All language subtitles for The.Ministry.of.Ungentlemanly.Warfare.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264 (SDH)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,186 --> 00:00:55,222 (INTRIGUING WESTERN MUSIC PLAYING) 2 00:01:19,346 --> 00:01:21,015 (MUSIC CRESCENDOES, FADES) 3 00:01:23,216 --> 00:01:24,251 (MUSIC PULSES) 4 00:01:28,056 --> 00:01:30,090 (SAILORS SPEAKING GERMAN) 5 00:01:45,673 --> 00:01:47,307 (CAPTAIN IN GERMAN) 6 00:01:47,374 --> 00:01:48,408 MAN: (IN ENGLISH) Uh, Sweden. 7 00:01:48,442 --> 00:01:49,544 (IN GERMAN) 8 00:01:49,577 --> 00:01:51,579 MAN: (IN ENGLISH) I'm... I'm... Swedish 9 00:01:51,613 --> 00:01:53,413 but I speak a little English. 10 00:01:53,447 --> 00:01:54,481 We're coming on board. 11 00:01:54,549 --> 00:01:56,584 (SAILORS SHOUTING IN GERMAN) 12 00:01:58,251 --> 00:02:00,120 (CAPTAIN ORDERING IN GERMAN) 13 00:02:01,756 --> 00:02:04,892 (IN ENGLISH) All are welcome. All are welcome. 14 00:02:04,926 --> 00:02:08,228 Even the little one. He can come too. 15 00:02:09,296 --> 00:02:10,397 Welcome. 16 00:02:10,430 --> 00:02:12,466 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 17 00:02:15,870 --> 00:02:17,672 Why are you here? 18 00:02:17,739 --> 00:02:19,741 Just a little sailing holiday. 19 00:02:19,774 --> 00:02:21,075 A jolly boys trip. 20 00:02:21,109 --> 00:02:22,142 Take your hands off. 21 00:02:26,114 --> 00:02:27,147 Papers? 22 00:02:27,582 --> 00:02:28,616 Passport? 23 00:02:31,085 --> 00:02:32,954 (GRUNTS) Here you go. 24 00:02:37,959 --> 00:02:39,794 Any other people on the boat? 25 00:02:40,762 --> 00:02:41,996 Just the two of us. 26 00:02:43,097 --> 00:02:44,431 (IN GERMAN) 27 00:02:44,464 --> 00:02:45,499 Nein. 28 00:02:46,134 --> 00:02:48,201 (CAPTAIN SPEAKING) 29 00:02:48,268 --> 00:02:49,704 (IN ENGLISH) Come, come, we have lots to eat... 30 00:02:49,771 --> 00:02:51,639 Take your dirty hands off me! 31 00:02:51,673 --> 00:02:53,007 -(SAILORS SHOUTING IN GERMAN) -(GUNS COCKING) 32 00:02:53,074 --> 00:02:54,108 CAPTAIN: (IN ENGLISH) Back off! 33 00:02:57,078 --> 00:02:58,211 And you, 34 00:02:58,278 --> 00:02:59,446 put your hands in the air! 35 00:03:08,355 --> 00:03:10,390 (LAUGHING) 36 00:03:12,026 --> 00:03:13,661 Ooh! (LAUGHING) 37 00:03:13,695 --> 00:03:14,996 You're in trouble now! 38 00:03:15,029 --> 00:03:17,031 You've been a naughty boy! 39 00:03:19,867 --> 00:03:22,170 I'll give you 100 francs to shoot him. 40 00:03:22,202 --> 00:03:23,236 Don't shoot me! 41 00:03:23,303 --> 00:03:25,173 (BOTH CONTINUE LAUGHING) 42 00:03:25,205 --> 00:03:28,375 He hates Germans. You should really shoot him. 43 00:03:28,442 --> 00:03:32,013 I... I'm sorry. You are very scary. 44 00:03:32,046 --> 00:03:33,380 MAN: Make him walk the plank. 45 00:03:33,447 --> 00:03:34,849 He loves wood. 46 00:03:34,882 --> 00:03:36,918 (BOTH CONTINUE LAUGHING) 47 00:03:38,953 --> 00:03:41,321 Dirty drunken animal! 48 00:03:42,890 --> 00:03:44,092 Guilty as charged. 49 00:03:44,158 --> 00:03:45,526 (BOTH LAUGHING) 50 00:03:47,294 --> 00:03:49,429 (SPEAKING GERMAN) 51 00:03:49,496 --> 00:03:51,532 -(SAILORS SPEAKING GERMAN) -(DRAWER RATTLES) 52 00:03:58,706 --> 00:04:00,508 (IN ENGLISH) I always take a can of kerosene 53 00:04:00,541 --> 00:04:02,409 for just these sort of occasions. 54 00:04:02,877 --> 00:04:03,911 (INHALES) 55 00:04:04,879 --> 00:04:06,246 It's been a while, 56 00:04:06,313 --> 00:04:08,248 but the last time someone laughed at me 57 00:04:08,315 --> 00:04:09,917 when I boarded their vessel, 58 00:04:09,984 --> 00:04:11,652 I gave them the choice. 59 00:04:11,719 --> 00:04:13,521 Either swim to shore 60 00:04:13,554 --> 00:04:16,256 or take their chances on a burning ship. 61 00:04:16,323 --> 00:04:17,592 (LIQUID POURING) 62 00:04:17,658 --> 00:04:21,629 Hans and I wondered which option they'd choose, 63 00:04:21,696 --> 00:04:24,732 death by water or death by fire. 64 00:04:26,200 --> 00:04:27,400 Oddly, they chose both. 65 00:04:28,102 --> 00:04:29,537 (SPEAKING GERMAN) 66 00:04:33,775 --> 00:04:35,109 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 67 00:04:35,176 --> 00:04:36,811 (IN ENGLISH) They waited until the very last moment, 68 00:04:36,878 --> 00:04:38,613 until their hair was on fire, 69 00:04:40,347 --> 00:04:43,584 and their blistered skin peeled from their fingers, 70 00:04:43,618 --> 00:04:46,254 before they immersed themselves in water 71 00:04:46,286 --> 00:04:47,789 in the vain hope 72 00:04:47,855 --> 00:04:49,322 of reaching shore. 73 00:04:50,390 --> 00:04:51,726 One of them 74 00:04:52,527 --> 00:04:54,562 sank immediately and perished. 75 00:04:54,595 --> 00:04:57,231 But to our amazement, the big one, 76 00:04:58,465 --> 00:04:59,600 he showed great spirit. 77 00:05:00,902 --> 00:05:02,637 In spite of all the odds... 78 00:05:02,703 --> 00:05:03,871 (IN GERMAN) 79 00:05:03,905 --> 00:05:05,973 ...he painstakingly made it to shore. 80 00:05:06,007 --> 00:05:08,075 We followed and cheered him on 81 00:05:08,109 --> 00:05:10,978 and rewarded this impressive achievement 82 00:05:12,113 --> 00:05:13,147 with a bullet 83 00:05:14,248 --> 00:05:16,416 to the back of his head. 84 00:05:19,153 --> 00:05:20,288 Isn't that funny? 85 00:05:21,556 --> 00:05:22,590 Why aren't you laughing? 86 00:05:24,225 --> 00:05:26,260 -(GUN FIRING QUIETLY) -(SAILORS GRUNT, SCREAM) 87 00:05:26,294 --> 00:05:27,795 (SAILORS CLAMORING) 88 00:05:27,829 --> 00:05:28,963 -(SLASHING) -(GASPS) 89 00:05:29,797 --> 00:05:31,833 (AMUSING WESTERN MUSIC PLAYING) 90 00:05:36,304 --> 00:05:37,638 -(MAN GRUNTS) -(GUN FIRING QUIETLY) 91 00:05:38,906 --> 00:05:40,775 -(GRUNTS) -(SAILOR 1 SHOUTS IN GERMAN) 92 00:05:42,610 --> 00:05:43,878 -(GUN FIRES QUIETLY) -(SAILOR 2 YELPS) 93 00:05:43,945 --> 00:05:45,780 -(SAILOR 3 GRUNTS) -(SAILORS SHOUTING IN GERMAN) 94 00:05:46,514 --> 00:05:47,682 (SAILOR 4 SCREAMS) 95 00:05:47,748 --> 00:05:50,518 -(GUN FIRING QUIETLY) -(SAILORS GRUNTING) 96 00:05:50,585 --> 00:05:53,054 -(GUN FIRING QUIETLY) -(SAILOR 5 GASPS) 97 00:05:53,120 --> 00:05:54,222 -(SIGHS) -(SAILOR 6 YELPS) 98 00:05:55,656 --> 00:05:57,725 (GROANING) 99 00:05:59,827 --> 00:06:01,128 -(GROWLS) -(SAILOR 7 GROANS) 100 00:06:01,162 --> 00:06:03,197 (AMUSING WESTERN MUSIC CONTINUES) 101 00:06:10,938 --> 00:06:12,540 Nice work, Lassen. 102 00:06:14,208 --> 00:06:15,676 There's more where that came from. 103 00:06:16,443 --> 00:06:17,477 Yes. 104 00:06:18,679 --> 00:06:19,747 (LASSEN GROANS) 105 00:06:22,783 --> 00:06:24,151 (LASSEN GRUNTS) 106 00:06:24,185 --> 00:06:25,219 Ah... 107 00:06:26,821 --> 00:06:28,322 Not sure it's working, Lassen. 108 00:06:29,323 --> 00:06:31,225 The captain looks rather agitated. 109 00:06:36,364 --> 00:06:38,366 They're bringing their guns to bear. 110 00:06:38,398 --> 00:06:39,700 (MISSILE FIRES) 111 00:06:42,670 --> 00:06:44,605 They'll find their range soon, sir. 112 00:06:44,672 --> 00:06:46,874 Freddy, should we be worried? 113 00:06:46,908 --> 00:06:48,441 Oh, I don't think so, sir. 114 00:06:48,509 --> 00:06:51,411 It's a rather large explosive, so I set a rather large fuse. 115 00:06:51,444 --> 00:06:53,614 I located the outside of the powder room, 116 00:06:53,681 --> 00:06:54,916 so when it goes bang, 117 00:06:54,982 --> 00:06:56,117 it really should go bang. 118 00:06:56,183 --> 00:06:57,218 (MISSILE FIRES) 119 00:06:57,251 --> 00:06:59,053 (EXPLOSION) 120 00:06:59,086 --> 00:07:00,354 Closer... 121 00:07:00,388 --> 00:07:01,856 Should be any second now, chaps. 122 00:07:02,823 --> 00:07:04,859 (SAILORS CLAMORING IN DISTANCE) 123 00:07:07,361 --> 00:07:08,529 Freddy? 124 00:07:08,562 --> 00:07:09,597 (EXPLOSION BOOMING) 125 00:07:13,968 --> 00:07:15,269 Good work, Frederick. 126 00:07:16,003 --> 00:07:17,470 Thank you, Captain. 127 00:07:17,538 --> 00:07:18,572 Now, any chance you can tell us 128 00:07:18,606 --> 00:07:19,640 what we're doing here, sir? 129 00:07:19,707 --> 00:07:21,242 (MUSIC FADES) 130 00:07:21,275 --> 00:07:22,944 (PROJECTOR CLICKING) 131 00:07:24,578 --> 00:07:26,614 (JOLLY ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 132 00:07:29,784 --> 00:07:31,619 NEWSREADER: (ON PROJECTOR) The war in Europe rages on 133 00:07:31,652 --> 00:07:35,356 as Hitler and his Nazi horde sweep aside all in their path. 134 00:07:35,389 --> 00:07:37,892 Poland, Belgium and now France 135 00:07:37,925 --> 00:07:41,062 have all fallen to Hitler's fascist regime, 136 00:07:41,095 --> 00:07:43,164 leaving Britain holding up the final hopes 137 00:07:43,197 --> 00:07:45,366 of liberation for all of Europe. 138 00:07:45,399 --> 00:07:48,202 So, come on, Blighty, get ready for a fighty. 139 00:07:48,235 --> 00:07:50,004 But we cannot do it alone. 140 00:07:50,037 --> 00:07:52,273 And any hope for our American brothers 141 00:07:52,306 --> 00:07:54,241 to join us from across the Atlantic 142 00:07:54,275 --> 00:07:55,676 remains frustrated 143 00:07:55,710 --> 00:07:59,046 by Germany's secret weapon, the U-boat. 144 00:07:59,080 --> 00:08:01,215 These deadly little submarines 145 00:08:01,248 --> 00:08:03,117 hunt at will in the North Atlantic. 146 00:08:03,150 --> 00:08:06,921 Undetectable, the U-boat sinks ships indiscriminately, 147 00:08:06,954 --> 00:08:09,724 whether carrying munitions, provisions 148 00:08:09,757 --> 00:08:11,225 or civilians heading 149 00:08:11,258 --> 00:08:13,594 from our companions across the pond. 150 00:08:13,627 --> 00:08:16,397 So long as the U-boats rule the Atlantic, 151 00:08:16,430 --> 00:08:17,765 it remains impossible 152 00:08:17,798 --> 00:08:20,668 for America's brave troops to reach our shores. 153 00:08:20,701 --> 00:08:23,904 Will Britain be forced to appease Hitler's plans 154 00:08:23,938 --> 00:08:26,974 or face devastation from his offensive? 155 00:08:27,008 --> 00:08:29,577 London burns and her seas run red, 156 00:08:29,610 --> 00:08:32,613 as bombs from above and torpedoes from below 157 00:08:32,646 --> 00:08:34,081 grind the Brits down. 158 00:08:34,115 --> 00:08:36,917 And with no defense against these lethal U-boats, 159 00:08:36,951 --> 00:08:39,253 it appears all hope may be lost 160 00:08:39,286 --> 00:08:40,855 for peace in Europe. 161 00:08:40,921 --> 00:08:42,023 -(MUSIC STOPS) -(PROJECTOR CLICKS) 162 00:08:43,691 --> 00:08:46,460 The Germans cut off our supply chain with U-boats, 163 00:08:47,828 --> 00:08:50,231 we cut off the supply chain to the U-boats. 164 00:08:51,665 --> 00:08:53,067 Through our intelligence agents, 165 00:08:53,134 --> 00:08:54,201 we've found a way. 166 00:08:54,268 --> 00:08:56,303 (INTRIGUING WESTERN MUSIC PLAYING) 167 00:08:59,473 --> 00:09:01,142 The entire 168 00:09:01,175 --> 00:09:04,612 servicing, repairing, and rearming 169 00:09:04,645 --> 00:09:07,516 of Hitler's Atlantic U-boat fleet... 170 00:09:07,548 --> 00:09:10,184 is operated by two Nazi tug boats... 171 00:09:10,217 --> 00:09:13,254 and an Italian supply ship in Fernando Po. 172 00:09:13,320 --> 00:09:18,225 I need men who are willing to go and sink those ships. 173 00:09:18,292 --> 00:09:20,594 Why don't we just air-raid Fernando Po 174 00:09:20,661 --> 00:09:21,729 and sink the ships? 175 00:09:21,796 --> 00:09:23,497 (EXHALES) 176 00:09:23,532 --> 00:09:27,935 Because crafty Germans, being crafty Germans, 177 00:09:27,968 --> 00:09:30,505 have positioned themselves in a Spanish colony. 178 00:09:30,539 --> 00:09:33,174 Fernando Po is neutral territory. 179 00:09:33,207 --> 00:09:34,975 If we attack that colony, 180 00:09:35,009 --> 00:09:37,611 the rest of unoccupied Europe will join the Nazis, 181 00:09:37,645 --> 00:09:38,813 and it's only a question of time 182 00:09:38,846 --> 00:09:39,880 before we find ourselves 183 00:09:39,914 --> 00:09:41,449 frying big pink sausages 184 00:09:41,516 --> 00:09:42,750 wearing nothing but lederhosen. 185 00:09:44,519 --> 00:09:46,720 Hitler is not playing by the rules 186 00:09:47,388 --> 00:09:48,422 and neither are we. 187 00:09:49,590 --> 00:09:51,959 This will of course be an unsanctioned, 188 00:09:52,026 --> 00:09:53,894 unauthorized and unofficial mission. 189 00:09:55,863 --> 00:09:57,631 If they're captured by the British, 190 00:09:57,698 --> 00:09:58,866 they'll be thrown in jail. 191 00:10:00,601 --> 00:10:01,902 But if the Nazis find them... 192 00:10:04,605 --> 00:10:05,940 it's torture and death. 193 00:10:07,208 --> 00:10:08,676 MAN: Somewhat contentiously, 194 00:10:08,709 --> 00:10:10,579 I may have just the man, 195 00:10:10,611 --> 00:10:12,246 but rather inconveniently, 196 00:10:12,279 --> 00:10:15,116 he's currently incarcerated at His Majesty's pleasure. 197 00:10:16,050 --> 00:10:17,451 We may not like his attitude, 198 00:10:18,252 --> 00:10:20,589 but he's bold, he's a killer, 199 00:10:22,557 --> 00:10:24,058 and the men will follow him anywhere. 200 00:10:25,092 --> 00:10:27,294 Are we sure this is a good idea? 201 00:10:29,296 --> 00:10:30,731 Of course we're not. 202 00:10:30,764 --> 00:10:32,099 But we're desperate. 203 00:10:33,367 --> 00:10:35,069 -Send him in. -(DOOR OPENS) 204 00:10:35,102 --> 00:10:36,237 SERGEANT: Forward! 205 00:10:36,270 --> 00:10:38,239 -(FOOTSTEPS APPROACHING) -(CHAINS CLINKING) 206 00:10:39,574 --> 00:10:40,808 SERGEANT: Stand there, Major. 207 00:10:42,476 --> 00:10:44,812 (INTRIGUING MUSIC CONTINUES) 208 00:10:54,421 --> 00:10:55,456 MAN: Thank you, Sergeant. 209 00:11:00,294 --> 00:11:01,495 Gus March-Phillips, 210 00:11:01,563 --> 00:11:02,597 this is Lieutenant Commander... 211 00:11:02,631 --> 00:11:04,999 Fleming. Ian Fleming. 212 00:11:05,065 --> 00:11:06,535 He used to be at Naval Intelligence, 213 00:11:06,601 --> 00:11:07,701 now he works for me. 214 00:11:10,838 --> 00:11:12,507 Why am I here, M? 215 00:11:12,541 --> 00:11:15,209 I have a mission I want you to lead. 216 00:11:15,276 --> 00:11:18,112 Why are you asking me, M? 217 00:11:18,145 --> 00:11:19,680 Help yourself to a cup of tea, Major. 218 00:11:29,857 --> 00:11:30,891 (GUS CLEARS THROAT) 219 00:11:33,460 --> 00:11:36,797 We both know that I'm... 220 00:11:38,667 --> 00:11:42,403 not very popular with the administration. 