. 252 00:19:45,424 --> 00:19:46,629 -�No me trates de Usted! 253 00:19:47,683 --> 00:19:50,260 Gracias, gracias, igualmente a Ud. 254 00:20:10,070 --> 00:20:11,602 No, no, deja, pap�, es para m�. 255 00:20:12,295 --> 00:20:13,679 Tendr� que poner fichas por toda la casa. 256 00:20:15,815 --> 00:20:16,615 Buenas noches, y perdona. 257 00:20:19,437 --> 00:20:20,806 -�Hola? -Hola. 258 00:20:21,746 --> 00:20:23,076 -�Ah, hola! -�Qu� est�s haciendo? 259 00:20:23,631 --> 00:20:24,839 -Ahora estaba de pie en la puerta, 260 00:20:25,360 --> 00:20:26,594 como siempre. -�Estabas durmiendo? 261 00:20:27,644 --> 00:20:33,783 -No, no. Estaba leyendo. �Qu� te pasa, est�s llorando? 262 00:20:35,185 --> 00:20:36,739 �Por qu�? �Otra pesadilla? 263 00:20:36,941 --> 00:20:38,456 -So�aba que te enrolabas como voluntario. 264 00:20:38,635 --> 00:20:40,900 -�Voluntario? �En qu� guerra? 265 00:20:41,299 --> 00:20:44,835 En una cualquiera. Te empe�aste en ir a pesar de todo, 266 00:20:45,181 --> 00:20:47,444 y te ibas en un tren de soldados largo, muy largo. 267 00:20:48,387 --> 00:20:50,643 Escucha, gracias a Dios no hay guerra, 268 00:20:50,644 --> 00:20:53,255 as� que no te preocupes, duerme tranquila. 269 00:20:55,033 --> 00:20:58,995 Ahora resulta que predice el futuro. Porque a la guerra no, pero 270 00:20:59,371 --> 00:21:01,338 a la sierra con Oreste s� que quer�a irme el domingo. 271 00:21:01,932 --> 00:21:02,846 �Y c�mo se lo digo? 272 00:21:04,186 --> 00:21:06,170 -�Por qu� iba a molestarme? -�Est�s segura? 273 00:21:06,907 --> 00:21:09,123 Me molestar�a privarte de algo que te guste. 274 00:21:11,336 --> 00:21:12,759 -Pero... pero t� qu� vas a hacer. -Alfredo... 275 00:21:13,128 --> 00:21:15,384 He dicho que vayas a divertirte y ya est�. 276 00:21:15,385 --> 00:21:17,010 Me conformo con que me llames. 277 00:21:17,225 --> 00:21:18,109 �Desde la monta�a? 278 00:21:18,405 --> 00:21:21,003 Si tienes oportunidad, sabes que me har�a feliz. 279 00:21:21,332 --> 00:21:24,635 Yo estoy siempre en casa. Me pongo el tel�fono cerca y espero. 280 00:21:26,082 --> 00:21:28,587 Alfredo... �por qu� ya no me besas? 281 00:21:30,263 --> 00:21:32,289 �T� dices que puedo? 282 00:21:44,662 --> 00:21:47,348 Boletos... gracias. 283 00:21:48,851 --> 00:21:50,707 -�Eso es un tel�fono? -No, tiene que subir. 284 00:21:53,454 --> 00:21:55,667 -�Y all� hay tel�fono? -No, tiene que bajar. 285 00:21:57,446 --> 00:21:58,949 Igual, �a qui�n vas a llamar ahora? 286 00:22:00,101 --> 00:22:02,455 Ten�a una idea fija que me torturaba hac�a d�as. 287 00:22:03,118 --> 00:22:05,297 Decirle a Oreste que le hab�a robado a Mar�a Rosa. 288 00:22:07,304 --> 00:22:09,390 Como un cobarde, esper� el momento en que 289 00:22:09,391 --> 00:22:11,058 estaba suspendido en el aire a 15 m 290 00:22:11,459 --> 00:22:12,725 y le asest� el golpe por la espalda, 291 00:22:13,109 --> 00:22:14,837 para no ver la cara que pon�a. 292 00:22:16,838 --> 00:22:20,217 -�Oreste! �Lo siento! -�A m� qu� me importa! 293 00:22:20,787 --> 00:22:24,649 -�Qu� dices? -�He dicho: a m� qu� me importa! 294 00:22:27,119 --> 00:22:29,221 Siempre la imagen de Mar�a Rosa encerrada 295 00:22:29,222 --> 00:22:30,856 en su cuarto esperando mi llamada. 296 00:22:37,148 --> 00:22:39,693 -�Eh, saludos de mi parte, y dile que los perdono! 297 00:22:42,167 --> 00:22:44,595 Ojal� no conteste, ojal� se haya ido al cine. 298 00:22:45,760 --> 00:22:46,172 -�S�? 299 00:22:46,173 --> 00:22:48,136 Un cuerno, atendi� al primer llamado. 300 00:22:48,216 --> 00:22:52,066 -S�, yo me me me... -�Por qu� no me has llamado antes? 301 00:22:53,783 --> 00:22:58,818 -Bueno, s� que tienes raz�n, pero... -Nada de peros. Me lo prometiste. 302 00:22:59,611 --> 00:23:02,187 S� pero tambi�n te dije que no ser�a f�cil. 303 00:23:02,621 --> 00:23:04,727 No, cuando se quiere hacer una cosa, se puede. 304 00:23:05,040 --> 00:23:08,264 -�Est�s enojada conmigo? -No, no estoy enojada... 305 00:23:08,829 --> 00:23:11,202 S�lo desilusionada. Y para que te enteres, 306 00:23:11,510 --> 00:23:12,829 esperaba que no te fueras. 307 00:23:13,236 --> 00:23:15,890 �Pero si t� insististe en que me fuera! 308 00:23:16,198 --> 00:23:18,220 Por eso mismo, no debiste hacerlo. 309 00:23:18,886 --> 00:23:22,390 Por lo visto, no acierto una... perdona. 310 00:23:22,858 --> 00:23:25,037 No, perd�name t�. 311 00:23:25,909 --> 00:23:28,611 -Mar�a Rosa... -Y perdona que exista. 312 00:23:30,802 --> 00:23:34,859 Escucha, Mar�a Rosa, contesta, Mar�a Rosa. 313 00:23:36,249 --> 00:23:37,882 Le hab�a prometido pasar con ella el domingo. 314 00:23:38,173 --> 00:23:40,650 Pero �f�jate! el mi�rcoles tuvo un sue�o premonitorio. 315 00:23:40,882 --> 00:23:43,617 Que el viernes una prima del interior se mor�a, 316 00:23:43,618 --> 00:23:45,870 por lo que el viernes tuvo que marcharse. 317 00:23:47,098 --> 00:23:50,034 Yo tampoco podr� llamarte ma�ana. 318 00:23:51,517 --> 00:23:53,623 Ellos viven en el campo, pobres. 319 00:23:54,375 --> 00:23:57,203 Pero he encontrado igualmente la manera de sentirme 320 00:23:57,204 --> 00:23:59,537 un poquit�n cerca de t�... �no! 321 00:24:00,374 --> 00:24:03,510 J�rame que no la abrir�s hasta ma�ana al despertarte. 322 00:24:04,331 --> 00:24:06,531 -De acuerdo. -No, j�ramelo. 323 00:24:08,189 --> 00:24:09,001 Te lo juro. 324 00:24:43,269 --> 00:24:45,519 "Buenos d�as, amor m�o, y buen domingo. 325 00:24:46,618 --> 00:24:48,597 "Ve ahora mismo a la farmacia del hospital 326 00:24:48,598 --> 00:24:49,716 que est� siempre abierta. 327 00:24:50,309 --> 00:24:54,405 "Pregunta por la doctora Squetti. Dile que yo te mando, y te dar� algo. 328 00:24:55,081 --> 00:24:56,988 "Hasta pronto. Te amo". 329 00:24:59,341 --> 00:25:00,245 -�Oreste! 330 00:25:01,074 --> 00:25:03,470 Le dije que se adelantara, que yo lo alcanzar�a con mi coche. 331 00:25:04,588 --> 00:25:06,871 Pero yo sab�a que no lo har�a, porque ahora... 332 00:25:07,272 --> 00:25:08,801 ahora empezaba a comprender 333 00:25:09,175 --> 00:25:11,814 cu�l era el invento amoroso de Mar�a Rosa 334 00:25:12,197 --> 00:25:14,098 para tenerme cerca, estando tan lejos. 335 00:25:21,029 --> 00:25:24,951 El tercer mensaje me sac� de dudas. Deb�a descubrir en cada eslab�n 336 00:25:25,307 --> 00:25:27,996 de aquella cadena de amor, la clave para descifrar el siguiente. 337 00:25:28,843 --> 00:25:36,691 74... 75... 76... 77... 78... ya est�. 338 00:25:41,141 --> 00:25:43,149 Finalmente, estoy inmerso en una aut�ntica 339 00:25:43,150 --> 00:25:44,677 "B�squeda del Tesoro" sentimental. 340 00:25:45,017 --> 00:25:47,208 Y corro, revuelvo, descifro jerogl�ficos, 341 00:25:47,209 --> 00:25:49,009 enigmas, anagramas, criptograf�as... 342 00:25:54,076 --> 00:25:56,443 -Tome. -Gracias. 343 00:26:00,858 --> 00:26:04,414 "Amor m�o; adem�s de desearte buen apetito, te digo: 344 00:26:04,658 --> 00:26:06,051 "G 2". 345 00:26:07,604 --> 00:26:11,297 Vaya, �qu� ser� "G 2"? Me pregunto si no estar� haciendo 346 00:26:11,640 --> 00:26:16,271 todo esto por miedo a lo que me dir�a Mar�a Rosa si no lo hago. 347 00:26:17,465 --> 00:26:21,814 No, no, qu� tonter�a. Lo hago porque es bonito, 348 00:26:22,433 --> 00:26:24,911 lo hago como lo ha hecho ella, con amor. 349 00:26:26,437 --> 00:26:29,200 S�lo que estoy intrigado con el dichoso mensaje "G 2". 350 00:26:32,839 --> 00:26:35,489 G... 2. 351 00:26:46,856 --> 00:26:50,121 La torre del capit�n... 284 escalones. 352 00:26:53,551 --> 00:26:54,526 Destruida por Barbarroja, 353 00:26:55,360 --> 00:26:58,184 Reconstruida m�s esbelta, m�s bella, mucho m�s alta por los 354 00:26:58,430 --> 00:27:00,652 Padres Camaldonenses. �Desgraciados! 355 00:27:18,270 --> 00:27:20,176 "Amor m�o, �est�s cansado?" 356 00:27:21,955 --> 00:27:23,177 �Cansado, yo cansado? 357 00:27:25,508 --> 00:27:26,852 Si t� no te cansaste poni�ndolas, 358 00:27:26,853 --> 00:27:28,159 no voy a cansarme yo busc�ndolas. 359 00:27:43,364 --> 00:27:45,052 -Usted... usted tiene una carta para m�. 360 00:27:45,541 --> 00:27:50,803 -�Ah, s�! Pero no se la puedo dar hasta dentro de 3 minutos. 361 00:27:51,119 --> 00:27:55,276 Por favor... estoy muy cansado, y hasta me ha mordido un perro. 362 00:27:57,043 --> 00:27:59,220 -Est� bien. -Ah, gracias. 363 00:28:03,007 --> 00:28:05,783 "S�, amor, has llegado al tesoro. �Vu�lvete!" 364 00:28:16,670 --> 00:28:20,200 -Mi tesoro... -�Has pensado un poquit�n en m�? 365 00:28:24,035 --> 00:28:25,506 -Ven. -La maleta... 366 00:28:29,365 --> 00:28:32,569 Aquella noche, en una pesadilla fruto del gran cansancio, 367 00:28:33,023 --> 00:28:36,704 tambi�n yo tuve un sue�o, no s� hasta qu� punto premonitorio. 368 00:28:39,013 --> 00:28:41,872 -�Hola? -�D�nde est�s, qu� est�s haciendo? 369 00:28:42,365 --> 00:28:44,164 �Estoy aqu�, en el inodoro, haciendo caca! 370 00:28:53,280 --> 00:28:55,513 No, no puedo echarle la culpa a la fiebre, 371 00:28:55,514 --> 00:28:56,678 porque no tengo fiebre. 372 00:28:57,293 --> 00:28:58,973 Pero al d�a siguiente falt� al banco. 373 00:29:00,120 --> 00:29:01,006 Y tambi�n a la cita con Mar�a Rosa. 374 00:29:02,369 --> 00:29:05,651 Prefiero quedarme a pensar en ella, en m�, en lo nuestro. 375 00:29:06,226 --> 00:29:08,995 En la importancia, en el peso que est� adquiriendo. 