Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,720 --> 00:00:12,640
Erinykset:
2
00:00:12,720 --> 00:00:16,960
naispuolisia jumalolentoja Iliaassa,
jotka nousevat manalasta -
3
00:00:17,040 --> 00:00:22,080
rankaisemaan niitä,
jotka ovat vannoneet väärän valan.
4
00:00:23,880 --> 00:00:26,040
Totuus. Olen kuin sinä.
5
00:00:26,120 --> 00:00:28,880
Pelkään tulevaisuuttamenneisyyden takia.
6
00:00:28,960 --> 00:00:31,080
Toivoa vaikeuksien edessä.
7
00:00:32,200 --> 00:00:35,400
Tämä on ollut poikkeuksellinenvuosikymmen.
8
00:00:35,480 --> 00:00:38,560
Maailma täynnä toivoaparemmista päivistä.
9
00:00:38,640 --> 00:00:41,960
Ihmisille luvattiin muutosta.Parempi huominen.
10
00:00:42,040 --> 00:00:45,520
Yhtenäisempi ja nopeammin kehittyvämaailma kuin ikinä ennen.
11
00:00:47,440 --> 00:00:49,400
Sen sijaan se hajosi.
12
00:00:52,280 --> 00:00:56,440
Niin syrjäseutujen pikkupaikoissakuin kaupungeissa ja valtioissakin -
13
00:00:56,520 --> 00:00:59,600
hajottavat voimat vahvistuvat.
14
00:00:59,680 --> 00:01:01,360
Kelpo väkeä molemmilla puolilla.
15
00:01:02,360 --> 00:01:07,440
Pelko kaiken rakkaan menettämisestäsaa meidät tekemään vääriä valintoja.
16
00:01:07,520 --> 00:01:09,440
Kamalia valintoja.
17
00:01:15,720 --> 00:01:17,880
Minua pelottaa.
18
00:01:17,960 --> 00:01:20,280
Kunpa voisitte auttaa minua.
19
00:01:21,600 --> 00:01:25,400
Miksi... Mitä tapahtuu?
20
00:01:26,440 --> 00:01:28,760
Älä ammu!
21
00:03:08,360 --> 00:03:11,200
KADOTA ITSESI JA KAIKKI ON MENETETTY
22
00:03:11,880 --> 00:03:17,320
MUUTAMA PÄIVÄ AIEMMIN
23
00:04:03,520 --> 00:04:04,840
Ollaanko jo perillä?
24
00:04:04,920 --> 00:04:08,680
-Alamme olla jo lähellä.
-Tämä matka kestää ikuisuuden.
25
00:04:08,760 --> 00:04:12,080
Vaatii hieman vaivaa päästä
Norjan hienoimpaan paikkaan.
26
00:04:12,960 --> 00:04:18,720
-Bjørnar-setä sanoi muuta.
-Hän yrittää muka olla hauska.
27
00:04:18,800 --> 00:04:21,920
Olet onnekas, kun sinulla on minut.
28
00:04:22,000 --> 00:04:24,520
Isä, joka on oikeasti
maailman hauskin tyyppi.
29
00:04:24,600 --> 00:04:26,800
-Sanot aina noin.
-Koska se on totta.
30
00:04:32,240 --> 00:04:34,040
Tästä tulee mahtavaa.
31
00:05:44,320 --> 00:05:47,400
Mitä luulet? Tuleeko tästä kivaa?
32
00:05:48,120 --> 00:05:50,600
-Toivon niin.
-Hyvä tyttö.
33
00:05:52,080 --> 00:05:54,480
Tästä tulee mahtavaa. Minä lupaan.
34
00:05:55,480 --> 00:05:57,280
Olemme silti korvessa.
35
00:05:59,040 --> 00:06:00,840
Niinpä kai.
36
00:06:02,280 --> 00:06:04,280
-Vilkaistaanko?
-Joo.
37
00:06:17,920 --> 00:06:20,160
-Joo.
-Kiva korpi.
38
00:06:20,240 --> 00:06:23,200
Tosi kiva korpi tällä kertaa.
39
00:06:24,040 --> 00:06:28,520
Taitaa olla minun vuoroni
valita makuuhuone ensimmäisenä.
40
00:06:28,600 --> 00:06:30,520
Minä teen sen.
41
00:06:32,640 --> 00:06:34,440
Nuku hyvin, kullanmuru.
42
00:06:35,280 --> 00:06:37,280
Voisitko sinäkin tulla nukkumaan?
43
00:06:41,840 --> 00:06:44,680
Tule tänne.
44
00:07:13,280 --> 00:07:16,840
-Vatsaani sattuu.
-Tiedätkö mitä?
45
00:07:17,400 --> 00:07:20,600
Kaikki lapset täällä
haluavat olla kavereitasi.
46
00:07:20,680 --> 00:07:22,560
Olet niin suloinen ja kiltti tyttö.
47
00:07:22,640 --> 00:07:25,960
Ja tämä on viimeinen kerta,
kun teemme tämän. Ei enää muuttoja.
48
00:07:28,560 --> 00:07:31,880
Ja koska tämä on pieni kaupunki,
en ole ikinä kaukana.
49
00:07:31,960 --> 00:07:35,200
-Otat vain kellosi ja...
-Tiedän. Tekstaan sinulle.
50
00:07:35,280 --> 00:07:37,120
Ja minä tulen.
51
00:07:39,120 --> 00:07:42,120
Tule tänne. Olen tosi ylpeä sinusta.
52
00:07:47,360 --> 00:07:49,920
-Tehdään illalla jotain kivaa.
-Tehdään mokkapaloja.
53
00:07:50,000 --> 00:07:52,800
Mokkapalojako? Kuulostaa hyvältä.
54
00:07:59,240 --> 00:08:02,440
-Asgeir puhelimessa.
-Hei, minä tässä.
55
00:08:02,520 --> 00:08:06,040
-Täällä on pieni tilanne päällä.
-Tulenko asemalle?
56
00:08:06,120 --> 00:08:08,600
-Nähdään vastaanottokeskuksella.
-Selvä.
57
00:08:08,680 --> 00:08:11,240
Olemme matkalla sinne.Lähetin sinulle osoitteen.
58
00:08:11,320 --> 00:08:12,800
Kiitos.
59
00:08:44,000 --> 00:08:46,200
MUSLIMIT MENKÄÄ KOTIIN
60
00:08:56,640 --> 00:08:59,560
Hei. Asgeir Eng.
Olen uusi poliisi täällä.
61
00:08:59,640 --> 00:09:01,480
Minulla ei ole vielä virkamerkkiä...
62
00:09:01,560 --> 00:09:05,080
Pyysin päällikköä tulemaan itse.
63
00:09:05,160 --> 00:09:07,320
Hän on tulossa.
64
00:09:08,800 --> 00:09:10,600
Tuo on varmaan hän.
65
00:09:23,640 --> 00:09:26,120
Hei, Mona. Tervetuloa.
66
00:09:26,200 --> 00:09:28,800
-Kiitos.
-Suoraan töihin. Tässä on Gunnar.
67
00:09:28,880 --> 00:09:32,200
-Hei, Gunnar. Asgeir.
-Hei. Hauska tavata.