221 00:11:42,469 --> 00:11:44,905 M: The reason they find you unattractive 222 00:11:44,972 --> 00:11:47,908 is the very reason I find you attractive. 223 00:11:49,276 --> 00:11:50,311 Mission? 224 00:11:50,344 --> 00:11:51,845 M: Operation Postmaster. 225 00:11:51,879 --> 00:11:53,414 To neutralize the German U-boats 226 00:11:53,480 --> 00:11:54,516 in the North Atlantic. 227 00:11:55,783 --> 00:11:56,917 (RATTLING) 228 00:11:59,019 --> 00:12:02,022 -And, uh, what's the plan? -(SIGHS) 229 00:12:02,056 --> 00:12:03,857 FLEMING: The U-boats need 230 00:12:03,891 --> 00:12:05,560 -fuel and torpedoes. -Oh. 231 00:12:05,627 --> 00:12:06,661 But they also need 232 00:12:06,695 --> 00:12:09,163 carbon dioxide filters for oxygen. 233 00:12:09,196 --> 00:12:11,165 Without them, they can't dive and they can't hunt. 234 00:12:12,366 --> 00:12:14,235 Stuck on the surface, they're obsolete. 235 00:12:18,640 --> 00:12:20,140 Target? 236 00:12:20,174 --> 00:12:22,042 The Duchessa d'Aosta. 237 00:12:22,076 --> 00:12:24,345 She's an Italian ship the Germans have been using... 238 00:12:24,378 --> 00:12:25,680 (CONTINUES DRAGGING CHAIR) 239 00:12:29,250 --> 00:12:30,685 (FLEMING CLEARS THROAT) 240 00:12:30,719 --> 00:12:32,953 ...to refuel, re-arm and replenish 241 00:12:33,020 --> 00:12:35,756 the CO2 filters for the entire fleet. 242 00:12:35,789 --> 00:12:38,526 She's hidden off the coast of West Africa. 243 00:12:38,560 --> 00:12:41,028 A small island called Fernando Po. 244 00:12:41,061 --> 00:12:44,566 We want you to, um, sink her. 245 00:12:44,599 --> 00:12:46,200 M: You'll be posing as fishermen 246 00:12:46,233 --> 00:12:47,535 sailing down the west coast 247 00:12:47,569 --> 00:12:49,537 on board a trawler loaded with enough explosives 248 00:12:49,571 --> 00:12:51,372 to destroy the Duchessa. 249 00:12:51,405 --> 00:12:53,907 This is Agents Heron and Stewart. 250 00:12:53,941 --> 00:12:56,745 They'll be working undercover on the island. 251 00:12:56,777 --> 00:12:58,412 Mr. Heron's already established there, 252 00:12:58,445 --> 00:13:00,314 running various businesses. 253 00:13:00,381 --> 00:13:01,549 What businesses? 254 00:13:01,583 --> 00:13:05,319 A casino bar, and illegal exports game. 255 00:13:06,220 --> 00:13:07,656 Profitable? 256 00:13:07,722 --> 00:13:09,390 -I do quite well. -(LIGHTER CLICKS) 257 00:13:09,423 --> 00:13:12,259 High-ranking Nazis are my most valued clients. 258 00:13:12,727 --> 00:13:13,762 Good for you. 259 00:13:15,796 --> 00:13:17,131 (LIGHTER CLICKS) 260 00:13:17,197 --> 00:13:19,166 M: Miss Stewart, an actress and singer, 261 00:13:19,233 --> 00:13:21,268 has been training with us for the last two years. 262 00:13:21,302 --> 00:13:22,436 She'll be posing 263 00:13:22,469 --> 00:13:23,971 as a gold trader from New York. 264 00:13:24,038 --> 00:13:25,839 Her mission is to seduce and distract 265 00:13:25,906 --> 00:13:27,841 the island's Commanding Officer Heinrich Luhr. 266 00:13:27,908 --> 00:13:30,944 She's very capable and somewhat motivated. 267 00:13:31,746 --> 00:13:33,648 Motivated how, sir? 268 00:13:33,715 --> 00:13:35,849 My mother's side were German Jews. 269 00:13:37,217 --> 00:13:38,753 They were the first to go. 270 00:13:38,787 --> 00:13:40,087 Very sorry to hear that. 271 00:13:40,120 --> 00:13:41,690 I'm sure you'll recover. 272 00:13:41,756 --> 00:13:43,324 M: We have 44 days 273 00:13:43,390 --> 00:13:45,492 before the Nazis move their operation. 274 00:13:45,560 --> 00:13:46,695 We won't find them again. 275 00:13:50,164 --> 00:13:53,100 If I'm to do this, I'll need my own team. 276 00:13:53,133 --> 00:13:55,436 You won't like them. They're all, uh... 277 00:13:58,138 --> 00:13:59,607 mad. 278 00:13:59,641 --> 00:14:02,677 They'll need to be. Give us their names. 279 00:14:06,514 --> 00:14:07,782 Henry Hayes. 280 00:14:07,816 --> 00:14:11,418 A smart, young Irishman who hates the Nazis 281 00:14:11,452 --> 00:14:12,754 because his older brother, 282 00:14:12,787 --> 00:14:14,756 who was a close friend of mine, 283 00:14:14,789 --> 00:14:17,792 drowned after a U-boat sank his fishing trawler. 284 00:14:17,826 --> 00:14:20,795 I've taken him under my wing ever since. 285 00:14:20,829 --> 00:14:22,863 He's cunning, quiet and wily. 286 00:14:22,930 --> 00:14:24,164 More to the point, 287 00:14:24,198 --> 00:14:27,234 Hayes is a magnificent sailor and I trust him. 288 00:14:28,469 --> 00:14:30,971 If we're going to try and sink a large ship, 289 00:14:31,004 --> 00:14:34,108 we'll need Freddy "The Buzz" frogman. 290 00:14:34,141 --> 00:14:37,344 He can swim across the channel with his feet tied together. 291 00:14:37,378 --> 00:14:38,780 Admittedly, 292 00:14:38,813 --> 00:14:40,582 he's a convicted arsonist and a terrible misery 293 00:14:40,615 --> 00:14:42,817 unless he's destroying something. 294 00:14:42,851 --> 00:14:45,352 But he's very good at blowing things up. 295 00:14:46,721 --> 00:14:49,223 Next, we'll need the Danish hammer. 296 00:14:50,357 --> 00:14:52,159 Anders Lassen. 297 00:14:52,192 --> 00:14:53,360 Grew up wrestling bears 298 00:14:53,394 --> 00:14:55,162 and hunting elk on his family estate. 299 00:14:55,195 --> 00:14:56,363 He's a legend 300 00:14:56,397 --> 00:14:58,432 with a Bowie knife and a bow and arrow. 301 00:14:58,465 --> 00:15:00,702 He ran away at 18 to fight the Nazis 302 00:15:00,735 --> 00:15:03,303 after the Gestapo tortured his brother to death. 303 00:15:03,337 --> 00:15:06,574 He gave up filleting game for gutting Nazis. 304 00:15:06,641 --> 00:15:08,275 He then turned up on our shores 305 00:15:08,342 --> 00:15:09,910 ready to fight alongside us. 306 00:15:09,977 --> 00:15:12,179 He is an uncontrollable mad dog 307 00:15:12,212 --> 00:15:14,348 who knows a hundred creative ways 308 00:15:14,381 --> 00:15:15,449 to kill a man. 309 00:15:16,518 --> 00:15:17,886 And finally, 310 00:15:17,918 --> 00:15:21,288 and most importantly, we'll need Geoffrey Appleyard. 311 00:15:22,189 --> 00:15:25,092 Yes, we thought you might. 312 00:15:25,159 --> 00:15:26,795 That's why we sent him 313 00:15:26,828 --> 00:15:28,563 on a reconnaissance mission to Fernando Po. 314 00:15:28,596 --> 00:15:29,631 Unfortunately, 315 00:15:29,697 --> 00:15:31,031 the Nazis nabbed him on his return. 316 00:15:31,064 --> 00:15:34,401 All the more reason. He knows what we need to know. 317 00:15:35,436 --> 00:15:36,771 He's a master planner, 318 00:15:36,838 --> 00:15:40,274 a master survivor, a chess grand master 319 00:15:40,340 --> 00:15:42,042 and a surgeon with the blade. 320 00:15:44,512 --> 00:15:48,382 We spent two weeks together in a Dunkirk foxhole 321 00:15:48,415 --> 00:15:51,920 and if it wasn't for Apple, I would still be there today. 322 00:15:53,621 --> 00:15:54,756 No Apple, no mission. 323 00:15:55,623 --> 00:15:56,891 I'm afraid that's impossible. 324 00:15:56,925 --> 00:15:57,958 Why? 325 00:15:57,991 --> 00:15:59,828 M: Because he's being held 326 00:15:59,861 --> 00:16:02,764 by an entire German garrison on La Palma. 327 00:16:02,797 --> 00:16:04,465 (HUFFS, LAUGHS) 328 00:16:05,733 --> 00:16:07,167 La Palma's on the way. 329 00:16:07,234 --> 00:16:08,469 (MARJORIE SCOFFS) 330 00:16:08,536 --> 00:16:10,672 -That's insanity. -You let me worry about that. 331 00:16:14,374 --> 00:16:16,678 I must get me one of those coats. 332 00:16:20,314 --> 00:16:22,349 (AMUSING WESTERN MUSIC PLAYING) 333 00:16:38,900 --> 00:16:40,602 (LAUGHING) 334 00:16:44,404 --> 00:16:45,439 Now, any chance you can tell us 335 00:16:45,472 --> 00:16:46,674 what we're doing here, sir? 336 00:16:46,741 --> 00:16:49,009 Dry yourself off, frogman, and I'll tell you. 337 00:16:49,076 --> 00:16:51,278 The curiosity is eating us all up, sir. 338 00:16:55,315 --> 00:16:57,519 GUS: I apologize for all the secrecy, chaps. 339 00:16:58,352 --> 00:16:59,754 But this is 340 00:16:59,821 --> 00:17:05,225 an unsanctioned, unofficial and unauthorized mission. 341 00:17:05,292 --> 00:17:07,027 If we're picked up by the Brits, 342 00:17:07,094 --> 00:17:08,128 we will all go to jail. 343 00:17:09,964 --> 00:17:11,699 If we're picked up by the Germans, 344 00:17:11,766 --> 00:17:12,800 torture and death. 345 00:17:14,869 --> 00:17:16,069 So, it's just the four of us then? 346 00:17:16,136 --> 00:17:18,372 And Captain Appleyard. 347 00:17:18,438 --> 00:17:21,308 He's responsible for securing this information. 348 00:17:21,341 --> 00:17:24,512 He is, however, in a spot of bother. 349 00:17:24,546 --> 00:17:27,414 He is being held by the Germans on La Palma. 350 00:17:27,481 --> 00:17:29,017 Our first job is to liberate him. 351 00:17:29,049 --> 00:17:30,552 -Oh, so, that's all, is it? -GUS: No. 352 00:17:30,618 --> 00:17:32,587 We need to confirm Appleyard's intelligence. 353 00:17:32,654 --> 00:17:34,388 That's why there are two more agents 354 00:17:34,454 --> 00:17:37,025 on their way to Fernando Po by train, as we speak. 355 00:17:37,057 --> 00:17:38,860 Doing what, exactly? 356 00:17:38,893 --> 00:17:39,994 They'll be ensuring 357 00:17:40,060 --> 00:17:42,095 that those ships are filled with supplies, 358 00:17:42,162 --> 00:17:44,364 so they're worth blowing up in the first place. 359 00:17:46,199 --> 00:17:48,903 (TRAIN HORN BLARING) 360 00:17:48,970 --> 00:17:51,906 MARJORIE: It's one thing taking over the world, 361 00:17:51,973 --> 00:17:54,042 but do they have to take over the kitchen too? 362 00:17:55,175 --> 00:17:58,580 It's all sausage, cabbage and black bread. 363 00:17:58,646 --> 00:18:00,447 HERON: Who would you have preferred? 364 00:18:00,515 --> 00:18:04,284 MARJORIE: The French offer the refined classical take. 365 00:18:04,318 --> 00:18:07,956 Cote de boeuf, fromage, le beurre... 366 00:18:07,989 --> 00:18:10,024 -ca suffit! -(MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 367 00:18:10,058 --> 00:18:13,061 What about the rustic spontaneity of the Italians? 368 00:18:14,428 --> 00:18:18,766 Their oils, the linguine, the tomatoes. 369 00:18:18,833 --> 00:18:21,569 I'd climb over the linguine to get to the fettucine. 370 00:18:21,603 --> 00:18:23,738 But the cinghiale. 371 00:18:23,771 --> 00:18:24,806 MARJORIE: Mmm. 372 00:18:25,673 --> 00:18:27,642 You have me with the wild boar. 373 00:18:28,843 --> 00:18:31,546 But then again, the Spanish offer 374 00:18:31,579 --> 00:18:32,614 the smorgasbord 375 00:18:32,680 --> 00:18:36,084 of the regional paella and tapas. 376 00:18:36,116 --> 00:18:38,452 And Jamon Iberico Andalucia. 377 00:18:39,419 --> 00:18:41,388 So? 378 00:18:41,421 --> 00:18:43,891 We're between a rock and a hard place. 379 00:18:43,925 --> 00:18:45,325 If the Brits win the war, 380 00:18:45,392 --> 00:18:47,061 we're stuck with fish and chips. 381 00:18:47,895 --> 00:18:49,129 If the Germans win the war, 382 00:18:50,732 --> 00:18:52,265 we're stuck with this menu. 383 00:18:53,400 --> 00:18:54,434 So? 384 00:18:55,870 --> 00:18:58,405 We'll have the sausage, the cabbage 385 00:18:58,438 --> 00:18:59,774 -and the black bread please. -(SIGHS) 386 00:19:01,075 --> 00:19:02,110 Tres bien. Merci. 387 00:19:06,881 --> 00:19:09,249 (SOLDIERS LAUGHING, SPEAKING INDISTINCTLY) 388 00:19:14,055 --> 00:19:15,089 (EXHALES) 389 00:19:19,459 --> 00:19:20,494 Our situation? 390 00:19:21,495 --> 00:19:22,797 Steady. 391 00:19:26,901 --> 00:19:28,703 (INDISTINCT CONVERSATION) 392 00:19:30,638 --> 00:19:32,205 (EXCITING MUSIC PLAYING) 393 00:19:32,272 --> 00:19:33,608 Steady. 394 00:19:34,441 --> 00:19:35,677 (EXHALES) 395 00:19:40,815 --> 00:19:41,983 Now. 396 00:19:48,288 --> 00:19:50,692 (SOLDIERS SPEAKING GERMAN INDISTINCTLY, LAUGHING) 397 00:19:51,793 --> 00:19:54,729 (IN GERMAN) 398 00:19:54,796 --> 00:19:55,830 MARJORIE: Mmm. 399 00:20:02,637 --> 00:20:03,838 (IN ENGLISH) I'm exhausted. 400 00:20:03,871 --> 00:20:06,641 (IN GERMAN) 401 00:20:07,775 --> 00:20:09,143 -(LAUGHING STOPS) -(MUSIC FADES) 402 00:20:14,115 --> 00:20:15,149 -(CHUCKLES) -(SOLDIERS SHUSHING) 403 00:20:18,318 --> 00:20:19,352 (GULPS) 404 00:20:24,491 --> 00:20:26,359 Entschuldigung, bitte. 405 00:20:27,061 --> 00:20:29,229 (EXCITING MUSIC PLAYING) 406 00:20:32,332 --> 00:20:34,068 (SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY) 407 00:20:34,902 --> 00:20:35,937 OFFICER: (IN ENGLISH) Halt! 408 00:20:36,003 --> 00:20:37,038 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 409 00:20:37,071 --> 00:20:38,371 (CHATTER STOPS) 410 00:20:40,575 --> 00:20:42,176 (IN GERMAN) 411 00:20:52,086 --> 00:20:53,221 (IN ENGLISH) Is there a problem? 412 00:20:53,888 --> 00:20:55,590 (IN GERMAN) 413 00:21:04,031 --> 00:21:05,800 (IN ENGLISH) I can manage myself, thank you. 414 00:21:06,834 --> 00:21:09,070 (IN GERMAN) 415 00:21:09,103 --> 00:21:10,470 (IN ENGLISH) Allow me, Miss Stewart. 416 00:21:10,538 --> 00:21:11,873 (MUSIC FADES) 417 00:21:21,549 --> 00:21:23,918 (IN GERMAN) 418 00:21:25,119 --> 00:21:26,154 (IN ENGLISH) Allow me. 419 00:21:26,754 --> 00:21:27,789 Thank you. 420 00:21:27,822 --> 00:21:30,224 (EXCITING MUSIC PLAYING) 421 00:21:30,258 --> 00:21:31,324 SOLDIER: Prost! 422 00:21:31,391 --> 00:21:33,094 (SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY) 423 00:21:34,361 --> 00:21:35,763 (EXCITING MUSIC CONTINUES) 424 00:21:47,642 --> 00:21:48,676 HERON: Door. 425 00:21:49,811 --> 00:21:50,845 Locked. 426 00:21:57,718 --> 00:21:59,120 HERON: Case? 427 00:21:59,153 --> 00:22:00,353 Working on it. 428 00:22:00,420 --> 00:22:01,789 (UNLOCKS CASE) 429 00:22:13,500 --> 00:22:15,536 (SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY) 430 00:22:19,774 --> 00:22:21,108 (DIAL CLICKING) 431 00:22:21,142 --> 00:22:22,944 (TELEPHONE RINGING) 432 00:22:24,312 --> 00:22:25,513 (SIGNAL BEEPING) 433 00:22:25,580 --> 00:22:26,781 OPERATOR: Sir, contact. 434 00:22:28,783 --> 00:22:30,151 -(SIGNAL BEEPING) -Contact. 435 00:22:30,818 --> 00:22:31,953 Standing by. 436 00:22:36,991 --> 00:22:38,960 MARJORIE: Duchessa's manifest. Ready? 437 00:22:38,993 --> 00:22:41,394 -Ready. -400 B-grade torpedoes. Check. 438 00:22:41,461 --> 00:22:43,030 (EXCITING MUSIC PLAYING) 439 00:22:43,097 --> 00:22:44,298 (SIGNAL BEEPING) 440 00:22:44,332 --> 00:22:46,167 OPERATOR: 400 B-grade torpedoes. 441 00:22:46,200 --> 00:22:47,367 M: Check. 