376 00:29:09,992 --> 00:29:12,377 Pero, �por qu� he dicho "peso"? 377 00:29:12,378 --> 00:29:15,323 Tengo que descifrar todos los matices... 378 00:29:19,558 --> 00:29:22,099 Leo y releo sus cartas, y reconozco 379 00:29:22,100 --> 00:29:24,373 que todas son hermosas y dulces, 380 00:29:24,629 --> 00:29:26,495 hasta el punto de ruborizarme, casi. 381 00:29:27,030 --> 00:29:30,170 Quiz�s yo sea un poquito sentimental, lo reconozco, pero 382 00:29:30,670 --> 00:29:34,784 �es eso un defecto? Y ella, �qu� bella es! 383 00:29:37,341 --> 00:29:38,738 Y surge la pregunta definitiva: 384 00:29:39,534 --> 00:29:41,752 �Qu� ser�a de mi vida sin Mar�a Rosa? 385 00:29:43,048 --> 00:29:44,355 Solo, en el silencio de esta casa, 386 00:29:45,532 --> 00:29:47,288 roto s�lo por la voz de pap�, dici�ndole algo 387 00:29:47,289 --> 00:29:48,471 al perro, mientras hace la cena. 388 00:29:49,127 --> 00:29:50,657 Cuidado, Willy, que quema. 389 00:29:52,720 --> 00:29:55,199 El lechero que trae la leche, siempre a la misma hora. 390 00:30:00,669 --> 00:30:04,109 -Buenos d�as, �est� Alfredo? -S�, entre por favor. 391 00:30:09,619 --> 00:30:11,005 Alfredo, tienes visitas. 392 00:30:13,415 --> 00:30:16,505 �C�llate, Willy! �A la cucha! Si�ntese, por favor. 393 00:30:17,838 --> 00:30:19,209 -Hola. -Hola. 394 00:30:20,629 --> 00:30:21,594 Menos mal. 395 00:30:22,825 --> 00:30:24,503 Cre� que te iba a encontrar en la cama. 396 00:30:25,251 --> 00:30:27,312 No, no, estoy mucho mejor. 397 00:30:29,051 --> 00:30:32,139 -Perdona, pap�, t� no conoces a... -S�, s�, nos conocemos. 398 00:30:32,427 --> 00:30:35,677 Ya le he dicho que no soy la mucama, sino el pap� de Alfredo. 399 00:30:36,010 --> 00:30:40,426 -Ah, s�. �stas son para Usted. -Gracias, muy amable. 400 00:30:40,912 --> 00:30:42,966 Pero, si�ntese un momento, por favor. 401 00:30:46,253 --> 00:30:50,921 Alfredo, supongo que le ofrecer�s algo, no s�... 402 00:30:51,149 --> 00:30:55,218 -Claro, pap�. -Entonces... se queda a cenar, �eh? 403 00:30:55,425 --> 00:30:57,231 -No... -Soy un gran cocinero... 404 00:30:57,536 --> 00:31:01,275 -No, gracias. -Bueno, conv�ncela t�... 405 00:31:02,852 --> 00:31:03,457 Perdone... 406 00:31:08,146 --> 00:31:09,821 Bueno, �por qu� no te sientas? 407 00:31:13,436 --> 00:31:17,079 -�Puedo ofrecerte alguna cosa? -Lo que tengas. 408 00:31:17,371 --> 00:31:21,300 -Pues hay de casi todo. -Entonces nada. 409 00:31:28,948 --> 00:31:32,054 A mi padre le gustar�a que te quedaras a cenar. 410 00:31:33,939 --> 00:31:35,775 Me gustar�a que te gustara a ti. 411 00:31:36,734 --> 00:31:39,076 -�Por qu� dices eso? -No lo s�. 412 00:31:40,038 --> 00:31:44,341 Esta noche... he tenido un sue�o extra�o. 413 00:31:48,345 --> 00:31:50,152 �Qu�... qu� sue�o? 414 00:31:52,439 --> 00:31:55,230 A pesar de todo me alegro de haber visto tu casa. 415 00:31:56,122 --> 00:31:57,922 Al menos as� sabr� d�nde encontrarte. 416 00:31:58,814 --> 00:32:00,143 Si es que a�n vale la pena. 417 00:32:01,156 --> 00:32:03,366 Pero, mujer, �qu� te ocurre? 418 00:32:03,714 --> 00:32:05,126 �Qu� hice de malo ahora? 419 00:32:06,676 --> 00:32:10,098 Alfredo, �en qu� escal�n estoy yo? 420 00:32:10,684 --> 00:32:11,174 �C�mo? 421 00:32:12,401 --> 00:32:14,563 En tu escala de valores, �a qu� altura estoy? 422 00:32:15,617 --> 00:32:18,002 -Oh, est�s... eh... -Escucha... 423 00:32:19,973 --> 00:32:23,726 Si yo y tu padre tuvi�semos necesidad de un trasplante de ri��n 424 00:32:24,692 --> 00:32:25,790 �a qui�n se lo dar�as? 425 00:32:27,264 --> 00:32:30,576 -�Mi... mi ri��n? -S� sincero. �A qui�n? 426 00:32:33,027 --> 00:32:34,729 -A mi pap�. -Oh... 427 00:32:35,141 --> 00:32:38,145 Pero por la fuerza. Seg�n los m�dicos eso s�lo resulta entre parientes. 428 00:32:39,026 --> 00:32:42,966 �Ad�nde vas? �Era una broma! Les dar� uno a cada uno, �quieres? 429 00:32:44,254 --> 00:32:47,949 -Alfredo, �qu� estabas haciendo cuando llegu�? 430 00:32:48,554 --> 00:32:49,904 -Estaba releyendo tus cartas. 431 00:32:50,651 --> 00:32:55,419 Oh, Dios, y yo que... Perdona, amor m�o. 432 00:32:55,854 --> 00:32:57,088 -No... -B�same. 433 00:32:57,804 --> 00:33:00,646 -No, espera, te puedo contagiar... -B�same. 434 00:33:04,223 --> 00:33:05,009 Mar�a Rosa, mi padre... 435 00:33:12,866 --> 00:33:14,926 -Alfredo, �pas� algo? -No, no, pap�, nada. 436 00:33:15,720 --> 00:33:19,092 �Hay que controlarse! �De esta forma uno evita, y m�s vale evitar que curar! 437 00:33:19,338 --> 00:33:23,807 -Lo sab�a... mis sue�os no fallan jam�s. -Ni los m�os tampoco. 438 00:33:23,964 --> 00:33:25,920 De pronto tuve miedo de perderla 439 00:33:26,140 --> 00:33:29,989 �Mar�a Rosa! Perdona, pap�. �Espera, Mar�a Rosa! 440 00:33:32,136 --> 00:33:33,536 Me lanzo como un loco a alcanzarla, 441 00:33:33,537 --> 00:33:34,678 pero como ella no se detiene, 442 00:33:34,911 --> 00:33:36,188 me detengo yo. 443 00:33:37,291 --> 00:33:39,976 Algo me paraliza... �tambi�n esta vez? 444 00:33:40,856 --> 00:33:43,148 Parece que... �tambi�n esta vez? 445 00:33:45,287 --> 00:33:48,335 La primera noche la pas� muy mal... pr�cticamente en vela. 446 00:33:50,499 --> 00:33:52,034 Al d�a siguiente estoy de un humor de perros. 447 00:33:54,595 --> 00:33:55,817 No tengo ganas de trabajar. 448 00:34:05,502 --> 00:34:07,663 Al tercer d�a me doy cuenta de que el organismo humano 449 00:34:07,898 --> 00:34:08,933 tiene defensas contra todo, 450 00:34:08,934 --> 00:34:10,381 y se niega a pensar en una misma persona 451 00:34:10,689 --> 00:34:11,742 las 24 hs. del d�a. 452 00:34:12,176 --> 00:34:13,002 -Hola. 453 00:34:14,222 --> 00:34:14,817 -�Hola! 454 00:34:15,639 --> 00:34:18,101 Nada. S�lo un silencio sepulcral 455 00:34:18,741 --> 00:34:20,750 y una especie de suspiro doloroso. 456 00:34:21,816 --> 00:34:23,837 Despu�s, el fat�dico "tac" de colgar. 457 00:34:24,205 --> 00:34:25,870 -Hola... �hola! 458 00:34:34,556 --> 00:34:36,362 -�Maldici�n! �Seguro lo mataron! 459 00:34:45,214 --> 00:34:46,588 El cuarto d�a estuvo pasable... 460 00:34:46,827 --> 00:34:48,034 si no contamos una peque�a alucinaci�n 461 00:34:48,307 --> 00:34:50,442 a eso de las 12, en que me pareci� ver... 462 00:34:51,771 --> 00:34:53,667 pero no, no, no, dur� s�lo un instante. 463 00:34:54,640 --> 00:34:57,176 M�s tarde, al regresar a casa, otra de aquellas misteriosas 464 00:34:57,524 --> 00:34:58,620 llamadas del vac�o. 465 00:35:00,040 --> 00:35:02,800 -�Hola? �Qui�n habla? -�Pero qui�n es? 466 00:35:05,910 --> 00:35:08,758 Es como alguien que sufre... parec�a un ahogado. 467 00:35:11,579 --> 00:35:13,970 �Por favor, pap�! �Desde cu�ndo un ahogado puede telefonear? 468 00:35:15,423 --> 00:35:16,195 Bueno, si t� lo dices... 469 00:35:23,122 --> 00:35:23,588 Hola. 470 00:35:25,748 --> 00:35:28,960 Mar�a Rosa, �eres t�? �Mar�a Rosa! 471 00:35:30,858 --> 00:35:32,487 �Eres t�? �Habla, di algo! 472 00:35:34,088 --> 00:35:35,646 Mira, si quieres voy a verte corriendo, 473 00:35:37,455 --> 00:35:39,998 pero yo no resisto esto, te lo ruego, di alguna cosa... 474 00:35:41,116 --> 00:35:42,813 Si no, te juro que arranco el tel�fono. 475 00:36:05,535 --> 00:36:07,638 �Ser�? �Qu� ocurre ahora? 476 00:36:10,264 --> 00:36:14,382 -�Eh, Oreste! -�Te cortaron el tel�fono? 477 00:36:14,986 --> 00:36:16,395 -�Cu�ndo vas a bajar? �Vamos! 478 00:36:16,906 --> 00:36:18,933 Esp�rame, en seguida estoy con ustedes. 479 00:36:30,481 --> 00:36:32,777 De aquel domingo conservo un recuerdo nost�lgico, 480 00:36:33,060 --> 00:36:36,687 bell�simo, una especie de inconsciente adi�s a mi libertad. 481 00:36:39,148 --> 00:36:41,313 Parece que me estoy viendo junto a otros, sentado en el prado, 482 00:36:41,578 --> 00:36:45,641 bajo un cielo sereno, despreocupados y felices, comiendo, riendo, 483 00:36:45,886 --> 00:36:46,670 bromeando... 484 00:36:47,400 --> 00:36:49,735 Luego, ya de regreso, con aquel dulce cansancio 485 00:36:50,046 --> 00:36:51,602 metido en los huesos, fruto de una alegre jornada. 486 00:37:07,398 --> 00:37:10,100 Estoy en casa de Mar�a Rosa, ven en seguida. Pap�. 487 00:37:33,135 --> 00:37:34,012 �Asesino! 488 00:37:46,579 --> 00:37:48,343 Tengo que hablarle. �Tengo que hablarle! 489 00:37:48,785 --> 00:37:50,628 -�Tengo que hablarle! -Mar�a, cierra la puerta. 490 00:37:51,459 --> 00:37:53,090 -�D�jame! -�Basta, he dicho! 491 00:37:53,535 --> 00:37:56,345 -�No, d�jame! Que se d� cuenta de toda su responsabilidad. 492 00:37:57,324 --> 00:37:58,112 Pase. 493 00:38:03,324 --> 00:38:04,075 Gracias. 494 00:38:08,168 --> 00:38:11,139 -Pero, �qu� ha ocurrido? -Pase, pase. 495 00:38:17,216 --> 00:38:19,377 Por ac�, venga. 496 00:38:30,114 --> 00:38:36,543 �sta es la �nica hija que nos queda. No queremos perderla tambi�n. 497 00:38:50,810 --> 00:38:54,065 Parece que est� fuera de peligro, pero, hijo, 498 00:38:54,403 --> 00:38:56,708 �empujar a una criatura a cometer estas tonter�as! 499 00:38:57,133 --> 00:38:57,743 -Pero... 500 00:38:58,378 --> 00:39:00,657 -Basta, ve con ella. �Casanova! 501 00:39:23,549 --> 00:39:25,308 Pero por qu�... �Por qu�? 502 00:39:28,836 --> 00:39:30,610 No me has buscado. 503 00:39:32,689 --> 00:39:34,557 Perd�name, perd�name. 504 00:39:47,550 --> 00:39:49,902 Y aqu� me tienen: novio oficial de Mar�a Rosa. 505 00:39:50,414 --> 00:39:54,987 Y como tal, admitido en los floridos y l�gubres secretos de aquella familia. 