68
00:09:32,280 --> 00:09:37,080
-Joo. Tämä ei tosin ole hauskaa.
-Ei. Tämä on piru vie vandalismia.
69
00:09:37,160 --> 00:09:40,000
-Tällaista on tapahtunut ennenkin.
-Tämä on tuhopoltto.
70
00:09:40,640 --> 00:09:44,160
-Tuhopoltto?
-Tässä talossa nukkuu 32 ihmistä.
71
00:09:44,920 --> 00:09:46,400
Katsokaa.
72
00:09:48,240 --> 00:09:51,760
Meidän on käytettävä sanoja
kuten "tuhopoltto" varoen.
73
00:09:51,840 --> 00:09:54,520
Sanat voivat olla harhaanjohtavia.
74
00:09:54,600 --> 00:09:56,400
-He sytyttivät sen tuleen.
-Niin.
75
00:09:57,400 --> 00:10:01,240
Mutta he myös maalasivat seiniin.
He eivät halunneet talon palavan.
76
00:10:02,520 --> 00:10:06,560
-Siellä nukkuu pikkulapsia.
-Kyllä, kyllä. Tietysti.
77
00:10:08,560 --> 00:10:11,480
Tiedättekö, näkikö kukaan mitään?
Kuuliko kukaan mitään?
78
00:10:13,280 --> 00:10:19,240
Siellä, mistä me tulemme,
poliisi ei auta meitä.
79
00:10:20,560 --> 00:10:23,840
Ymmärrän. Mutta vakuutan teille,
että se on turvallista.
80
00:10:23,920 --> 00:10:26,960
Turvallistako? Katso seinää.
81
00:10:27,680 --> 00:10:29,840
He yrittivät sytyttää
tämän paikan tuleen.
82
00:10:30,560 --> 00:10:33,120
Tarkoitan,
että on turvallista puhua meille.
83
00:10:33,200 --> 00:10:37,200
Ymmärrän huolenne. Tämä on kamalaa.
Teillä on lapsia täällä.
84
00:10:37,280 --> 00:10:39,960
Mutta me selvitämme tämän.
Otamme tekijät kiinni.
85
00:10:40,040 --> 00:10:43,600
Pidämme teidät turvassa.
Minä lupaan. Okei?
86
00:10:45,600 --> 00:10:48,680
Jatkaisitko sinä tästä, Gunnar?
Sinä voit tulla minun mukaani.
87
00:10:50,520 --> 00:10:53,000
Hei, kuuntele.
88
00:10:53,080 --> 00:10:56,800
-Siinäkö se?
-Nyt selvitämme, kuka tämän teki.
89
00:10:56,880 --> 00:11:01,000
Ellette rankaise tekijöitä,
minun on tehtävä jotain itse.
90
00:11:01,080 --> 00:11:02,880
Te ette tee mitään.
91
00:11:02,960 --> 00:11:07,080
Jättäkää tämä meille.
Me hoidamme tämän.
92
00:11:07,160 --> 00:11:10,840
-Onko selvä? Rauhoittukaa.
-Me hoidamme tämän.
93
00:11:10,920 --> 00:11:13,600
Otamme tekijät kiinni.
Olette turvassa.
94
00:11:13,680 --> 00:11:15,600
-Tulen kyytiisi.
-Selvä.
95
00:11:20,800 --> 00:11:22,920
Sain tekstarin toimistolta.
96
00:11:23,000 --> 00:11:26,600
Joku on julkaissut kuvan
palaneesta seinästä -
97
00:11:26,680 --> 00:11:28,880
epäsosiaaliseen mediaan.
98
00:11:29,680 --> 00:11:31,560
Jos toimittajat löytävät sen,
99
00:11:31,640 --> 00:11:34,000
he kirjoittavat
sensaatiohakuisen otsikon.
100
00:11:34,080 --> 00:11:38,440
He haluavat minun sanovan,
että joku joutuu linnaan.
101
00:11:38,520 --> 00:11:41,400
Tämä on vain tavallista vandalismia.
102
00:11:41,480 --> 00:11:43,560
Teinejä. Ja sitten minun...
103
00:11:44,720 --> 00:11:47,000
He ovat niin hiton
ennalta arvattavia.
104
00:11:47,880 --> 00:11:52,480
Hei, Svein. Sanoin juuri,
että joku on pantava tästä linnaan.
105
00:11:52,560 --> 00:11:55,880
Jos kirjoitat tästä nyt,
se olet sinä.
106
00:11:57,160 --> 00:12:00,920
Me hoidamme tämän. Kerron sinulle,
kun kaikki on selvillä.
107
00:12:01,000 --> 00:12:02,800
-Kuulostaa hyvältä.
-Joo.
108
00:12:03,920 --> 00:12:06,480
Täälläpäin on vedettävä vessa
pöntöllä käytyään,
109
00:12:06,560 --> 00:12:10,120
jos ei halua paskansa leviävän
paikallislehteen.
110
00:12:11,040 --> 00:12:13,040
Ymmärrän. Pidän tuon mielessä.
111
00:12:15,760 --> 00:12:18,520
Itse asiassa minun äitini
perusti sen hiton lehden.
112
00:12:18,600 --> 00:12:22,440
Hän oli Norjan toinen naispuolinen
sanomalehden päätoimittaja.
113
00:12:23,520 --> 00:12:25,760
-Ihmiset eivät pitäneet siitä.
-Aivan.
114
00:12:26,560 --> 00:12:30,840
Nyt he eivät pidä vastaanotto-
keskuksesta. Se on ihmisluonteessa.
115
00:12:30,920 --> 00:12:33,600
Muukalaispelko. Kaiken uuden pelko.
116
00:12:33,680 --> 00:12:36,160
Mutta he muuttavat mieltään.
Kuten äitini suhteen.
117
00:12:36,240 --> 00:12:38,240
Hänestä tuli paikallinen sankari.
118
00:12:42,080 --> 00:12:46,120
Joku korkeassa asemassa oleva
soitti minulle ja sanoi,
119
00:12:46,200 --> 00:12:49,200
että minun on hyväksyttävä siirtosi.
120
00:12:49,280 --> 00:12:51,320
Oletko jokin superkyttä?
121
00:12:53,600 --> 00:12:57,000
Otamme sinut mielellämme tiimiimme.
Superkyttä.
122
00:12:59,520 --> 00:13:03,800
-Ajanko vain suoraan?
-Joo, kohta tulee kyltti. Trollheim.
123
00:13:03,880 --> 00:13:07,080
Paras turistikokemus Norjassa.
124
00:13:08,800 --> 00:13:11,960
Kaksi veljestä peri
vararikkoisen maatilan isältään.
125
00:13:12,040 --> 00:13:16,240
Miesraukka tappoi itsensä.
126
00:13:16,320 --> 00:13:19,520
Mutta he onnistuivat tekemään siitä
menestyvän bisneksen.
127
00:13:19,600 --> 00:13:23,080
-Vestvik, se vaatemerkki, on heidän.
-Ovatko nämä ne Vestvik-tyypit?
128
00:13:23,160 --> 00:13:27,240
Joo, ja heillä on myös kiipeilyä
ja vaikka mitä muuta.