442 00:22:47,434 --> 00:22:48,468 Check. 443 00:22:48,502 --> 00:22:50,338 MARJORIE: 5,000 tons of diesel. Check. 444 00:22:50,370 --> 00:22:51,471 (CLICKING) 445 00:22:52,874 --> 00:22:54,342 (SIGNAL BEEPING) 446 00:22:54,374 --> 00:22:55,877 OPERATOR: 5,000 tons of diesel. 447 00:22:55,943 --> 00:22:56,978 -Lieutenant. -OPERATOR: Yes, sir? 448 00:22:57,011 --> 00:22:58,212 M: Check. 449 00:22:58,279 --> 00:22:59,747 -(SIGNAL BEEPING) -HERON: Check. 450 00:22:59,814 --> 00:23:01,983 10,000 carbon dioxide filters. Check. 451 00:23:02,016 --> 00:23:04,417 (SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY) 452 00:23:04,484 --> 00:23:06,187 End of message from Stork, sir. 453 00:23:06,687 --> 00:23:07,722 Confirm receipt. 454 00:23:07,755 --> 00:23:09,389 (SIGNAL BEEPING) 455 00:23:09,456 --> 00:23:10,490 HERON: Receipt confirmed. 456 00:23:10,524 --> 00:23:11,826 Urgent, Chequers. 457 00:23:11,859 --> 00:23:14,362 Get the car ready. Inform Fleming. 458 00:23:14,394 --> 00:23:15,529 Let's pack it up. 459 00:23:16,864 --> 00:23:18,232 No point robbing the bank 460 00:23:18,299 --> 00:23:19,767 if there's no gold in the vault. 461 00:23:19,834 --> 00:23:21,869 (EXCITING MUSIC CONTINUES) 462 00:23:23,905 --> 00:23:25,940 (SOLDIERS CONVERSING, LAUGHING) 463 00:23:26,674 --> 00:23:27,708 Thank you. 464 00:23:27,742 --> 00:23:28,943 It's truly comforting to know 465 00:23:29,010 --> 00:23:31,012 there's at least one gentleman in the world. 466 00:23:32,179 --> 00:23:33,948 SOLDIER: Ah! (SPEAKING GERMAN) Idiot! 467 00:23:34,015 --> 00:23:35,216 (HERON, IN GERMAN) 468 00:23:37,184 --> 00:23:38,586 (IN ENGLISH) Good day. 469 00:23:49,397 --> 00:23:50,430 (MUSIC FADES) 470 00:23:51,933 --> 00:23:56,436 Sausage, cabbage and black bread. 471 00:23:59,439 --> 00:24:00,541 (SIGHS) 472 00:24:02,410 --> 00:24:04,145 MAN: Hitler has made us an offer. 473 00:24:04,178 --> 00:24:05,413 An appeasement. 474 00:24:05,445 --> 00:24:07,214 But we must step down our army, 475 00:24:07,248 --> 00:24:10,518 surrender our Navy and accept Nazi rule. 476 00:24:10,551 --> 00:24:12,485 Otherwise, he promises 477 00:24:12,520 --> 00:24:16,324 total destruction of Britain and her empire. 478 00:24:16,390 --> 00:24:18,092 Our best option 479 00:24:18,125 --> 00:24:20,561 is to take Hitler's deal while we can. 480 00:24:22,063 --> 00:24:23,931 The Air Marshal agrees. 481 00:24:23,965 --> 00:24:28,636 He has more bombs, more men, more machines. 482 00:24:28,703 --> 00:24:30,671 We won't survive much longer. 483 00:24:30,738 --> 00:24:33,908 You have to make the only decision you can make 484 00:24:33,941 --> 00:24:35,710 in good conscience, Prime Minister. 485 00:24:35,743 --> 00:24:38,012 CHURCHILL: Good God, girls. Listen to yourselves. 486 00:24:38,045 --> 00:24:40,414 It's not appeasement, it's surrender. 487 00:24:40,448 --> 00:24:43,017 You still fail to realize who we're up against. 488 00:24:43,084 --> 00:24:46,821 With respect, Prime Minister, it's you who doesn't realize. 489 00:24:46,854 --> 00:24:48,522 We cannot hope to defeat him. 490 00:24:49,957 --> 00:24:53,194 Hitler is the mainspring of evil, 491 00:24:53,828 --> 00:24:55,029 a guttersnipe. 492 00:24:55,096 --> 00:24:57,031 This is not a man that we can negotiate with. 493 00:24:57,098 --> 00:24:59,000 I've read his book, Admiral Pound. 494 00:24:59,066 --> 00:25:02,169 The man is a vicious, victimized ideologue. 495 00:25:02,236 --> 00:25:03,270 He cannot be trusted. 496 00:25:05,940 --> 00:25:07,041 If I thought that we could've achieved peace 497 00:25:07,108 --> 00:25:08,142 through surrendering, 498 00:25:08,175 --> 00:25:09,944 I'd have done it already. 499 00:25:09,977 --> 00:25:12,413 We need to stop our country from starving. 500 00:25:12,446 --> 00:25:14,615 We need three million tons of supplies 501 00:25:14,648 --> 00:25:17,051 to cross the Atlantic every month. 502 00:25:17,118 --> 00:25:19,553 We are currently losing 50% of that to U-boat attacks. 503 00:25:19,620 --> 00:25:22,323 Another reason to take the deal. 504 00:25:22,356 --> 00:25:24,725 I've not finished, Algernon, darling. 505 00:25:25,993 --> 00:25:27,728 We need the Americans, 506 00:25:27,762 --> 00:25:29,563 and they will never enter the war 507 00:25:29,597 --> 00:25:31,532 if we already appear to be a losing side. 508 00:25:31,599 --> 00:25:33,968 Ending hostilities with Germany 509 00:25:34,001 --> 00:25:36,037 is the best path out of this mess. 510 00:25:36,103 --> 00:25:39,206 We are all in agreement, Prime Minister. 511 00:25:40,341 --> 00:25:41,375 Thank you, gentlemen. 512 00:25:45,713 --> 00:25:46,847 (STERNLY) Yes, thank you, gentlemen! 513 00:25:46,881 --> 00:25:47,915 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 514 00:25:51,685 --> 00:25:53,054 (DOOR OPENS) 515 00:25:53,087 --> 00:25:54,889 CHURCHILL: M, Fleming, this better be good news. 516 00:25:54,922 --> 00:25:56,157 M: Prime Minister, 517 00:25:56,190 --> 00:25:58,059 we have the manifest here, sir. 518 00:25:58,092 --> 00:25:59,326 It's been confirmed 519 00:25:59,360 --> 00:26:01,095 the Duchessa is fully laden with supplies 520 00:26:01,162 --> 00:26:03,597 to keep the U-boats operational indefinitely. 521 00:26:03,664 --> 00:26:07,401 If we're going to sink her, now is the time. 522 00:26:07,468 --> 00:26:08,903 They're on their way. 523 00:26:10,171 --> 00:26:11,338 And their chances? 524 00:26:11,372 --> 00:26:14,543 Well, if anyone can, they can. 525 00:26:18,813 --> 00:26:20,347 But if we're discovered, 526 00:26:20,381 --> 00:26:22,750 parliament will remove you from office. 527 00:26:24,519 --> 00:26:26,454 Well, 528 00:26:26,521 --> 00:26:28,523 we'd better make sure we're not discovered then. 529 00:26:28,557 --> 00:26:29,590 (SUSPENSEFUL MUSIC FADES) 530 00:26:31,926 --> 00:26:33,194 We'll take it from the cliffside. 531 00:26:33,227 --> 00:26:35,463 It's an 85-foot sheer climb. 532 00:26:35,530 --> 00:26:36,565 No one should notice 533 00:26:36,597 --> 00:26:38,699 a small, innocuous fishing vessel. 534 00:26:38,732 --> 00:26:41,268 We'll set up in the woods and see what we're up against, 535 00:26:41,335 --> 00:26:43,137 then we'll go for a night raid. 536 00:26:43,204 --> 00:26:46,107 Slip in quietly, find Apple, come out fast. 537 00:26:46,575 --> 00:26:47,808 Numbers? 538 00:26:47,875 --> 00:26:50,478 Intelligence suggests a garrison of 50 to 60. 539 00:26:51,712 --> 00:26:53,380 That should be about 15 each. 540 00:26:53,414 --> 00:26:57,051 Lassen, try not to be greedy. You do have a reputation. 541 00:26:57,084 --> 00:26:59,420 My killing days are over. 542 00:26:59,453 --> 00:27:01,822 I'm just here as a peacekeeping observer. 543 00:27:01,889 --> 00:27:03,824 (MEN CHUCKLE) 544 00:27:03,891 --> 00:27:06,627 Freddy, bag the kit, silence the weapons. 545 00:27:06,694 --> 00:27:08,729 (EXCITING MUSIC PLAYING) 546 00:27:19,440 --> 00:27:20,908 (SEAGULL SQUAWKING) 547 00:27:21,742 --> 00:27:22,776 (GUN COCKS) 548 00:27:40,794 --> 00:27:42,830 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 549 00:27:46,500 --> 00:27:48,537 (SOLDIERS SHOUTING IN GERMAN) 550 00:27:51,105 --> 00:27:52,641 FREDDY: When do we go? 551 00:27:52,673 --> 00:27:54,308 GUS: 0200. 552 00:27:54,341 --> 00:27:57,111 Take the towers first, then move onto the radio room, 553 00:27:57,144 --> 00:27:59,548 barracks and end up in the control room... 554 00:28:01,315 --> 00:28:03,284 -(DOG BARKS IN THE DISTANCE) -What do we have here? 555 00:28:03,851 --> 00:28:05,286 Gestapo. 556 00:28:05,319 --> 00:28:06,687 How'd you know? 557 00:28:06,754 --> 00:28:09,890 GUS: The badder they are, the better they're dressed. 558 00:28:09,957 --> 00:28:12,026 I really must get me one of those coats. 559 00:28:12,092 --> 00:28:13,894 They must be here for Apple. 560 00:28:15,095 --> 00:28:17,865 It's either torture or, uh, extraction, sir. 561 00:28:17,898 --> 00:28:20,301 GUS: If they extract him, it'll be the end of Apple. 562 00:28:20,334 --> 00:28:21,468 We won't be seeing him again. 563 00:28:22,504 --> 00:28:23,704 I'm afraid, gentlemen, 564 00:28:23,771 --> 00:28:25,239 we're not going to have the luxury of night. 565 00:28:25,306 --> 00:28:26,707 We're going to have to go in now. 566 00:28:26,774 --> 00:28:27,908 (SOLDIERS SPEAKING GERMAN) 567 00:28:27,975 --> 00:28:29,544 (BOTH SHOUTING IN GERMAN) 568 00:28:31,278 --> 00:28:32,514 -(ARROWS WHIZZING) -(SOLDIERS GRUNT) 569 00:28:33,714 --> 00:28:35,015 (SPLUTTERS) 570 00:28:36,618 --> 00:28:37,885 (MUSIC FADES) 571 00:28:39,753 --> 00:28:40,921 (IN ENGLISH) So, what's happened there then? 572 00:28:40,988 --> 00:28:42,156 It looks like 573 00:28:42,189 --> 00:28:43,424 they've been plugged full of arrows, Haysey. 574 00:28:43,490 --> 00:28:44,659 Well, where did the arrows go? 575 00:28:45,694 --> 00:28:46,760 FREDDY: Straight through them. 576 00:28:47,529 --> 00:28:50,197 (LASSEN GRUNTING) 577 00:28:50,231 --> 00:28:52,900 There were two more round the other side. 578 00:28:52,967 --> 00:28:54,268 Where are they now? 579 00:28:54,335 --> 00:28:56,203 Same place as these two. 580 00:28:56,237 --> 00:28:57,371 Nazi heaven. 581 00:28:57,404 --> 00:28:59,106 Well, we've got less than seven minutes 582 00:28:59,173 --> 00:29:00,575 before they're missed. 583 00:29:00,642 --> 00:29:02,743 Alarms, dogs. None of it good. 584 00:29:02,810 --> 00:29:03,844 (GUNS FIRING) 585 00:29:03,877 --> 00:29:05,513 Go undercover of the engine. 586 00:29:05,547 --> 00:29:07,381 Only break cover when things go bang. 587 00:29:08,349 --> 00:29:09,383 (SIGHS) 588 00:29:10,851 --> 00:29:12,186 I have a great idea, Lassen. 589 00:29:12,219 --> 00:29:13,954 Why don't you march off by yourself 590 00:29:14,021 --> 00:29:15,590 and fill those Germans full of arrows? 591 00:29:15,657 --> 00:29:17,726 (TENSE WESTERN MUSIC PLAYING) 592 00:29:22,363 --> 00:29:23,632 (GRUNTS) 593 00:29:25,899 --> 00:29:28,402 GUS: Freddy, grab the scissors and help him with that fence. 594 00:29:28,435 --> 00:29:29,470 Aye, sir. 595 00:29:29,537 --> 00:29:31,539 (THRILLING MUSIC PLAYING) 596 00:29:34,709 --> 00:29:35,744 (GRUNTS) 597 00:29:41,382 --> 00:29:42,617 (SOLDIER SPEAKING INDISTINCTLY) 598 00:29:42,684 --> 00:29:43,752 (VEHICLE ENGINE WHIRRING) 599 00:29:49,524 --> 00:29:51,392 Haysey, you're with me. We go left. 600 00:29:51,425 --> 00:29:54,061 Freddy, Lassen, you go right. 601 00:29:54,094 --> 00:29:55,829 Fill your boots, gentlemen, and bon appetit. 602 00:29:55,896 --> 00:29:56,930 (SNIPPING) 603 00:29:56,964 --> 00:29:58,432 (ENGINE SPUTTERING) 604 00:29:59,867 --> 00:30:01,335 -See you at the tower. -(GUNS COCK) 605 00:30:01,402 --> 00:30:03,304 GUS: And remember, gentlemen, try to have fun. 606 00:30:07,875 --> 00:30:11,412 -(GUNS FIRING QUIETLY) -(SOLDIERS CLAMORING) 607 00:30:14,582 --> 00:30:15,916 (ENGINE WHIRRING) 608 00:30:21,589 --> 00:30:23,824 (OFFICER SPEAKING GERMAN) 609 00:30:26,994 --> 00:30:29,029 (MAN SPEAKING ON RADIO) 610 00:30:33,400 --> 00:30:35,035 (GUN FIRING QUIETLY) 611 00:30:35,102 --> 00:30:36,370 (ENGINE WHIRRING) 612 00:30:38,305 --> 00:30:39,340 (GUN FIRING QUIETLY) 613 00:30:42,242 --> 00:30:44,546 -(GROANS) -(IN ENGLISH) So far, so good. 614 00:30:44,612 --> 00:30:46,514 -(ENGINE WHIRRING) -Doing rather well, Haysey. 615 00:30:46,581 --> 00:30:47,682 Oh, why thank you, sir. 616 00:30:47,749 --> 00:30:49,216 (SOLDIER SPEAKING GERMAN) 617 00:30:49,283 --> 00:30:50,652 (OFFICER SPEAKING GERMAN) 618 00:30:53,153 --> 00:30:54,656 (OFFICER 2 SPEAKING GERMAN) 619 00:30:56,190 --> 00:30:58,225 (SOLDIERS LAUGHING) 620 00:30:59,093 --> 00:31:01,362 (GUS LAUGHING UPROARIOUSLY) 621 00:31:03,163 --> 00:31:04,198 (STOPS LAUGHING) 622 00:31:05,299 --> 00:31:06,735 (IN ENGLISH) It's very good. 623 00:31:06,801 --> 00:31:08,803 -(GUNS FIRING QUIETLY) -(SOLDIERS SCREAMING) 624 00:31:11,472 --> 00:31:12,674 (GUN FIRING QUIETLY) 625 00:31:14,108 --> 00:31:16,009 (OFFICER 1 SPEAKING GERMAN) 626 00:31:25,352 --> 00:31:27,087 (OFFICER 2 SPEAKING GERMAN) 627 00:31:27,154 --> 00:31:28,389 (OFFICER 1 SPEAKING GERMAN) 628 00:31:28,455 --> 00:31:29,524 (SPEAKING GERMAN) 629 00:31:37,498 --> 00:31:39,066 -(OFFICER 3 SPEAKING GERMAN) -(MUSIC CRESCENDOES, FADES) 630 00:31:39,133 --> 00:31:40,901 -(EXPLOSION) -(SOLDIERS SCREAMING) 631 00:31:41,503 --> 00:31:44,438 (ALL CLAMORING) 632 00:31:44,506 --> 00:31:46,775 (IN ENGLISH) Sounds like stealth mode's over. 633 00:31:46,841 --> 00:31:48,041 Haysey, down! 634 00:31:48,843 --> 00:31:50,010 (SOLDIERS SCREAMING) 635 00:31:50,678 --> 00:31:52,012 (BULLETS CLANGING) 636 00:32:06,226 --> 00:32:07,361 (MACHINE GUN STOPS) 637 00:32:07,394 --> 00:32:08,929 (ALARM BLARING) 638 00:32:11,165 --> 00:32:13,200 (SOLDIERS CLAMORING OUTSIDE) 639 00:32:15,770 --> 00:32:17,806 (UPBEAT ELECTRONIC MUSIC PLAYING) 640 00:32:25,547 --> 00:32:26,881 -(GUN FIRING QUIETLY) -(GROANS) 641 00:32:26,915 --> 00:32:28,282 (COUGHING) 642 00:32:29,349 --> 00:32:30,552 -(HACKS) -(GUN FIRES QUIETLY) 643 00:32:31,351 --> 00:32:32,953 (SOLDIERS COUGHING) 644 00:32:33,020 --> 00:32:35,122 (SOLDIERS SHOUT, GROAN) 645 00:32:37,892 --> 00:32:39,092 (SOLDIER GROANS) 646 00:32:40,695 --> 00:32:42,229 (GUN FIRES QUIETLY) 647 00:32:42,262 --> 00:32:43,997 -(SOLDIER GROANING) -(GUN FIRES QUIETLY) 648 00:32:44,064 --> 00:32:45,132 (SHOUTING IN GERMAN) 649 00:32:45,199 --> 00:32:46,233 -(GUN FIRES QUIETLY) -(GROANS) 650 00:32:46,266 --> 00:32:48,001 (BOTH GRUNTING) 651 00:32:49,102 --> 00:32:50,805 (SOLDIERS CLAMORING) 652 00:32:53,140 --> 00:32:54,542 (GROANS) 653 00:32:54,576 --> 00:32:56,176 -Nein! Nein! (GROANS) -(GRUNTS) 654 00:32:58,880 --> 00:32:59,914 (WHIMPERS) 655 00:33:01,281 --> 00:33:02,316 (BOTH GRUNT) 656 00:33:03,217 --> 00:33:05,986 (CLAMORING, SCREAMING) 657 00:33:07,421 --> 00:33:09,657 (BOTH GRUNTING) 658 00:33:09,724 --> 00:33:11,458 -(STABBING) -(OFFICER GROANS) 659 00:33:12,459 --> 00:33:14,328 -(LASSEN GRUNTS) -(SOLDIER YELLS) 660 00:33:14,394 --> 00:33:16,430 (YELLING) 661 00:33:16,463 --> 00:33:17,799 (LASSEN AND SOLDIER GRUNT) 662 00:33:17,832 --> 00:33:18,933 -(SOLDIER SHOUTING IN GERMAN) -(GUN FIRES QUIETLY) 663 00:33:20,768 --> 00:33:21,936 (MUSIC FADES) 664 00:33:22,670 --> 00:33:24,706 (LASSEN PANTING) 665 00:33:28,643 --> 00:33:29,677 (IN ENGLISH) Do we know each other? 