All language subtitles for Gentleman.in.Moscow.S01E07.A.Gentleman.in.Moscow.An.Assembly.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-GP-TV-Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,713 --> 00:00:05,922 Surely you understand 2 00:00:05,922 --> 00:00:07,507 that she's becoming a young woman. 3 00:00:07,507 --> 00:00:09,509 Yes, of course, it's not that, but... 4 00:00:09,509 --> 00:00:10,677 nobody told me. 5 00:00:10,677 --> 00:00:12,345 What, that children grow? 6 00:00:13,555 --> 00:00:15,015 You need to leave, now. 7 00:00:15,015 --> 00:00:16,641 No, I can't go back. 8 00:00:16,641 --> 00:00:18,685 - I have a wife to consider. - And a daughter. 9 00:00:19,310 --> 00:00:21,604 We all do what's necessary to survive 10 00:00:21,604 --> 00:00:24,024 so our loved ones survive. 11 00:00:24,024 --> 00:00:26,568 You once believed all people should have the opportunity 12 00:00:26,568 --> 00:00:28,945 and freedom to become whatever they wanted in life. 13 00:00:28,945 --> 00:00:31,197 Everyone has dreams, Mishka. 14 00:00:31,197 --> 00:00:33,616 Only children believe them after they wake up. 15 00:00:33,616 --> 00:00:35,660 We should all be silent. 16 00:00:36,286 --> 00:00:37,829 Russian bread! 17 00:00:37,829 --> 00:00:39,831 You will never see your friend again. 18 00:00:39,831 --> 00:00:42,333 This hotel is a dangerous place. 19 00:00:42,333 --> 00:00:45,837 It's only going to get worse. Especially for you. 20 00:00:45,837 --> 00:00:47,130 There's no sign of him. 21 00:00:47,130 --> 00:00:49,340 Then we wait. 22 00:01:57,784 --> 00:01:58,952 Stop. 23 00:01:59,828 --> 00:02:02,789 I said stop! 24 00:02:09,879 --> 00:02:11,965 ♪ dramatic orchestral music ♪ 25 00:02:14,759 --> 00:02:17,262 To our glorious leader... 26 00:02:18,096 --> 00:02:19,305 Stalin. 27 00:02:19,305 --> 00:02:21,391 - Stalin. - Stalin. 28 00:02:44,914 --> 00:02:47,667 ♪ dark music ♪ 29 00:03:07,061 --> 00:03:09,314 ♪ lush orchestral music ♪ 30 00:04:07,247 --> 00:04:10,458 - When was Sofia due to finish? - Ten o'clock. 31 00:04:10,458 --> 00:04:13,711 I expected them back over an hour ago. 32 00:04:13,711 --> 00:04:16,839 Audrius, why don't we make 33 00:04:16,839 --> 00:04:18,758 one of our fabulous cocktails 34 00:04:18,758 --> 00:04:20,260 - to pass the time? - Yeah. 35 00:04:20,260 --> 00:04:22,929 The Golden Rod would seem the obvious choice for the occasion. 36 00:04:22,929 --> 00:04:24,264 Well, thank you, Richard, 37 00:04:24,264 --> 00:04:26,015 but I-I really don't think that's very wise. 38 00:04:26,015 --> 00:04:28,977 Yes, particularly as that was your wife on the phone, 39 00:04:28,977 --> 00:04:31,187 wondering when you'd return to the embassy. 40 00:04:31,187 --> 00:04:33,773 - Hmm. - Don't let me keep you, Richard. 41 00:04:33,773 --> 00:04:36,025 And give my love to Yvette. Alexander. 42 00:04:37,193 --> 00:04:38,152 Oh. 43 00:04:38,152 --> 00:04:39,946 Well, what happened? 44 00:04:40,321 --> 00:04:42,907 Oh, it-it was the Mozart, wasn't it? 45 00:04:42,907 --> 00:04:44,200 You should've followed your instincts 46 00:04:44,200 --> 00:04:46,995 - and gone with the Rachmaninoff. - I won. 47 00:04:46,995 --> 00:04:48,288 You won? Yes. 48 00:04:48,288 --> 00:04:49,789 You won? She won! 49 00:04:49,789 --> 00:04:52,792 Oh, I knew it! I never doubted you for a second. 50 00:04:52,792 --> 00:04:54,168 If only you could have heard it, Sasha. 51 00:04:54,168 --> 00:04:55,336 And the applause! 52 00:04:55,336 --> 00:04:57,213 It shook the dust from the chandeliers. 53 00:04:57,213 --> 00:04:59,299 Oh, my wonderful, brilliant Sofia. 54 00:04:59,299 --> 00:05:01,467 I wish I could have been there to see it. 55 00:05:02,510 --> 00:05:04,304 I wish you could, too. 56 00:05:06,055 --> 00:05:09,809 Notre champion! Emile has prepared your favorite. 57 00:05:09,809 --> 00:05:12,020 A Dobos torte with chocolate cream. 58 00:05:13,313 --> 00:05:14,814 We were going to wait to see if you won, 59 00:05:14,814 --> 00:05:16,774 but Emile was so sure, 60 00:05:16,774 --> 00:05:18,192 just started baking anyway. 61 00:05:18,192 --> 00:05:19,777 This is all too much. Thank you, everyone. 62 00:05:19,777 --> 00:05:22,155 She hasn't told you the best bit yet. 63 00:05:22,155 --> 00:05:23,448 What's this? 64 00:05:23,448 --> 00:05:26,367 After the competition, they announced the winner 65 00:05:26,367 --> 00:05:30,288 will join the Conservatory's tour of Europe. 