506 00:39:55,766 --> 00:39:57,910 Cuatro hermanos tr�gicamente muertos en la guerra. 507 00:39:59,218 --> 00:40:00,931 Curiosidades polvorientas y recuerdos 508 00:40:00,932 --> 00:40:02,559 de los a�os pasados en las colonias. 509 00:40:03,177 --> 00:40:05,841 Las comilonas de los viernes, cuando del cercano Adri�tico, 510 00:40:06,193 --> 00:40:07,437 por conductos misteriosos, 511 00:40:07,679 --> 00:40:10,004 llegaba el pescado del que mi futuro suegro aseguraba: 512 00:40:10,240 --> 00:40:12,111 �Pescado esta misma noche! 513 00:40:20,640 --> 00:40:23,506 �Dios m�o! S�lo con recordar aquellas cabezas de pescado 514 00:40:23,686 --> 00:40:24,873 se me agudiza el tartamudeo. 515 00:40:25,335 --> 00:40:27,699 Me parec�a estar entre monstruos deseosos de sorberme a m� tambi�n. 516 00:40:28,026 --> 00:40:29,044 �ojos, cerebro, todo!. 517 00:40:56,545 --> 00:40:57,576 �Me das tu cabeza? 518 00:41:05,827 --> 00:41:08,452 Y �sta fue la antesala de mi matrimonio. 519 00:41:17,137 --> 00:41:19,353 �Por qu� hab�a llegado a esto? 520 00:41:28,598 --> 00:41:30,335 �Por qu� extra�o masoquismo de mi coraz�n? 521 00:41:33,658 --> 00:41:36,428 �Por qu� inconfesable cobard�a de mi naturaleza? 522 00:41:36,699 --> 00:41:38,255 -Tres caf�s. -Tres caf�s. 523 00:41:38,480 --> 00:41:40,161 -S�, y en una taza. -En una taza. 524 00:41:42,305 --> 00:41:43,259 �Ay, se�or, se�or! 525 00:41:44,415 --> 00:41:47,927 �Me da una ficha, por favor? Es incre�ble, se ha pasado 526 00:41:48,212 --> 00:41:50,391 la noche llorando. Esta ma�ana se dej� convencer... 527 00:41:51,045 --> 00:41:54,853 pero en la puerta se arranc� el pelo, se desnud�, y a la cama otra vez. 528 00:42:02,055 --> 00:42:04,109 Dice que tiene miedo, que quiere seguir siendo ni�a. 529 00:42:05,296 --> 00:42:07,470 Yo no entiendo m�s nada. Pruebe Ud. a ver. 530 00:42:07,971 --> 00:42:09,766 -S�. -�Los agarrar�! 531 00:42:10,336 --> 00:42:11,398 �D�nde est� su hijo? 532 00:42:13,132 --> 00:42:15,925 De pronto, Mar�a Rosa se me aparece bajo una nueva �ptica. 533 00:42:16,487 --> 00:42:19,602 Su crisis, tan aguda como la m�a, hace que sienta un amor 534 00:42:20,205 --> 00:42:21,508 que no hab�a sentido nunca. 535 00:42:22,105 --> 00:42:24,574 Me ha abandonado el d�a de la boda. Lo ha pensado mejor. 536 00:42:24,844 --> 00:42:27,387 -Ah� est� Alfredo. -Ah, s�, �Alfredo! 537 00:42:27,991 --> 00:42:30,638 Aprovecha, dale la raz�n. Aplaza el casamiento y pi�nsalo mejor. 538 00:42:30,860 --> 00:42:32,741 -�Alfredo! -�Alfredo! �Ven aqu�! 539 00:42:37,003 --> 00:42:40,729 �Ah, sue�os reveladores! �In�tiles advertencias del cielo! 540 00:42:41,446 --> 00:42:44,392 �Por qu� los humanos dejaremos de escucharlos? 541 00:42:46,520 --> 00:42:48,119 Ped�, supliqu�... 542 00:43:07,221 --> 00:43:09,083 Despu�s, cuando mi suegro se dio cuenta 543 00:43:09,084 --> 00:43:10,368 del olvido de las alianzas, 544 00:43:10,644 --> 00:43:13,683 volv� a ser yo quien resolviera la situaci�n. 545 00:43:23,648 --> 00:43:28,062 En fin, cuando el sacerdote, por un error casi m�gico de transcripci�n 546 00:43:28,252 --> 00:43:29,095 me hizo esta pregunta: 547 00:43:29,562 --> 00:43:32,663 Alfredo Sbis�, �quieres por leg�tima esposa 548 00:43:32,664 --> 00:43:35,489 al aqu� presente Carlo Alberto Antonelli 549 00:43:35,998 --> 00:43:40,244 No me puse de pie, ni grit�: �No, no me quiero casar! 550 00:43:40,430 --> 00:43:42,170 Ni con Carlo Alberto Antonelli ni con nadie. 551 00:43:42,379 --> 00:43:43,806 Al demonio todo, �Me voy! 552 00:43:45,416 --> 00:43:48,645 Pues no, me hice el bueno, en la ansiosa espera de poder contestar, 553 00:43:48,862 --> 00:43:50,321 conmovido, como un imb�cil: 554 00:43:51,542 --> 00:43:52,276 -S�. 555 00:43:54,486 --> 00:43:58,759 Mar�a Rosa Cavarani, �quieres por leg�timo esposo al aqu� presente 556 00:43:59,160 --> 00:44:02,374 Alfredo Sbis�, seg�n los ritos de la Santa Madre Iglesia? 557 00:44:03,356 --> 00:44:03,867 S�. 558 00:44:07,931 --> 00:44:11,875 Aquella misma noche, pens� que si me hubiera casado con 559 00:44:12,131 --> 00:44:15,064 Carlo Alberto Antonelli, la noche de bodas 560 00:44:15,065 --> 00:44:17,168 habr�a sido un tanto embarazosa. 561 00:44:17,835 --> 00:44:19,371 Pero, desde luego, mucho menos complicada. 562 00:44:19,941 --> 00:44:21,698 -No... �no! 563 00:44:47,840 --> 00:44:50,989 Empec� a luchar con Mar�a Rosa despu�s de Mantova, 564 00:44:51,197 --> 00:44:52,579 y no pude vencerla hasta 565 00:44:52,580 --> 00:44:54,729 el t�nel de Vernio Montepiano Cantacano. 566 00:45:05,969 --> 00:45:06,600 �D�jenme pasar! 567 00:45:08,511 --> 00:45:09,594 �Abran, abran! 568 00:45:10,458 --> 00:45:12,521 Imaginen las explicaciones que tuve que dar, 569 00:45:12,742 --> 00:45:14,194 Y mi verg�enza y turbaci�n. 570 00:45:15,986 --> 00:45:19,367 Adem�s, esto ser�a la regla constante de nuestra vida conyugal. 571 00:45:28,943 --> 00:45:30,351 �Willy, sit! �Cucha! 572 00:45:37,032 --> 00:45:38,763 -Gracias. -�Dios m�o, qu� es esto! 573 00:45:38,974 --> 00:45:40,522 -Nada, nada... -�Qu� pasa? 574 00:45:40,990 --> 00:45:43,514 -C�llate. -�Le ocurre algo a la se�orita? 575 00:45:43,787 --> 00:45:46,068 No, no pasa nada, todo va bien. �C�llate, Willy! 576 00:45:46,656 --> 00:45:50,260 Vayan, vayan, no pasa nada. �C�llate, Willy! �A cucha! 577 00:46:00,196 --> 00:46:02,672 Mar�a Rosa ha dejado su empleo en la farmacia, y ahora 578 00:46:02,870 --> 00:46:04,429 se dedica por entero a m� y al hogar. 579 00:46:04,825 --> 00:46:08,632 Ha llenado la casa de mucamas, y se siente feliz atorment�ndolos 580 00:46:08,830 --> 00:46:11,902 con �rdenes, contra�rdenes y acusaciones. 581 00:46:15,662 --> 00:46:17,783 Pap� y yo tambi�n somos v�ctimas de este torbellino. 582 00:46:19,919 --> 00:46:22,027 -Deja eso, lo har� yo. Dame la harina. -�Qu� cosa? 583 00:46:22,215 --> 00:46:23,339 -La harina. -Ah, s�. 584 00:46:26,970 --> 00:46:27,575 Tome. 585 00:46:29,302 --> 00:46:31,516 �Ah, no! Usted aqu� no. �S�lo faltaba esto, 586 00:46:31,765 --> 00:46:33,203 el jefe de la casa en la cocina! 587 00:46:34,588 --> 00:46:35,440 No faltar�a m�s. 588 00:46:36,336 --> 00:46:39,816 �Fuera, fuera de aqu�! No me extra�a que se vayan 589 00:46:39,991 --> 00:46:42,125 todas las mucamas de esta casa... �con tanto pelo del perro! 590 00:46:42,462 --> 00:46:43,565 Usted porque est� acostumbrado, 591 00:46:43,566 --> 00:46:45,094 pero aqu� adentro hay un olor que apesta. 592 00:46:45,514 --> 00:46:47,428 Y claro est�, Willy termina en el s�tano 593 00:46:48,190 --> 00:46:49,265 como en los tiempos de mam�. 594 00:46:50,064 --> 00:46:52,704 Mientras, sigue enfureci�ndose el cicl�n que nos arrasa a todos. 595 00:46:53,779 --> 00:46:55,147 Tras despedirse un mucamo y la primera cocinera, 596 00:46:55,381 --> 00:46:56,821 le siguen la segunda y la tercera 597 00:46:57,113 --> 00:47:00,880 y empieza un festival de caras nuevas que tiene un tr�gico final. 598 00:47:01,240 --> 00:47:04,526 Recuerdo una tal Sandra, una Elsa, Pina, 599 00:47:05,197 --> 00:47:09,120 Georgia, Asumpta, Sandra, Caterina. 600 00:47:15,301 --> 00:47:16,879 Hasta que un d�a, de regreso para la cena, 601 00:47:17,457 --> 00:47:19,140 me encuentro la casa sumida en el silencio. 602 00:47:21,765 --> 00:47:23,591 �Rita! �Pap�! 603 00:47:26,081 --> 00:47:28,724 �Eh, Willy, baja de ah�! 604 00:47:29,081 --> 00:47:34,442 -�Pap�! Ah, �d�nde est� Mar�a Rosa? -Sali�, y no ha vuelto todav�a. 605 00:47:36,871 --> 00:47:38,393 -�Y Rita? -Clara. 606 00:47:38,818 --> 00:47:40,407 -Ah, s�, Clara, es verdad. 607 00:47:40,408 --> 00:47:43,340 -Se fue esta ma�ana. Tuvieron unas palabritas. 608 00:47:47,229 --> 00:47:48,344 �Y hoy no se come en esta casa? 609 00:47:54,330 --> 00:47:58,058 Ya est� bien... No estoy dispuesta a seguir 610 00:47:58,237 --> 00:47:59,871 quit�ndome la vida con el servicio, ya lo sabes. 611 00:48:00,978 --> 00:48:03,016 En las cafeter�as hay de todo, y hecho. 612 00:48:03,297 --> 00:48:05,892 Y desde aquel d�a, Mar�a Rosa pasa de una actividad fren�tica 613 00:48:06,279 --> 00:48:07,557 a la inactividad m�s absoluta. 614 00:48:08,104 --> 00:48:10,041 Ya nadie limpia el polvo, ni hay quien haga la comida. 615 00:48:10,252 --> 00:48:13,132 La casa est� hecha una pocilga y pap� y yo nos asomamos 616 00:48:13,634 --> 00:48:14,628 t�midamente a la cocina. 617 00:48:15,689 --> 00:48:18,981 -�T� qu� dices? -Que ya son las 2 pasadas. 618 00:48:19,505 --> 00:48:22,057 �Y si me atreviera a poner unos spaghettis al fuego? 619 00:48:26,987 --> 00:48:29,288 -Perdona pap�, lo siento mucho. 620 00:48:29,695 --> 00:48:32,696 -�Por qu�? A las mujeres hay que comprenderlas. 621 00:48:33,103 --> 00:48:36,097 Son seres misteriosos: ah� precisamente radica su encanto. 622 00:48:41,336 --> 00:48:45,007 S�, s�, "su encanto"... pero a la ma�ana siguiente, pap� se esfum�. 623 00:48:46,709 --> 00:48:50,271 Tom� sus cosas, sus libros, a Willy, y se despidi� a la inglesa 624 00:48:50,530 --> 00:48:51,963 refugi�ndose en su casa de campo. 625 00:48:52,436 --> 00:48:56,094 Porque, como dec�a en su carta: "Hay que dejar a los j�venes 626 00:48:56,271 --> 00:48:58,282 que edifiquen solos su felicidad". 