666 00:33:30,612 --> 00:33:32,446 -No. -(SOLDIER CHOKING) 667 00:33:33,515 --> 00:33:34,883 (SPLUTTERING) 668 00:33:38,820 --> 00:33:39,854 (KNIFE CLINKS) 669 00:33:41,455 --> 00:33:43,156 -(STABS) -(SOLDIER SCREAMS) 670 00:33:43,658 --> 00:33:44,692 (CLEARS THROAT) 671 00:33:47,127 --> 00:33:48,195 (LASSEN GRUNTS) 672 00:33:48,963 --> 00:33:51,031 Is that a heart, Lassen? 673 00:33:51,098 --> 00:33:52,634 For the avoidance of doubt. 674 00:33:52,667 --> 00:33:54,669 Apple, old boy. 675 00:33:54,702 --> 00:33:56,504 -Gus. -GUS: I see you two have met. 676 00:33:57,539 --> 00:33:59,072 This is Haysey. 677 00:33:59,139 --> 00:34:01,743 -GEOFFREY: Pleasure, Haysey. -Pleasure's mine. 678 00:34:01,809 --> 00:34:03,176 I thought you might need these. 679 00:34:03,978 --> 00:34:05,880 Jolly thoughtful of you. 680 00:34:05,947 --> 00:34:06,981 FREDDY: You all find him? 681 00:34:08,550 --> 00:34:09,684 Oh, goody. 682 00:34:11,619 --> 00:34:13,086 Bloody hell, what happened to your nipples? 683 00:34:17,625 --> 00:34:19,493 You all right? 684 00:34:19,527 --> 00:34:22,229 Couldn't unplug me, could you? Battery's still on. 685 00:34:23,363 --> 00:34:24,599 (ELECTRICITY CRACKLING) 686 00:34:26,868 --> 00:34:28,903 (INTRIGUING WESTERN MUSIC PLAYING) 687 00:34:37,645 --> 00:34:39,681 (GUS LAUGHING) 688 00:34:43,083 --> 00:34:45,118 (DRAMATIC GUITAR MUSIC PLAYING) 689 00:35:07,008 --> 00:35:09,043 (MOTOR WHIRRING) 690 00:35:15,449 --> 00:35:17,484 (CROWD SPEAKING INDISTINCTLY) 691 00:35:30,430 --> 00:35:31,599 (GREETING IN ITALIAN) 692 00:35:32,567 --> 00:35:33,968 (INDISTINCT CHATTER) 693 00:35:37,105 --> 00:35:38,138 (SOLDIERS GRUNT) 694 00:35:38,740 --> 00:35:39,841 (FOGHORN BLARES) 695 00:35:39,874 --> 00:35:41,776 (IN ENGLISH) Did you see the Duchessa, 696 00:35:42,810 --> 00:35:44,411 the tug boats? 697 00:35:44,444 --> 00:35:46,848 And rather a lot of Nazi soldiers. 698 00:35:47,982 --> 00:35:49,584 Why wasn't that in your report? 699 00:35:49,617 --> 00:35:53,855 Because those soldiers and those guns, 700 00:35:53,921 --> 00:35:56,591 and those S-Boats are all new. 701 00:35:58,092 --> 00:36:01,328 That's a lot more than the boys are expecting. 702 00:36:01,395 --> 00:36:03,463 A month ago, it was a dozen mechanics. 703 00:36:03,497 --> 00:36:04,766 Six drunk sailors. 704 00:36:04,799 --> 00:36:06,034 Two fat Spaniards. 705 00:36:06,100 --> 00:36:07,802 And a Nazi in a pear tree. 706 00:36:10,237 --> 00:36:12,372 I'd say, we're gonna need more help. 707 00:36:14,307 --> 00:36:15,643 You leave that to me. 708 00:36:15,677 --> 00:36:17,145 -Of course. -(MAN GROANS) 709 00:36:17,177 --> 00:36:19,013 (MAN YELLING IN GERMAN) 710 00:36:19,981 --> 00:36:21,516 -(GRUNTS) -HERON: But right now... 711 00:36:21,582 --> 00:36:23,851 -(MAN GROANS) -...you need to meet that man. 712 00:36:23,918 --> 00:36:24,986 (LAUGHING) 713 00:36:25,019 --> 00:36:26,788 (INTRIGUING MUSIC PLAYING) 714 00:36:26,821 --> 00:36:29,189 HERON: Your man. The reason you're here. 715 00:36:29,256 --> 00:36:31,059 MAN: Ah. 716 00:36:31,125 --> 00:36:33,326 The only thing worse than a Nazi... 717 00:36:34,595 --> 00:36:35,630 is him. 718 00:36:40,802 --> 00:36:42,737 (INTRIGUING MUSIC CONTINUES) 719 00:36:49,677 --> 00:36:51,045 (KNOCKING AT DOOR) 720 00:36:51,112 --> 00:36:52,146 (MUSIC FADES) 721 00:36:53,781 --> 00:36:54,816 (DOOR OPENS) 722 00:36:54,849 --> 00:36:57,250 (SOLDIER, IN GERMAN) 723 00:36:59,020 --> 00:37:00,054 (SOLDIER SPEAKING GERMAN) 724 00:37:03,057 --> 00:37:05,159 (IN ENGLISH) I'm very disappointed, Heron. 725 00:37:05,193 --> 00:37:07,427 There are 16 crates in my warehouse 726 00:37:07,494 --> 00:37:10,131 you have not yet shipped to the mainland. 727 00:37:10,164 --> 00:37:11,999 No need to fret, Herr Luhr. 728 00:37:12,033 --> 00:37:13,568 They'll still be delivered by the agreed date. 729 00:37:13,634 --> 00:37:14,902 That may be. 730 00:37:14,936 --> 00:37:17,171 But they take up valuable space. 731 00:37:17,205 --> 00:37:18,238 For this, I expect 732 00:37:18,305 --> 00:37:20,575 a significant reduction in your fee. 733 00:37:21,876 --> 00:37:23,544 -HERON: I can do 5%... -(SCOFFS) 734 00:37:23,578 --> 00:37:25,046 ...as a gesture of goodwill. 735 00:37:25,079 --> 00:37:28,683 Twenty. And don't waste my precious time haggling. 736 00:37:28,716 --> 00:37:29,751 MARJORIE: Well, strictly speaking, 737 00:37:29,817 --> 00:37:31,119 there should be no reductions, 738 00:37:31,185 --> 00:37:34,254 since there's not yet been any breach of contract. 739 00:37:34,321 --> 00:37:38,226 Five is more than polite, 20 rings like a sour note, 740 00:37:38,760 --> 00:37:39,861 it jars. 741 00:37:40,528 --> 00:37:42,262 It jars? 742 00:37:42,329 --> 00:37:45,032 Am I being accused of disharmony? 743 00:37:45,066 --> 00:37:47,400 I take that as a personal affront. 744 00:37:50,171 --> 00:37:53,708 And I am supposing you are not the secretary. 745 00:37:53,741 --> 00:37:56,744 Miss Stewart is the contact I said I'd arrange. 746 00:37:56,778 --> 00:37:59,547 Ah, your New York gold contact? 747 00:38:00,548 --> 00:38:01,616 I told you, 748 00:38:01,682 --> 00:38:04,085 I already have a satisfying arrangement. 749 00:38:04,852 --> 00:38:05,887 Have a seat. 750 00:38:05,920 --> 00:38:07,121 Thank you. 751 00:38:07,188 --> 00:38:10,158 (HEINRICH SPEAKING GERMAN) 752 00:38:12,026 --> 00:38:14,228 (IN ENGLISH) Well, I hope I don't disappoint. 753 00:38:14,729 --> 00:38:16,998 (LAUGHS) 754 00:38:17,064 --> 00:38:19,466 I can't make a decision on this presentation. 755 00:38:20,034 --> 00:38:21,068 Early days. 756 00:38:21,102 --> 00:38:23,303 Well, if early days do come too soon, 757 00:38:23,370 --> 00:38:25,472 and seasons change with a Hunter's Moon. 758 00:38:25,940 --> 00:38:28,776 (IN GERMAN) 759 00:38:33,281 --> 00:38:34,314 Hmm. 760 00:38:34,916 --> 00:38:36,684 Hmm. 761 00:38:36,751 --> 00:38:37,785 (IN ENGLISH) I have to say, Heron, 762 00:38:37,819 --> 00:38:39,153 for all your flaws, 763 00:38:39,220 --> 00:38:41,622 you do have a habit of pulling rabbits from hats. 764 00:38:43,323 --> 00:38:45,960 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 765 00:38:45,993 --> 00:38:49,096 So, how much gold do you wish to move, 766 00:38:49,130 --> 00:38:50,330 -Miss Stewart? -(LIGHTER CLICKS) 767 00:38:52,499 --> 00:38:54,769 As much as you can find. 768 00:38:59,874 --> 00:39:01,943 As I mentioned before, 769 00:39:01,976 --> 00:39:05,179 I do already have a very profitable arrangement. 770 00:39:05,246 --> 00:39:07,615 And despite of your commentary, 771 00:39:07,648 --> 00:39:10,383 I pride myself on maintaining harmony. 772 00:39:11,418 --> 00:39:14,354 Now, why should I entertain you? 773 00:39:17,024 --> 00:39:19,327 Because you'll make more money and have lots of fun 774 00:39:19,359 --> 00:39:20,528 whilst doing so. 775 00:39:22,029 --> 00:39:25,700 If I'm not good for my word, don't pay me. 776 00:39:30,271 --> 00:39:32,006 (IN GERMAN) 777 00:39:40,581 --> 00:39:41,649 (LAUGHS) 778 00:39:41,682 --> 00:39:42,717 (IN ENGLISH) Bravo. 779 00:39:44,384 --> 00:39:47,088 I will talk to my people and then we'll rendezvous. 780 00:39:47,889 --> 00:39:48,923 Lovely. 781 00:39:53,027 --> 00:39:55,062 When the sly red cat barks at dawn, 782 00:39:55,096 --> 00:39:56,898 and kills just for her pleasure, 783 00:39:56,964 --> 00:39:59,834 who shares the meal the cat did steal 784 00:39:59,867 --> 00:40:01,535 when both looked on in pleasure? 785 00:40:04,238 --> 00:40:05,405 Auf wiedersehen. 786 00:40:11,045 --> 00:40:13,080 (IN GERMAN) 787 00:40:18,686 --> 00:40:20,588 (CHUCKLES) 788 00:40:20,655 --> 00:40:22,690 (CLASSICAL MUSIC CONTINUES PLAYING) 789 00:40:42,076 --> 00:40:43,110 (CLASSICAL MUSIC FADES) 790 00:40:43,177 --> 00:40:44,879 (TENSE MUSIC PLAYING) 791 00:40:44,912 --> 00:40:46,047 (SIGHS) 792 00:40:46,080 --> 00:40:48,115 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 793 00:40:48,182 --> 00:40:49,216 (FLICKING LIGHTER) 794 00:40:52,586 --> 00:40:54,121 The riddle was a nice touch. 795 00:40:54,188 --> 00:40:55,623 (SIGHS) 796 00:40:57,758 --> 00:40:58,893 The hook's in. 797 00:40:58,926 --> 00:41:00,094 (CONTINUES FLICKING LIGHTER) 798 00:41:01,963 --> 00:41:03,998 Now be careful how you reel him in. 799 00:41:13,541 --> 00:41:15,076 (INHALES) 800 00:41:15,109 --> 00:41:16,444 I'll make sure the harbor's empty 801 00:41:16,476 --> 00:41:17,812 when the boys arrive. 802 00:41:19,246 --> 00:41:21,182 How are you going to do that? 803 00:41:21,248 --> 00:41:23,150 I'll throw a party at my club. 804 00:41:23,184 --> 00:41:25,686 A costume party for the officers 805 00:41:25,753 --> 00:41:27,855 and a second party at the dock for the soldiers. 806 00:41:29,489 --> 00:41:30,691 People like my parties. 807 00:41:31,659 --> 00:41:32,994 Everyone but Luhr. 808 00:41:33,627 --> 00:41:35,429 That will be your job. 809 00:41:35,463 --> 00:41:37,497 All the rats will follow the piper. 810 00:41:45,172 --> 00:41:46,207 GEOFFREY: So, if I understand correctly, 811 00:41:46,273 --> 00:41:47,675 we're currently here in La Palma. 812 00:41:47,742 --> 00:41:49,610 We'll sail around German-controlled Africa 813 00:41:49,643 --> 00:41:50,678 to Fernando Po, 814 00:41:50,745 --> 00:41:52,446 which is just north of the Equator, 815 00:41:52,480 --> 00:41:54,281 just off the West African coast. 816 00:41:54,315 --> 00:41:56,183 So that's the shortest route? 817 00:41:56,250 --> 00:41:57,852 Yes, but we don't want to go shorter. 818 00:41:57,918 --> 00:41:59,854 Our priority is not to be seen. 819 00:41:59,920 --> 00:42:02,289 You mean, be seen again. 820 00:42:02,323 --> 00:42:05,659 Again? Getting a little sloppy on us now, Gussy? 821 00:42:05,693 --> 00:42:07,161 Had a run-in already? 822 00:42:07,194 --> 00:42:08,963 Never mind us, Apple, old boy. 823 00:42:09,697 --> 00:42:11,065 Remind me again 824 00:42:11,132 --> 00:42:12,633 how you found your nipples attached to a car battery. 825 00:42:12,666 --> 00:42:13,868 (CHUCKLING) 826 00:42:13,934 --> 00:42:15,636 Yes. Wasn't my fault. 827 00:42:15,669 --> 00:42:17,405 Bad intelligence. Plus it was almost worth it 828 00:42:17,471 --> 00:42:18,739 to watch the heart-snatcher at work. 829 00:42:18,806 --> 00:42:20,741 I'm better known as a lover than a fighter. 830 00:42:20,808 --> 00:42:22,043 Jesus Christ! 831 00:42:22,109 --> 00:42:23,677 If that's how you fight, I'd hate to see you love. 832 00:42:23,711 --> 00:42:25,179 You don't have to worry about that, 833 00:42:26,380 --> 00:42:28,416 you're too pretty for me. 834 00:42:28,482 --> 00:42:30,384 Freddy, on the other hand... 835 00:42:31,685 --> 00:42:33,522 You'd have to catch me first. 836 00:42:34,155 --> 00:42:35,524 I do love to hunt. 837 00:42:36,690 --> 00:42:37,925 You'd be lucky. 838 00:42:38,726 --> 00:42:40,094 I'm really getting quite hot. 839 00:42:40,161 --> 00:42:42,963 Anyway, my suggestion is that we take this wider route. 840 00:42:42,997 --> 00:42:44,331 It's obviously longer 841 00:42:44,365 --> 00:42:45,599 but it should avoid any awkward conversations 842 00:42:45,633 --> 00:42:48,369 with German U-boats or British warships. 843 00:42:48,402 --> 00:42:49,504 Weather-dependent, 844 00:42:49,538 --> 00:42:51,372 we should make it there in 15 days. 845 00:42:52,373 --> 00:42:53,542 Agreed. 846 00:42:53,574 --> 00:42:55,544 Haysey, do you think you could manage that? 847 00:42:56,377 --> 00:42:57,411 Leave it to me, sir. 848 00:42:57,478 --> 00:42:58,946 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 849 00:43:12,660 --> 00:43:14,695 (PEOPLE LAUGHING, SPEAKING INDISTINCTLY) 850 00:43:20,167 --> 00:43:21,235 -(MAN SHOUTS) -(MUSIC FADES) 851 00:43:21,268 --> 00:43:22,870 Just do as you're told 852 00:43:22,903 --> 00:43:24,472 -and get me another drink! -(GLASSES CLINK) 853 00:43:24,539 --> 00:43:25,639 MAN: Captain, sir. 854 00:43:25,706 --> 00:43:26,974 Can I get you something to eat? 855 00:43:27,041 --> 00:43:28,242 May I... Come this way. 856 00:43:28,275 --> 00:43:29,544 -(OBJECTS CLATTERING) -Take your hands off me. 857 00:43:29,578 --> 00:43:31,212 (CAPTAIN EXHALES) 858 00:43:32,346 --> 00:43:33,380 You know, 859 00:43:34,882 --> 00:43:35,916 I like you, Femi. 860 00:43:37,751 --> 00:43:40,888 But you touch me again and you're going to jail. 861 00:43:40,921 --> 00:43:41,956 Femi. 862 00:43:44,024 --> 00:43:45,826 (CHATTER CONTINUES) 863 00:43:47,194 --> 00:43:48,262 I'll deal with him. 864 00:43:49,196 --> 00:43:50,599 Please take care of Miss Stewart. 865 00:43:53,200 --> 00:43:55,302 You know what you need, Captain Binea? 866 00:43:55,369 --> 00:43:56,403 I know what I need. 867 00:43:57,204 --> 00:44:00,141 But do you, Ricardo? 868 00:44:01,543 --> 00:44:03,177 You need another drink. 869 00:44:05,980 --> 00:44:07,014 Marty, 870 00:44:07,081 --> 00:44:08,482 good stuff. 871 00:44:08,550 --> 00:44:11,785 Ricardo, that's why I love you. 872 00:44:11,819 --> 00:44:13,320 -You understand. -(GLASS CLINKS) 873 00:44:14,121 --> 00:44:15,524 HERON: This is Fernando Po. 874 00:44:16,657 --> 00:44:17,858 Everybody's welcome. 875 00:44:18,959 --> 00:44:21,128 Si... Everybody. 876 00:44:22,396 --> 00:44:23,831 Too many body I think. 877 00:44:23,898 --> 00:44:25,332 (MAN LAUGHING) 878 00:44:27,835 --> 00:44:29,036 Armando? 879 00:44:30,304 --> 00:44:32,439 Have you fallen out with our new friends? 880 00:44:32,473 --> 00:44:34,308 (SIGHS) It's not fair, Ricardo. 881 00:44:35,142 --> 00:44:36,545 This is my harbor. 882 00:44:37,444 --> 00:44:38,979 I am in charge. 883 00:44:39,013 --> 00:44:40,649 Are they stepping on your toes? 884 00:44:40,681 --> 00:44:41,782 They don't step, they stamp! 885 00:44:41,815 --> 00:44:43,784 They tell Captain Binea nothing. 886 00:44:43,817 --> 00:44:44,885 (CHATTER STOPS) 887 00:44:47,589 --> 00:44:48,756 Only now do I hear 888 00:44:48,789 --> 00:44:50,391 the Duchessa is leaving the harbor early. 889 00:44:50,457 --> 00:44:52,126 (CHATTER RESUMES) 890 00:44:52,960 --> 00:44:54,161 Well, good riddance. 891 00:44:55,262 --> 00:44:56,997 The harbor will be yours again. 