66 00:05:30,288 --> 00:05:33,875 She's going to Paris, Prague and ending in Minsk. 67 00:05:45,636 --> 00:05:47,096 - There you go. - Thank you. 68 00:05:47,096 --> 00:05:49,015 Thank you. 69 00:05:57,357 --> 00:05:58,358 Sofia! 70 00:05:58,358 --> 00:06:00,234 What's the problem? 71 00:06:00,234 --> 00:06:01,527 It's just Beethoven. 72 00:06:03,988 --> 00:06:07,867 Stalin banned the blues and he's gone, last I checked. 73 00:06:33,518 --> 00:06:35,311 Yes! 74 00:06:37,605 --> 00:06:39,232 Brava! 75 00:06:40,566 --> 00:06:42,443 Hmm. 76 00:06:42,443 --> 00:06:44,195 I should think... 77 00:06:44,195 --> 00:06:48,074 beets would accompany the pork just as well as apples. 78 00:06:49,158 --> 00:06:50,451 And half the cost. 79 00:06:50,451 --> 00:06:53,287 Y-You would think that. 80 00:06:54,205 --> 00:06:56,416 Have the menus changed. 81 00:06:59,127 --> 00:07:03,214 There will be a private dinner for 20 people in suite 417, 82 00:07:03,214 --> 00:07:05,591 the Saturday after next. 83 00:07:06,426 --> 00:07:08,010 Party business. 84 00:07:08,010 --> 00:07:09,262 And the Novikovs 85 00:07:09,262 --> 00:07:11,097 will be in the restaurant later this week. 86 00:07:11,097 --> 00:07:13,224 Give them a bottle of Domaine de la Roman-Cont 87 00:07:13,224 --> 00:07:14,559 on the house, please. 88 00:07:14,559 --> 00:07:19,439 You mean Domaine de la Romanée-Conti? 89 00:07:19,439 --> 00:07:22,316 Inform them that it comes at the behest of the manager. 90 00:07:26,946 --> 00:07:28,281 Go now. 91 00:07:34,162 --> 00:07:35,913 You, stay. 92 00:07:35,913 --> 00:07:37,331 Shut the door. 93 00:07:41,294 --> 00:07:42,503 It's come to my attention 94 00:07:42,503 --> 00:07:44,464 there was a playing of cosmopolitan music 95 00:07:44,464 --> 00:07:46,507 in the Shalyapin bar three nights ago 96 00:07:46,507 --> 00:07:49,302 by your daughter, Sofia Rostova. 97 00:07:49,302 --> 00:07:52,638 I wasn't aware the works of Beethoven had been banned. 98 00:07:53,681 --> 00:07:55,099 Beethoven? 99 00:07:55,099 --> 00:07:58,144 Yes, "Für Elise" to be precise. 100 00:07:58,144 --> 00:07:59,687 So the person who told me is lying? 101 00:07:59,687 --> 00:08:02,982 No, no, I-I assume they maybe don't have a musical ear. 102 00:08:04,108 --> 00:08:06,027 I won't have the playing 103 00:08:06,027 --> 00:08:08,654 of degenerate music in my hotel. 104 00:08:08,654 --> 00:08:10,990 I'll be sure to let Sofia know. 105 00:08:10,990 --> 00:08:12,200 See that you do. 106 00:08:20,374 --> 00:08:23,211 Good lord, Richard, those look a little volatile. 107 00:08:23,211 --> 00:08:26,506 I persuaded Audrius to make it with every spirit in the bar, 108 00:08:26,506 --> 00:08:28,299 and challenged this lot 109 00:08:28,299 --> 00:08:30,134 to see how many they could get down them. 110 00:08:30,134 --> 00:08:31,511 Do you think that's wise? 111 00:08:31,511 --> 00:08:33,387 I can barely hear myself think. 112 00:08:33,387 --> 00:08:36,015 Neither can anyone else. 113 00:08:37,058 --> 00:08:38,434 That is the point. 114 00:08:40,478 --> 00:08:43,022 I am going to say some things. 115 00:08:43,022 --> 00:08:44,565 Listen. 116 00:08:44,565 --> 00:08:46,275 Keep smiling. 117 00:08:48,611 --> 00:08:51,239 Since the war, relations between our two countries 118 00:08:51,239 --> 00:08:54,659 may not have been especially chummy, 119 00:08:54,659 --> 00:08:57,203 but they have been predictable. 120 00:08:58,204 --> 00:09:00,164 Now Stalin is dead, 121 00:09:00,164 --> 00:09:04,043 it is not entirely clear to us who is in charge. 122 00:09:04,043 --> 00:09:05,503 And by us, you mean? 123 00:09:05,503 --> 00:09:07,088 The United States of America. 124 00:09:07,088 --> 00:09:09,507 Good lord, Richard. 125 00:09:09,507 --> 00:09:11,384 All these years we've been friends-- 126 00:09:11,384 --> 00:09:13,177 And you didn't know I was an American? 127 00:09:13,177 --> 00:09:16,597 I didn't know that you were a-a spy-- 128 00:09:16,597 --> 00:09:20,101 Don't be so dramatic. I am... 129 00:09:20,101 --> 00:09:22,436 an observant conversationalist. 130 00:09:22,436 --> 00:09:24,230 Nothing more. 131 00:09:24,230 --> 00:09:25,523 Now, it could be Russia's doors 132 00:09:25,523 --> 00:09:28,150 are about to be flung open to the world, 133 00:09:28,150 --> 00:09:31,487 or they could be slammed shut and bolted from the inside. 