129
00:13:27,320 --> 00:13:30,960
Se on parasta, mitä tälle kaupungille
on tapahtunut vuosikausiin.
130
00:13:31,040 --> 00:13:33,440
VESTVIK-LEIRI
131
00:13:39,600 --> 00:13:42,120
-Eikö ole mukava paikka?
-Joo.
132
00:13:42,200 --> 00:13:44,200
Päätitkö vihdoin kiipeillä kanssani?
133
00:13:44,280 --> 00:13:49,000
En. Meillä on uusi sankari asemalla.
134
00:13:49,080 --> 00:13:50,520
-Tässä on Asgeir.
-Hei.
135
00:13:50,600 --> 00:13:53,240
Esittelen hänelle Vestvikin ihmeitä.
136
00:13:53,320 --> 00:13:55,760
-Tämä on meidän paikkamme.
-Ei huono.
137
00:13:55,840 --> 00:13:59,320
Tässä on Bjørn, isoveli,
ja pikkuveli Ole.
138
00:13:59,400 --> 00:14:03,160
-Kuopus.
-Nämä kaverit ovat kaupungin ylpeys.
139
00:14:04,360 --> 00:14:06,600
Ja tässä on Ragna.
Hän on Itä-Norjasta.
140
00:14:06,680 --> 00:14:11,160
Hän on katolinen kokki,
joka ajaa moottoripyörää, eikö niin?
141
00:14:11,240 --> 00:14:13,520
Niinpä kai.
142
00:14:13,600 --> 00:14:16,640
Kuulin, että laajennatte.
143
00:14:16,720 --> 00:14:19,760
Joo, rakennamme kolme mökkiä
ja yhden varaston lisää.
144
00:14:19,840 --> 00:14:22,520
Vaatteenne taitavat myydä hyvin.
145
00:14:22,600 --> 00:14:25,440
Ei, mutta tarvitsemme paikan
vaatteille, joita ei osteta.
146
00:14:25,520 --> 00:14:27,560
Hän on nokkela.
147
00:14:27,640 --> 00:14:30,400
Montako työntekijää
teillä on täällä nyt?
148
00:14:30,480 --> 00:14:35,160
Kaksitoista ihmistä täällä
ja noin 70 tehtaalla.
149
00:14:35,240 --> 00:14:37,040
-Noin 70?
-Joo.
150
00:14:37,120 --> 00:14:38,680
Siinä kuulit.
151
00:14:38,760 --> 00:14:42,360
Mutta kuulkaa, vastaanottokeskuksella
on tehty ilkivaltaa.
152
00:14:42,440 --> 00:14:44,200
Voi helvetti sentään.
153
00:14:44,280 --> 00:14:47,880
Joku sytytti tuleen roskiksen,
joka oli seinän vieressä.
154
00:14:47,960 --> 00:14:52,600
Se oli hengenvaarallista.
Mona puhuu tuhopoltosta.
155
00:14:53,840 --> 00:14:57,840
Hoidimme asian siististi viimeksi,
joten jos voisitte tarkistaa...
156
00:14:57,920 --> 00:14:59,720
Totta kai.
157
00:14:59,800 --> 00:15:03,320
Siellä on ilmeisesti aiemminkin
tapahtunut jotain?
158
00:15:03,400 --> 00:15:05,200
Joo, ikkunoita on rikottu.
159
00:15:05,280 --> 00:15:08,440
Täällä on nuoria poikia,
jotka eivät läpäisseet yläkouluakaan.
160
00:15:08,520 --> 00:15:12,040
Ja jotkut heistä uskovat,
että pakolaiset estävät heitä -
161
00:15:12,120 --> 00:15:14,840
täyttämästä valtavaa potentiaaliaan.
162
00:15:14,920 --> 00:15:17,480
Mutta saamme tehtyä heistä
kunnon ihmisiä.
163
00:15:17,560 --> 00:15:19,480
Se ei toki ole tekosyy, mutta...
164
00:15:19,560 --> 00:15:22,640
Ei, mutta se kertoo,
kuinka helppoa on selvittää tekijä.
165
00:15:22,720 --> 00:15:26,760
Helppo on hyvä. Hienoa.
Meidän on lähdettävä asemalle.
166
00:15:26,840 --> 00:15:29,520
-Se on hyvä idea.
-Soita minulle.
167
00:15:30,040 --> 00:15:32,000
-Kiitos.
-Eipä kestä.
168
00:15:33,560 --> 00:15:35,280
Voi helvetti.
169
00:15:37,760 --> 00:15:39,800
Hän on loistotyttö,
mutta ole varovainen.
170
00:15:39,880 --> 00:15:44,200
Hän mursi nenän yhdeltä tyypiltä,
joka kopeloi häntä.
171
00:15:46,360 --> 00:15:50,320
Älä huoli.
En etsi ketään tällä hetkellä.
172
00:15:50,400 --> 00:15:53,440
Näytit vain tsekkailevan häntä.
173
00:16:24,360 --> 00:16:26,960
-Kiitos lainasta.
-Toki.
174
00:16:27,040 --> 00:16:29,760
Onko sinulla lisää hänen kirjojaan?
175
00:16:29,840 --> 00:16:33,520
Luet niin nopeasti, etten ehdi
etsiä sinulle uusia kirjoja.
176
00:16:34,040 --> 00:16:36,320
-Piditkö siitä?
-Tosi paljon.
177
00:16:36,400 --> 00:16:38,240
-Mutta se oli tosi synkkä.
-Joo.
178
00:16:38,320 --> 00:16:41,400
-Oletko nähnyt elokuvan?
-Joo.
179
00:16:41,480 --> 00:16:45,240
-Mutta kirja oli parempi.
-Niinkö? Miksi?
180
00:16:45,320 --> 00:16:48,000
Siitä ymmärtää enemmän.
181
00:16:55,600 --> 00:16:58,080
-Huomenta.
-Kuka tuo on?
182
00:16:58,160 --> 00:17:00,640
Jotain saksalaisia.
He tulivat pari päivää sitten.
183
00:17:18,480 --> 00:17:21,520
Tällainen voi tuhota kaiken,
mitä yrität rakentaa täällä.
184
00:17:21,600 --> 00:17:24,440
-Tiedän.
-Voin auttaa enemmän.
185
00:17:24,520 --> 00:17:28,240
Ja saat auttaakin, mutta meidän
on keskusteltava siitä ensin.
186
00:17:28,320 --> 00:17:30,200
Hän odottaa jo autossa.
187
00:17:34,240 --> 00:17:35,720
Hei, Sigrid.
188
00:17:36,760 --> 00:17:40,560
-Bjørn. Tarvitset kuulemma apua.
-Ei, Stein. Sinä tarvitset apua.
189
00:17:40,640 --> 00:17:42,680
Tule, käydään kävelyllä.
190
00:17:43,880 --> 00:17:47,920
Kaikista täällä vain kaksi muuta on
tarpeeksi tyhmiä tekemään tällaista.
191
00:17:48,000 --> 00:17:50,400
Ja he tekivät eilen myöhään töitä
veljeni kanssa.
192
00:17:50,480 --> 00:17:52,280
-Sinut käräytettiin.
-En tehnyt sitä.
193
00:17:52,360 --> 00:17:55,440
He, joille olet kertonut, tietävät,
miten hiton väärin se on.