627 00:49:04,400 --> 00:49:06,172 �Por qu� de pronto siento un miedo estremecedor? 628 00:49:08,359 --> 00:49:09,227 Miedo de Mar�a Rosa. 629 00:49:10,183 --> 00:49:10,814 �Por qu�? 630 00:49:15,872 --> 00:49:20,720 Estar en sus manos, ser juguete suyo, de la ma�ana a la noche. 631 00:49:21,107 --> 00:49:22,229 De la noche a la ma�ana. 632 00:49:23,372 --> 00:49:24,775 As�, siempre. 633 00:49:27,059 --> 00:49:28,822 La �nica evasi�n que me queda es Oreste, 634 00:49:29,445 --> 00:49:31,317 y se me va negando cada vez con mayor frecuencia. 635 00:49:36,430 --> 00:49:38,620 -Hola. -Por favor, �est� Alfredo? 636 00:49:39,590 --> 00:49:40,300 -S�. 637 00:49:40,758 --> 00:49:42,571 El tipo �se, pero �no quedamos una vez al mes? 638 00:49:42,983 --> 00:49:44,039 �Ya ha pasado un mes! 639 00:49:44,624 --> 00:49:47,034 -Hola, Oreste. -Hola, amigo. �Te molesto? �Dorm�as? 640 00:49:47,232 --> 00:49:50,266 -No, no, no. �A estas horas? -Muy bien. Escucha... 641 00:49:50,433 --> 00:49:51,441 �Te vienes a la sierra el domingo? 642 00:49:51,656 --> 00:49:53,625 -�El domingo? -S�, el domingo, el domingo. 643 00:49:53,941 --> 00:49:57,558 -El domingo, pues... no lo s�, espera... puede que s�. 644 00:49:57,805 --> 00:49:59,986 -�C�mo que "puede"? -Oye, �qui�n soy? 645 00:50:01,163 --> 00:50:03,083 -�Eh? -Adivina qui�n soy. 646 00:50:03,860 --> 00:50:07,880 -El culo m�s bonito de Italia. -Oye, no seas grosero, 647 00:50:08,118 --> 00:50:09,013 que se lo digo a Alfredo. 648 00:50:09,396 --> 00:50:11,419 -�Uy, qu� miedo! -�El domingo? 649 00:50:11,850 --> 00:50:13,118 -Hab�a pensado... -Claro. 650 00:50:13,464 --> 00:50:14,502 -...ir a la sierra, s�. -Claro. 651 00:50:16,172 --> 00:50:17,735 �Te molestar�a que fuera tambi�n yo? 652 00:50:18,036 --> 00:50:20,506 -�No, no, no. no! -Mira, por esta vez 653 00:50:20,975 --> 00:50:22,826 no les arruinar� el d�a. -Ah�, muy amable. 654 00:50:23,333 --> 00:50:25,057 Entonces, �voy o no voy? 655 00:50:26,460 --> 00:50:30,742 Perfecto, todos a la monta�a. Yo iba preocupado, 656 00:50:31,021 --> 00:50:32,599 lleno de una oscura desaz�n. 657 00:50:32,600 --> 00:50:34,685 Pero ocurri� mucho m�s de lo que tem�a. 658 00:50:35,770 --> 00:50:38,675 �Socorro! �Socorro! �No puedo m�s! 659 00:50:40,543 --> 00:50:45,735 �Me caigo! �5 - 9- 49! 660 00:50:47,046 --> 00:50:48,795 �Mi n�mero de tel�fono! Se lo sabe de memoria, eh. 661 00:50:49,629 --> 00:50:51,523 Se sabe tu n�mero y el del plomero, por supuesto. 662 00:50:52,040 --> 00:50:53,737 No es verdad, lo encontr� en un bolso viejo. 663 00:50:54,609 --> 00:50:56,726 -Arriba. -No. no, de ti no me f�o. 664 00:50:57,030 --> 00:51:00,485 -Arriba, vamos. -�Me caigo! 665 00:51:01,084 --> 00:51:03,863 -Eso es. -Dale una mano, ay�dala. 666 00:51:04,764 --> 00:51:05,681 Eres un flojo. 667 00:51:06,636 --> 00:51:08,332 �nimo, eso es. Arriba. 668 00:51:09,110 --> 00:51:10,704 Muy bien, as�, as�, eso es. 669 00:51:18,752 --> 00:51:23,056 -Mar�a Rosa, �te has hecho da�o? -No. 670 00:51:29,146 --> 00:51:31,664 -Eh, Alfredo, �un vinito? -Gracias. 671 00:51:38,808 --> 00:51:42,893 -Mar�a Rosa, �quieres un poco de vino? -No, d�jame en paz. 672 00:51:44,800 --> 00:51:47,025 -�Qu� le pasa? -Se ha enojado con �l. 673 00:51:48,388 --> 00:51:51,235 -Pero, �por qu�? -Si no lo sabes t�... 674 00:51:53,443 --> 00:51:56,013 -Voy a ver. -No. Si vas ahora es peor. 675 00:51:56,269 --> 00:51:57,734 T� qu�date aqu�. D�jame probar a m�. 676 00:52:02,713 --> 00:52:04,849 Mar�a Rosa, mujer, no seas chiquilina... 677 00:52:07,453 --> 00:52:09,583 �Vete con tu t�a! �Fuera, fuera! 678 00:52:10,700 --> 00:52:12,796 -Pero, Mar�a Rosa... -�Eh! 679 00:52:13,330 --> 00:52:14,765 -Y t�, cretino. -�Mar�a Rosa! 680 00:52:14,971 --> 00:52:17,350 �Cretino, cretino, cretino! 681 00:52:18,016 --> 00:52:20,317 -�Pero qu� ha ocurrido? -Yo qu� s�, preg�ntale. 682 00:52:20,703 --> 00:52:22,343 -�Mar�a Rosa..! �Qu� te ha dicho? -Nada. 683 00:52:22,894 --> 00:52:25,622 Preg�ntale, pregunta a tu amiguito del alma lo que me ha dicho. 684 00:52:25,872 --> 00:52:29,021 -�Yo? Est� loca como una cabra. -No, no. �Mar�a Rosa, espera! 685 00:52:30,111 --> 00:52:31,924 Como si no te conociera... siempre haces lo mismo. 686 00:52:32,713 --> 00:52:34,627 Pero con mi mujer no... �No con mi mujer! 687 00:52:34,930 --> 00:52:38,714 -Cochino... �Mar�a Rosa! -Pero qu� me importa a m� tu mujer... 688 00:52:38,960 --> 00:52:42,277 �Idiota! �Imb�cil ella y cretino t� que te lo crees! 689 00:52:42,499 --> 00:52:44,998 Madre m�a, qu� pareja... �V�yanse a la mierda t� y tu mujer..! 690 00:52:45,802 --> 00:52:48,819 A la mierda te vas t�, sinverg�enza. �Mar�a Rosa! 691 00:53:03,962 --> 00:53:05,478 No tenemos necesidad de nadie. 692 00:53:07,084 --> 00:53:07,925 �De nadie! 693 00:53:10,378 --> 00:53:13,186 Y as�, con la penosa sospecha de haber cometido una injusticia, 694 00:53:13,521 --> 00:53:16,704 perd� tambi�n a Oreste, el amigo de tantos a�os. 695 00:53:29,008 --> 00:53:31,023 Recuerdo que en aquella �poca, comenz� 696 00:53:31,024 --> 00:53:32,939 a salirme sobre la piel algo extra�o, 697 00:53:33,199 --> 00:53:35,119 que nunca antes hab�a tenido. 698 00:53:35,120 --> 00:53:37,459 Unas ampollitas que me picaban mucho. 699 00:53:38,931 --> 00:53:40,451 Y lo peor es que no sab�a a qu� atribuirlo. 700 00:53:41,529 --> 00:53:43,244 -�No habr� comido pescado malo? 701 00:53:44,203 --> 00:53:46,756 -No lo pruebo ni siquiera fresco desde hace 6 meses. 702 00:53:48,239 --> 00:53:49,551 -Mira, est� hablando la loca de ayer. 703 00:53:50,716 --> 00:53:52,917 Marcamos su n�mero, y esperamos encontrarla en casa. 704 00:53:53,357 --> 00:53:54,182 -Escuche, escuche. 705 00:53:55,097 --> 00:53:57,520 -Hola. -�Estupendo! Buenos d�as, se�ora. 706 00:53:57,810 --> 00:54:00,074 -Buenos d�as. -Y buen domingo. 707 00:54:00,828 --> 00:54:03,284 -Para m�, se�or Franco, ya no existen domingos. 708 00:54:03,811 --> 00:54:05,184 ni lunes, ni martes... 709 00:54:05,476 --> 00:54:06,632 -Se�ora... -�S�? 710 00:54:06,828 --> 00:54:08,873 Ya sabemos que atraviesa un mal momento. 711 00:54:09,118 --> 00:54:10,853 Pero quiz�s nuestro psic�logo podr� ayudarla. 712 00:54:11,031 --> 00:54:12,778 -Gracias. -Desah�guese un poco con �l. 713 00:54:13,295 --> 00:54:14,797 -Buenos d�as, se�ora. 714 00:54:14,798 --> 00:54:17,738 -Buenos d�as. Mi matrimonio no tiene sentido. 715 00:54:18,219 --> 00:54:21,101 Existe una teor�a, se�ora, seg�n la cual el matrimonio es algo as� 716 00:54:21,286 --> 00:54:22,333 como una relaci�n insensata. 717 00:54:22,466 --> 00:54:24,696 -Pero, �se est� haciendo el gracioso? -No, se�ora... 718 00:54:24,898 --> 00:54:26,059 s�lo trato de desdramatizar 719 00:54:26,292 --> 00:54:28,463 No es para bromear irse dando cuenta 720 00:54:28,464 --> 00:54:30,578 de que me he casado con un mediocre. 721 00:54:30,982 --> 00:54:32,700 -A que ahora le dice calzonudo. 722 00:54:32,865 --> 00:54:33,786 ...o mejor con una nulidad completa... 723 00:54:34,290 --> 00:54:35,371 Es un est�pido... 724 00:54:37,886 --> 00:54:39,615 -Maldita sea. -Qu� le ocurre, se�or. 725 00:54:41,253 --> 00:54:44,565 -Ahora me acuerdo de que ten�a una cita. -Bien, pero no se ir� con media barba... 726 00:54:45,376 --> 00:54:48,463 Estoy harta de dar, dar, dar y dar. 727 00:54:48,678 --> 00:54:50,255 -Yo te dar� a ti cuando te agarre. 728 00:54:50,449 --> 00:54:54,924 Yo doy y �l no da nada... Yo lo amo y �l se deja amar... 729 00:54:55,530 --> 00:54:58,616 Perdone, se�ora la indiscreci�n, pero es para completar el cuadro... 730 00:54:59,209 --> 00:55:02,459 �Las relaciones �ntimas, digamos, son as�... normales? 731 00:55:02,781 --> 00:55:03,485 -�No! 732 00:55:04,416 --> 00:55:07,207 �Qu� debo hacer, doctor? D�gamelo, �qu� debo hacer? 733 00:55:07,544 --> 00:55:09,561 Se�ora... pero no han pensado en 734 00:55:09,562 --> 00:55:11,579 el remedio m�s antiguo del mundo? 735 00:55:16,413 --> 00:55:17,995 Ahora le estampo el tel�fono en la cabeza. 736 00:55:18,215 --> 00:55:19,536 �Mar�a Rosa! 737 00:55:19,855 --> 00:55:21,939 Para que chille por otro motivo. 738 00:55:24,335 --> 00:55:26,310 �Mar�a Rosa! �D�nde est�s! 739 00:55:33,073 --> 00:55:34,899 Ah... a�n est� caliente... �Mar�a Rosa! 740 00:55:37,681 --> 00:55:41,416 �Mar�a Rosa, abre la puerta! �Abre o la tiro abajo! 741 00:55:45,214 --> 00:55:47,663 Tenemos que encargar una ni�a, Alfredo, 742 00:55:47,664 --> 00:55:50,552 cuanto antes... para no sentirme tan in�til. 743 00:55:51,009 --> 00:55:52,640 Me estoy volviendo una mala persona. 744 00:55:52,641 --> 00:55:54,000 Ser� el remedio m�s antiguo, 745 00:55:54,332 --> 00:55:57,655 pero el que no falla. �Qu� es una mujer sin un hijo? 746 00:55:59,749 --> 00:56:01,578 Pobrecita m�a, tiene raz�n. 747 00:56:02,459 --> 00:56:04,601 Pens�ndolo bien, a m� no me disgustan los ni�os. 748 00:56:04,857 --> 00:56:06,919 Bueno, digo yo... criarlos... 749 00:56:08,038 --> 00:56:09,556 Verlos crecer poco a poco... 750 00:56:10,470 --> 00:56:12,858 Llenar la casa con sus alegres vocecitas... 751 00:56:13,402 --> 00:56:16,474 vivir en ellos la infancia perdida, la alegr�a de la existencia. 752 00:56:17,410 --> 00:56:21,260 -Confiesa, di que t� tambi�n lo quieres. -Confieso que s�... lo quiero. 