134 00:09:31,487 --> 00:09:33,322 Well, we must hope for the former. 135 00:09:33,322 --> 00:09:34,574 Absolutely. 136 00:09:34,574 --> 00:09:36,784 But prepare for the latter. 137 00:09:38,160 --> 00:09:40,454 What exactly is it you want from me? 138 00:09:40,454 --> 00:09:43,624 A meeting of the highest-ranking Soviet leaders 139 00:09:43,624 --> 00:09:46,168 will be held in this hotel next week. 140 00:09:46,168 --> 00:09:48,379 We understand an important announcement is to be made. 141 00:09:48,379 --> 00:09:50,256 Oh, no, Richard, please. 142 00:09:50,256 --> 00:09:53,634 We would like you to be there to tell us what it's about. 143 00:09:53,634 --> 00:09:56,470 I will not spy on my country. 144 00:09:58,723 --> 00:10:02,226 Sofia will never have the life she deserves 145 00:10:02,226 --> 00:10:03,769 in this country. 146 00:10:03,769 --> 00:10:06,814 We were just talking about Russia throwing its doors open. 147 00:10:06,814 --> 00:10:08,774 If it happens. 148 00:10:08,774 --> 00:10:10,776 But change is slow. 149 00:10:10,776 --> 00:10:12,445 Too slow for her. 150 00:10:12,445 --> 00:10:15,573 Help me, and I will see to it that Sofia's trip to Paris 151 00:10:15,573 --> 00:10:19,285 is nothing more than a stopover to America 152 00:10:19,285 --> 00:10:21,662 and a whole new life. 153 00:10:21,662 --> 00:10:23,956 ♪ tense, moody music ♪ 154 00:10:26,208 --> 00:10:28,210 I'll see you around. 155 00:10:37,637 --> 00:10:39,305 It's all... 156 00:10:39,305 --> 00:10:41,682 all white. 157 00:10:41,682 --> 00:10:43,643 Oh, my orchard. 158 00:10:44,644 --> 00:10:47,438 After the dark autumns and cold winters, 159 00:10:47,438 --> 00:10:49,482 you are young again, 160 00:10:49,482 --> 00:10:51,651 full of happiness, 161 00:10:51,651 --> 00:10:54,862 the angels of heaven haven't left you. 162 00:10:54,862 --> 00:10:57,406 Oh, if I could only take my heavy burden 163 00:10:57,406 --> 00:11:00,451 off my breast and shoulders, if I could forget my past. 164 00:11:00,451 --> 00:11:04,455 Yes, and they'll sell this orchard to pay off debts. 165 00:11:04,455 --> 00:11:06,749 Strange as it seems. 166 00:11:06,749 --> 00:11:08,793 Look. 167 00:11:08,793 --> 00:11:11,671 There's my dead mother going in the orchard. 168 00:11:11,671 --> 00:11:12,713 Dressed in white. 169 00:11:12,713 --> 00:11:14,757 - That's she. - Where? 170 00:11:14,757 --> 00:11:17,510 Oh. 171 00:11:18,469 --> 00:11:20,721 - Learn them on your own. - I'm sorry. 172 00:11:20,721 --> 00:11:23,265 It's just impossible to take you seriously. 173 00:11:24,433 --> 00:11:27,311 Something the matter? 174 00:11:27,311 --> 00:11:30,189 I suppose Richard Vanderwhile gave you this. 175 00:11:30,189 --> 00:11:32,400 Your daughter, actually. 176 00:11:35,653 --> 00:11:38,572 What the devil is a "convenience"? 177 00:11:39,573 --> 00:11:42,910 Dishwashing machines, toasters, televisions, 178 00:11:42,910 --> 00:11:45,663 clothes-washing machines, vacuum cleaners. 179 00:11:45,663 --> 00:11:49,458 I somehow struggle to imagine you wielding a vacuum cleaner. 180 00:11:51,335 --> 00:11:54,880 And what on earth is an automatic garage door? 181 00:11:54,880 --> 00:11:56,882 It is a garage door 182 00:11:56,882 --> 00:11:59,427 that opens and closes itself on your behalf. 183 00:11:59,427 --> 00:12:01,011 What do you think of that? 184 00:12:01,011 --> 00:12:03,180 I think, if I were a garage door, 185 00:12:03,180 --> 00:12:05,391 I would rather long for the old days. 186 00:12:17,445 --> 00:12:20,364 Would you like to live in America? 187 00:12:20,364 --> 00:12:22,616 Everyone wishes they could live in America. 188 00:12:22,616 --> 00:12:25,286 Well, that's certainly not true of me. 189 00:12:25,286 --> 00:12:26,620 Because you are fatally Russian, 190 00:12:26,620 --> 00:12:29,582 you can't see past the love of your country. 191 00:12:29,582 --> 00:12:31,917 I'd love to go there. 192 00:12:31,917 --> 00:12:33,377 They may not have much 193 00:12:33,377 --> 00:12:35,629 in the way of theater or culture, but... 194 00:12:35,629 --> 00:12:38,674 they're free to play whatever music they choose. 195 00:12:38,674 --> 00:12:40,843 Say what they think. Go where they want. 196 00:12:40,843 --> 00:12:43,596 And let's not forget the conveniences. 197 00:12:46,599 --> 00:12:49,059 I'll tell you what's convenient. 