194
00:17:55,520 --> 00:17:58,120
-Isäsi vie sinut kotiin.
-Ei, et voi...
195
00:17:58,200 --> 00:18:00,960
Olen jo soittanut hänelle.
Hän on täällä.
196
00:18:01,800 --> 00:18:04,600
Kaikki järjestyy. Mene autoon.
197
00:18:04,680 --> 00:18:07,560
Luuletko, että voit vain syyttää
poikaani tällaisesta?
198
00:18:07,640 --> 00:18:10,440
Hän on ollut siellä ennenkin,
ja sinä tiedät sen.
199
00:18:10,520 --> 00:18:12,920
Syyttikö vastaanottokeskuksen nainen
häntä?
200
00:18:13,000 --> 00:18:16,000
Syyttääkö hän Steinia vain,
koska vastustan keskusta?
201
00:18:16,080 --> 00:18:20,440
-Rauhoitu. Hän ei syytä ketään.
-Syyttääpäs. Näkemysteni takia.
202
00:18:20,520 --> 00:18:24,760
Koska olen ilmaissut selkeästi
mielipiteeni. Tämä on yhä vapaa maa.
203
00:18:24,840 --> 00:18:27,880
Jos hän pyytää anteeksi,
Mona ei varmasti nosta syytettä.
204
00:18:27,960 --> 00:18:30,840
Mutta hänen on mentävä asemalle,
ja sinä menet mukaan.
205
00:18:32,000 --> 00:18:36,400
Hän ei pyydä anteeksi.
Hän ei tunnusta mitään.
206
00:18:36,480 --> 00:18:38,560
Tämän ei tarvitse hajottaa
kaupunkiamme.
207
00:18:38,640 --> 00:18:41,160
Näyttäisit pojallesi vaihteeksi
hyvää esimerkkiä.
208
00:18:41,240 --> 00:18:44,640
Kerrotko minulle, miten minun pitäisi
kasvattaa poikani?
209
00:18:44,720 --> 00:18:47,320
Sinä kasvatit tuhopolttajan, en minä.
210
00:18:48,320 --> 00:18:52,200
Hän saa luvan tunnustaa,
tai häntä ei päästetä takaisin tänne.
211
00:18:52,280 --> 00:18:56,760
Ja muista: jos teet jotain pojallesi,
teen sinulle saman kymmenkertaisesti.
212
00:18:56,840 --> 00:18:59,920
Tunnen sinut, ja tunnen eksäsi.
213
00:19:11,680 --> 00:19:13,760
Tiedätkö,
miten paljon he nauttivat tästä?
214
00:19:15,040 --> 00:19:17,280
Siitä, että poikani jäi kiinni.
215
00:19:23,240 --> 00:19:25,240
Anteeksi, isä. Se oli...
216
00:19:45,000 --> 00:19:49,040
-Hei. Etkö saanut unta?
-Unohdimme halata.
217
00:19:49,120 --> 00:19:52,120
Emme unohtaneet, mutta saat
niin monta halausta kuin haluat.
218
00:19:53,440 --> 00:19:55,240
Näitkö pahaa unta?
219
00:19:59,640 --> 00:20:01,600
Voitko auttaa minua
nukkekodin kanssa?
220
00:20:01,680 --> 00:20:06,280
Se on kaaosta, kun teen sen yksin.
Dinosauruksia keittiössä.
221
00:20:08,600 --> 00:20:10,520
Mitä äiti teki työkseen?
222
00:20:12,840 --> 00:20:16,640
Äitikö? Miksi kysyt sitä nyt?
223
00:20:17,240 --> 00:20:20,000
-Yksi luokkalaiseni kysyi sitä.
-Okei.
224
00:20:22,200 --> 00:20:23,800
Mitä sanoit?
225
00:20:25,120 --> 00:20:27,080
Sanoin, että hän on taivaassa.
226
00:20:31,000 --> 00:20:32,320
Joo.
227
00:20:34,520 --> 00:20:38,480
Äiti oli asianajaja. Etkö muista?
228
00:20:40,800 --> 00:20:45,200
Se on hieno työ.
Siinä autetaan ihmisiä.
229
00:20:46,160 --> 00:20:48,680
Se on superhyvä. Ole ylpeä äidistä.
230
00:20:51,600 --> 00:20:53,400
Pelottaako sinua?
231
00:21:22,080 --> 00:21:24,000
-Haloo?
-Anteeksi, jos herätin.
232
00:21:24,080 --> 00:21:27,200
Jotain on tapahtunut.Tarvitsemme sinua metsässä.
233
00:21:27,280 --> 00:21:29,080
Hyppää autoon.
234
00:21:49,080 --> 00:21:52,040
Hyvä, löysit perille. Hän on täällä.
235
00:21:53,440 --> 00:21:56,680
Turisti löysi hänet.
Se näyttää onnettomuudelta,
236
00:21:56,760 --> 00:21:58,920
mutta teknikot löysivät
verta polulta.
237
00:21:59,000 --> 00:22:02,480
Heidän mukaansa
hänet luultavasti raahattiin tänne -
238
00:22:02,560 --> 00:22:05,400
ja dumpattiin,
jotta se näyttäisi onnettomuudelta.
239
00:22:23,360 --> 00:22:25,880
Bjørn soitti viime yönä ja sanoi,
240
00:22:25,960 --> 00:22:29,360
että poika joka sytytti vastaanotto-
keskuksen tuleen oli Stein Vang.
241
00:22:30,160 --> 00:22:32,360
Stein Vang makaa tuossa.
242
00:22:34,520 --> 00:22:36,120
Tiedetäänkö kuolinsyy?
243
00:22:36,200 --> 00:22:39,760
He löysivät jälkiä hänen kaulastaan
ja selviä kamppailun merkkejä.
244
00:22:39,840 --> 00:22:45,240
Hänen kuoltuaan joku hakkasi häntä
kivellä päähän monta kertaa.
245
00:22:45,320 --> 00:22:47,800
Se tehtiin siis raivon vallassa.
246
00:22:48,680 --> 00:22:52,040
Jos tämä oli kosto...
247
00:22:54,760 --> 00:22:56,680
Sitten on helvetti irti.
248
00:23:05,800 --> 00:23:07,600
TOIMIA VASTAANOTTOKESKUSTA VASTAAN
249
00:23:07,680 --> 00:23:10,280
MONET EIVÄT USKALLA PUHUA
250
00:23:10,360 --> 00:23:12,040
LAITTOMIA UHKAUKSIA
251
00:23:17,800 --> 00:23:21,640
Tällainen tapaus voi pilata
tämän paikan ikiajoiksi.
252
00:23:21,720 --> 00:23:24,240
Täällä ei ole ikinä tapahtunut
murhaa.
253
00:23:24,320 --> 00:23:29,600
Se on varmasti vielä enemmän pilalla,
jos emme nappaa tekijää.
254
00:23:29,680 --> 00:23:32,480
-Kyllä.
-Joten ruvetaan hommiin.
255
00:23:32,560 --> 00:23:34,560
Olet varmaan tutkinut murhia?
256
00:23:35,200 --> 00:23:37,080
En ole.