753 00:56:22,240 --> 00:56:23,994 No he hecho jam�s nada por evitarlo, �no? 754 00:56:25,087 --> 00:56:28,973 Eso es lo que me preocupa... Que hace 6 meses y a�n no... 755 00:56:30,815 --> 00:56:34,700 Y como yo estoy segura de estar sana... normal�sima. 756 00:56:38,728 --> 00:56:42,936 Alfredo... t� puedes ser est�ril. 757 00:56:46,879 --> 00:56:51,064 Y aqu� me tiene, doctor. Mi mujer se empe�� en saber 758 00:56:51,305 --> 00:56:53,003 si yo soy f�rtil, o, por el contrario... 759 00:56:55,976 --> 00:56:57,577 Y ya que estamos yo tambi�n quiero saberlo. 760 00:56:59,063 --> 00:57:01,476 Es una curiosidad m�s que justificada, y 761 00:57:01,687 --> 00:57:03,278 desde luego, muy f�cil de satisfacer. 762 00:57:03,770 --> 00:57:06,954 Necesitamos examinar su l�quido seminal. Espere 763 00:57:16,055 --> 00:57:19,083 Aqu� est�, tome... tome. 764 00:57:21,166 --> 00:57:24,141 Cuando est� hecho, toque la campanilla. 765 00:57:24,759 --> 00:57:28,271 -�Entendi�? -�Hecho? �Hecho qu�? 766 00:57:29,821 --> 00:57:36,342 Ay, querido... Revise un poco, puede ser que encuentre 767 00:57:36,715 --> 00:57:38,274 alguna cosa excitante. 768 00:58:02,858 --> 00:58:08,370 No, no, esto es mucho. �Qu� hago? �Escapo! Y a Mar�a Rosa le digo... 769 00:58:09,631 --> 00:58:11,453 Ah�... �qu� le digo a Mar�a Rosa? 770 00:58:12,750 --> 00:58:13,988 y qu� me dir� ella... 771 00:58:16,900 --> 00:58:19,728 Bueno, pienso que un padre por un hijo 772 00:58:19,729 --> 00:58:22,280 debe realizar cualquier sacrificio. 773 00:58:24,764 --> 00:58:28,388 S�, s�. Cualquiera sea ese sacrificio. 774 00:58:31,696 --> 00:58:34,917 Y result� una gran satisfacci�n -moral, se comprende-. 775 00:58:36,238 --> 00:58:38,851 Porque ahora s� que estoy san�simo, y que todo era imputable 776 00:58:39,172 --> 00:58:40,316 a Mar�a Rosa. 777 00:58:40,650 --> 00:58:44,584 que para quedar embarazada deber�a realizar cierto tratamiento 778 00:58:44,883 --> 00:58:46,919 y observar algunas reglas que el ilustre 779 00:58:46,920 --> 00:58:48,813 m�dico detall� con la mayor precisi�n. 780 00:58:49,610 --> 00:58:53,400 Dos antes de cada comida principal. 781 00:59:02,242 --> 00:59:10,846 Coitos: una o m�s veces al d�a, si se realizan en las horas m�s f�rtiles , 782 00:59:11,881 --> 00:59:18,445 Es decir, entre las 10:30 y las 11:30 ante-meridiano. 783 00:59:19,190 --> 00:59:23,717 -�De la ma�ana? -Y/o entre las 15 a las 17. 784 00:59:24,643 --> 00:59:27,305 -Siempre en pleno horario de trabajo. -�Y qu�? Pedir�s permiso, �no? 785 00:59:30,133 --> 00:59:33,098 Y lo ped� dos, tres, cuatro veces, poniendo 786 00:59:33,099 --> 00:59:35,558 pretextos cada vez menos convincentes. 787 00:59:40,431 --> 00:59:42,715 Lleg� un momento en que no supe qu� inventar. 788 00:59:48,806 --> 00:59:50,361 Bien, l�alo Ud. mismo. 789 00:59:55,400 --> 00:59:57,751 L�alo, l�alo. Es una cuesti�n muy delicada, como ver�. 790 00:59:59,514 --> 01:00:01,354 �Puedo solicitar su m�xima discreci�n? 791 01:00:05,006 --> 01:00:07,301 -�Eh? -�Uh? Ah, s�, claro. 792 01:00:08,669 --> 01:00:12,905 -�Para qui�n es este ponche doble? -Para el doctor Sbis�. 793 01:00:13,435 --> 01:00:15,290 "Que si no, no puede" 794 01:00:58,974 --> 01:01:01,310 Hasta que un d�a, en las horas f�rtiles, entre las 15 y las 17, 795 01:01:01,513 --> 01:01:03,540 cuando m�s me picaban las ampollas de la espalda, 796 01:01:03,783 --> 01:01:09,856 Me doy cuenta de que la odio. S�, la odio... la odio. 797 01:01:12,208 --> 01:01:13,896 Me invento una enfermedad de mi padre 798 01:01:13,897 --> 01:01:15,246 y consigo dos d�as de permiso. 799 01:01:16,325 --> 01:01:20,197 Alfredo, ven, corre. Todo listo. 800 01:01:22,100 --> 01:01:23,808 No le doy explicaciones, ni �l las pide. 801 01:01:24,279 --> 01:01:27,099 No s� si por no afligirme, o por no afligirse �l. 802 01:01:31,669 --> 01:01:34,465 Pero como todos los permisos, tambi�n �ste se acaba pronto, 803 01:01:35,676 --> 01:01:37,219 y se impone volver al frente. 804 01:01:51,572 --> 01:01:52,324 �Hijo! 805 01:01:56,430 --> 01:02:00,322 -Bravo. -�Alfredo! �Bravo! 806 01:02:01,516 --> 01:02:05,005 -Brav�simo. -Gracias, �soy abuelo! 807 01:02:06,140 --> 01:02:08,662 De todo lo cual deduje que yo iba a ser padre. 808 01:02:19,852 --> 01:02:20,974 Batalla ganada. 809 01:02:22,183 --> 01:02:23,821 Alfredo... 810 01:02:24,950 --> 01:02:27,668 Faltaba aclarar qui�n era la gitana 811 01:02:27,849 --> 01:02:28,984 que daba vueltas por la casa. 812 01:02:30,495 --> 01:02:32,315 -Crucifixi�n -Ordene, se�ora. 813 01:02:32,518 --> 01:02:34,798 -�Por qu� te est�s riendo siempre como una est�pida? 814 01:02:35,129 --> 01:02:38,496 La se�ora -mi hija- quiere saber si te interiorizaste bien 815 01:02:38,704 --> 01:02:40,085 de lo que tienes que hacer. Repite. 816 01:02:40,655 --> 01:02:43,323 Ud. dormir� en el segundo piso, y 817 01:02:43,324 --> 01:02:45,911 a �se lo mandaremos al s�tano. 818 01:02:46,277 --> 01:02:49,952 No se dice "�se", se dice "el se�or". Es el due�o, el que paga. 819 01:02:50,601 --> 01:02:51,601 Anda, vamos, vamos. 820 01:02:55,329 --> 01:02:57,320 Le pagas poco, unas limosnita a las monjas. 821 01:02:57,321 --> 01:02:59,176 Por 35.000 liras, �qu� se encuentra hoy? 822 01:02:59,662 --> 01:03:03,296 Muy bien, pero, �el s�tano? �Qu� hago yo en el s�tano? 823 01:03:04,672 --> 01:03:06,580 Es un embarazo dif�cil. El doctor dijo 824 01:03:06,581 --> 01:03:08,388 que tenemos que estar muy atentos. 825 01:03:09,099 --> 01:03:11,590 Los dos primeros meses, Mar�a Rosa debe estar en la cama. 826 01:03:12,102 --> 01:03:16,088 -Inm�vil completamente, �comprendes? -S�, claro que s�. 827 01:03:16,792 --> 01:03:18,554 Eso, nosotros somos los primeros sacrificados. 828 01:03:19,251 --> 01:03:20,939 Nos arreglaremos en la habitaci�n de tu padre, 829 01:03:21,158 --> 01:03:22,540 para estar cerca de nuestra hija. 830 01:03:23,947 --> 01:03:26,147 �No querr�s echar m�s le�a al fuego, durmiendo con ella? 831 01:03:26,337 --> 01:03:29,328 No, no, ser�a una barbaridad... Pero, �qu� rayos es el s�tano? 832 01:03:29,580 --> 01:03:31,926 �Y lo del sof� en el saloncito? No entiendo... 833 01:03:32,268 --> 01:03:34,704 La habitaci�n tan linda y acogedora que tienen abajo 834 01:03:35,411 --> 01:03:37,341 es muy seca, y comunica con el jard�n. 835 01:03:41,279 --> 01:03:45,663 Se refer�a al cuarto de abajo, que no es precisamente el s�tano, 836 01:03:46,002 --> 01:03:48,209 sino el "semis�tano", como lo llam�bamos para disimular. 837 01:03:48,854 --> 01:03:51,526 Lo tolero. Todo est� bien con tal de que me dejen en paz. 838 01:03:53,254 --> 01:03:56,589 As� que a recoger mis cosas, mis libros y mi equipo de monta�a, 839 01:03:57,259 --> 01:04:00,230 lo �nico que sigue siendo aut�nticamente m�o en esta casa m�a, 840 01:04:00,510 --> 01:04:01,535 ocupada por el invasor. 841 01:04:03,705 --> 01:04:06,780 Y disfruto con las viejas cosas olvidadas. 842 01:04:11,026 --> 01:04:15,358 -Qu� bonito. �Es de Ud.? -S�, pero de hace a�os. 843 01:04:15,917 --> 01:04:17,068 Muy bonito, me gusta. 844 01:04:21,146 --> 01:04:21,698 Gracias. 845 01:04:23,569 --> 01:04:29,076 En el fondo, Crucifixi�n ten�a raz�n. No estaba nada mal. 846 01:04:31,890 --> 01:04:33,806 Me renaci� el deseo de volver a pintar. 847 01:04:34,014 --> 01:04:36,137 Encontr� y arregl� mi viejo caballete. 848 01:04:36,453 --> 01:04:39,013 Compr� nuevos colores, y vuelta a empezar desde el principio. 849 01:04:39,208 --> 01:04:42,395 Y sin saber por qu�, represent� unas gaviotas volando. 850 01:04:44,694 --> 01:04:48,485 Vuela, paloma blanca vuela... 851 01:04:51,919 --> 01:04:55,953 ...hay un tesoro inmenso, escondido en la Isla de Montecristo. 852 01:04:56,235 --> 01:04:58,839 Perd�nenme, estoy algo cansado. Me voy abajo. 853 01:04:58,985 --> 01:04:59,982 S�, s�, ve, ve. 854 01:05:00,958 --> 01:05:03,827 -Yo voy al encuentro de Dios. -Abate... �abate! 855 01:05:04,625 --> 01:05:12,073 El conde me hab�a nombrado heredero de todo cuanto ten�a en su biblioteca. 856 01:05:13,069 --> 01:05:17,021 Llena de libros y manuscritos valios�simos. 857 01:05:17,923 --> 01:05:20,871 Aquella noche, buscaba un libro. 858 01:05:21,490 --> 01:05:24,714 Entre las p�ginas de un antiguo misal... 859 01:05:33,928 --> 01:05:39,319 ...escucha: cuando me hallan metido en el saco, t� me sustituir�s. 860 01:05:40,000 --> 01:05:42,441 S�lo as� podr�s huir de aqu�. 861 01:05:42,647 --> 01:05:47,698 Tranquilo, descanse. Se curar�. Lograremos huir juntos. 862 01:05:48,205 --> 01:05:55,850 Pero antes, �quieres qu� te diga c�mo averig�� lo del tesoro? 863 01:06:20,747 --> 01:06:23,478 Acabamos de ofrecerles el 3� cap�tulo de la telenovela 864 01:06:23,727 --> 01:06:27,383 "El Conde de Montecristo", de Alejandro Dumas. 865 01:06:27,936 --> 01:06:29,559 Direcci�n: Michelangelo Scalone. 866 01:06:32,787 --> 01:06:35,995 Me tumb� en mi jerg�n de paja igual que el Conde de Montecristo 867 01:06:36,606 --> 01:06:40,536 al o�r el relevo de la guardia. 868 01:06:41,927 --> 01:06:44,330 Pero teniendo preparado el cuchillo para seguir excavando 869 01:06:44,331 --> 01:06:45,512 la noche siguiente. 870 01:06:50,025 --> 01:06:52,216 A la noche siguiente emprend� un vuelo un poco m�s largo, 871 01:06:53,103 --> 01:06:54,590 hasta la puerta del Bar Central. 872 01:07:08,968 --> 01:07:12,445 No, nada... nadie me ha seguido. Nadie se ha dado cuenta. 