198 00:12:49,894 --> 00:12:51,812 Is to sleep until midday 199 00:12:51,812 --> 00:12:55,566 and have someone bring you your breakfast on a tray. 200 00:12:55,566 --> 00:12:57,276 To cancel a meeting at the last minute. 201 00:12:57,276 --> 00:13:00,654 To stay clear of marriage in your youth and 202 00:13:00,654 --> 00:13:03,908 to put off having children altogether. 203 00:13:03,908 --> 00:13:07,286 These are some of the greatest conveniences. 204 00:13:07,286 --> 00:13:10,539 And there was a time when I had them all. 205 00:13:10,539 --> 00:13:12,958 But, at the end of the day, 206 00:13:12,958 --> 00:13:16,837 it's the inconveniences that have mattered the most to me. 207 00:13:18,547 --> 00:13:22,009 Only because you've been locked up in the most convenient place. 208 00:13:23,511 --> 00:13:25,554 You didn't have to endure what the rest of Russia did. 209 00:13:34,605 --> 00:13:35,815 Yes? 210 00:13:37,024 --> 00:13:39,068 He's here with me now. 211 00:13:40,569 --> 00:13:42,988 All right, all right, all right. 212 00:13:47,535 --> 00:13:50,871 Mishka? Mishka. It's Alexander. 213 00:13:51,705 --> 00:13:55,000 Mishka, look at me. Look at me. 214 00:13:55,000 --> 00:13:56,961 Mishka. 215 00:13:56,961 --> 00:13:58,963 It's me. 216 00:13:58,963 --> 00:14:01,048 Help me get him inside. 217 00:14:01,048 --> 00:14:03,509 We've got to get him warm. Come on. 218 00:14:03,509 --> 00:14:05,719 Get him out of this cold. Come on. 219 00:14:09,723 --> 00:14:11,684 He's still sleeping. 220 00:14:15,354 --> 00:14:17,773 The soles of his boots are all thin. 221 00:14:17,773 --> 00:14:19,859 He must've walked hundreds of miles. 222 00:14:19,859 --> 00:14:21,694 From where? 223 00:14:21,694 --> 00:14:23,487 Which prison camp was he in? 224 00:14:23,487 --> 00:14:25,865 Oh, he didn't say. He's barely speaking. 225 00:14:28,492 --> 00:14:31,036 Are you thinking about your parents? 226 00:14:32,413 --> 00:14:35,708 Trying not to. I should go to rehearsal. 227 00:14:36,625 --> 00:14:39,378 Would you rather stay at home today? 228 00:14:39,378 --> 00:14:41,171 I'd rather keep busy. 229 00:14:42,047 --> 00:14:43,674 Sofia. 230 00:14:44,216 --> 00:14:46,677 Manager Leplevsky spoke to me yesterday 231 00:14:46,677 --> 00:14:49,597 - about the music you were-- - It was Beethoven, Papa. 232 00:15:23,422 --> 00:15:25,382 My dear friend. 233 00:15:27,927 --> 00:15:30,429 How long have I been asleep? 234 00:15:30,429 --> 00:15:32,765 Last night and all of today. 235 00:15:36,435 --> 00:15:38,479 I tried to get you to sleep on the chair, 236 00:15:38,479 --> 00:15:39,855 but you preferred the floor. 237 00:15:41,148 --> 00:15:42,942 It's what I'm used to. 238 00:15:45,736 --> 00:15:47,029 I have some fruit and... 239 00:16:03,504 --> 00:16:06,006 I lost my manners. 240 00:16:06,006 --> 00:16:08,217 What little I had. 241 00:16:09,134 --> 00:16:10,636 Where have you been? 242 00:16:10,636 --> 00:16:13,764 I arrived by a train from Yavas last night. 243 00:16:14,723 --> 00:16:16,642 We traveled together. 244 00:16:17,977 --> 00:16:19,561 Wandering. 245 00:16:19,561 --> 00:16:21,146 Lost. 246 00:16:21,146 --> 00:16:24,775 We? Who is that? Your-your comrades? 247 00:16:27,987 --> 00:16:29,488 Comrades? 248 00:16:31,865 --> 00:16:33,993 There are no comrades. 249 00:16:36,620 --> 00:16:38,205 My fellow prisoners. 250 00:16:41,583 --> 00:16:43,585 I'm sorry. 251 00:16:45,671 --> 00:16:47,506 I have nowhere else to go. 252 00:16:47,506 --> 00:16:48,757 Oh, of course. 253 00:16:48,757 --> 00:16:50,092 Of course. 254 00:16:51,051 --> 00:16:52,886 Let me get you some water. 255 00:16:57,975 --> 00:16:59,184 Here. 256 00:17:20,205 --> 00:17:21,915 It's all right. 257 00:17:32,676 --> 00:17:34,178 You're all right. 258 00:17:36,138 --> 00:17:37,264 Yes. 259 00:18:10,547 --> 00:18:12,925 The Novikovs won't even look at us. 260 00:18:14,134 --> 00:18:16,929 He wants my job. 261 00:18:16,929 --> 00:18:18,931 I'd be no different. 262 00:18:24,144 --> 00:18:26,271 We appear strong, 263 00:18:26,271 --> 00:18:28,357 then we are strong. 264 00:18:29,358 --> 00:18:32,277 Mr. and Mrs. Glebnikov, it's been some time. 265 00:18:32,277 --> 00:18:35,948 If you'd follow me, I've saved you the best table in the house. 266 00:18:47,793 --> 00:18:49,837 If you would like a drink. 267 00:18:49,837 --> 00:18:52,714 Have you anything from east Georgia? 268 00:18:52,714 --> 00:18:55,342 Bottle of Rkatsiteli maybe. 