892 00:44:58,999 --> 00:45:01,468 When will you be free of that ugly vessel? 893 00:45:02,203 --> 00:45:03,505 Three days earlier. 894 00:45:04,772 --> 00:45:06,675 Then we should have another drink. 895 00:45:07,676 --> 00:45:09,710 To celebrate. Marty... 896 00:45:09,777 --> 00:45:11,879 Another round for our Harbor Master. 897 00:45:13,214 --> 00:45:16,850 So, Captain, do you know where they wish to relocate? 898 00:45:16,884 --> 00:45:20,354 It's neither cat nor dog that kills for fun, 899 00:45:21,355 --> 00:45:23,490 it's the vixen, not another. 900 00:45:24,559 --> 00:45:26,927 There's only two that kill for fun, 901 00:45:26,994 --> 00:45:29,363 my pretty friend, 902 00:45:29,396 --> 00:45:32,433 the fox and his human brother. 903 00:45:32,499 --> 00:45:34,435 -(LAUGHING) -(MARJORIE CHUCKLES) 904 00:45:49,083 --> 00:45:51,586 I believe I have resolved your little riddle. 905 00:45:53,120 --> 00:45:55,923 Chapeau. You play well. 906 00:45:55,956 --> 00:45:57,559 (TAPPING) 907 00:45:59,059 --> 00:46:00,861 Speaking of foxes, 908 00:46:02,162 --> 00:46:05,533 Horowitz and Meyer, West 47th Street. 909 00:46:06,233 --> 00:46:07,401 Have you heard of them? 910 00:46:08,536 --> 00:46:09,870 I don't believe I have, no. 911 00:46:11,038 --> 00:46:12,072 (LIGHTER CLINKS) 912 00:46:17,011 --> 00:46:18,145 (CHATTER FADES) 913 00:46:36,731 --> 00:46:38,065 (LIGHTER CLINKS SOFTLY) 914 00:46:43,738 --> 00:46:45,172 They're the largest gold traders 915 00:46:45,239 --> 00:46:47,074 in Midtown New York 916 00:46:47,107 --> 00:46:48,677 and you haven't heard of them? 917 00:46:49,744 --> 00:46:51,478 I'm afraid I haven't, no. 918 00:46:53,715 --> 00:46:56,016 I am familiar, of course, with Horowitz and Haim. 919 00:46:56,083 --> 00:46:58,485 But they're in the west side of the city. 920 00:47:01,055 --> 00:47:02,256 But then again, 921 00:47:02,289 --> 00:47:04,258 I'm sure you already knew that, didn't you? 922 00:47:10,598 --> 00:47:11,633 I'm curious, 923 00:47:12,933 --> 00:47:15,269 how do you find dealing with the Jew? 924 00:47:16,337 --> 00:47:18,506 Oh, dear. (CHUCKLES) 925 00:47:18,573 --> 00:47:19,641 I've slipped from one snare 926 00:47:19,674 --> 00:47:21,442 only to find myself in another. 927 00:47:23,243 --> 00:47:24,345 How shall I put this? 928 00:47:25,112 --> 00:47:26,380 I fear your brilliant leader 929 00:47:26,447 --> 00:47:28,849 has mischaracterized the ancient tribe of Jahuda. 930 00:47:29,517 --> 00:47:30,785 Their ability to not only 931 00:47:30,819 --> 00:47:33,354 survive 3,000 years with a boot on their neck, 932 00:47:33,420 --> 00:47:36,691 but to prosper in spite of it... 933 00:47:36,725 --> 00:47:39,828 I suspect it inspired satanic jealousy within him. 934 00:47:40,695 --> 00:47:42,029 In conclusion, 935 00:47:42,764 --> 00:47:44,131 it looks as though 936 00:47:44,164 --> 00:47:47,000 the lady doth protest too much. 937 00:47:51,539 --> 00:47:54,576 Is there a cherry to go on this blasphemous cake, 938 00:47:54,642 --> 00:47:55,844 or have you finished? 939 00:47:55,876 --> 00:47:57,545 (LAUGHS) 940 00:47:57,612 --> 00:47:59,179 (TAPPING) 941 00:48:00,515 --> 00:48:02,916 I must confess, 942 00:48:02,983 --> 00:48:05,553 not only do I respect and admire the Jew... 943 00:48:08,322 --> 00:48:09,524 I am one. 944 00:48:09,557 --> 00:48:11,593 (TENSE MUSIC PLAYING) 945 00:48:15,062 --> 00:48:16,997 (LAUGHING) 946 00:48:25,472 --> 00:48:27,509 -(LAUGHING) -(TENSE MUSIC FADES) 947 00:48:29,811 --> 00:48:30,944 (LAUGHING) 948 00:48:31,011 --> 00:48:32,045 MARJORIE: Kidding! 949 00:48:33,548 --> 00:48:34,849 They're greedy rats. 950 00:48:38,686 --> 00:48:39,788 I think this could be 951 00:48:39,854 --> 00:48:41,922 the beginning of a beautiful friendship. 952 00:48:43,525 --> 00:48:45,959 Then I shall throw a party to celebrate. 953 00:48:46,026 --> 00:48:47,928 I don't care for parties. 954 00:48:47,995 --> 00:48:51,566 Oh, spoilsport! Everybody loves a party. 955 00:48:51,599 --> 00:48:53,868 (TENSE WESTERN MUSIC PLAYING) 956 00:48:53,902 --> 00:48:54,935 The Duchessa's leaving 957 00:48:55,002 --> 00:48:57,137 three days earlier than we thought. 958 00:48:57,171 --> 00:48:58,439 If we don't tell the Maid Honor, 959 00:48:59,607 --> 00:49:00,909 they'll arrive too late. 960 00:49:10,050 --> 00:49:11,385 (INDISTINCT CHATTER) 961 00:49:11,418 --> 00:49:12,654 OPERATOR: Incoming. 962 00:49:12,720 --> 00:49:14,087 (SIGNAL BEEPING) 963 00:49:14,121 --> 00:49:15,155 Contact. 964 00:49:16,490 --> 00:49:18,726 MARJORIE: More Jerries on the island than expected. 965 00:49:19,960 --> 00:49:21,596 Tin of corned beef's out of pantry 966 00:49:22,296 --> 00:49:23,464 three days early. 967 00:49:23,531 --> 00:49:24,766 (SIGNAL BEEPING) 968 00:49:27,401 --> 00:49:28,570 I'll take that. 969 00:49:28,603 --> 00:49:30,070 OPERATOR: It's confidential, sir. For M only. 970 00:49:32,439 --> 00:49:33,608 When it comes to make the extraction, 971 00:49:33,641 --> 00:49:34,676 it needs to be a very... 972 00:49:34,742 --> 00:49:35,910 Sir. Message, sir. 973 00:49:37,244 --> 00:49:39,647 (SIGNAL BEEPING) 974 00:49:39,714 --> 00:49:43,150 GUS: More Jerries on the island than expected. 975 00:49:45,219 --> 00:49:46,654 Corned beef's out of the pantry 976 00:49:46,721 --> 00:49:47,755 three days early. 977 00:49:48,756 --> 00:49:50,658 Move faster. 978 00:49:50,692 --> 00:49:53,327 M: Yes, but there's increased U-boat sightings in the area. 979 00:49:53,795 --> 00:49:54,829 Sir. 980 00:49:55,830 --> 00:49:57,866 (TELEPHONE RINGING) 981 00:50:01,736 --> 00:50:03,136 OFFICER: The mission's still proceeding. 982 00:50:06,340 --> 00:50:08,375 FREDDY: So, there's more soldiers on the island 983 00:50:08,442 --> 00:50:09,644 and the boat's leaving earlier? 984 00:50:09,677 --> 00:50:10,712 Yes. 985 00:50:10,778 --> 00:50:12,279 Well, how are we meant to move faster? 986 00:50:12,312 --> 00:50:13,648 We can't move faster. 987 00:50:13,681 --> 00:50:15,282 We're going as fast as we can. 988 00:50:15,315 --> 00:50:17,519 This is a fishing boat, it's not a speedboat. 989 00:50:18,151 --> 00:50:19,521 M: Prime Minister, 990 00:50:19,554 --> 00:50:21,589 the Duchessa's leaving Fernando Po in 12 days. 991 00:50:21,623 --> 00:50:23,123 On our current schedule, 992 00:50:23,156 --> 00:50:24,792 they'll arrive three days too late. 993 00:50:26,628 --> 00:50:28,228 Can it still be done? 994 00:50:28,262 --> 00:50:29,998 M: We're still awaiting a response 995 00:50:30,030 --> 00:50:31,064 from Major Phillips. 996 00:50:32,767 --> 00:50:34,969 If we can't move faster, we'll go shorter. 997 00:50:35,003 --> 00:50:36,804 We can get to Fernando Po in 12 days. 998 00:50:36,838 --> 00:50:38,171 Hold on, you said we couldn't go shorter. 999 00:50:38,205 --> 00:50:40,008 No, I said we don't want to go shorter. 1000 00:50:40,040 --> 00:50:42,844 He said we'll get mowed down by a U-boat. 1001 00:50:42,877 --> 00:50:46,146 Or worse, picked up by the Brits. 1002 00:50:46,179 --> 00:50:47,882 Their armada of destroyers are crossing there. 1003 00:50:47,949 --> 00:50:50,752 FREDDY: We will literally be sailing over U-boats. 1004 00:50:51,553 --> 00:50:54,087 Sorry, lads, we go shorter. 1005 00:50:56,490 --> 00:50:58,526 (THRILLING WESTERN MUSIC PLAYING) 1006 00:51:11,371 --> 00:51:13,407 (AIRPLANES ENGINES RUMBLING) 1007 00:51:16,878 --> 00:51:20,247 Drei, zwei, eins... (CONTINUES SPEAKING GERMAN) 1008 00:51:25,185 --> 00:51:27,220 (FAINT EXPLOSIONS) 1009 00:51:32,594 --> 00:51:34,294 (MUSIC CRESCENDOES, FADES) 1010 00:51:36,263 --> 00:51:37,599 (MUTED EXPLOSIONS) 1011 00:51:38,700 --> 00:51:40,969 (TENSE WESTERN MUSIC PLAYING) 1012 00:51:42,235 --> 00:51:44,471 CHURCHILL: Gentlemen, as I speak to you now, 1013 00:51:45,172 --> 00:51:46,741 London once again 1014 00:51:46,774 --> 00:51:49,744 shudders beneath a Nazi onslaught from the skies. 1015 00:51:50,612 --> 00:51:51,813 And at such times, 1016 00:51:51,846 --> 00:51:55,083 the hearts of men are stirred to duty. 1017 00:51:55,115 --> 00:51:56,316 (OVER RADIO) But you are not such men. 1018 00:51:56,951 --> 00:51:58,185 You were not chosen 1019 00:51:58,218 --> 00:52:01,321 for your conspicuous honor or high ideals. 1020 00:52:01,355 --> 00:52:02,389 You were chosen 1021 00:52:02,422 --> 00:52:04,324 because you are the last resort. 1022 00:52:04,358 --> 00:52:05,492 The mission you have been given 1023 00:52:05,526 --> 00:52:09,162 is of a sort never before undertaken. 1024 00:52:09,196 --> 00:52:13,701 It demands ruthless men, who will not hesitate 1025 00:52:13,735 --> 00:52:17,471 to stoop beneath the conventions of war. 1026 00:52:17,538 --> 00:52:19,741 Men who do not keep clean hands. 1027 00:52:21,509 --> 00:52:23,243 Men like you. 1028 00:52:23,276 --> 00:52:24,879 -(FAINT EXPLOSIONS) -And yet, who still conspire 1029 00:52:24,912 --> 00:52:27,582 in their own discordant harmony. 1030 00:52:27,615 --> 00:52:32,419 Who know and yet do not care that they may never return. 1031 00:52:32,452 --> 00:52:35,623 And who press onward not for glory, 1032 00:52:35,657 --> 00:52:38,126 or for duty, or for me, 1033 00:52:38,158 --> 00:52:40,862 but because you are men who will not stop 1034 00:52:40,895 --> 00:52:41,929 until it is done. 1035 00:52:43,064 --> 00:52:44,498 Godspeed, gentlemen. 1036 00:52:47,835 --> 00:52:49,302 (TENSE WESTERN MUSIC CONTINUES) 1037 00:52:54,509 --> 00:52:56,544 Uh... Chaps... 1038 00:52:58,345 --> 00:53:00,114 That's a British destroyer. 1039 00:53:03,483 --> 00:53:05,352 We should move. 1040 00:53:05,419 --> 00:53:06,954 We can't outrun that, sir. 1041 00:53:09,356 --> 00:53:13,161 Well, we've seen them, they've seen us. 1042 00:53:19,167 --> 00:53:20,902 COMMANDER: Hold fast, Maid Honor. 1043 00:53:20,968 --> 00:53:22,737 We're preparing a boarding party. 1044 00:53:22,804 --> 00:53:24,172 LASSEN: Hello, Captain! 1045 00:53:25,305 --> 00:53:27,240 Nothing exciting here. 1046 00:53:27,307 --> 00:53:29,242 We're just Swedish fishermen. 1047 00:53:29,309 --> 00:53:30,978 COMMANDER: Step forward, Jorgensen! 1048 00:53:32,613 --> 00:53:33,881 Jorgensen, you're Swedish. 1049 00:53:33,948 --> 00:53:35,482 Ask them where they're heading, would you? 1050 00:53:36,349 --> 00:53:37,585 (SPEAKING SWEDISH) 1051 00:53:37,652 --> 00:53:40,722 (IN SWEDISH) 1052 00:53:40,788 --> 00:53:41,923 (IN ENGLISH) Not you, Lassen. 1053 00:53:41,989 --> 00:53:43,024 Uh... 1054 00:53:45,358 --> 00:53:47,227 I want to hear March-Phillips have a go. 1055 00:53:47,862 --> 00:53:48,896 Ah. 1056 00:53:50,798 --> 00:53:52,533 Fair enough. 1057 00:53:52,567 --> 00:53:54,936 Game's up, Commander. (CHUCKLES) 1058 00:53:55,002 --> 00:53:56,369 Can't blame a girl for trying. 1059 00:53:56,403 --> 00:53:57,739 Good effort, Major. 1060 00:53:57,805 --> 00:54:00,041 But I'm afraid you are going to have to come with us. 1061 00:54:00,074 --> 00:54:01,909 May I ask under whose authority 1062 00:54:01,976 --> 00:54:03,443 we've been waylaid? 1063 00:54:03,511 --> 00:54:05,046 On the orders of Admiral Pound. 1064 00:54:06,313 --> 00:54:07,347 (RADAR PINGS) 1065 00:54:09,984 --> 00:54:11,018 OPERATOR: First Lieutenant. 1066 00:54:11,052 --> 00:54:12,086 You are pursuing 1067 00:54:12,153 --> 00:54:14,889 an unsanctioned criminal enterprise 1068 00:54:14,922 --> 00:54:17,290 in international waters. 1069 00:54:17,357 --> 00:54:19,093 You're going to cause an upset. 1070 00:54:19,160 --> 00:54:22,730 I think we're a little past upset, Commander. 1071 00:54:22,764 --> 00:54:24,364 Stevens, what have you got? 1072 00:54:24,397 --> 00:54:25,700 STEVENS: I had a ping, sir. 1073 00:54:26,534 --> 00:54:27,769 The greedy little Nazi 1074 00:54:27,835 --> 00:54:30,403 won't be satisfied with holding most of Europe, 1075 00:54:30,437 --> 00:54:33,074 he's after our own green and pleasant land. 1076 00:54:33,107 --> 00:54:34,407 Well, thank God you're here 1077 00:54:34,441 --> 00:54:35,777 with your little wooden battleship 1078 00:54:35,843 --> 00:54:38,045 and your five-man army. 1079 00:54:38,079 --> 00:54:40,748 -(PINGS) -U-boat, bearing 273. 1080 00:54:40,782 --> 00:54:42,116 -Sound the alarm. -(ALARM BLARING) 1081 00:54:42,183 --> 00:54:43,551 Come aboard. 1082 00:54:43,584 --> 00:54:45,485 OFFICER: U-boat approaching. Starboard side, sir. 1083 00:54:45,553 --> 00:54:47,487 Battle stations! 1084 00:54:47,555 --> 00:54:49,891 Major, if you know what's good for you, 1085 00:54:49,924 --> 00:54:52,560 -you'll head home. -Very good, Commander. 1086 00:54:52,593 --> 00:54:53,761 Haysey, get us away from that torpedo magnet 1087 00:54:53,795 --> 00:54:54,829 as quickly as possible. 1088 00:54:54,896 --> 00:54:57,397 Aye, sir. Apple, man the stern. 1089 00:54:57,430 --> 00:54:58,833 Freddy, on the main sail. 1090 00:54:58,900 --> 00:55:01,269 Lassen to the bow, now. Untie that station! 1091 00:55:01,301 --> 00:55:02,570 LASSEN: Aye. 1092 00:55:02,603 --> 00:55:04,939 HENRY: Quickly now, lads! 1093 00:55:04,972 --> 00:55:07,440 Hoist that foresail for us, will you, boys? 1094 00:55:08,976 --> 00:55:10,511 FREDDY: Main sail ready to haul! 1095 00:55:11,546 --> 00:55:13,581 (TENSE MUSIC PLAYING) 1096 00:55:15,249 --> 00:55:17,185 HENRY: All right, Freddy, now raise that main sail! 1097 00:55:17,251 --> 00:55:18,451 FREDDY: Aye. 1098 00:55:18,485 --> 00:55:19,987 -(ALARM CONTINUES) -OFFICER: Report sounding. 1099 00:55:20,054 --> 00:55:21,589 -STEVENS: Bearing 163. -(PINGS) 1100 00:55:24,959 --> 00:55:26,994 (SAILORS SHOUTING IN GERMAN) 1101 00:55:30,131 --> 00:55:31,364 HENRY: (IN ENGLISH) Lassen, trim the main sail 1102 00:55:31,431 --> 00:55:33,034 and then tie it off! 1103 00:55:33,100 --> 00:55:34,535 LASSEN: How do you expect good? 1104 00:55:36,237 --> 00:55:37,305 STEVENS: Report sounding. 1105 00:55:37,337 --> 00:55:38,873 Bearing 115. 