873 01:07:13,452 --> 01:07:15,754 La verdad es que, a esta altura, ella no sabe qu� hacer conmigo. 874 01:07:16,661 --> 01:07:17,432 Ya no le sirvo. 875 01:07:18,798 --> 01:07:22,836 La tercera noche me armo de valor y enfilo al bar, decidido. 876 01:07:25,772 --> 01:07:29,994 Un cognac. Courvassier. Mejor doble. 877 01:07:39,388 --> 01:07:42,433 Brindo solo por mi secreta y recuperada libertad. 878 01:07:42,922 --> 01:07:46,506 Libertad... qu� ilusi�n... �ad�nde voy a ir con este zarpullido? 879 01:07:47,423 --> 01:07:50,640 �Ay, Dios! Se me empieza a caer el pelo... 880 01:07:51,551 --> 01:07:56,835 que era lo �nico que ten�a... Dios, estoy acabado. 881 01:07:57,468 --> 01:07:58,324 A la memoria. 882 01:08:02,971 --> 01:08:06,862 Perdone, por un momento imagin� que se lavar�a la cabeza con el cognac. 883 01:08:07,644 --> 01:08:11,717 Y naturalmente, Ud. se... vamos, se re�a de m�. 884 01:08:11,990 --> 01:08:14,103 No, no, no me re�a de Ud. Me hizo gracia... 885 01:08:14,873 --> 01:08:18,201 -D�game, �cu�nto es la loci�n? -800. 886 01:08:24,005 --> 01:08:27,897 -Hasta la vista. -Eso, hasta la vista... o hasta ma�ana. 887 01:08:31,959 --> 01:08:35,029 Empiezo a disfrutar otra vez de lo que tengo a mi alrededor. 888 01:08:35,287 --> 01:08:37,436 Me fijo en las j�venes, en las mujeres que pasan, 889 01:08:37,437 --> 01:08:39,463 y noto que mis miradas no caen del todo en vac�o. 890 01:08:42,883 --> 01:08:44,803 Especialmente, cuando veo a Nora, 891 01:08:45,067 --> 01:08:47,011 la manicura de la peluquer�a que empec� a frecuentar. 892 01:08:47,748 --> 01:08:50,875 Ella tambi�n se sonr�e por el espejo. Y de la sonrisa, pasamos a la amistad. 893 01:08:51,100 --> 01:08:53,322 Todo en esa atm�sfera de primavera prometedora. 894 01:08:53,960 --> 01:08:56,264 En la cual no deja de tener su parte Crucifixi�n. 895 01:09:05,709 --> 01:09:07,718 Para que le hagan compa��a y le den felicidad. 896 01:09:08,659 --> 01:09:09,131 Gracias. 897 01:09:12,576 --> 01:09:13,992 S�, tambi�n flores, �por qu� no? 898 01:09:15,536 --> 01:09:18,154 Y pienso en mi padre, en su huerto, y compro entonces semillas, 899 01:09:18,421 --> 01:09:21,502 un manual de jardiner�a, y abono... 900 01:09:31,292 --> 01:09:35,434 Como es l�gico, este nuevo inter�s no cae demasiado bien al enemigo. 901 01:09:36,518 --> 01:09:37,390 Me importa un bledo. 902 01:09:38,443 --> 01:09:40,183 Vaya... me ha desaparecido el zarpullido... 903 01:09:41,902 --> 01:09:44,679 Bueno, casi. Desde que no duermo con ella. 904 01:09:44,861 --> 01:09:46,306 desaparece a marcha forzada. 905 01:09:55,967 --> 01:09:58,366 M�s tarde, Mar�a Rosa empez� a dar un paseo diario. 906 01:09:59,600 --> 01:10:01,428 Hoy es domingo y hace un d�a precioso. 907 01:10:02,634 --> 01:10:04,927 Pienso con nostalgia en la sierra y en Oreste. 908 01:10:05,537 --> 01:10:07,622 -�Qu� es de Oreste, no has vuelto a saber de �l? -�Eh? 909 01:10:11,256 --> 01:10:15,142 �Me lee el pensamiento! Siento p�nico ante esta bruja hija de bruja, 910 01:10:15,362 --> 01:10:18,719 porque mi suegra es de temer... Me convenci� el jueves pasado, 911 01:10:18,931 --> 01:10:19,757 cuando Mar�a Rosa... 912 01:10:20,049 --> 01:10:22,906 Mam�, ya es la una y media... �No ha venido Crucifixi�n? 913 01:10:23,487 --> 01:10:25,993 No, maldita sea su alma, que la crucifiquen. 914 01:10:27,404 --> 01:10:28,524 Calma, ya voy. 915 01:10:32,816 --> 01:10:35,170 Me ha pisado una moto, se�or. 916 01:10:38,629 --> 01:10:42,140 En un audaz desaf�o a las brujas, al d�a siguiente llam� a Oreste. 917 01:10:42,795 --> 01:10:44,453 Adivine, doctor. 918 01:10:44,964 --> 01:10:50,400 �Ah, Alfredo Sbis�! Qu� sorpresa. Como para llorar. 919 01:10:51,414 --> 01:10:54,467 -�C�mo est�s? -Bien, bien... �y t�? 920 01:10:54,955 --> 01:10:56,126 �Ya estrangulaste a tu mujer? 921 01:10:56,488 --> 01:10:59,706 -No, no... -Pero la habr�s envenenado... 922 01:11:00,025 --> 01:11:02,770 -No... -Comprendo, es m�s fuerte, eh. 923 01:11:03,206 --> 01:11:05,663 Estallaba de ganas de verlo, de pasar un rato juntos, 924 01:11:06,061 --> 01:11:07,391 como en los buenos tiempos. Lo invit� a cenar. 925 01:11:07,636 --> 01:11:09,179 -Oye... �pero con ella? -No, no, no. 926 01:11:09,565 --> 01:11:10,102 -Ah... 927 01:11:10,549 --> 01:11:14,994 No, los dos solitos. Quedamos para el jueves en La Grilla de Oro. 928 01:11:19,359 --> 01:11:22,130 Pero el mismo jueves, me dej� seco una frase de Nora. 929 01:11:22,623 --> 01:11:27,162 Si alguna noche me invitara Ud. a cenar, le aseguro que no pedir�a tortilla. 930 01:11:27,529 --> 01:11:28,226 -Pero Ud... -�Cuidado! 931 01:11:29,909 --> 01:11:32,497 -�Ud. vendr�a a cenar conmigo? -�Por qu� no? Si me invita... 932 01:11:33,532 --> 01:11:36,638 �Claro que la invito! �Cu�ndo? 933 01:11:37,087 --> 01:11:39,237 Esta noche, por ejemplo, estoy libre. 934 01:11:40,121 --> 01:11:43,169 -�Y yo tambi�n! �Estoy libre! -�Oh, cuidado! 935 01:11:46,235 --> 01:11:50,628 Libre un cuerno. Aquella noche hab�a quedado con Oreste. 936 01:11:51,620 --> 01:11:54,200 Lo busqu� para avisarle, para quedar otro d�a... pero nada. 937 01:11:54,477 --> 01:11:56,157 Estaba haciendo visitas y no volv�a. 938 01:11:57,080 --> 01:11:59,492 �Qu� hacer? �Me la llevaba a cenar con Oreste? 939 01:11:59,933 --> 01:12:02,999 �Dos contra una? No, no... Se me ocurre una idea. 940 01:12:08,042 --> 01:12:11,746 Irene, la cajera del bar, dijo que s� en el acto, 941 01:12:12,043 --> 01:12:14,689 aunque para ello tendr�a que cambiar el turno con una compa�era. 942 01:12:17,521 --> 01:12:20,075 Nora iba convencida de que Irene era para mi amigo. 943 01:12:20,485 --> 01:12:24,558 Al rev�s que Irene. Y yo prefer� no plantearme el problema. 944 01:12:24,813 --> 01:12:27,841 Me excitaba la idea de que por primera vez 945 01:12:27,842 --> 01:12:29,816 le tra�a un levante a Oreste. 946 01:12:30,106 --> 01:12:35,254 �Alfredo, c�mo te va! �Qu� tal, viejo sinverg�enza! 947 01:12:35,591 --> 01:12:37,294 �Venga un abrazo, amigo m�o! 948 01:12:38,352 --> 01:12:41,370 �Qu� hombre! Aquella vez tambi�n tra�a una para m�. 949 01:12:41,888 --> 01:12:44,547 No hab�a nada que hacer... Oreste ser�a siempre Oreste. 950 01:12:45,112 --> 01:12:47,281 Sent� ganas de dejarlo con las cuatro y salir corriendo. 951 01:12:48,536 --> 01:12:51,742 Si lo hubiera hecho, jam�s habr�a conocido a Carolina. 952 01:12:52,455 --> 01:12:55,717 No s� por qu� me parece que se pasaron de la raya, muchachos. 953 01:12:58,179 --> 01:12:59,969 -Buenas noches, �cu�ntos son los se�ores? 954 01:12:59,970 --> 01:13:01,801 -Buenas, somos.. uno, dos, tres, cuatro... 955 01:13:01,818 --> 01:13:03,617 Seis, creo, �o tienen que venir m�s chicas? 956 01:13:04,108 --> 01:13:05,851 No, no, ha sido un peque�o error de c�lculo. 957 01:13:06,525 --> 01:13:08,181 De cualquier modo, mejor muchas que pocas. 958 01:13:08,568 --> 01:13:11,216 Yo me siento. Y t� tambi�n, Alfredo, si�ntate. preside la mesa. 959 01:13:12,282 --> 01:13:14,800 Esto fuera, que molesta. �Alfredo, si�ntate he dicho! 960 01:13:15,647 --> 01:13:19,185 Ya ven, ni�as, cuatro contra dos. Ahora, a sentarse y �manos a la obra! 961 01:13:19,527 --> 01:13:21,493 Nosotros ya estamos, ahora ustedes elijan. 962 01:13:21,714 --> 01:13:22,453 -Yo ya lo he hecho. 963 01:13:25,228 --> 01:13:25,838 -�Si�ntate! 964 01:13:31,189 --> 01:13:31,695 As�... 965 01:13:33,470 --> 01:13:35,078 En seguida entr� en ambiente. 966 01:13:36,875 --> 01:13:39,029 Porque esta Carolina parece verdaderamente especial. 967 01:13:39,682 --> 01:13:43,006 Tan viva, tan sincera, tan alegre... parece gozar con todo y de todos. 968 01:13:44,884 --> 01:13:46,600 Es distinta a todas las que he conocido. 969 01:13:48,032 --> 01:13:53,064 �Ud. y Oreste son... muy amigos? 970 01:13:53,368 --> 01:13:56,009 Oh, no, �l s�lo es mi cliente. Le estoy arreglando el jard�n. 971 01:13:57,710 --> 01:14:01,613 -Ah, �es Ud. jardinera? -S�, soy diplomada en jardiner�a. 972 01:14:04,145 --> 01:14:06,330 -Le cambio un trozo de filete por una croqueta. 973 01:14:06,696 --> 01:14:08,047 -C�mo no. -Gracias. 974 01:14:10,141 --> 01:14:13,511 Mmm... buena... buena. 975 01:14:13,786 --> 01:14:17,334 -�Quiere que le pida? -No, no, si me las traen, no me hacen gracia. 976 01:14:19,120 --> 01:14:22,332 -�Por qu�? -Porque s�lo me gusta lo que no es m�o. 977 01:14:22,883 --> 01:14:26,336 Y no me refiero s�lo a la comida. Precisamente, el otro d�a 978 01:14:26,556 --> 01:14:28,838 la pas� b�rbaro haciendo un recuento de los hombres de mi vida. 979 01:14:29,662 --> 01:14:31,865 Y mire qu� casualidad: todos eran casados. 980 01:14:33,936 --> 01:14:35,641 -Luego le robar� otra croqueta, si no le importa. 981 01:14:36,211 --> 01:14:39,363 -Yo... soy casado, tambi�n. 982 01:14:40,629 --> 01:14:43,522 -Casado y cansado. -�Por qu�? �Se me nota? 983 01:14:43,755 --> 01:14:47,186 No... lo s�. Su amiguito me ha contado lo suficiente. 984 01:14:49,816 --> 01:14:51,147 �Es posible que le vaya tan mal como dice? 985 01:14:52,587 --> 01:14:53,378 �Mejor no hablar de ello? 986 01:14:56,328 --> 01:14:56,851 De acuerdo. 987 01:14:59,549 --> 01:15:00,035 �Puedo? 988 01:15:03,097 --> 01:15:06,677 -�Pero qu� se har� en la cabeza? -Huevo batido, atrofia del bulbo... 