269 00:18:55,342 --> 00:18:57,719 - I'd have to check our cellar. - Then do so. 270 00:19:01,932 --> 00:19:03,892 I'll be back. 271 00:19:10,149 --> 00:19:12,151 Don't let them see your fear. 272 00:19:12,776 --> 00:19:15,654 I've had enough practice over the years. 273 00:19:35,382 --> 00:19:38,677 Guests are not normally permitted down here. 274 00:19:40,345 --> 00:19:43,390 Gladly make an exception, of course, for you. 275 00:19:47,060 --> 00:19:48,979 The leadership of the country 276 00:19:48,979 --> 00:19:51,940 will be meeting here at the hotel next week. 277 00:19:53,233 --> 00:19:56,361 I'd like to know who attends and what's discussed. 278 00:19:58,113 --> 00:19:59,823 I'm not sure how I can help. 279 00:19:59,823 --> 00:20:03,160 There are things I've done for you in the past, for Sofia. 280 00:20:03,160 --> 00:20:04,828 And I'm eager to show my gratitude. 281 00:20:04,828 --> 00:20:06,205 Then show it. 282 00:20:13,086 --> 00:20:14,713 Being locked up here, 283 00:20:14,713 --> 00:20:16,840 I see very little. 284 00:20:16,840 --> 00:20:19,218 I read the newspapers, of course, but... 285 00:20:19,218 --> 00:20:21,803 it's impossible to truly get an idea of what's happening 286 00:20:21,803 --> 00:20:23,430 in this country of ours. 287 00:20:23,430 --> 00:20:26,808 And what it will become without Stalin. 288 00:20:31,980 --> 00:20:36,068 My immediate superiors have already been... 289 00:20:36,902 --> 00:20:38,362 ...excised. 290 00:20:39,863 --> 00:20:41,406 If Khrushchev takes control, 291 00:20:41,406 --> 00:20:45,827 everyone associated with the old order will meet the same fate. 292 00:20:46,912 --> 00:20:48,747 If it's Malenkov, well, he's more likely 293 00:20:48,747 --> 00:20:50,958 to keep things as they are. 294 00:20:51,917 --> 00:20:55,087 And there is a chance for me and Maria. 295 00:20:56,880 --> 00:20:59,007 I'll do what I can. 296 00:20:59,007 --> 00:21:01,301 ♪ low, somber music ♪ 297 00:21:01,301 --> 00:21:02,928 Thank you. 298 00:21:03,887 --> 00:21:06,181 That'll do nicely. 299 00:21:16,316 --> 00:21:18,277 What was it like? 300 00:21:26,034 --> 00:21:28,245 How long were you there? 301 00:21:32,416 --> 00:21:34,543 My parents were sent to Siberia. 302 00:21:34,543 --> 00:21:37,421 When they opened the gulags, I did hope they might come back. 303 00:21:37,421 --> 00:21:39,631 No one comes back. 304 00:21:40,507 --> 00:21:42,426 Parts of them do. 305 00:21:43,510 --> 00:21:44,928 I'm sorry. 306 00:21:49,016 --> 00:21:51,059 Oh. 307 00:21:51,059 --> 00:21:52,978 Sofia, 308 00:21:52,978 --> 00:21:55,272 you should get yourself to bed. 309 00:21:55,272 --> 00:21:57,190 So you're fresh for tomorrow. It's getting late. 310 00:21:57,190 --> 00:21:59,151 Good night, Papa. 311 00:21:59,151 --> 00:22:00,569 Good night, Sofia. 312 00:22:00,569 --> 00:22:03,155 Good night, Uncle Mishka. 313 00:22:05,032 --> 00:22:08,243 I brought you something from the kitchen, Mishka. 314 00:22:08,243 --> 00:22:11,079 It was the people. We burned it down. 315 00:22:12,164 --> 00:22:13,457 What did you burn down? 316 00:22:13,457 --> 00:22:15,334 Moscow. Russia. 317 00:22:16,126 --> 00:22:17,085 Napoleon took the city, 318 00:22:17,085 --> 00:22:19,046 and our people burned it down. 319 00:22:19,046 --> 00:22:22,174 Uh, are you talking about 1812? 320 00:22:22,174 --> 00:22:24,593 Right in front of his eyes. Can you imagine? 321 00:22:29,890 --> 00:22:32,351 You are safe here, you know, with me. 322 00:22:33,226 --> 00:22:36,355 The two of us can grow old together. 323 00:22:36,355 --> 00:22:38,106 We can talk late into the night 324 00:22:38,106 --> 00:22:41,193 and tell lies about our younger years. 325 00:22:41,193 --> 00:22:43,362 Sounds a wonderful dream. 326 00:22:46,406 --> 00:22:48,700 I wanted to tell you. Uh... 327 00:22:49,451 --> 00:22:51,703 What did you want to tell me? 328 00:22:56,208 --> 00:22:58,085 It's gone. 329 00:23:01,046 --> 00:23:03,298 I'm going to look after you, Mishka. 330 00:23:04,091 --> 00:23:05,217 You're going to get better. 331 00:23:05,217 --> 00:23:06,968 We'll get you some new clothes. 332 00:23:06,968 --> 00:23:08,512 You can start all over again. 333 00:23:08,512 --> 00:23:09,971 - Tomorrow. - There is no tomorrow. 334 00:23:09,971 --> 00:23:11,556 Not for me. 335 00:23:15,102 --> 00:23:17,145 ♪ "Vocalise" by Rachmaninoff ♪ 336 00:23:18,897 --> 00:23:22,401 Let me introduce you to Mikhail Fyodorovich Mindich. 