257
00:23:37,760 --> 00:23:40,760
-Sitten meitä on kaksi.
-Joo.
258
00:23:40,840 --> 00:23:46,880
Toivoin,
että sotkuisen CV:si mustat aukot -
259
00:23:46,960 --> 00:23:49,480
johtuivat salaisesta elämästäsi
Sherlock Holmesina.
260
00:23:50,320 --> 00:23:53,240
Meidän on kai tehtävä tämä
oppikirjan mukaisesti.
261
00:23:53,320 --> 00:23:58,360
-Jutellaan ystäville ja perheelle.
-Joo. Hän asuu isänsä kanssa.
262
00:23:58,440 --> 00:24:01,200
Hän on asianajaja, mutta hän...
263
00:24:02,160 --> 00:24:04,600
Hän on mies,
joka puhuu ennen kuin ajattelee.
264
00:24:04,680 --> 00:24:06,160
Selvä.
265
00:24:07,960 --> 00:24:10,360
Millainen poliisi sinä olit?
266
00:24:13,160 --> 00:24:15,320
Tylsä poliisi.
267
00:24:17,160 --> 00:24:21,760
Puolet CV:stäsi on salaista.
Urasi ei ole voinut olla kovin tylsä.
268
00:24:25,160 --> 00:24:27,440
Toivon yhä,
että olet Sherlock Holmes.
269
00:24:28,440 --> 00:24:30,440
Minä voin olla Watson.
270
00:24:46,520 --> 00:24:49,960
Minä mokasin. En voi jäädä tänne.
Tiedät sen yhtä hyvin kuin minäkin.
271
00:24:50,680 --> 00:24:54,280
Tarvitsemme uudet identiteetit.
Ja muutamme joka vuosi.
272
00:24:55,600 --> 00:24:58,080
Hän ei luovuta
ennen kuin olet kuollut.
273
00:24:58,160 --> 00:25:00,640
Eikä hän välitä paskaakaan lapsesta.
274
00:25:10,760 --> 00:25:14,560
Tämä on kuin autoja rakentaisi.
Eväsrasiatehdas.
275
00:25:14,640 --> 00:25:17,080
Henry Ford. Hän keksi liukuhihnan.
276
00:25:17,160 --> 00:25:20,200
Kaikki tehtaassa
tekevät oman osansa työstä.
277
00:25:20,280 --> 00:25:24,840
Se on kokoonpanolinja.
Liukuhihna on se juttu lentokentällä.
278
00:25:24,920 --> 00:25:28,600
-Herra Mannermainen.
-Tiedäthän sinä.
279
00:25:28,680 --> 00:25:31,280
Herra Setä Persläpi on oikeassa.
280
00:25:33,720 --> 00:25:37,240
-Minä lähden.
-Katsokaa nyt häntä.
281
00:25:37,320 --> 00:25:39,880
Tässä, lue tämä.
Ruusun nimi. Se on hyvä.
282
00:25:39,960 --> 00:25:41,760
-Ja tärkeä.
-Kiitos.
283
00:25:41,840 --> 00:25:44,440
Ja muista, mitä sanoin sinulle.
Kenestä pysyä erossa.
284
00:25:46,680 --> 00:25:48,640
Bjørn, hän on iso tyttö.
285
00:25:48,720 --> 00:25:52,200
-Hän osaa huolehtia itsestään.
-Joo, tosi iso.
286
00:25:55,440 --> 00:25:59,160
-Niin?
-Löysimme Steinin. Hän on kuollut.
287
00:25:59,240 --> 00:26:03,240
-Tulisitko tänne?
-Totta kai. Tulen heti.
288
00:26:08,720 --> 00:26:10,760
Onko tämä se uusi tyyppi? Hymyile.
289
00:26:10,840 --> 00:26:13,320
-Pääset lehteen.
-Jätä hänet rauhaan.
290
00:26:13,400 --> 00:26:15,440
POLIISIASEMA
291
00:26:15,520 --> 00:26:17,960
Kuulin, että olette sulkeneet tien
Fossdalissa.
292
00:26:18,040 --> 00:26:20,920
-Siellä on autoja...
-Älä kirjoita mitään ennen kuin me...
293
00:26:21,000 --> 00:26:24,440
Ennen kuin mitä?
Tiedän, kenen auto tuo on.
294
00:26:24,520 --> 00:26:27,160
Kuuntele. Odota täällä ulkona.
295
00:26:27,840 --> 00:26:30,560
Jos Kjetil Vang on siellä,
minun on tiedettävä syy.
296
00:26:30,640 --> 00:26:34,200
Kuuntele. Jos alat spekuloida,
297
00:26:34,280 --> 00:26:37,600
saatat tuhota kaiken,
mitä rakastat tässä kaupungissa.
298
00:26:45,040 --> 00:26:47,280
Tule minun mukaani, Asgeir.
299
00:26:51,840 --> 00:26:53,320
Kyllä.
300
00:26:56,120 --> 00:26:57,600
Katsotaan.
301
00:27:03,800 --> 00:27:05,280
Kahvia.
302
00:27:08,320 --> 00:27:11,520
Tässä on Asgeir Eng Oslon poliisista.
303
00:27:11,600 --> 00:27:13,880
-Hän auttaa meitä.
-Hei.
304
00:27:16,560 --> 00:27:18,360
Miten hän kuoli?
305
00:27:21,000 --> 00:27:24,800
Minähän sanoin, että ne
pakolaiskusipäät ovat vaarallisia.
306
00:27:26,960 --> 00:27:31,600
Kukaan ei tiedä, kuka tappoi Steinin.
Ei vielä.
307
00:27:32,400 --> 00:27:34,280
Mistä he tiesivät?
308
00:27:34,360 --> 00:27:36,600
Bjørn syytti häntä,
ja nyt hän on kuollut.
309
00:27:38,000 --> 00:27:41,960
Kuka kertoi niille hiton apinoille?
310
00:27:42,040 --> 00:27:44,400
Kuten hän sanoi,
meillä ei ole vielä epäiltyjä.
311
00:27:45,360 --> 00:27:49,200
Joku kertoi heille Steinista.
Ja nyt hän on kuollut.
312
00:27:54,800 --> 00:27:56,600
Katsokaa, kuka tuli.
313
00:27:57,280 --> 00:28:00,080
-Mitä tuo poika tekee täällä?
-Tulen kohta takaisin.
314
00:28:06,840 --> 00:28:08,720
Minä...
315
00:28:09,880 --> 00:28:13,920
Lähetin Steinin kotiin isänsä kanssa,
ja epäiltynä hän karkasi.
316
00:28:14,000 --> 00:28:17,080
Hänen kaverinsa John
tapasi hänet sen jälkeen.
317
00:28:18,000 --> 00:28:23,520
Stein pyysi Johnia avukseen purkamaan
pakolaisia koskevat turhaumansa.
318
00:28:24,200 --> 00:28:26,960
Käskin Johnia antamaan teille
rehellisen lausunnon.
319
00:28:27,040 --> 00:28:30,040
-Kertomaan kaiken.
-Hienoa, John.
320
00:28:30,120 --> 00:28:33,280
John voi odottaa minua
kokoushuoneessa.
321
00:28:33,360 --> 00:28:35,800
-Tulen sinne pian.