989 01:15:06,972 --> 01:15:08,041 Si le gusta as�... 990 01:15:09,071 --> 01:15:10,045 Claro que me gusta, gracias. 991 01:15:20,733 --> 01:15:22,872 �sta es la estaci�n ideal para plantar nuevas flores. 992 01:15:23,672 --> 01:15:27,275 Mimosas, geranios, gladiolos... Algunas dan flores tres veces al a�o. 993 01:15:28,150 --> 01:15:29,681 Claro que depende del sol, naturalmente. 994 01:15:31,417 --> 01:15:32,666 -�En su jard�n da el sol? 995 01:15:33,950 --> 01:15:36,222 -S�lo por la ma�ana. -Qu� pena... 996 01:15:38,580 --> 01:15:41,640 Escuche... �podr�amos tutearnos? 997 01:15:44,284 --> 01:15:45,057 Por supuesto. 998 01:15:45,458 --> 01:15:48,178 Escucha, �por qu� no nos vamos al invernadero a ver las flores? 999 01:15:48,851 --> 01:15:51,725 All� pueden venirnos otras ideas y... �vamos? 1000 01:15:53,533 --> 01:15:56,276 -�Ahora? -S�, tengo las llaves. 1001 01:15:56,953 --> 01:16:00,608 -Pero �y los otros? �c�mo hacemos? -Se hace as�, y�ndonos. 1002 01:16:00,934 --> 01:16:02,651 -�Y la cuenta? -All� ellos. 1003 01:16:03,718 --> 01:16:06,213 �stas se llaman "croton". Las de aquel lado son 1004 01:16:06,214 --> 01:16:08,240 rubrum o filodendros, de la familia de 1005 01:16:08,461 --> 01:16:11,314 los rododendros. Aquel otro es un arbusto de adelfas. 1006 01:16:12,222 --> 01:16:13,967 Ah... mi trabajo es el m�s bonito del mundo. 1007 01:16:14,758 --> 01:16:17,475 S�, s�, es hermos�simo, pero no he podido ver ni una sola flor. 1008 01:16:19,291 --> 01:16:23,051 Por favor. Est� claro que ha sido un pretexto, �no? 1009 01:16:41,596 --> 01:16:42,809 Pero, �se puede besar as�? 1010 01:16:44,619 --> 01:16:45,309 Y aun mejor. 1011 01:17:06,077 --> 01:17:10,776 Y descubro ahora, a los 35 a�os, lo que significa hacer el amor. 1012 01:17:11,674 --> 01:17:16,846 Algo hermoso, total, profundo, feliz y delicado. 1013 01:17:17,461 --> 01:17:22,988 Sosegado... Sin embargo yo estoy al acecho del grito final, 1014 01:17:24,229 --> 01:17:26,943 que maravillosamente no existe... 1015 01:17:29,807 --> 01:17:33,938 Me olvido de la hora, y del miedo a Mar�a Rosa... 1016 01:17:34,244 --> 01:17:35,638 y maldigo su existencia. 1017 01:17:58,589 --> 01:18:00,615 -Vete, es tarde. -Ya no me importa nada. 1018 01:18:03,884 --> 01:18:04,583 Anda, vete. 1019 01:19:58,553 --> 01:20:00,363 C�lmate, ya ver�s c�mo todo sale bien. 1020 01:20:00,756 --> 01:20:01,588 Por favor, c�lmate. 1021 01:20:02,912 --> 01:20:04,225 Tranquila, hijita... 1022 01:20:04,580 --> 01:20:05,700 Tranquil�zate, por favor. 1023 01:20:14,113 --> 01:20:18,021 -�Maldito! �Si no naces..! -Calla, no lo digas. 1024 01:20:18,695 --> 01:20:22,198 �Si se pierde la ni�a, t� tendr�as toda la culpa! 1025 01:21:10,133 --> 01:21:13,159 �Embarazo hist�rico? Es un... 1026 01:21:14,452 --> 01:21:17,895 Es un fen�meno extra��simo, pero cuando ocurre, ni siquiera 1027 01:21:18,500 --> 01:21:20,151 los an�lisis dan la seguridad de... 1028 01:21:22,142 --> 01:21:24,318 Entonces tendr� que pasar mucho tiempo antes de que 1029 01:21:27,031 --> 01:21:28,637 podamos tener... contacto marital. 1030 01:21:29,232 --> 01:21:31,925 No, qu�dese tranquilo. Dentro de pocos d�as 1031 01:21:31,926 --> 01:21:33,700 la se�ora estar� como antes. 1032 01:21:37,114 --> 01:21:38,102 Todo como antes... 1033 01:21:38,859 --> 01:21:41,539 Dios m�o, �y Carolina? �Y Carolina? 1034 01:21:54,423 --> 01:21:58,600 S�, todo vuelve a ser como antes: el televisor vuelve a la sala, 1035 01:22:00,354 --> 01:22:01,662 y yo vuelvo a la televisi�n. 1036 01:22:05,473 --> 01:22:09,562 Mi zarpullido hist�rico vuelve a cubrirme de la cabeza a los pies. 1037 01:22:11,611 --> 01:22:13,773 Mi pijama vuelve a nuestro lecho. 1038 01:22:15,634 --> 01:22:18,946 Y pronto, muy pronto, como profetiz� el ginec�logo, 1039 01:22:19,731 --> 01:22:21,810 Mar�a Rosa vuelve a ser como antes. 1040 01:22:50,268 --> 01:22:52,771 Perdona, me voy a levantar un momento. 1041 01:23:01,320 --> 01:23:02,985 Voy a darme una ducha antes de... 1042 01:23:11,572 --> 01:23:12,303 �Alfredo! 1043 01:23:16,219 --> 01:23:16,862 �Alfredo! 1044 01:23:23,748 --> 01:23:24,247 �Alfredo! 1045 01:23:32,357 --> 01:23:32,847 �Carolina! 1046 01:23:39,897 --> 01:23:41,184 -�Pero qu� haces aqu�? 1047 01:23:41,185 --> 01:23:42,705 -Me he escapado de casa. 1048 01:23:49,135 --> 01:23:49,830 �Qu� te ha ocurrido? 1049 01:23:58,351 --> 01:23:59,291 M�s vale no hablar 1050 01:24:02,891 --> 01:24:05,966 -�Y ad�nde vas a ir? -No lo s�. 1051 01:24:09,186 --> 01:24:11,688 �Qu� piensas hacer? �Quedarte en la escalinata de la iglesia? 1052 01:24:12,103 --> 01:24:14,477 No puedo ir a ning�n hotel ni a casa de mi padre... Ella me encontrar�a. 1053 01:24:15,035 --> 01:24:17,509 Claro. Por lo menos espera a que se calme. 1054 01:24:20,591 --> 01:24:21,950 Vamos a ver qu� tengo que hacer hoy. 1055 01:24:25,929 --> 01:24:27,886 �Qu� importa? Anda, v�monos. 1056 01:24:29,325 --> 01:24:31,481 -�Ad�nde? -A mi casa. �Vamos! 1057 01:24:34,169 --> 01:24:36,155 -Pero, �qui�nes est�n all�? -Mi madre y mi padre. Vamos. 1058 01:24:38,984 --> 01:24:40,546 �Mam�! �Pap�! 1059 01:24:44,354 --> 01:24:47,348 Mam�, pap�... les presento a Alfredo, un amigo m�o. 1060 01:24:48,784 --> 01:24:50,572 Se quedar� con nosotros un par de d�as, luego veremos. 1061 01:24:57,160 --> 01:25:00,278 Ah, mam�. Prep�rale una cama en el saloncito... r�pido, que 1062 01:25:00,544 --> 01:25:01,457 no durmi� en toda la noche. 1063 01:25:06,453 --> 01:25:09,345 Ha huido de su mujer y necesita esconderse, eso es todo. 1064 01:25:10,259 --> 01:25:14,587 Oh, perd�n... por favor, p�ngase c�modo. 1065 01:25:15,782 --> 01:25:17,354 -Si�ntese. -Gracias. 1066 01:25:18,131 --> 01:25:20,410 -De nada. Mucho gusto. -Mam�, no encuentro las s�banas. 1067 01:25:20,646 --> 01:25:21,964 Ya voy. Perd�n. 1068 01:25:23,342 --> 01:25:25,411 -�Quiere un cafecito? -No, no, no, gracias. 1069 01:25:25,761 --> 01:25:27,940 S�, buena idea, pap�. Caf� con leche y galletas, �eh? 1070 01:25:28,155 --> 01:25:29,251 Perdone... 1071 01:25:34,871 --> 01:25:37,027 -�La maleta? -La dej� en la entrada. 1072 01:25:37,399 --> 01:25:38,731 No te molestes, yo la buscar� despu�s. 1073 01:25:41,344 --> 01:25:43,462 -Dame el tel�fono de tu banco. -�C�mo? 1074 01:25:43,869 --> 01:25:47,525 M�quina de afeitar... yo hab�a dejado por aqu� hojas de afeitar... 1075 01:25:47,713 --> 01:25:50,438 -�Del banco? �Para qu�? -Para decirles que faltar�s unos d�as. 1076 01:25:51,271 --> 01:25:52,964 Ah, aqu� est�n. �O piensas ir? 1077 01:25:53,668 --> 01:25:57,815 -3250. �Qu� vas a decirles? -T� piensa s�lo en el ba�o. 1078 01:26:10,568 --> 01:26:13,378 �Banco Popular de Agricultura? �Con el director, por favor? 1079 01:26:17,850 --> 01:26:20,283 -�S�? -Lo llamo para decirle que el Dr. Sbis� 1080 01:26:20,480 --> 01:26:22,612 faltar� al trabajo unos d�as. Por motivos de familia. 1081 01:26:23,819 --> 01:26:26,546 -�Familia? �Qu� ocurre? -Vamos a decir las cosas claras. 1082 01:26:26,718 --> 01:26:28,927 Se ha escapado de su casa y ha dejado a su mujer, �no lo entiende? 1083 01:26:29,244 --> 01:26:32,500 -Bueno, y qu�. -�Prefiere que se arme un circo en el banco? 1084 01:26:32,735 --> 01:26:35,289 -�Y a m� qu�? -Por fin lo ha hecho, se ha decidido. 1085 01:26:35,775 --> 01:26:37,840 Qu� criatura tan extraordinaria, qu� �ngel. 1086 01:26:39,099 --> 01:26:41,156 En aquellos d�as, se dedic� a m� por completo. 1087 01:26:41,738 --> 01:26:44,002 Me encontr� alojamiento. Como es natural, sin portero. 1088 01:26:44,583 --> 01:26:47,063 Y all� me instal� con alegr�a, transformando 1089 01:26:47,064 --> 01:26:49,078 a un pobre esclavo fugitivo y asustado 1090 01:26:49,645 --> 01:26:51,766 en un hombre capaz de volver a ser feliz. 1091 01:27:59,013 --> 01:27:59,573 Adi�s 1092 01:28:00,896 --> 01:28:03,572 S�, estaba conmigo, maravillosamente presente. 1093 01:28:04,152 --> 01:28:07,179 Y en el momento justo, desaparec�a tambi�n maravillosamente. 1094 01:28:09,580 --> 01:28:12,816 �Ah! Estiro las piernas en la cama donde dormir� solo... 1095 01:28:14,440 --> 01:28:16,742 Oigo el silencio de las dos peque�as habitaciones. 1096 01:28:17,363 --> 01:28:22,634 Solo... Y me pregunto... si ser� posible tanta felicidad. 1097 01:28:32,467 --> 01:28:34,535 Jam�s me habr�a imaginado que aquellos golpes en la puerta 1098 01:28:34,827 --> 01:28:37,576 marcar�an el inicio de un per�odo de persecuciones infernales, 1099 01:28:38,063 --> 01:28:41,478 que me llevar�an cuatro a�os despu�s al escenario de un comicio pro-divorcio 1100 01:28:49,740 --> 01:28:53,478 �Es justo negar a un hombre el derecho a una existencia civil plena, 1101 01:28:53,780 --> 01:28:59,335 y marcarlo y perseguirlo, poni�ndolo al servicio de una polic�a implacable? 1102 01:29:01,574 --> 01:29:02,296 Acomp��ala 1103 01:29:06,952 --> 01:29:09,497 Tres a�os... tres a�os teniendo cuidado. 1104 01:29:09,829 --> 01:29:12,826 Tres a�os de huir y ocultarse, como perros rabiosos. 1105 01:29:13,480 --> 01:29:17,456 Esto s� que es una condena: amarse, pero con cuidado. 1106 01:30:37,848 --> 01:30:39,606 No sab�a si Mar�a Rosa segu�a viva. 1107 01:30:43,521 --> 01:30:47,189 Nosotros segu�amos en la escena, junto con otros compa�eros de desventura, 1108 01:30:47,508 --> 01:30:49,919 Y cre�amos que todo estaba por terminar. 