1106 00:55:38,940 --> 00:55:40,141 -OFFICER: Fire depth charges. -(PINGS) 1107 00:55:40,174 --> 00:55:42,210 (LEVER CLICKS) 1108 00:55:42,276 --> 00:55:44,278 (EXPLOSION BOOMING) 1109 00:55:49,250 --> 00:55:51,285 (SAILORS SHOUTING INDISTINCTLY) 1110 00:55:52,485 --> 00:55:55,056 (MUTED EXPLOSIONS) 1111 00:55:56,657 --> 00:55:59,227 (ALARM BLARING) 1112 00:56:00,328 --> 00:56:01,361 (MUSIC FADES) 1113 00:56:02,462 --> 00:56:04,497 (DISTANT EXPLOSIONS) 1114 00:56:07,668 --> 00:56:10,004 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 1115 00:56:12,439 --> 00:56:14,407 (INTRIGUING MUSIC PLAYING) 1116 00:56:14,474 --> 00:56:17,245 MARJORIE: So, this is your man that gets things done? 1117 00:56:17,311 --> 00:56:20,314 His name is Kamp Billy... with a K. 1118 00:56:23,017 --> 00:56:24,886 And he went to an English boarding school? 1119 00:56:26,053 --> 00:56:29,489 Not just any boarding school. He went to Eton, 1120 00:56:30,892 --> 00:56:32,360 the boarding school. 1121 00:56:33,728 --> 00:56:34,762 Right... 1122 00:56:35,329 --> 00:56:36,364 (DISTANT GUNSHOT) 1123 00:56:38,498 --> 00:56:39,600 Then what's he doing here? 1124 00:56:40,067 --> 00:56:41,535 He's a prince. 1125 00:56:41,569 --> 00:56:43,905 A prince of what, exactly? 1126 00:56:43,971 --> 00:56:46,841 -The Prince of Fernando Po! -(GUNSHOT) 1127 00:56:46,874 --> 00:56:50,344 So, he's part pirate, part aristocrat? 1128 00:56:51,312 --> 00:56:53,014 Chic. 1129 00:56:53,047 --> 00:56:55,216 He's also a part of our solution. 1130 00:56:57,484 --> 00:56:58,686 RH. 1131 00:56:58,719 --> 00:56:59,754 (MUSIC FADES) 1132 00:56:59,820 --> 00:57:00,855 KB. 1133 00:57:01,389 --> 00:57:02,590 He's back in town. 1134 00:57:02,657 --> 00:57:03,691 MAN: Chief. 1135 00:57:05,092 --> 00:57:06,861 (MAN SPEAKING YORUBA) 1136 00:57:08,562 --> 00:57:09,597 (GUNSHOT) 1137 00:57:11,766 --> 00:57:14,201 (IN ENGLISH) Seems like you always come bearing gifts. 1138 00:57:15,937 --> 00:57:17,605 Is she for me? 1139 00:57:17,672 --> 00:57:19,407 -Good luck with that. -(CHUCKLES) 1140 00:57:20,274 --> 00:57:21,309 I'm not for you, 1141 00:57:22,276 --> 00:57:23,744 but these are. 1142 00:57:23,778 --> 00:57:26,213 Mmm. Goodies. Yummy. 1143 00:57:26,247 --> 00:57:28,950 -(MEN GRUNT) -(MAN SPEAKING YORUBA) 1144 00:57:29,016 --> 00:57:30,418 -(IN ENGLISH) Ade... -Chief. 1145 00:57:31,519 --> 00:57:32,553 ADEDAYO: Come on, come on. 1146 00:57:32,586 --> 00:57:33,754 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 1147 00:57:36,223 --> 00:57:37,758 Someone has taste. 1148 00:57:38,726 --> 00:57:40,460 Rarer than hens' teeth. 1149 00:57:40,528 --> 00:57:45,132 Well, RH tells me that KB 1150 00:57:45,199 --> 00:57:46,600 is the only man to talk to 1151 00:57:46,634 --> 00:57:49,103 when it comes to getting things done. 1152 00:57:49,136 --> 00:57:50,905 Why do I feel like I've gone from being 1153 00:57:50,938 --> 00:57:53,574 -the predator to the prey? -(COCKS GUN) 1154 00:57:56,978 --> 00:57:58,012 (GUNSHOT) 1155 00:57:58,980 --> 00:58:00,581 (CLEARS THROAT) 1156 00:58:00,614 --> 00:58:02,650 Quite an entrance, young lady. 1157 00:58:02,717 --> 00:58:04,585 It's on the condition that we sample them... 1158 00:58:05,720 --> 00:58:06,754 now. 1159 00:58:10,091 --> 00:58:11,459 Ade, set the table. 1160 00:58:11,491 --> 00:58:12,526 ADEDAYO: Chief. 1161 00:58:12,593 --> 00:58:14,862 (LAUGHING) And then the Duke said, 1162 00:58:14,929 --> 00:58:16,597 "Push it in till it stops!" 1163 00:58:16,630 --> 00:58:18,699 (ALL LAUGHING) 1164 00:58:22,336 --> 00:58:25,039 You are quite the weapon. 1165 00:58:25,639 --> 00:58:26,774 I was right, 1166 00:58:27,608 --> 00:58:28,943 I was the prey. 1167 00:58:31,946 --> 00:58:35,282 I'll help you because I don't like Nazis. 1168 00:58:35,316 --> 00:58:38,519 Not because they're Nazis but because they're gauche. 1169 00:58:38,552 --> 00:58:40,521 I'll give you a tug and 12 of my best men, 1170 00:58:40,588 --> 00:58:42,156 including yours truly. 1171 00:58:43,624 --> 00:58:46,560 But if I'm gonna help you, who's gonna help me? 1172 00:58:46,627 --> 00:58:48,696 Because you're not a soldier, RH. 1173 00:58:49,697 --> 00:58:52,133 No, but she is. 1174 00:58:55,136 --> 00:58:56,904 She'll outshoot your best man. 1175 00:58:58,939 --> 00:58:59,974 (BLOWS RASPBERRY) 1176 00:59:05,179 --> 00:59:06,213 (GUNSHOT) 1177 00:59:10,851 --> 00:59:12,086 (COCKS GUN) 1178 00:59:13,020 --> 00:59:14,188 (GUNSHOT) 1179 00:59:19,226 --> 00:59:20,327 (COCKS GUN) 1180 00:59:20,361 --> 00:59:21,862 (GUNSHOTS) 1181 00:59:30,671 --> 00:59:31,705 (BLOWS) 1182 00:59:33,841 --> 00:59:34,875 I told you. 1183 00:59:38,513 --> 00:59:39,947 -No! -No! 1184 00:59:40,014 --> 00:59:42,083 (MYSTERIOUS MUSIC PLAYING) 1185 00:59:42,149 --> 00:59:43,884 MARJORIE: Stork delivery. Check. 1186 00:59:44,919 --> 00:59:45,953 Check. 1187 00:59:46,020 --> 00:59:47,888 Twenty-three boys. Check. 1188 00:59:48,889 --> 00:59:50,624 -(SIGNAL BEEPING) -Stork delivery. 1189 00:59:53,094 --> 00:59:56,097 Twenty-three boys. 1190 00:59:56,163 --> 00:59:59,233 Seventeen girls. 1191 00:59:59,266 --> 01:00:02,803 Meeting point 20 kilometers outside Fernando Po. 1192 01:00:04,071 --> 01:00:05,106 The rendezvous with Heron. 1193 01:00:06,440 --> 01:00:07,475 Can you get us there? 1194 01:00:07,542 --> 01:00:08,943 If the weather holds, 1195 01:00:10,111 --> 01:00:11,145 I can, sir. 1196 01:00:11,212 --> 01:00:13,247 (MYSTERIOUS MUSIC CONTINUES) 1197 01:00:28,362 --> 01:00:30,164 Twenty quid says this doesn't end well. 1198 01:00:31,031 --> 01:00:32,066 For who? 1199 01:00:32,534 --> 01:00:33,934 For them. 1200 01:00:33,968 --> 01:00:36,437 You can't bet on yourself, Haysey. That's match-fixing. 1201 01:00:38,405 --> 01:00:39,440 Let's do it. 1202 01:00:40,609 --> 01:00:42,109 Heron, it's been too long. 1203 01:00:42,143 --> 01:00:43,777 Good to see you, Gus. 1204 01:00:43,811 --> 01:00:45,079 Apple. 1205 01:00:46,615 --> 01:00:49,650 This is Kamp Billy, the Prince of Fernando Po. 1206 01:00:50,417 --> 01:00:51,652 Your Highness. 1207 01:00:51,886 --> 01:00:53,254 He's agreed to help us. 1208 01:00:54,488 --> 01:00:56,790 Forgive me, but... 1209 01:00:56,824 --> 01:01:00,761 I have a peculiar feeling that we've met before. 1210 01:01:00,794 --> 01:01:04,298 I get that a lot. I'm extremely well-traveled. 1211 01:01:04,331 --> 01:01:07,034 (CHUCKLES) No, no. It's a particular sense. 1212 01:01:09,470 --> 01:01:13,174 I don't suppose you played cricket, did you? 1213 01:01:13,207 --> 01:01:14,308 (CHUCKLES) 1214 01:01:15,342 --> 01:01:17,878 Captained Eton. '21 to '22. 1215 01:01:17,945 --> 01:01:20,347 I knew I knew your face! 1216 01:01:20,414 --> 01:01:22,349 Right next to the trophy cabinet. 1217 01:01:22,416 --> 01:01:25,152 An eight-foot-tall huge portrait. 1218 01:01:25,186 --> 01:01:27,888 Yes, exactly that! 1219 01:01:27,955 --> 01:01:29,190 One eye on the boundary... 1220 01:01:29,256 --> 01:01:30,858 BOTH: ...one eye on the pub. 1221 01:01:30,925 --> 01:01:32,527 Bloody glad to have you aboard. 1222 01:01:32,594 --> 01:01:34,195 KAMP BILLY: Bloody good to be here, old boy. 1223 01:01:34,762 --> 01:01:36,363 I'm very bored 1224 01:01:36,430 --> 01:01:38,567 with these Nazis making a nuisance of themselves. 1225 01:01:38,633 --> 01:01:40,201 I mean, it's terrible for business. 1226 01:01:40,267 --> 01:01:41,869 I'm only too pleased 1227 01:01:41,936 --> 01:01:45,005 to help you serve them a bloody nose. 1228 01:01:45,039 --> 01:01:46,840 That's a commendable attitude. 1229 01:01:46,874 --> 01:01:48,876 So, what's your plan? 1230 01:01:48,943 --> 01:01:49,977 Apple. 1231 01:01:51,178 --> 01:01:52,279 We're going to sink the Duchessa, 1232 01:01:52,346 --> 01:01:53,881 plus the two tugs. 1233 01:01:53,948 --> 01:01:56,217 Crippling Hitler's Atlantic fleet of U-boats. 1234 01:01:56,250 --> 01:01:57,451 Very good. 1235 01:01:57,519 --> 01:02:00,020 The thing is, our old friends the Nazis 1236 01:02:00,054 --> 01:02:01,590 aren't making it the easiest. 1237 01:02:01,656 --> 01:02:03,592 We're outnumbered two hundred to five. 1238 01:02:03,658 --> 01:02:05,726 There's a few more soldiers than we anticipated. 1239 01:02:06,695 --> 01:02:07,861 I think that we're gonna have 1240 01:02:07,895 --> 01:02:10,097 to find ourselves a few more strapping lads. 1241 01:02:10,965 --> 01:02:11,966 Ade... 1242 01:02:12,032 --> 01:02:13,067 (SPEAKING YORUBA) 1243 01:02:16,303 --> 01:02:18,339 (INTRIGUING WESTERN MUSIC PLAYING) 1244 01:02:21,976 --> 01:02:23,511 (IN ENGLISH) Right... 1245 01:02:26,380 --> 01:02:27,481 (CHOMPING) 1246 01:02:27,549 --> 01:02:28,849 Yes, I think that will do. 1247 01:02:30,150 --> 01:02:32,621 We brought some weapons if you need. 1248 01:02:32,687 --> 01:02:34,788 You hold onto those. We brought our own. 1249 01:02:34,855 --> 01:02:36,357 (SPEAKING YORUBA) 1250 01:02:37,491 --> 01:02:39,960 (IN ENGLISH) Oyah! Show them the iron! 1251 01:02:40,027 --> 01:02:41,630 (ADEDAYO SPEAKING YORUBA) 1252 01:02:42,930 --> 01:02:44,498 (IN ENGLISH) Marvelous. 1253 01:02:44,532 --> 01:02:46,133 KAMP BILLY: You do know the Duchessa is 1254 01:02:46,200 --> 01:02:48,637 more than 200 feet from the harbor side? 1255 01:02:48,703 --> 01:02:51,338 And she's in full glare of the lights. 1256 01:02:51,405 --> 01:02:53,073 She's not gonna be easy to sink 1257 01:02:53,107 --> 01:02:55,142 without attracting unwanted attention. 1258 01:02:55,209 --> 01:02:58,613 Yes. That's why Heron will plant a bomb 1259 01:02:58,680 --> 01:03:00,914 to blow the lights, before we paddle in 1260 01:03:00,948 --> 01:03:03,817 and rig the hull with explosives. 1261 01:03:03,884 --> 01:03:06,120 By the time the explosives detonate, 1262 01:03:06,186 --> 01:03:07,354 we'll be heading home. 1263 01:03:07,421 --> 01:03:09,490 If I had it my way, a shot'll never be fired. 1264 01:03:09,557 --> 01:03:12,359 And how often do you have it your way? 1265 01:03:12,426 --> 01:03:14,161 Depends on who you ask, old boy. 1266 01:03:14,228 --> 01:03:15,496 (KAMP BILLY CHUCKLES) 1267 01:03:16,531 --> 01:03:17,599 GUS: Gentlemen... 1268 01:03:17,632 --> 01:03:18,966 -Ade. -Chief. 1269 01:03:19,033 --> 01:03:21,035 -Prepare the men. -(ADEDAYO SPEAKING YORUBA) 1270 01:03:21,101 --> 01:03:23,270 I'll take that 20 whenever you're ready, Freddy. 1271 01:03:25,806 --> 01:03:27,841 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER SPEAKERS) 1272 01:03:41,756 --> 01:03:43,658 MARJORIE: The Duchessa will be gone by the morning. 1273 01:03:44,759 --> 01:03:46,260 -Can you manage that? -(BOMB CLICKING) 1274 01:03:48,128 --> 01:03:50,598 It's two wires and a tick-tock. 1275 01:03:51,832 --> 01:03:53,367 I'm sure I can cope. 1276 01:03:54,968 --> 01:03:57,104 It's not me you should be worried about. 1277 01:03:59,574 --> 01:04:01,676 I've never taken a Nazi to a party. 1278 01:04:04,512 --> 01:04:07,448 Just don't end up at one of his parties. 1279 01:04:11,519 --> 01:04:12,721 Don't worry about me. 1280 01:04:13,822 --> 01:04:15,889 I'm gonna have my own little party. 1281 01:04:17,091 --> 01:04:19,093 (MEN SPEAKING INDISTINCTLY) 1282 01:04:19,159 --> 01:04:20,894 (MUSIC FADES) 1283 01:04:20,961 --> 01:04:23,063 GUS: Drink for the boys, on His Majesty's government. 1284 01:04:27,802 --> 01:04:30,739 Ordinarily, I'd bite your hand off, 1285 01:04:30,805 --> 01:04:33,006 as I have been known to love a pound note. 1286 01:04:33,040 --> 01:04:36,877 (SPEAKING YORUBA) 1287 01:04:36,944 --> 01:04:38,145 (IN ENGLISH) But on this occasion, 1288 01:04:40,447 --> 01:04:41,816 the drinks are on me. 1289 01:04:42,950 --> 01:04:44,284 However, 1290 01:04:44,351 --> 01:04:46,887 if His Majesty's government was handing out titles... 1291 01:04:47,789 --> 01:04:49,758 You're already a prince, old boy. 1292 01:04:49,824 --> 01:04:53,060 There's Prince of Fernando Po, but... 1293 01:04:53,127 --> 01:04:56,163 a Knight of the Realm has a certain antiquity to it. 1294 01:04:58,666 --> 01:05:01,068 Arise, Sir Kamp Billy. 1295 01:05:03,237 --> 01:05:04,773 You're a good man, Gus. 1296 01:05:05,707 --> 01:05:06,741 Good luck, Billy. 1297 01:05:09,309 --> 01:05:10,712 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 1298 01:05:10,745 --> 01:05:12,781 (MACHINERY WHIRRING) 1299 01:05:17,351 --> 01:05:18,553 Hola! 1300 01:05:19,920 --> 01:05:21,955 Buenas tardes, companeros! 1301 01:05:37,004 --> 01:05:38,038 (CLICKS) 1302 01:05:53,922 --> 01:05:55,055 (SOLDIER, IN GERMAN) 1303 01:05:58,726 --> 01:06:00,762 (MUSIC TURNS DRAMATIC) 1304 01:06:21,081 --> 01:06:22,349 (IN GERMAN) What are you doing here? 1305 01:06:22,817 --> 01:06:24,819 (GUNSHOTS) 1306 01:06:27,154 --> 01:06:28,989 (GUN CLICKS) 1307 01:06:43,972 --> 01:06:45,974 (SCREAMING) 1308 01:06:47,675 --> 01:06:50,410 -(BODY SLIDES, THUDS) -(MUSIC FADES) 1309 01:06:50,477 --> 01:06:52,547 (BOMB TICKING) 1310 01:06:56,584 --> 01:06:59,119 (GENTLE PIANO MUSIC PLAYING) 1311 01:06:59,152 --> 01:07:00,989 My Herr, you have a visitor. 1312 01:07:04,291 --> 01:07:05,660 Ta-da! 1313 01:07:10,364 --> 01:07:12,800 (IN SING-SONG VOICE) Cleopatra needs her Caesar. 1314 01:07:13,433 --> 01:07:14,468 Put it on. 1315 01:07:16,838 --> 01:07:18,006 (SNORTS) 1316 01:07:18,038 --> 01:07:19,239 Thank you, Timothy. 1317 01:07:20,008 --> 01:07:21,141 One second. 1318 01:07:21,676 --> 01:07:22,710 Timothy... 1319 01:07:24,546 --> 01:07:26,246 I have a counter offer. 1320 01:07:26,313 --> 01:07:28,550 Let's put this dressing up aside. 1321 01:07:28,616 --> 01:07:31,519 It's for children. And we are not children. 1322 01:07:34,556 --> 01:07:36,189 Let's make our own party. 1323 01:07:37,157 --> 01:07:38,526 A dark party. 1324 01:07:39,493 --> 01:07:42,530 A dark Nazi party. 1325 01:07:42,564 --> 01:07:47,167 With music, lubrication and a handsome Nazi. 1326 01:07:48,302 --> 01:07:49,604 Since I've been here, 1327 01:07:49,671 --> 01:07:52,774 I've been bitten by things that croak and slither, 1328 01:07:52,840 --> 01:07:55,043 scorpions nest in my boots and I can't sleep 1329 01:07:55,075 --> 01:07:57,277 for the relentless howl of jungle entropy. 1330 01:07:57,845 --> 01:07:59,047 Tonight, 1331 01:07:59,079 --> 01:08:03,283 I'm going to that party, and you are taking me. 1332 01:08:04,886 --> 01:08:07,120 Now, put it on. 1333 01:08:08,255 --> 01:08:09,289 (CLICKS TONGUE) Oh. 1334 01:08:10,357 --> 01:08:11,793 Very well. 1335 01:08:11,859 --> 01:08:13,861 (EXCITING MUSIC PLAYING) 1336 01:08:16,698 --> 01:08:18,733 (PEOPLE SPEAKING INDISTINCTLY) 1337 01:08:25,840 --> 01:08:27,875 (LAUGHTER) 1338 01:08:51,933 --> 01:08:53,500 WOMAN: Ah! Hola! 1339 01:09:07,749 --> 01:09:09,817 We move when the lights go out. 1340 01:09:09,884 --> 01:09:11,919 -(WOMAN WHOOPING) -(BAND PLAYING SWING MUSIC) 1341 01:09:20,628 --> 01:09:21,696 (MAN LAUGHING) 1342 01:09:27,434 --> 01:09:29,103 All right, Ricardo, 1343 01:09:30,270 --> 01:09:33,041 today you're El Capitan. 