-Tule minun mukaani.
322
00:28:35,880 --> 00:28:40,200
Ei olisi pitänyt lähettää häntä pois.
Olisi pitänyt huolehtia hänestä.
323
00:28:40,280 --> 00:28:42,080
Älä ajattele noin.
324
00:28:43,200 --> 00:28:45,200
Olet hyvä mies, Bjørn.
325
00:28:52,960 --> 00:28:57,280
Puhuitteko Steinin kanssa
vastaanottokeskuksesta?
326
00:28:57,360 --> 00:29:00,840
-Sanoiko hän mitään?
-Miksette kuulustele pakolaisia?
327
00:29:02,520 --> 00:29:04,960
He tulevat sota-alueilta.
328
00:29:05,880 --> 00:29:08,600
Poikani tapettiin
väärien syytösten takia.
329
00:29:09,240 --> 00:29:11,240
Helvetin poliittinen korrektius.
330
00:29:12,520 --> 00:29:18,840
Olet ilmaissut omia mielipiteitäsi
sanomalehdissä.
331
00:29:19,600 --> 00:29:23,400
Halusit tuoda Pegidan tänne,
mutta et tehnyt sitä.
332
00:29:23,480 --> 00:29:25,480
Miksi päätit sitä vastaan?
333
00:29:26,440 --> 00:29:28,240
Et tiedä mitään.
334
00:29:29,880 --> 00:29:34,920
Olen tehnyt kovasti töitä
tämän yhteisön eteen.
335
00:29:35,000 --> 00:29:37,440
Yrittänyt suojella sitä.
336
00:29:40,600 --> 00:29:42,080
Tämä...
337
00:29:43,280 --> 00:29:46,720
En voi kuvitellakaan,
miten rankkaa tämä on sinulle.
338
00:29:46,800 --> 00:29:49,800
Se on pahinta,
mitä isälle voi tapahtua.
339
00:29:58,240 --> 00:30:01,000
Kirjoita ylös nimi Kjetil Vang.
340
00:30:02,360 --> 00:30:05,280
Hae sitä kaikista rekistereistä,joihin en enää pääse.
341
00:30:05,360 --> 00:30:09,160
-Liittyykö tämä siihen murhaan?-Minulla on vain huono fiilis tästä.
342
00:30:09,240 --> 00:30:13,000
Jokin on pielessä,
ja Kjetil ei ole pulmunen.
343
00:30:13,920 --> 00:30:17,080
Selvä. Mitä Michellelle kuuluu?
344
00:30:17,160 --> 00:30:19,520
Hyvää. Hän on onnellinen.
345
00:30:19,600 --> 00:30:22,360
-Anna hänelle halaus sedältä.
-Joo.
346
00:30:22,440 --> 00:30:27,160
Lähetä minulle kaikki mitä löydät.
Kiitos vielä kaikesta avustasi.
347
00:30:34,240 --> 00:30:36,480
-Halusitko puhua kanssani?-Kyllä.
348
00:30:39,840 --> 00:30:41,320
Tule.
349
00:30:45,320 --> 00:30:49,680
Tiedän, että sinä ja Stein
olitte aika läheisiä.
350
00:30:50,320 --> 00:30:53,360
Hän oli poikaystäväsi, eikö vain?
351
00:30:58,520 --> 00:31:00,840
-Et saa kertoa isälle.
-En kerro.
352
00:31:02,280 --> 00:31:05,200
-Tiesikö Kjetil, että olitte yhdessä?
-Ei.
353
00:31:09,200 --> 00:31:11,200
En tarkoittanut sillä mitään.
354
00:31:12,200 --> 00:31:14,200
En halunnut olla siellä.
355
00:31:15,280 --> 00:31:17,000
Missä?
356
00:31:22,440 --> 00:31:26,240
Stein otti minut mukaansa autoon,
kun hän...
357
00:31:26,320 --> 00:31:30,640
Kun hän sytytti palon ja sprayasi.
En tiennyt, että hän tekisi niin.
358
00:31:30,720 --> 00:31:33,120
Hän halusi vain pelotella heitä.
359
00:31:33,200 --> 00:31:35,320
-Pysyitkö autossa?
-Joo.
360
00:31:36,120 --> 00:31:39,280
En tiennyt. Ja nyt hän on...
361
00:31:41,040 --> 00:31:44,400
-Nyt hänet on tapettu.
-Et tehnyt mitään.
362
00:31:45,400 --> 00:31:48,480
Vai mitä? Etkä ole sellainen.
363
00:31:48,560 --> 00:31:52,080
Minä tiedän sen, ja isäsi tietää sen,
ja setäsi tietää sen.
364
00:31:56,960 --> 00:31:59,240
En tiedä, mitä sanoisin isälle.
365
00:32:01,200 --> 00:32:04,600
Minä autan sinua. Okei?
366
00:32:10,320 --> 00:32:15,800
Mistä sinä välität?Ystävästä, tyttärestä, pojasta?
367
00:32:15,880 --> 00:32:18,520
Mitä tekisit suojellaksesi heitä?
368
00:32:18,600 --> 00:32:22,880
Tekisitkö kuten on oikein, vaikka setuntuisi rakkaistasi väärältä?
369
00:32:23,880 --> 00:32:27,520
Jumala antoi meille valtavanpotentiaalin rakastaa ja kunnioittaa.
370
00:32:27,600 --> 00:32:31,440
Mutta jotkut kieltäytyvättästä lahjasta, vastustavat sitä.
371
00:32:32,720 --> 00:32:35,800
Ihmisiä tapetaan,koska he haluavat tulevaisuutemme.
372
00:32:35,880 --> 00:32:40,040
Mutta salassa toimivien sankarienansiosta he eivät ikinä saa sitä.
373
00:32:42,320 --> 00:32:44,120
Hei. Kyllä.
374
00:32:45,200 --> 00:32:47,720
Teen sen itse, ja se tulee toimimaan.
375
00:33:15,920 --> 00:33:18,800
-Miksi olen täällä? Miksi?-Rauhoitu.
376
00:33:18,880 --> 00:33:22,960
Miksi minun pitäisi rauhoittua?
Ei! Lopeta!
377
00:33:23,040 --> 00:33:25,920
Löysimme tekijän.
Joku lähetti meille vihjeen.
378
00:33:26,000 --> 00:33:28,840
Hänen kaapissaan oli laukku,
jossa oli Steinin tavaroita.
379
00:33:28,920 --> 00:33:31,680
Ja teknikot löysivät hänen
kengänjälkensä rikospaikalta.
380
00:33:31,760 --> 00:33:33,560
Keneltä vihje tuli?
381
00:33:33,640 --> 00:33:36,840
Englantia puhunut nainen sanoi
miehen olleen ulkona koko yön.
382
00:33:36,920 --> 00:33:40,240
Varmaan joku vastaanottokeskuksesta,
mutta hän ei sanonut nimeään.
383
00:33:40,320 --> 00:33:43,120
Kuinka kätevää.
Juttuhan ratkeaa itsestään.
384
00:33:43,200 --> 00:33:45,000
Niinpä kai.
385
00:33:48,600 --> 00:33:51,320
-Tämä on hevonpaskaa!
-Olkaa varovaisia hänen kanssaan.