337 00:23:22,401 --> 00:23:24,903 The best of men and my oldest friend. 338 00:23:24,903 --> 00:23:27,906 I've heard so many wonderful things about you. 339 00:23:27,906 --> 00:23:29,533 A pleasure, Mikhail. 340 00:23:29,533 --> 00:23:32,411 Oh! Nikolai Petrov, 341 00:23:32,411 --> 00:23:34,162 as I live and breathe! 342 00:23:34,162 --> 00:23:36,915 "Prince Nikolai Petrov" to you. 343 00:23:40,210 --> 00:23:41,503 Nina. 344 00:23:42,129 --> 00:23:44,923 What I need is for someone to watch over Sofia 345 00:23:44,923 --> 00:23:46,591 while I get settled. 346 00:23:49,136 --> 00:23:51,596 I found a way to escape. 347 00:23:51,596 --> 00:23:53,932 It won't bring her back, Sasha. 348 00:23:53,932 --> 00:23:56,143 ♪ low, ominous music ♪ 349 00:24:05,569 --> 00:24:07,279 ♪ low, ominous music ♪ 350 00:24:21,585 --> 00:24:23,170 Sofia! 351 00:24:29,468 --> 00:24:31,052 Oh. 352 00:24:32,012 --> 00:24:34,473 Snow filled the air of the piazza. 353 00:24:34,473 --> 00:24:36,683 Only... 354 00:24:36,683 --> 00:24:39,311 it wasn't snow. It was... ash 355 00:24:39,311 --> 00:24:42,522 and embers from the city, which was burning to the ground. 356 00:24:42,522 --> 00:24:46,526 Mishka had been speaking to me about the burning of Moscow. 357 00:24:46,526 --> 00:24:49,696 He gave every part of himself to this country. 358 00:24:51,198 --> 00:24:53,492 And it destroyed him. 359 00:24:53,492 --> 00:24:55,243 And Nina, too. 360 00:24:56,203 --> 00:24:57,162 That... 361 00:24:57,162 --> 00:24:59,664 precious little girl. 362 00:24:59,664 --> 00:25:01,208 That brilliant, bright light, 363 00:25:01,208 --> 00:25:03,335 carelessly snuffed out. 364 00:25:05,545 --> 00:25:08,548 I won't accept that that could happen to Sofia. 365 00:25:09,382 --> 00:25:13,136 I can't allow it to happen to her. 366 00:25:13,136 --> 00:25:15,347 However heartbreaking it might be, 367 00:25:15,347 --> 00:25:18,099 - we have to-- - We have to let her go. 368 00:25:23,146 --> 00:25:26,650 Richard came to my dressing room after the play. 369 00:25:31,238 --> 00:25:33,365 Then you understand why we cannot... 370 00:25:33,365 --> 00:25:36,284 associate with one another anymore. 371 00:25:36,284 --> 00:25:38,119 "Associate"? 372 00:25:38,119 --> 00:25:40,080 Is that what we've been doing all this time? 373 00:25:40,080 --> 00:25:43,291 Oh, Anna, don't make this any harder than it already is. 374 00:25:43,291 --> 00:25:45,418 - If I get caught-- - Which you will be. 375 00:25:45,418 --> 00:25:47,045 You have very little faith in my abilities. 376 00:25:47,045 --> 00:25:50,090 It has nothing to do with your abilities. 377 00:25:50,090 --> 00:25:51,675 When Sofia doesn't come back from Paris, 378 00:25:51,675 --> 00:25:52,801 they'll know the part you played. 379 00:25:52,801 --> 00:25:54,386 They'll know where to find you. 380 00:25:54,386 --> 00:25:57,055 So you should stay as far away as possible from me. 381 00:25:57,055 --> 00:25:58,807 They'll kill you. 382 00:25:59,599 --> 00:26:02,102 After they torture you first. 383 00:26:02,102 --> 00:26:04,437 The last thing that I want is for you to be involved. 384 00:26:04,437 --> 00:26:05,730 Oh, you fool. 385 00:26:07,649 --> 00:26:09,276 I am involved. 386 00:26:09,276 --> 00:26:10,735 I've been involved for 30 years. 387 00:26:10,735 --> 00:26:12,571 I love you. 388 00:26:13,572 --> 00:26:14,823 You... 389 00:26:15,740 --> 00:26:17,409 ...what? 390 00:26:18,285 --> 00:26:20,287 I'm not going to repeat it. 391 00:26:23,582 --> 00:26:25,458 Whatever happens... 392 00:26:27,127 --> 00:26:28,336 ...we face it together. 393 00:26:28,336 --> 00:26:30,422 ♪ soaring, optimistic music ♪ 394 00:26:48,315 --> 00:26:49,566 You don't expect him to wear that? 395 00:26:49,566 --> 00:26:51,359 I understand your concern, 396 00:26:51,359 --> 00:26:53,153 but my superiors insisted. Or there's no deal. 397 00:26:53,153 --> 00:26:55,363 No, it's all right, Anna. 398 00:26:55,363 --> 00:26:57,616 How do I get the tapes to you? 399 00:26:57,616 --> 00:26:59,576 Sofia must bring them to Paris 400 00:26:59,576 --> 00:27:02,120 and then deliver them to the embassy, where I'll be waiting. 401 00:27:02,120 --> 00:27:03,455 When are you leaving? 402 00:27:03,455 --> 00:27:05,040 Tonight. 