1344 01:09:33,107 --> 01:09:36,476 Armando, the bar is yours. 1345 01:09:36,511 --> 01:09:38,680 Use it. Abuse it at your will. 1346 01:09:38,746 --> 01:09:41,516 BINEA: (CHUCKLES) That's why I love you. 1347 01:09:41,582 --> 01:09:43,350 Come with me, handsome. 1348 01:09:43,417 --> 01:09:45,820 (BINEA SPEAKING SPANISH) 1349 01:09:47,254 --> 01:09:49,189 HERON: I need you to keep the men happy. 1350 01:09:51,592 --> 01:09:52,627 How happy? 1351 01:09:59,534 --> 01:10:01,169 (BAND CONTINUES PLAYING SWING MUSIC) 1352 01:10:08,976 --> 01:10:10,343 (INDISTINCT CONVERSATION) 1353 01:10:11,145 --> 01:10:12,180 MARJORIE: Mmm. 1354 01:10:14,782 --> 01:10:17,185 Are the rats in the nest? 1355 01:10:17,217 --> 01:10:20,888 You won't find a German, Spanish or Italian officer 1356 01:10:20,955 --> 01:10:22,222 anywhere else tonight. 1357 01:10:22,289 --> 01:10:24,324 -(SWING MUSIC CONTINUES) -(PEOPLE CHEERING) 1358 01:10:28,062 --> 01:10:29,564 HERON: Between the beer fest at the harbor 1359 01:10:29,630 --> 01:10:31,364 and this little get-together, 1360 01:10:31,398 --> 01:10:33,868 that'll be 90% of the soldiers away from the dock. 1361 01:10:35,302 --> 01:10:37,270 The charge is set to blow the harbor lights 1362 01:10:37,337 --> 01:10:38,371 in 30 minutes. 1363 01:10:39,974 --> 01:10:42,076 Can you keep him here that long? 1364 01:10:42,143 --> 01:10:45,079 Silly boy, silly question. Look at the dress. 1365 01:10:49,884 --> 01:10:50,918 (MAN CHEERS) 1366 01:10:51,719 --> 01:10:53,054 (LAUGHS) 1367 01:10:53,087 --> 01:10:54,622 (TRUMPET FLARES) 1368 01:10:55,422 --> 01:10:56,456 Hi. 1369 01:10:56,524 --> 01:10:58,659 So, you call this a party? 1370 01:10:58,726 --> 01:11:00,393 MARJORIE: This is just the thin end of the wedge. 1371 01:11:00,427 --> 01:11:03,064 I've created a performance just for you. 1372 01:11:03,097 --> 01:11:05,933 Well, I could show you a real party. 1373 01:11:06,000 --> 01:11:07,201 (MARJORIE CHUCKLES) 1374 01:11:07,235 --> 01:11:08,368 (IN ITALIAN) 1375 01:11:08,401 --> 01:11:09,804 (PEOPLE CHEERING, APPLAUDING) 1376 01:11:13,674 --> 01:11:15,308 -(LAUGHS) -(FRANTIC MUSIC PLAYING) 1377 01:11:17,545 --> 01:11:18,579 (IN ITALIAN) 1378 01:11:33,094 --> 01:11:34,662 (IN ENGLISH) Why do I care, Spaghetti? 1379 01:11:34,729 --> 01:11:36,697 Pizza. 1380 01:11:36,764 --> 01:11:38,766 Excuse me while I powder my nose. 1381 01:11:38,800 --> 01:11:40,701 -What, again? -(SCOFFS) 1382 01:11:40,768 --> 01:11:43,271 Don't panic, Caesar. Brush up on your Italian. 1383 01:11:43,303 --> 01:11:45,773 Your gift needs to be wrapped. 1384 01:11:45,807 --> 01:11:47,708 Keep those officers drinking, please. 1385 01:11:47,775 --> 01:11:49,744 -Of course. Okay. -Thank you, Femi. 1386 01:11:49,777 --> 01:11:51,813 The Duchessa's hull has been reinforced. 1387 01:11:52,647 --> 01:11:53,681 It won't sink. 1388 01:11:54,916 --> 01:11:56,150 We need to stop the mission. 1389 01:11:56,217 --> 01:11:57,852 (FRANTIC MUSIC CONTINUES) 1390 01:12:02,723 --> 01:12:04,192 That's going to be hard to do. 1391 01:12:04,258 --> 01:12:05,726 MARJORIE: Listen to me. 1392 01:12:05,793 --> 01:12:07,195 Our mission will fail. 1393 01:12:07,261 --> 01:12:08,428 The explosives won't work 1394 01:12:08,461 --> 01:12:11,165 because he's reinforced it to be unsinkable. 1395 01:12:12,667 --> 01:12:13,868 You have to stop them now. 1396 01:12:16,737 --> 01:12:19,640 But the charge is about to blow the lights. 1397 01:12:19,674 --> 01:12:21,642 (BOMB TICKING) 1398 01:12:21,676 --> 01:12:22,910 Well, if you can't stop the lights, 1399 01:12:22,977 --> 01:12:24,011 stop the men. 1400 01:12:24,078 --> 01:12:25,880 Luhr must not leave this party. 1401 01:12:26,747 --> 01:12:28,816 I'll keep him busy. Go, now. 1402 01:12:32,485 --> 01:12:34,222 (MUSIC INTENSIFIES) 1403 01:12:53,941 --> 01:12:54,976 (MUSIC FADES) 1404 01:13:00,548 --> 01:13:02,884 (BAND PLAYING SWING MUSIC) 1405 01:13:08,289 --> 01:13:09,924 GUS: And we're off. 1406 01:13:09,991 --> 01:13:11,225 GEOFFREY: Gus, wait. 1407 01:13:11,292 --> 01:13:13,194 (TENSE MUSIC PLAYING) 1408 01:13:24,639 --> 01:13:26,274 (SIGNAL BEEPING) 1409 01:13:30,845 --> 01:13:33,514 Stork to Maid, Stork to Maid, come in. 1410 01:13:34,682 --> 01:13:35,883 Channel five. 1411 01:13:35,917 --> 01:13:37,251 GUS: (OVER RADIO) This is Maid. Switching to 20. 1412 01:13:40,321 --> 01:13:41,789 Go ahead. 1413 01:13:41,856 --> 01:13:44,091 Tin of corned beef can't be cracked. 1414 01:13:44,825 --> 01:13:46,560 The ship cannot be sunk. 1415 01:13:47,328 --> 01:13:49,063 Explosives will fail. 1416 01:13:50,097 --> 01:13:51,565 It's Stork, sir. 1417 01:13:51,599 --> 01:13:52,767 Put him on open speaker. 1418 01:13:53,868 --> 01:13:55,870 HERON: Corned beef can't be cracked. 1419 01:13:56,370 --> 01:13:57,605 Stork, this is M. 1420 01:13:57,672 --> 01:13:59,674 Never mind the corned beef. Just find a way. 1421 01:13:59,740 --> 01:14:01,809 -Over. -Pound incoming, sir. 1422 01:14:01,842 --> 01:14:03,244 -HERON: Repeat... -Switch that off. 1423 01:14:03,277 --> 01:14:04,444 -We must... -(TURNS OFF RADIO) 1424 01:14:04,912 --> 01:14:05,947 (DOOR OPENS) 1425 01:14:06,013 --> 01:14:08,182 Stop this immediately. 1426 01:14:08,249 --> 01:14:11,018 What you are doing ends now, 1427 01:14:11,085 --> 01:14:13,453 or every last one of you will be subject to a tribunal. 1428 01:14:13,521 --> 01:14:15,122 Is that clear? 1429 01:14:15,189 --> 01:14:17,558 I don't know what you're talking about, sir. 1430 01:14:18,693 --> 01:14:21,395 Is that correct, Sergeant? 1431 01:14:24,932 --> 01:14:26,334 HERON: (OVER RADIO) Hold position. 1432 01:14:26,367 --> 01:14:28,536 GUS: How long, Stork? 1433 01:14:28,569 --> 01:14:29,637 -HERON: Awaiting orders. -Give me that. 1434 01:14:29,670 --> 01:14:30,738 HERON: Stand by. 1435 01:14:31,639 --> 01:14:32,940 March-Phillips, 1436 01:14:32,974 --> 01:14:35,843 this is Admiral Pound giving you a direct order. 1437 01:14:35,910 --> 01:14:37,611 Abort this mission now. 1438 01:14:37,645 --> 01:14:38,779 (OVER SPEAKERS) I will make sure that 1439 01:14:38,813 --> 01:14:40,715 none of you see the light of day again. 1440 01:14:40,748 --> 01:14:42,083 You will spend the rest of your lives 1441 01:14:42,116 --> 01:14:44,018 locked up at His Majesty's pleasure. 1442 01:14:44,051 --> 01:14:45,119 That includes all of you. 1443 01:14:45,152 --> 01:14:46,787 Geoffrey Appleyard, 1444 01:14:46,821 --> 01:14:47,922 Anders Lassen, 1445 01:14:47,955 --> 01:14:49,123 -Freddy Buzz... -GUS: I'm sorry... 1446 01:14:49,156 --> 01:14:50,291 ...and Henry Hayes. 1447 01:14:50,324 --> 01:14:51,525 Can't quite make out 1448 01:14:51,592 --> 01:14:52,860 -what you're saying. -(RADIO STATIC CRACKLING) 1449 01:14:54,261 --> 01:14:55,730 Bye. 1450 01:14:55,796 --> 01:14:57,164 -Is... Is that clear? -(RADIO STATIC CRACKLES) 1451 01:14:57,198 --> 01:14:58,699 GUS: Sorry? What? 1452 01:14:58,733 --> 01:15:00,601 I can't... I can't quite hear you. 1453 01:15:00,634 --> 01:15:01,669 (HESITATES) 1454 01:15:01,702 --> 01:15:03,471 GUS: Please... fuck off. 1455 01:15:05,272 --> 01:15:06,307 (RECEIVER CLATTERS) 1456 01:15:08,476 --> 01:15:11,012 You and your operation are reckless, Brigadier. 1457 01:15:12,013 --> 01:15:13,848 I will personally advise parliament 1458 01:15:13,881 --> 01:15:17,018 to have the Prime Minister removed from office. 1459 01:15:17,084 --> 01:15:18,986 And I am going to shut you down. 1460 01:15:20,321 --> 01:15:23,190 Message received loud and clear, sir. 1461 01:15:29,697 --> 01:15:32,533 I suggest you also fuck off, Sergeant. 1462 01:15:32,600 --> 01:15:34,402 Fleming, contact March-Phillips. 1463 01:15:37,438 --> 01:15:38,572 -(RADIO CLICKS) -(STATIC CRACKLES) 1464 01:15:38,639 --> 01:15:40,141 Lily, get me the Prime Minister on hotline. 1465 01:15:40,174 --> 01:15:41,575 -LILY: Right away, sir. -Come in, 01. 1466 01:15:41,642 --> 01:15:42,910 Come in, do you receive? 1467 01:15:42,977 --> 01:15:44,412 (RECEIVER CLATTERS) 1468 01:15:44,478 --> 01:15:46,515 (TELEPHONE RINGING) 1469 01:15:47,948 --> 01:15:49,583 -Yes? -M: Prime Minister, 1470 01:15:49,617 --> 01:15:51,419 I'm afraid we've been discovered. 1471 01:15:52,286 --> 01:15:54,021 (SIGHS) 1472 01:15:54,055 --> 01:15:55,556 There was a mole in our midst 1473 01:15:55,623 --> 01:15:56,757 and Admiral Pound 1474 01:15:56,824 --> 01:15:58,459 has ordered the mission to be aborted. 1475 01:15:58,492 --> 01:16:01,328 He wants to have parliament remove you from office. 1476 01:16:02,430 --> 01:16:03,697 The mission must continue. 1477 01:16:03,731 --> 01:16:05,232 01, this is base. Over. 1478 01:16:05,266 --> 01:16:06,700 CHURCHILL: Tell Pound if he has a problem, 1479 01:16:06,734 --> 01:16:08,803 to take it up with me. He knows where I live. 1480 01:16:08,836 --> 01:16:10,604 Tell the men to press on. 1481 01:16:10,671 --> 01:16:13,074 I'm afraid we've lost all communication, sir. 1482 01:16:16,545 --> 01:16:17,945 There must be something that we can do. 1483 01:16:18,012 --> 01:16:20,915 The only thing I can do is remind you, 1484 01:16:20,981 --> 01:16:23,050 the reason we chose March-Phillips 1485 01:16:23,084 --> 01:16:25,753 is because he doesn't follow orders. 1486 01:16:28,557 --> 01:16:30,191 Then let's hope we chose well. 1487 01:16:31,058 --> 01:16:32,093 (RECEIVER CLATTERS) 1488 01:16:32,159 --> 01:16:33,294 (SIGHS) 1489 01:16:35,029 --> 01:16:37,765 The Duchessa's hull has been reinforced. 1490 01:16:37,832 --> 01:16:39,733 Which means she can't be sunk. 1491 01:16:39,767 --> 01:16:43,003 At least not with the amount of explosives we're carrying. 1492 01:16:43,070 --> 01:16:45,272 Just wondering how and when exactly this took place. 1493 01:16:45,339 --> 01:16:47,174 It's not important how and when, it's happened. 1494 01:16:47,241 --> 01:16:49,410 Well, it is kind of important, Gus. 1495 01:16:49,443 --> 01:16:51,312 I don't care about the prison time, 1496 01:16:51,378 --> 01:16:53,414 but I do care about finishing what we've started. 1497 01:16:53,447 --> 01:16:54,715 Thank you, Freddy. 1498 01:16:54,748 --> 01:16:55,816 There must be some sort of mistake. 1499 01:16:55,883 --> 01:16:56,917 You can't just reinforce... 1500 01:16:56,951 --> 01:16:58,786 There's no mistake, Haysey. 1501 01:16:58,853 --> 01:17:00,589 I'm just lost about how and when exactly... 1502 01:17:00,621 --> 01:17:01,989 -Enough! -(TABLE RATTLES) 1503 01:17:10,464 --> 01:17:11,999 Why don't we sink the tug boats? 1504 01:17:13,234 --> 01:17:14,969 Get rid of the shuttle to the U-boats. 1505 01:17:16,203 --> 01:17:17,805 It's not enough. 1506 01:17:17,872 --> 01:17:19,073 They'll replace them in a week. 1507 01:17:29,216 --> 01:17:30,317 Why don't we steal them? 1508 01:17:30,384 --> 01:17:31,620 We can use Billy's boat 1509 01:17:31,652 --> 01:17:33,287 to drag the Duchessa out of the harbor 1510 01:17:33,320 --> 01:17:34,955 and steal the other two German tug boats 1511 01:17:34,989 --> 01:17:36,223 that service the U-boats. 1512 01:17:36,290 --> 01:17:38,125 And how are we supposed to do that? 1513 01:17:38,159 --> 01:17:41,829 Not only is she double-plated, weighing twice as much, 1514 01:17:41,896 --> 01:17:43,664 but you'd need a full crew to move a ship that size. 1515 01:17:43,731 --> 01:17:45,266 The tug boats are the crew. 1516 01:17:45,299 --> 01:17:47,201 We tow the Duchessa out to the ocean 1517 01:17:48,135 --> 01:17:50,471 and, well, steal the lot. 1518 01:17:50,504 --> 01:17:53,174 Then what? We still can't sink them. 1519 01:17:54,275 --> 01:17:55,544 We don't need to. 1520 01:17:55,610 --> 01:17:57,044 We sail into international waters 1521 01:17:57,111 --> 01:17:58,679 and hand everything over to the Navy. 1522 01:17:58,746 --> 01:17:59,980 They're following us anyway, 1523 01:18:00,014 --> 01:18:01,315 so they'll be more than happy to see us again. 1524 01:18:01,348 --> 01:18:02,950 And what about the anchor? 1525 01:18:04,018 --> 01:18:05,186 Have you seen the size of it? 1526 01:18:05,252 --> 01:18:07,087 If we're gonna actually start to move her, 1527 01:18:07,154 --> 01:18:09,356 their S-boats will catch us in seconds. 1528 01:18:09,423 --> 01:18:10,625 Well, what are you going to do 1529 01:18:10,659 --> 01:18:11,959 with all the explosives you brought, Freddy? 1530 01:18:13,727 --> 01:18:15,630 We'll use them to blow the anchor. 1531 01:18:15,664 --> 01:18:17,932 We'll rig the S-boats so they can't follow, 1532 01:18:17,998 --> 01:18:20,267 rig the fuel reserve that supplies the U-boats, 1533 01:18:20,334 --> 01:18:23,871 and then, well, blow the lot up. 1534 01:18:23,938 --> 01:18:25,406 That fuel explosion's gonna bring 1535 01:18:25,472 --> 01:18:27,074 everyone and their mother down to the harbor. 1536 01:18:27,141 --> 01:18:28,643 GEOFFREY: We set the fuse, 1537 01:18:28,677 --> 01:18:31,412 so that the fuel dump blows once we're outside the harbor. 1538 01:18:31,478 --> 01:18:34,014 Then we sneak out quietly. 1539 01:18:35,517 --> 01:18:36,551 Not bad. 1540 01:18:38,052 --> 01:18:39,920 (CHUCKLES) It's very greedy. 1541 01:18:41,623 --> 01:18:44,091 -Well, I'm in. -LASSEN: Well, 1542 01:18:44,158 --> 01:18:47,529 I'm not leaving until I have a barrel full of Nazi hearts. 1543 01:18:47,562 --> 01:18:49,830 I'll do whatever you tell me to do, sir. 1544 01:18:52,399 --> 01:18:53,434 Gentlemen, 1545 01:18:58,506 --> 01:19:00,107 let's steal some boats. 1546 01:19:06,581 --> 01:19:07,781 (GUS SIGHS) 1547 01:19:09,216 --> 01:19:12,554 Turns out she's double-plated, so change of plans. 1548 01:19:14,221 --> 01:19:16,123 We're going to steal the boats instead. 1549 01:19:16,190 --> 01:19:17,224 (SCOFFS) 1550 01:19:19,093 --> 01:19:20,528 Is that even possible? 1551 01:19:22,196 --> 01:19:23,598 I'm not entirely sure. 1552 01:19:26,367 --> 01:19:28,035 But if you're up for it, so are we. 1553 01:19:29,036 --> 01:19:30,304 And you know what that means. 