386
00:33:53,200 --> 00:33:57,480
Epäilty on yhdistetty
sekä rikospaikkaan että uhriin.
387
00:33:57,560 --> 00:34:01,000
Sen enempää emme kerro ennen kuin
laboratoriotulokset ovat valmiit.
388
00:34:01,720 --> 00:34:05,280
Epäilty oli yrittänyt kätkeä -
389
00:34:05,360 --> 00:34:09,640
joitakin uhrin tavaroita
tällaiseen pussiin.
390
00:34:09,720 --> 00:34:13,880
Näitä pusseja käytetäänvastaanottokeskuksessa.
391
00:34:16,560 --> 00:34:22,080
Tämä on tragedia, joten on tärkeää,että huolehdimme nyt toisistamme.
392
00:34:22,160 --> 00:34:26,960
Se tarkoittaa etenkin sitä,ettemme levitä huhuja -
393
00:34:27,040 --> 00:34:31,920
ja luo pelkoa kanavissa, joita kutsunepäsosiaaliseksi mediaksi.
394
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
Ja että käyttäydymme kunnollisesti.
395
00:34:34,080 --> 00:34:38,560
Lähteemme mukaan
uhri teki ilkivaltaa...
396
00:34:38,640 --> 00:34:41,800
Mitä minä sanoin? Musta mies.
397
00:34:43,280 --> 00:34:45,360
Katsotaan,
mitä oikeusjärjestelmä sanoo.
398
00:34:45,440 --> 00:34:50,680
Vaikka vastustan tämän kaupungin
täyttämistä pakolaisilla,
399
00:34:50,760 --> 00:34:52,400
en ole rasisti.
400
00:34:52,480 --> 00:34:55,920
Olen lukenut kirjoituksiasi.
Uskon tietäväni, miten ajattelet.
401
00:34:56,000 --> 00:34:59,040
Minäkin olen yrittänyt
kaivella tietoja sinusta.
402
00:35:00,520 --> 00:35:03,040
Mutta on hyvin vähän löydettävää.
403
00:35:03,120 --> 00:35:05,440
Olet tunteiden ohjaama, etkö vain?
404
00:35:06,440 --> 00:35:08,320
Lapsesi värin takia.
405
00:35:10,280 --> 00:35:12,880
Ole varovainen.
Ole helvetin varovainen.
406
00:35:14,360 --> 00:35:16,160
Olet tunteikas.
407
00:35:17,600 --> 00:35:19,800
Pysy helvetin kaukana minusta.
408
00:35:39,400 --> 00:35:43,480
Kjetil Vangin ex-vaimo syytti häntä
väkivaltaisuudesta ja uhkauksista -
409
00:35:43,560 --> 00:35:45,400
neljä vuotta sitten.
410
00:35:46,840 --> 00:35:51,360
Mutta hän luopui syytteistä,eikä sen jälkeen löydy oikein mitään.
411
00:35:52,520 --> 00:35:55,240
-Mutta...
-Mutta?
412
00:35:55,320 --> 00:35:59,160
Hän on mahdollistenoikeistoekstremistien listalla.
413
00:35:59,840 --> 00:36:03,480
Hän on puuhaillut Pegidan kanssa,ostanut muutaman nettisivun heille.
414
00:36:03,560 --> 00:36:07,640
Hän on kommentoinut alt-right-sivustoille ja 4chan-ryhmiin.
415
00:36:07,720 --> 00:36:10,720
Mutta liittyykö tämä mitenkäänsiihen kuolleeseen poikaan?
416
00:36:20,360 --> 00:36:22,120
Samaan aikaan neljä vuotta sitten -
417
00:36:22,200 --> 00:36:26,440
turvallisuuspalvelu yritti jäljittääalt-right-bloggaria sillä alueella.
418
00:36:27,520 --> 00:36:29,200
"Cato."
419
00:36:31,680 --> 00:36:36,040
Hän toimi pimeässä verkossa.Vangiakin epäiltiin.
420
00:36:36,960 --> 00:36:38,800
Mistä voin lukea Caton kirjoituksia?
421
00:36:38,880 --> 00:36:41,400
On venäläisiä,saksalaisia ja brittiläisiä blogeja.
422
00:36:41,480 --> 00:36:44,000
Tämä on niin pimeää kuin voi olla.
423
00:36:44,080 --> 00:36:46,520
Hän on myös samalla sivustollakuin Fjordman.
424
00:36:46,600 --> 00:36:48,960
Sillä Gates-sivustollako?
425
00:36:49,040 --> 00:36:51,920
Joo, mutta Cato on isompi.
426
00:36:52,000 --> 00:36:57,280
Paljon isompi. Hänellä on
250 000 viikoittaista lukijaa.
427
00:36:57,360 --> 00:37:01,720
Siihen ei lasketa pimeää verkkoa,
syvää verkkoa, 4chania ja 8chania.
428
00:37:01,800 --> 00:37:05,440
Mutta outoa on,
että Fjordmanin paljastuttua -
429
00:37:05,520 --> 00:37:08,280
Cato katosi linjoilta.
430
00:37:09,320 --> 00:37:12,560
Norjasta lähetettiin jotainviimeksi neljä vuotta sitten.
431
00:37:12,640 --> 00:37:17,880
Turvallisuuspalvelu ei ole sittemminjäljittänyt toimintaa alueellesi.
432
00:37:18,680 --> 00:37:20,760
Ainakaan mitään ei ole kirjattu.
433
00:37:43,400 --> 00:37:45,520
Onkohan Cato lopettanut?
434
00:37:46,080 --> 00:37:49,520
Ei. Hän on aktiivinen.Hän postaa jotain joka kuukausi.
435
00:37:51,200 --> 00:37:53,760
Hän kirjoitti myös manifestin14 vuotta sitten,
436
00:37:53,840 --> 00:37:56,920
josta on tullut inspiraation lähdekaikille niille kahjoille,
437
00:37:57,000 --> 00:38:01,640
Brenton Tarrant ja Philip Manshausmukaan lukien.
438
00:38:01,720 --> 00:38:03,280
CATON KARTHAGO
439
00:38:03,360 --> 00:38:09,240
Tällä hetkellä Caton tekstejä upataanSaksasta, Espanjasta, Belgiasta.
440
00:38:09,320 --> 00:38:12,800
Kielitieteellisten analyysien mukaan
hän ei ole norjalainen.
441
00:38:13,600 --> 00:38:16,640
He ovat yrittäneet yhdessä selvittää,mistä hän on kotoisin,
442
00:38:16,720 --> 00:38:19,320
mutta heillä ei näytä olevanvastausta.
443
00:38:19,400 --> 00:38:21,800
Cato on siis yhä tuntematon.
444
00:38:24,120 --> 00:38:27,120
-Älä tee mitään tyhmää.
-En tee.
445
00:38:28,120 --> 00:38:32,320
Tyttäreni kasvaa täällä.Pidän vain silmäni auki.
446
00:42:26,080 --> 00:42:28,200
Keitä meille kahvia.
447
00:42:37,600 --> 00:42:40,320
Tänään teidän on kuunneltava
erityisen tarkkaan.
448
00:42:40,400 --> 00:42:44,560
Ette saa puhua tästä kenellekään.