403 00:27:05,040 --> 00:27:06,708 So your country doesn't have to face the embarrassment 404 00:27:06,708 --> 00:27:09,377 of having one of your own locked up, should this go wrong. 405 00:27:10,754 --> 00:27:12,339 My dear Alexander, 406 00:27:12,339 --> 00:27:14,799 this isn't something you should undertake lightly. 407 00:27:14,799 --> 00:27:17,844 Stalin may be gone, but be under no illusion-- 408 00:27:17,844 --> 00:27:19,429 - if you're caught-- - We're well aware 409 00:27:19,429 --> 00:27:21,556 of what the consequences would be. 410 00:27:23,475 --> 00:27:25,685 Let me show you how this all works. 411 00:27:25,685 --> 00:27:28,813 This is the most popular watch in the USSR 412 00:27:28,813 --> 00:27:30,774 and approved by Stalin himself. 413 00:27:30,774 --> 00:27:34,486 The microphone is activated the moment the wire is pushed in. 414 00:27:34,486 --> 00:27:37,155 Then it'll start recording. 415 00:27:37,155 --> 00:27:39,783 You'll see the second hand moving. 416 00:27:39,783 --> 00:27:41,868 Pull it out and it stops. 417 00:27:42,702 --> 00:27:44,162 I should just about manage that. 418 00:27:44,162 --> 00:27:46,247 ♪ low, tense music ♪ 419 00:27:56,633 --> 00:27:58,343 Sofia. 420 00:28:00,303 --> 00:28:02,681 A word in my office. 421 00:28:21,700 --> 00:28:26,579 You'll have noticed the increased security in the hotel. 422 00:28:27,747 --> 00:28:29,666 We've important guests. 423 00:28:29,666 --> 00:28:31,376 So... 424 00:28:31,376 --> 00:28:33,628 I want to go through the music that you're going to be playing 425 00:28:33,628 --> 00:28:35,380 in the piazza this evening. 426 00:28:36,214 --> 00:28:38,550 Shut the door. 427 00:28:57,277 --> 00:29:00,572 Prokofiev's Piano Concerto No. 2. 428 00:29:00,572 --> 00:29:04,284 It was written after he turned his back on the Revolution. 429 00:29:04,284 --> 00:29:06,578 His music will outlive the both of us. 430 00:29:06,578 --> 00:29:08,705 There was another girl who used to stay in this hotel. 431 00:29:08,705 --> 00:29:09,914 Nina Kulikova. 432 00:29:09,914 --> 00:29:11,166 Does the name mean anything to you? 433 00:29:11,166 --> 00:29:12,208 She's my mother. 434 00:29:12,208 --> 00:29:13,585 Such a pity. 435 00:29:17,255 --> 00:29:19,924 I want you to know that I did everything I could... 436 00:29:19,924 --> 00:29:20,925 for her. 437 00:29:20,925 --> 00:29:23,261 What do you mean? 438 00:29:23,887 --> 00:29:27,599 I warned her father that she was in danger of... 439 00:29:27,599 --> 00:29:29,934 being led astray. And to his credit, 440 00:29:29,934 --> 00:29:32,937 he did send her away to a school to be educated, but... 441 00:29:32,937 --> 00:29:35,440 unfortunately, 442 00:29:35,440 --> 00:29:36,608 her corrupt nature 443 00:29:36,608 --> 00:29:38,359 - and moral bankruptcy... - Stop it. 444 00:29:38,359 --> 00:29:41,446 ...meant it was inevitable that she would rebel. 445 00:29:45,283 --> 00:29:47,702 You don't know the first thing about her. 446 00:29:49,496 --> 00:29:51,873 I think I know more than you. 447 00:29:51,873 --> 00:29:54,667 I know your parents were both found guilty 448 00:29:54,667 --> 00:29:56,961 of anti-Soviet corruption and they were sent 449 00:29:56,961 --> 00:29:59,672 to a camp that they never came back from. 450 00:30:02,675 --> 00:30:04,594 Why would you tell me that? 451 00:30:05,470 --> 00:30:06,805 Sorry. 452 00:30:08,515 --> 00:30:10,308 Didn't mean to upset you. 453 00:30:10,308 --> 00:30:12,435 ♪ slow, suspenseful music ♪ 454 00:30:25,615 --> 00:30:27,450 What will you do? 455 00:30:27,450 --> 00:30:29,661 Sofia's playing in the piazza this evening. 456 00:30:29,661 --> 00:30:33,331 I didn't want to arouse suspicion by changing our plans. 457 00:30:33,331 --> 00:30:36,960 Well, I won't finish till after midnight. If I-- 458 00:30:36,960 --> 00:30:38,628 There's not going to be an "if." 459 00:30:38,628 --> 00:30:40,463 Don't let there be an "if." 460 00:30:42,382 --> 00:30:43,675 They've questioned you. 461 00:30:43,675 --> 00:30:45,718 Tell them you've always been 462 00:30:45,718 --> 00:30:47,929 concerned about my friendship with Richard. 463 00:30:47,929 --> 00:30:50,765 Don't resist. 464 00:30:50,765 --> 00:30:53,059 Don't get caught. 465 00:30:55,895 --> 00:30:57,897 ♪ slow, suspenseful music ♪ 466 00:31:12,412 --> 00:31:14,205 Good evening, Andrey. 467 00:31:20,420 --> 00:31:22,088 And good evening to you, sir. 468 00:31:22,088 --> 00:31:24,507 I'm one of your waiters for this evening. 