1109 01:30:50,475 --> 01:30:51,265 Pero no era verdad. 1110 01:30:53,842 --> 01:30:56,310 S�, se�ores, incre�ble pero verdad. Llegamos. 1111 01:30:58,454 --> 01:31:01,363 Dedico este brindis a la verdadera protagonista 1112 01:31:01,364 --> 01:31:04,211 que hizo que esta tragedia llegara a su final. 1113 01:31:04,717 --> 01:31:06,522 A la v�ctima de tantas humillaciones... 1114 01:31:08,284 --> 01:31:13,240 A todas ellas que vuelta a vuelta llamamos la "compa�era de mi vida" 1115 01:31:13,909 --> 01:31:15,200 "la madre de mis hijos" 1116 01:31:15,790 --> 01:31:19,940 y que ahora, sobre todo ahora, podemos llamar "mi mujer". 1117 01:31:28,618 --> 01:31:32,915 �Que hable Sbis�! �Que hable Sbis�! 1118 01:31:45,805 --> 01:31:46,519 Gracias... 1119 01:31:49,482 --> 01:31:50,379 Yo... 1120 01:31:53,989 --> 01:31:54,477 yo... 1121 01:31:54,919 --> 01:31:56,453 Hable, ande... 1122 01:31:59,120 --> 01:31:59,565 Yo... 1123 01:32:02,272 --> 01:32:05,336 Amigos, el orador se ha atascado. 1124 01:32:05,842 --> 01:32:07,649 Tal vez por la emoci�n de sentirse un solter�n. 1125 01:32:09,745 --> 01:32:10,950 No te preocupes, contin�o yo. 1126 01:32:10,951 --> 01:32:12,696 Tanto vale, hemos entendido el concepto. 1127 01:32:16,012 --> 01:32:18,751 Viva la Rep�blica, y Viva Mazzini. 1128 01:32:24,179 --> 01:32:25,749 �Tambi�n te has quedado mudo conmigo? 1129 01:32:33,060 --> 01:32:36,658 -�Quieres venir un rato a mi casa? -�Qu�? No, esta noche no. 1130 01:32:37,390 --> 01:32:39,700 -�Por qu�? -No estar�a bien visto. 1131 01:32:40,871 --> 01:32:41,477 �Pero por qu�? 1132 01:32:42,783 --> 01:32:44,332 Porque esta noche lo estar�n haciendo todos. 1133 01:32:45,782 --> 01:32:46,933 -�T� crees? -�Oh! 1134 01:32:48,741 --> 01:32:52,102 -�Tambi�n nuestro presidente? -Oh, madre m�a, s�. 1135 01:32:53,773 --> 01:32:54,650 Vamos, ll�vame a casa. 1136 01:33:12,930 --> 01:33:13,937 -Adi�s. -Adi�s. 1137 01:33:14,107 --> 01:33:14,687 Hasta ma�ana. 1138 01:33:21,838 --> 01:33:22,352 �Carolina! 1139 01:33:29,670 --> 01:33:31,395 -Se�orita... -�S�? 1140 01:33:31,966 --> 01:33:34,422 Se�orita, desde el primer momento en que la vi, supe 1141 01:33:34,730 --> 01:33:36,706 que jam�s podr�a volver a vivir sin Ud. 1142 01:33:39,083 --> 01:33:43,305 Y con profunda emoci�n, solicito humildemente su mano. 1143 01:33:45,324 --> 01:33:49,156 D�jeme pensarlo... as�, tan de repente, don Alfredo... 1144 01:33:51,572 --> 01:33:52,864 D�me s�lo unos d�as para pensarlo. 1145 01:33:58,076 --> 01:34:00,978 -�Puedo abrigar esperanzas? -Eso no se lo puedo impedir. 1146 01:34:16,494 --> 01:34:19,506 A la ma�ana siguiente, me despert� un ligero escozor en la espalda. 1147 01:34:20,705 --> 01:34:22,924 Bueno, puede que hubiera bebido m�s de la cuenta en el banquete 1148 01:34:23,201 --> 01:34:24,220 de la noche anterior. 1149 01:34:28,849 --> 01:34:30,529 -Hola. -�D�nde est�s? �Qu� est�s haciendo? 1150 01:34:33,725 --> 01:34:38,089 Oye, nnn.. nno mme hagas b-bromas de mal g-gusto. 1151 01:34:38,588 --> 01:34:41,304 Te trabaste, eh... Pero no era una broma. 1152 01:34:42,122 --> 01:34:44,113 Me estoy entrenando para ser esposa... 1153 01:34:44,114 --> 01:34:46,156 porque he decidido aceptar tu oferta. 1154 01:34:46,975 --> 01:34:48,334 Hoy mismo dar� la noticia en mi casa. 1155 01:34:48,584 --> 01:34:50,534 Luego, comprar� 2 kg. de cabezas de pescado, y esta noche 1156 01:34:50,766 --> 01:34:52,047 celebraremos el compromiso. 1157 01:34:53,250 --> 01:34:55,865 -�A las 8:00 te parece? -Muy bien, loca, muy bien. 1158 01:34:57,190 --> 01:34:58,455 -Adi�s, tengo prisa. -Adi�s. 1159 01:35:05,179 --> 01:35:06,194 Buenas noches, doctor. 1160 01:35:15,162 --> 01:35:17,662 -Esto es para Ud. -No. 1161 01:35:19,052 --> 01:35:22,810 Perd�n, doctor, no comprendo... �Son cubanos! 1162 01:35:23,454 --> 01:35:26,241 No tendr�s el valor de dejarnos as�, no es justo... 1163 01:35:26,796 --> 01:35:28,086 �Qu� te falta en esta casa? 1164 01:35:28,347 --> 01:35:31,745 Basta, mam�, no empieces con tus tragedias griegas, que te conozco 1165 01:35:32,167 --> 01:35:36,052 �Que una madre trate de impedir que su hija se pierda, es una farsa? 1166 01:35:36,509 --> 01:35:37,864 Buenas noches. 1167 01:35:39,412 --> 01:35:41,186 Todos los sacrificios que hemos hecho 1168 01:35:41,187 --> 01:35:42,960 tu padre y yo para sacarte adelante 1169 01:35:43,274 --> 01:35:43,846 son una farsa... 1170 01:35:45,334 --> 01:35:46,837 Perd�n, Alfredo, hay cambio de programa. 1171 01:35:46,838 --> 01:35:47,851 Te invito a cenar afuera. 1172 01:35:48,263 --> 01:35:51,231 Toda la ilusi�n, las esperanzas, los sue�os 1173 01:35:51,232 --> 01:35:53,188 que hab�amos puesto en ti... 1174 01:35:53,632 --> 01:35:55,276 S� lo que est�n so�ando para m�... 1175 01:35:55,832 --> 01:35:58,025 Desde luego, no un hombre como �se, 1176 01:35:58,026 --> 01:36:00,971 mediocre, que no te llega ni a los zapatos... 1177 01:36:01,298 --> 01:36:03,932 -...y con un sueldo de... -Un picaflor. 1178 01:36:04,405 --> 01:36:07,302 Que te abandonar� como a la pobrecita de su mujer. 1179 01:36:07,806 --> 01:36:10,119 -�Qu� tipo! -Lo encontraban bien como amante... 1180 01:36:10,313 --> 01:36:11,073 �pero como marido no! 1181 01:36:11,866 --> 01:36:13,550 -Nosotros no lo sab�amos. -�Qu�? 1182 01:36:13,915 --> 01:36:17,781 Lo juro... si lo hubi�ramos sospechado... 1183 01:36:18,081 --> 01:36:19,749 -V�monos, si no... -No se la lleve... 1184 01:36:20,501 --> 01:36:22,491 -Deja, mam�. -�No se la lleve! 1185 01:36:27,446 --> 01:36:29,109 Ya lo ves, con tal de que no me vaya de casa 1186 01:36:29,110 --> 01:36:30,588 no les importar�a que me vuelva lesbiana. 1187 01:36:31,531 --> 01:36:32,532 �Se lo pedir�an a Santa Rita! 1188 01:36:33,504 --> 01:36:34,997 ��sa no es la santa patrona de...? 1189 01:36:36,390 --> 01:36:39,611 La consuelo, la miro, quito importancia a todo. 1190 01:36:51,822 --> 01:36:54,203 Duerme, duerme... te voy a dar... 1191 01:36:54,204 --> 01:36:57,738 Te arrepentir�s de lo que has hecho a tu madre. 1192 01:36:58,499 --> 01:37:01,250 Ver�s c�mo ya no dormir�s m�s. 1193 01:37:01,251 --> 01:37:03,268 Ya ver�s... ya ver�s 1194 01:37:35,910 --> 01:37:39,415 �Suelta eso! �Vamos, su�ltalo! 1195 01:37:45,321 --> 01:37:47,025 Ya est� bien de sermones, �qu� quer�as que hiciese? 1196 01:37:47,529 --> 01:37:49,959 Pero c�mo... �te has ido dej�ndola as�? 1197 01:37:50,151 --> 01:37:51,657 No, la desinfect� y le puse una venda. 1198 01:37:53,093 --> 01:37:56,486 Pero no puedes dejarla ahora, podr�a volver a hacerlo. 1199 01:37:57,184 --> 01:37:59,938 �Qu� va a hacerlo! Act�a as� porque estaba yo delante. 1200 01:38:00,440 --> 01:38:03,174 Mira, no hay otra salida: o pasar la vida con ellos, o pasarla contigo. 1201 01:38:05,015 --> 01:38:07,893 Te he elegido a ti... Pero, �me dejas pasar o no? 1202 01:38:09,283 --> 01:38:10,136 S�, perdona, perdona... 1203 01:38:14,264 --> 01:38:19,541 Veo a Carolina descargar todas sus cosas sobre mi cama. 1204 01:38:20,261 --> 01:38:23,852 Ropa interior, vestidos, zapatos, medias, algo parecido a lo que hace 1205 01:38:24,091 --> 01:38:25,047 una esposa al volver de viaje. 1206 01:38:25,938 --> 01:38:28,769 Y descubro que tambi�n la ropa tiene dos sexos distintos. 1207 01:38:29,267 --> 01:38:35,573 Que se mezclan, se unen, se relacionan entre ellas... se casan. 1208 01:38:44,772 --> 01:38:49,558 -�Y bien? -No te hab�a visto en camis�n. 1209 01:39:04,231 --> 01:39:08,914 -S�camelo. -S�... 1210 01:39:45,686 --> 01:39:47,824 Ya est�, se�ores. Mar�a Rosa y yo 1211 01:39:47,825 --> 01:39:50,021 hemos dejado de ser marido y mujer. 1212 01:39:50,790 --> 01:39:54,019 Todo terminado, cancelado: a�os de vida, amores, 1213 01:39:54,367 --> 01:39:58,043 peleas, odios, rencores... Uno para ac�, la otra para all�. 1214 01:40:00,517 --> 01:40:01,021 Carolina. 1215 01:40:03,797 --> 01:40:05,989 -Se acab�. Todo arreglado. -�De veras? 1216 01:40:07,373 --> 01:40:10,440 Todo bien, se�ora. Felicitaciones. 1217 01:40:10,779 --> 01:40:12,574 -Gracias. -Perd�n... voy a pedir el expediente. 1218 01:40:37,821 --> 01:40:38,541 Mira... 1219 01:40:39,365 --> 01:40:42,217 �Oreste! Oreste y Mar�a Rosa... 1220 01:40:44,275 --> 01:40:45,646 La fuerza del destino... 1221 01:40:51,229 --> 01:40:52,755 Y aqu� estoy de nuevo. 1222 01:40:53,053 --> 01:40:56,157 Y aunque esta vez es el juzgado y no la iglesia, 1223 01:40:56,974 --> 01:41:00,496 aunque est� ahora Carolina... mi dulce Carolina, 1224 01:41:01,514 --> 01:41:04,039 siento la misma angustia de la primera vez. 1225 01:41:04,864 --> 01:41:06,615 Id�nticas ganas de huir. 1226 01:41:07,768 --> 01:41:12,447 Usted, Alfredo Sbis�, �est� seguro de que quiere por esposa 1227 01:41:12,672 --> 01:41:14,600 a la aqu� presente Carolina Bettini? 1228 01:41:14,821 --> 01:41:17,496 -S� -Y Ud., Carolina Bettini, 1229 01:41:18,189 --> 01:41:22,320 Amor m�o, di "no", por favor... al menos t�, di "no"... 1230 01:41:22,634 --> 01:41:26,448 Yo soy un cobarde, pero t� eres valiente, 1231 01:41:26,449 --> 01:41:29,584 sincera. Diles la verdad, por favor. 1232 01:41:30,370 --> 01:41:32,592 Amor m�o... Contesta no. 1233 01:41:33,798 --> 01:41:34,276 S�. 106636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.