449
00:42:44,640 --> 00:42:47,000
Ette edes keskenänne.
450
00:42:47,080 --> 00:42:50,080
Eihän kenelläkään ole puhelin mukana?
451
00:42:52,440 --> 00:42:53,920
Hyvä.
452
00:42:54,920 --> 00:42:59,040
Olemme yrittäneet
rakentaa tänne yhteisön.
453
00:42:59,640 --> 00:43:02,960
Suojella lapsiamme
ja lapsenlapsiamme konflikteilta,
454
00:43:03,040 --> 00:43:05,800
joita he väistämättä kohtaavat
tulevaisuudessa.
455
00:43:08,520 --> 00:43:12,760
Jaamme ajatuksemme,
ruokimme kulttuuriamme -
456
00:43:12,840 --> 00:43:16,480
ja luomme terveen
ja kestävän identiteetin,
457
00:43:16,560 --> 00:43:20,920
josta voimme olla ylpeitä
omassa kaupungissamme ja maassamme.
458
00:43:21,000 --> 00:43:23,440
Olemme kuulleet
tämän kaiken ennenkin.
459
00:43:27,080 --> 00:43:30,840
Meidän on käytettävä tämä hyödyksi.
Valmistauduttava johonkin suurempaan.
460
00:43:31,440 --> 00:43:33,240
Ihmiset alkavat herätä.
461
00:43:34,000 --> 00:43:37,600
Jos joku täällä on luullut,
että olemme jotain Pegida-ääliöitä,
462
00:43:37,680 --> 00:43:41,880
paraateissa marssivia,
natsitervehdyksiä tekeviä skinejä -
463
00:43:41,960 --> 00:43:44,080
tai tyyppejä,
jotka rakastavat univormuja,
464
00:43:44,160 --> 00:43:48,480
he eivät tajua, mitä identitaarinen
liike tai vastajihadismi ovat.
465
00:43:52,160 --> 00:43:57,360
Meidän kulttuurissamme
on kyse vain siitä,
466
00:43:57,440 --> 00:44:01,080
että haluamme olla parempia,
olla kunnollisia ihmisiä.
467
00:44:03,400 --> 00:44:07,360
Ja sinun ideasi tuoda Pegida
tähän kaupunkiin on idioottimainen.
468
00:44:07,440 --> 00:44:10,760
-Älä kutsu minua idiootiksi.
-Voisin sanoa pahemminkin.
469
00:44:15,680 --> 00:44:19,840
Kun Stein tapettiin, kaikki muuttui.
470
00:44:19,920 --> 00:44:22,400
Hän oli hyvä poika.
Hänen kuuluisi olla elossa.
471
00:44:26,600 --> 00:44:29,040
Mutta tappaja saatiin kiinni.
472
00:44:30,400 --> 00:44:36,000
He löysivät todisteita afrikkalaista
vastaan. Se on kaikki mitä tiedämme.
473
00:44:40,360 --> 00:44:43,960
Hänen kaapistaan löytyneet tavarat
yhdistävät hänet rikokseen.
474
00:44:53,120 --> 00:44:57,760
Joku otti riskin ja lavasti hänet -
475
00:44:59,200 --> 00:45:01,720
ja antoi poliisille
nimettömän vihjeen.
476
00:45:03,040 --> 00:45:05,080
Se ei ollut kukaan meistä.
477
00:45:06,080 --> 00:45:08,320
Emme puhu siitä tänään.
478
00:45:16,560 --> 00:45:20,840
Joillakin teistä on väkivaltainen
menneisyys, josta kaikki eivät tiedä.
479
00:45:22,160 --> 00:45:24,520
Emmekä kaipaa sitä huomiota nyt.
480
00:45:30,440 --> 00:45:34,760
Ja jos kukaan teistä tekee vielä
jotain vastaanottokeskukselle -
481
00:45:34,840 --> 00:45:40,000
tai siihen liittyville ihmisille,
poliisi ei ole suurin ongelmanne.
482
00:45:41,200 --> 00:45:42,240
John?
483
00:45:44,760 --> 00:45:47,520
Ole hiljaa. Ymmärrätkö?
484
00:45:48,640 --> 00:45:50,440
Okei, tule.
485
00:45:55,480 --> 00:45:58,440
Hiljaa. Pudota se.
486
00:45:59,480 --> 00:46:02,000
Ole hiljaa äläkä liiku.
487
00:46:06,280 --> 00:46:09,000
Bjørn! Täällä on joku!
488
00:46:09,080 --> 00:46:12,120
Älkää liikkuko.
489
00:46:12,200 --> 00:46:14,480
Ottakaa ihan rauhassa.
Älkää liikkuko.
490
00:46:15,040 --> 00:46:17,320
Oletko rauhallinen?
491
00:46:18,280 --> 00:46:20,880
Oletko rauhoittunut?
492
00:46:21,960 --> 00:46:25,520
Hyvä. Pysykää vain liikkumatta,
niin kaikki menee hyvin.
493
00:46:25,600 --> 00:46:27,400
Tämä on yksityisaluetta.
494
00:46:30,760 --> 00:46:33,680
Pysykää rauhallisina.
495
00:46:44,000 --> 00:46:45,400
Pudota ase!
496
00:46:46,600 --> 00:46:48,400
Mitä helvettiä teet täällä?
497
00:46:51,800 --> 00:46:53,680
Pudota ase.
498
00:46:54,320 --> 00:46:57,480
-Älä tee sitä.
-Pudota ase!
499
00:46:57,560 --> 00:47:00,040
-Hän ei ammu ketään.
-Hän kuuli jaarittelusi.
500
00:47:02,440 --> 00:47:04,560
Minä ammun sinut!
501
00:47:08,320 --> 00:47:11,320
Lupaan sinulle, että ammun.
502
00:47:15,080 --> 00:47:16,960
Pudota ase.
503
00:47:30,160 --> 00:47:33,000
Tulkaa! Perääntykää!
504
00:47:35,360 --> 00:47:37,160
Okei.
505
00:47:45,560 --> 00:47:51,240
Senkin idiootti. Helvetin idiootti!
Et tiedä, mitä olet pilannut.
506
00:47:51,320 --> 00:47:54,320
Hän olisi ampunut meidät molemmat.
Ymmärrätkö?
507
00:47:55,680 --> 00:47:58,800
Kaikki järjestyy.
508
00:47:58,880 --> 00:48:01,240
Ota ihan rauhassa
ja anna ase minulle.
509
00:48:02,040 --> 00:48:03,920
Anna ase minulle.
510
00:48:04,000 --> 00:48:06,800
Työskentelen turvallisuuspalvelulle,
helvetti soikoon.
511
00:48:07,680 --> 00:48:11,240
Olen ollut täällä yli vuoden.
Kesti kolme vuotta löytää veljekset.
512
00:48:16,280 --> 00:48:17,760
Mitä...
513
00:48:22,480 --> 00:48:26,440
Älä kerro minusta kenellekään.
Heillä on väkeä poliisissakin.
514
00:48:27,200 --> 00:48:29,000
Ja pysy täällä.
515
00:48:54,040 --> 00:48:57,040
Tekstitys: Valtteri Väyrynen
www.plint.com
43043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.