469 00:31:24,507 --> 00:31:26,718 Raise your hands. 470 00:31:39,856 --> 00:31:42,025 Thank you. 471 00:31:58,833 --> 00:32:00,919 ♪ dramatic, pulsing music ♪ 472 00:32:07,675 --> 00:32:09,427 Sofia? 473 00:32:09,844 --> 00:32:12,847 - I'm fine. - You're clearly not. 474 00:32:12,847 --> 00:32:15,099 Tell me what it is. 475 00:32:16,976 --> 00:32:19,562 What do you think? This place, all of it. 476 00:32:19,562 --> 00:32:21,814 I can't even breathe. 477 00:32:23,066 --> 00:32:25,860 They killed my parents. 478 00:32:25,860 --> 00:32:27,570 I won't do it anymore. 479 00:32:27,570 --> 00:32:30,907 Sofia, not tonight, trust me. Trust your father. 480 00:32:30,907 --> 00:32:32,825 Whatever it is you're thinking of doing-- 481 00:32:32,825 --> 00:32:35,119 Excuse me. 482 00:32:36,496 --> 00:32:41,084 The music's supposed to have started by now. 483 00:33:17,537 --> 00:33:19,998 Sofia, apologies for interrupting 484 00:33:19,998 --> 00:33:22,959 that performance, but given the audience 485 00:33:22,959 --> 00:33:26,170 that we have this evening, perhaps something more patriotic 486 00:33:26,170 --> 00:33:28,214 might be in order? 487 00:33:28,214 --> 00:33:31,009 The State Anthem... perhaps? 488 00:33:31,009 --> 00:33:33,678 Comrades, who would like to hear our Anthem? 489 00:33:33,678 --> 00:33:36,514 Yes. 490 00:33:36,514 --> 00:33:39,559 Unless you have some objection on political grounds? 491 00:33:39,559 --> 00:33:41,811 ♪ tense, eerie music ♪ 492 00:34:24,562 --> 00:34:27,815 ♪ pulsing, mysterious music ♪ 493 00:35:18,991 --> 00:35:20,993 Be still, my beating heart. 494 00:35:48,354 --> 00:35:50,314 ♪ tense music ♪ 495 00:37:20,446 --> 00:37:22,907 It's Khrushchev. 496 00:37:31,832 --> 00:37:33,918 I understand now how you must have felt 497 00:37:33,918 --> 00:37:36,170 after the Revolution. 498 00:37:38,839 --> 00:37:40,758 Will you run? 499 00:37:40,758 --> 00:37:43,386 There's nowhere for someone like me to go. 500 00:37:44,387 --> 00:37:47,390 He who lives by the sword, dies by the sword. 501 00:37:48,557 --> 00:37:50,268 Who was that? Shakespeare? 502 00:37:50,268 --> 00:37:54,939 Uh, Gospel of Matthew. 503 00:37:56,482 --> 00:38:00,236 You think I deserve everything that comes my way? 504 00:38:03,990 --> 00:38:06,117 I hope you are afforded the fair justice 505 00:38:06,117 --> 00:38:08,494 that you denied so many others. 506 00:38:10,288 --> 00:38:11,455 All those people. 507 00:38:11,455 --> 00:38:13,457 They were somebody's child, 508 00:38:13,457 --> 00:38:16,294 somebody's mother, father. 509 00:38:16,294 --> 00:38:18,462 Someone's friend. 510 00:38:20,923 --> 00:38:22,466 What was it all for? 511 00:38:24,343 --> 00:38:27,305 That's an easy question to ask now. 512 00:38:29,348 --> 00:38:31,267 Harder at the time. 513 00:38:36,188 --> 00:38:38,816 No matter. It's done. 514 00:39:05,301 --> 00:39:07,303 ♪ slow, melancholy music ♪ 515 00:39:17,229 --> 00:39:18,773 W-When did he leave? 516 00:39:18,773 --> 00:39:20,316 About an hour ago. 517 00:39:20,316 --> 00:39:22,526 He-he left this. 518 00:39:29,408 --> 00:39:34,121 This is 1913, the year we graduated. 519 00:39:36,415 --> 00:39:38,459 Where is our purpose now? 520 00:39:38,459 --> 00:39:42,421 Mishka wrote this poem in the south parlor at Idlehour. 521 00:39:43,047 --> 00:39:45,132 It was in the time when it was still dangerous 522 00:39:45,132 --> 00:39:46,967 to write poems of political impatience. 523 00:39:46,967 --> 00:39:49,553 Given his background, we decided 524 00:39:49,553 --> 00:39:52,056 that it should be published in my name. 525 00:39:52,056 --> 00:39:56,102 The irony is, years later, when I was due to be executed, 526 00:39:56,102 --> 00:40:00,606 they spared me because they thought I'd written this poem. 527 00:40:03,067 --> 00:40:06,404 Mm, Mishka, 528 00:40:06,404 --> 00:40:10,157 my dear, dear friend. 529 00:40:10,157 --> 00:40:14,537 When he left, I asked him where he was going, 530 00:40:14,537 --> 00:40:18,040 but he just said, "Does it matter?" 531 00:40:18,040 --> 00:40:20,084 ♪ slow, somber music ♪ 532 00:40:34,056 --> 00:40:36,100 ♪ soaring, melancholy music ♪ 533 00:41:04,587 --> 00:41:08,007 It's time to get out of this madhouse. 534 00:41:38,621 --> 00:41:40,664 ♪ atmospheric music ♪ 35887

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.