1554 01:19:31,506 --> 01:19:34,108 A lot more blood and a lot more sweat. 1555 01:19:34,174 --> 01:19:36,076 Hopefully not any of ours, old boy. 1556 01:19:38,045 --> 01:19:40,214 I don't think we can do this without you, Billy. 1557 01:19:41,282 --> 01:19:42,751 (KAMP BILLY SIGHS) 1558 01:19:49,290 --> 01:19:52,092 Well, I'm up for it if you are. 1559 01:19:54,094 --> 01:19:55,530 I think we're gonna need your tug. 1560 01:19:55,597 --> 01:19:56,631 (KAMP BILLY CHUCKLES) 1561 01:19:58,465 --> 01:20:00,635 Haysey and I will take a stroll along the harbor 1562 01:20:00,702 --> 01:20:03,538 and take out any soldiers still patrolling. 1563 01:20:03,605 --> 01:20:05,139 Freddy will bring his dinghy around 1564 01:20:05,205 --> 01:20:06,340 and take care of the S-boats. 1565 01:20:06,407 --> 01:20:07,841 We'll meet you by the tug boats. 1566 01:20:09,109 --> 01:20:10,545 KAMP BILLY: And the Duchessa? 1567 01:20:10,612 --> 01:20:12,012 That's Apple and me. 1568 01:20:12,079 --> 01:20:14,448 We'll take care of any crew and blow the anchor. 1569 01:20:14,481 --> 01:20:16,016 GEOFFREY: And destroy their comms. 1570 01:20:17,752 --> 01:20:19,788 Not sure what you'll meet on board. 1571 01:20:19,820 --> 01:20:22,389 Take my top boy and two more of my men. 1572 01:20:22,456 --> 01:20:24,191 (TENSE MUSIC PLAYING) 1573 01:20:24,258 --> 01:20:26,327 Gentlemen, let's prepare. 1574 01:20:34,536 --> 01:20:37,572 ♪ Oh, the shark, babe 1575 01:20:37,605 --> 01:20:40,742 ♪ Has such teeth, dear 1576 01:20:40,775 --> 01:20:45,547 ♪ And he shows them pearly white 1577 01:20:45,613 --> 01:20:46,781 (CROWD CHEERING) 1578 01:20:46,815 --> 01:20:49,517 ♪ Just a jack-knife 1579 01:20:49,551 --> 01:20:52,353 ♪ Has old MacHeath, dear 1580 01:20:53,220 --> 01:20:58,693 ♪ And he keeps it out of sight 1581 01:20:58,727 --> 01:21:01,830 ♪ You know when that shark bites 1582 01:21:01,862 --> 01:21:04,699 ♪ With his teeth, dear 1583 01:21:06,133 --> 01:21:12,106 ♪ Scarlet billows starts to spread 1584 01:21:12,139 --> 01:21:17,512 ♪ Fancy gloves, oh, wears old MacHeath, dear 1585 01:21:17,545 --> 01:21:22,249 ♪ So there's never, never a trace of red 1586 01:21:23,350 --> 01:21:26,554 ♪ On the sidewalk 1587 01:21:26,588 --> 01:21:29,591 ♪ On Sunday morning, don't you know 1588 01:21:29,624 --> 01:21:31,693 ♪ Lies a body 1589 01:21:32,527 --> 01:21:35,896 ♪ Oozing life 1590 01:21:35,929 --> 01:21:41,669 ♪ And someone sneakin' around the corner 1591 01:21:41,703 --> 01:21:47,908 ♪ Could that be old Mack the Knife? 1592 01:21:47,941 --> 01:21:50,879 ♪ There's a tug boat 1593 01:21:50,911 --> 01:21:53,414 ♪ Down by the river, don't cha know 1594 01:21:54,415 --> 01:21:55,884 (EXHALES) 1595 01:21:55,916 --> 01:21:58,720 ♪ Where a cement bag's just a-drooping on down... 1596 01:21:58,753 --> 01:22:00,889 -(SONG FADES) -(TENSE GRAND MUSIC PLAYING) 1597 01:22:06,360 --> 01:22:08,362 (SHIP MOTOR WHIRRING) 1598 01:22:11,031 --> 01:22:12,734 (GUN FIRING QUIETLY) 1599 01:22:12,767 --> 01:22:14,803 (SAILORS SPEAKING IN GERMAN) 1600 01:22:40,595 --> 01:22:41,629 (RUSTLING) 1601 01:22:41,696 --> 01:22:42,730 -(GUN FIRES QUIETLY) -(GRUNTS) 1602 01:22:44,799 --> 01:22:46,300 (SOLDIER SPEAKING INDISTINCTLY) 1603 01:22:46,366 --> 01:22:47,836 Not yet. 1604 01:22:47,902 --> 01:22:50,170 (SOLDIERS CLEARING THROAT, CLAMORING) 1605 01:22:51,038 --> 01:22:52,072 Mein Herr. 1606 01:22:55,142 --> 01:22:57,144 (IN GERMAN) 1607 01:22:58,746 --> 01:22:59,914 Haysey... 1608 01:22:59,948 --> 01:23:01,148 (GUN FIRING QUIETLY) 1609 01:23:01,215 --> 01:23:03,217 (GUS LAUGHING) 1610 01:23:03,283 --> 01:23:06,186 (SINGING IN GERMAN) 1611 01:23:07,655 --> 01:23:09,289 (CROWD GASPS, CHEERS) 1612 01:23:16,831 --> 01:23:19,634 (TENSE GRAND MUSIC CRESCENDOES) 1613 01:23:19,667 --> 01:23:21,134 -(MUSIC FADES) -(SINGING CONTINUES MUTEDLY) 1614 01:23:25,272 --> 01:23:27,140 (SPEAKING IN GERMAN) 1615 01:23:32,412 --> 01:23:33,882 (INTENSE MUSIC PLAYING) 1616 01:23:47,662 --> 01:23:48,863 HENRY: (IN ENGLISH) Up there on the left, sir. 1617 01:23:48,930 --> 01:23:50,330 GUS: Yes. 1618 01:23:50,364 --> 01:23:51,533 -(GUN FIRES QUIETLY) -(SOLDIER SCREAMS) 1619 01:23:51,599 --> 01:23:53,233 -(CRASHES) -(GUS LAUGHS) 1620 01:23:53,701 --> 01:23:54,736 He made a crash! 1621 01:23:54,802 --> 01:23:56,538 (SOLDIER SHOUTING INDISTINCTLY) 1622 01:23:59,641 --> 01:24:01,509 (SPEAKS GERMAN) 1623 01:24:04,444 --> 01:24:05,747 -(GUN FIRING QUIETLY) -(SOLDIERS GROAN) 1624 01:24:05,813 --> 01:24:07,649 -(SOLDIER SHOUTS IN GERMAN) -(GUN FIRING QUIETLY) 1625 01:24:09,584 --> 01:24:12,252 We could take that car, sir. Save us some shoe leather. 1626 01:24:17,124 --> 01:24:18,526 (GRUNTS) 1627 01:24:21,663 --> 01:24:23,363 (CONTINUES SINGING) 1628 01:24:23,397 --> 01:24:25,065 (INTENSE MUSIC CONTINUES) 1629 01:24:27,301 --> 01:24:28,603 (SINGING MUTEDLY) 1630 01:24:46,588 --> 01:24:49,089 (AUDIBLY IN ENGLISH) ♪ Look out, old Macky is back ♪ 1631 01:24:49,156 --> 01:24:50,925 -(MUSIC STOPS) -(INDISTINCT CONVERSATION) 1632 01:24:50,992 --> 01:24:53,260 (IN GERMAN) 1633 01:24:56,764 --> 01:24:58,700 -(GUN FIRING QUIETLY) -(THUD) 1634 01:25:08,743 --> 01:25:09,777 (VEHICLE APPROACHING) 1635 01:25:11,211 --> 01:25:12,279 MAN: (IN ENGLISH) Incoming. 1636 01:25:15,550 --> 01:25:16,584 (ENGINE STOPS) 1637 01:25:19,219 --> 01:25:20,922 (DOORS OPEN, CLOSE) 1638 01:25:20,955 --> 01:25:22,991 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1639 01:25:26,594 --> 01:25:28,663 Papers please. 1640 01:25:28,730 --> 01:25:30,698 -Commander. (EXHALES) -All good, Freddy? 1641 01:25:30,765 --> 01:25:31,799 Charges are set to go 1642 01:25:31,866 --> 01:25:32,967 once we're out of the harbor, sir. 1643 01:25:34,736 --> 01:25:36,169 Let's carry on then. 1644 01:25:36,236 --> 01:25:38,072 (DRAMATIC CHORD PLAYS) 1645 01:25:38,106 --> 01:25:40,140 (SOLDIERS SPEAKING INDISTINCTLY) 1646 01:25:41,643 --> 01:25:42,677 (GEOFFREY EXHALES) 1647 01:25:48,783 --> 01:25:51,351 (HEINRICH SPEAKING GERMAN) 1648 01:25:51,418 --> 01:25:52,954 MARJORIE: Did you enjoy your gift? 1649 01:25:53,788 --> 01:25:54,822 HEINRICH: Mmm. 1650 01:25:57,058 --> 01:25:59,861 I think now it's time 1651 01:25:59,927 --> 01:26:04,098 that the fox shows his den to the vixen. 1652 01:26:06,233 --> 01:26:08,002 (TENSE MUSIC CONTINUES) 1653 01:26:12,607 --> 01:26:14,042 -(GUS GRUNTS) -(GUN FIRES QUIETLY) 1654 01:26:14,108 --> 01:26:15,208 (SOLDIER THUDS) 1655 01:26:15,275 --> 01:26:17,045 -(CHOKING) -(GUS GRUNTS) 1656 01:26:33,928 --> 01:26:35,395 -(SOLDIERS CHEERING, LAUGHING) -(UPBEAT MUSIC PLAYING) 1657 01:26:38,432 --> 01:26:40,835 Heron, why are the lights still on? 1658 01:26:42,136 --> 01:26:43,503 I lit the room with oil lamps, 1659 01:26:43,538 --> 01:26:45,472 so they wouldn't notice when the power went out. 1660 01:26:47,975 --> 01:26:49,811 (PEOPLE CHEERING, LAUGHING) 1661 01:26:52,446 --> 01:26:53,480 (LOCK CLICKS) 1662 01:26:56,184 --> 01:26:57,518 (SCREAMS) 1663 01:26:57,552 --> 01:26:59,153 -(SAILOR SHOUTING IN GERMAN) -(ARROW SWOOSHING) 1664 01:27:06,127 --> 01:27:07,829 -(SAILOR SHOUTING IN GERMAN) -(GUNSHOTS) 1665 01:27:08,863 --> 01:27:10,932 (GEOFFREY PANTING) 1666 01:27:12,399 --> 01:27:13,668 (GRENADE CLATTERS) 1667 01:27:16,537 --> 01:27:18,573 -(ALARM BLARING) -(SAILORS CLAMORING) 1668 01:27:25,747 --> 01:27:27,715 -(GUNSHOTS) -(SAILORS SCREAM) 1669 01:27:27,749 --> 01:27:29,382 -Look out! -(GUNSHOTS) 1670 01:27:30,585 --> 01:27:31,753 (GUN FIRING QUIETLY) 1671 01:27:31,819 --> 01:27:33,121 -(SCREAMS) -(SAILORS CLAMORING) 1672 01:27:34,321 --> 01:27:35,355 (SAILOR YELLS) 1673 01:27:43,330 --> 01:27:44,766 -(GUN FIRING QUIETLY) -(SOLDIER GROANS) 1674 01:27:47,101 --> 01:27:48,435 Freddy, rig this 88, 1675 01:27:48,502 --> 01:27:50,204 then take the first tug with Haysey. 1676 01:27:53,674 --> 01:27:55,743 -Gute nacht. -Guten abend. 1677 01:27:55,777 --> 01:27:56,944 (SOLDIER 1 GROANING) 1678 01:28:00,848 --> 01:28:02,016 GUS: Guten abend. 1679 01:28:02,083 --> 01:28:03,751 -(GUN FIRING QUIETLY) -(SOLDIER 2 SCREAMS) 1680 01:28:13,594 --> 01:28:15,963 -(SPEAKS GERMAN) -(BOTH GRUNTING) 1681 01:28:16,030 --> 01:28:18,232 -(GUN FIRING QUIETLY) -(SAILOR 1 SCREAMS) 1682 01:28:23,204 --> 01:28:24,672 (CHOKING) 1683 01:28:28,209 --> 01:28:29,342 GUS: (IN ENGLISH) Terribly sorry, old boy. 1684 01:28:29,409 --> 01:28:30,778 -Do you mind? I seem to... -(KNIFE CLANGS) 1685 01:28:30,812 --> 01:28:33,281 -(CHOKES) -...have misplaced my knife. 1686 01:28:33,313 --> 01:28:34,481 (GROANS) 1687 01:28:34,549 --> 01:28:36,316 (ALARM CONTINUES BLARING) 1688 01:28:36,884 --> 01:28:38,119 (CHOKING) 1689 01:28:39,486 --> 01:28:40,588 (LASSEN GRUNTING) 1690 01:28:41,889 --> 01:28:43,456 (SAILOR YELLING IN GERMAN) 1691 01:28:45,793 --> 01:28:47,094 (GROANS) 1692 01:28:49,931 --> 01:28:51,165 -(GUNSHOTS) -(ADEDAYO SCREAMS) 1693 01:28:51,232 --> 01:28:53,067 (GUN FIRING QUIETLY) 1694 01:28:53,134 --> 01:28:55,269 -(SAILOR 1 SPEAKING GERMAN) -(ADEDAYO YELLS) 1695 01:28:57,337 --> 01:28:58,506 (SAILOR 2 GRUNTING) 1696 01:29:00,407 --> 01:29:02,342 -(SAILOR 3 YELLS) -(SAILOR 4 GASPS) 1697 01:29:02,409 --> 01:29:04,812 (SAILOR 5 SHOUTS IN GERMAN, GROANS) 1698 01:29:05,646 --> 01:29:07,148 (SAILOR 6 YELLS) 1699 01:29:12,954 --> 01:29:14,387 (GRUNTING) 1700 01:29:14,454 --> 01:29:15,857 (SAILOR 7 SHOUTS IN GERMAN) 1701 01:29:18,259 --> 01:29:19,594 (CHOKES) 1702 01:29:19,660 --> 01:29:21,095 (TENSE MUSIC CONTINUES) 1703 01:29:21,162 --> 01:29:22,330 -(SAILOR SPEAKS GERMAN) -(GUN FIRES QUIETLY) 1704 01:29:22,362 --> 01:29:24,298 -(CLAMORING IN GERMAN) -(GUN FIRES QUIETLY) 1705 01:29:24,332 --> 01:29:25,566 (SAILOR 1 GRUNTS) 1706 01:29:28,069 --> 01:29:30,104 (SAILOR 2 YELLING) 1707 01:29:30,171 --> 01:29:32,306 -(SAILOR 3 SCREAMING) -(SLASHING) 1708 01:29:32,340 --> 01:29:34,141 -(SHOUTING IN GERMAN) -(GUN FIRING QUIETLY) 1709 01:29:37,612 --> 01:29:39,213 -(GUNSHOT) -Bugger! 1710 01:29:40,314 --> 01:29:42,415 (CLAMORING) 1711 01:29:46,486 --> 01:29:47,521 Thank you, Billy. 1712 01:29:50,124 --> 01:29:51,325 (BOTH SHOUTING) 1713 01:29:53,961 --> 01:29:55,162 (SAILORS SPEAKING GERMAN) 1714 01:29:56,030 --> 01:29:57,899 -Oh! -(LASSEN GRUNTS) 1715 01:29:57,965 --> 01:29:59,399 (SAILOR 1 SHOUTING IN GERMAN) 1716 01:29:59,466 --> 01:30:01,269 (SCREAMING, GASPING) 1717 01:30:01,836 --> 01:30:03,104 (SAILOR 2 YELLING) 1718 01:30:04,705 --> 01:30:05,773 (SAILOR 3 ROARS) 1719 01:30:06,540 --> 01:30:08,876 (GASPING) 1720 01:30:08,910 --> 01:30:09,944 -(THUDS) -(PANTING) 1721 01:30:10,011 --> 01:30:12,046 (FAINT CLAMORING) 1722 01:30:12,580 --> 01:30:13,681 (KNIFE CLANGS) 1723 01:30:17,985 --> 01:30:19,987 (TENSE MUSIC CONTINUES) 1724 01:30:20,054 --> 01:30:22,023 (BOTH GRUNTING) 1725 01:30:25,826 --> 01:30:27,460 (ADEDAYO YELLS, GRUNTS) 1726 01:30:30,564 --> 01:30:32,600 (GRUNTING, YELLING) 1727 01:30:42,843 --> 01:30:43,878 (MUSIC FADES) 1728 01:30:49,116 --> 01:30:50,151 (DOOR CLICKS) 1729 01:30:54,255 --> 01:30:55,990 I hope that's not your blood, Lassen. 1730 01:30:57,058 --> 01:30:58,592 I hope so too. 1731 01:30:58,626 --> 01:31:00,661 (SOLDIERS CLAMORING IN GERMAN) 1732 01:31:00,728 --> 01:31:02,330 -(GUN FIRING QUIETLY) -(SAILORS GROAN, THUD) 1733 01:31:03,597 --> 01:31:05,099 (MAN GRUNTS) 1734 01:31:05,132 --> 01:31:06,567 Okay, boys, cast off. 1735 01:31:06,600 --> 01:31:07,835 Let's get this ship out of here. 1736 01:31:10,972 --> 01:31:12,472 (GUS SIGHS) 1737 01:31:15,609 --> 01:31:19,146 (IN ENGLISH) Go on. Go on... 1738 01:31:19,714 --> 01:31:21,082 Go on! 1739 01:31:24,785 --> 01:31:27,455 LASSEN: There's three more rooms just like this one. 1740 01:31:27,487 --> 01:31:29,991 That should stop the U-boats for the next six months. 1741 01:31:31,659 --> 01:31:32,960 Let's get this thing towed out of here. 1742 01:31:32,994 --> 01:31:34,729 NDULUE: We are here, boys. 1743 01:31:34,795 --> 01:31:36,630 Quietly. Let's set a warning. 1744 01:31:42,570 --> 01:31:43,738 I need you to go to the front of the boat 1745 01:31:43,771 --> 01:31:45,673 and attach the Vulcan to the Duchessa, 1746 01:31:45,740 --> 01:31:46,907 Lassen and I will head to the bridge. 1747 01:31:46,974 --> 01:31:49,010 Okay. (SPEAKING YORUBA) 1748 01:31:50,478 --> 01:31:52,313 (IN ENGLISH) Take the right side. 1749 01:31:52,346 --> 01:31:54,215 And you, get up there and get this thing started. 1750 01:32:06,861 --> 01:32:07,895 It's Gus. 1751 01:32:09,330 --> 01:32:10,531 GEOFFREY: Everyone's in place. 1752 01:32:13,367 --> 01:32:14,668 What, 1753 01:32:14,702 --> 01:32:16,670 you didn't actually think it would work, did you? 1754 01:32:17,671 --> 01:32:18,806 It was your plan. 1755 01:32:19,707 --> 01:32:20,741 Well, let's make sure 1756 01:32:20,808 --> 01:32:22,643 we keep our end of the bargain. 1757 01:32:22,676 --> 01:32:24,245 Signal back and I'll heave off. 1758 01:32:26,781 --> 01:32:28,517 So, what happens now? 1759 01:32:28,549 --> 01:32:30,251 We wait for the anchor chain to blow. 1760 01:32:30,317 --> 01:32:31,919 When do we expect that to happen? 1761 01:32:31,986 --> 01:32:33,954 -(MOTOR WHIRRING) -Shortly, I hope. 1762 01:32:34,021 --> 01:32:36,190 And then we're free to take her. 1763 01:32:36,223 --> 01:32:40,795 However, the real race begins once the fuel depot goes. 1764 01:32:40,861 --> 01:32:43,264 Then we'll have every soldier on the island turning up. 1765 01:32:45,232 --> 01:32:47,735 We don't wanna be around to witness that. 1766 01:32:48,969 --> 01:32:50,204 How long was that fuse 1767 01:32:50,237 --> 01:32:51,705 you attached to the anchor chain? 1768 01:32:52,873 --> 01:32:54,075 We'll find out soon enough. 1769 01:32:54,141 --> 01:32:55,443 (ALARM BLARING FAINTLY) 1770 01:32:55,510 --> 01:32:57,111 ADEDAYO: Wait for it, you're gonna catch the rope. 1771 01:32:57,178 --> 01:32:59,013 (MEN CLAMORING IN YORUBA) 1772 01:33:01,849 --> 01:33:03,250 (GRUNTING) 1773 01:33:07,421 --> 01:33:08,456 (DRAMATIC CHORD PLAYS) 1774 01:33:08,523 --> 01:33:09,558 (IN ENGLISH) Come on. 1775 01:33:10,991 --> 01:33:12,426 (WHIRS, CLICKS) 1776 01:33:14,361 --> 01:33:16,531 -(FAINT EXPLOSION) -(PEOPLE GASP) 1777 01:33:17,364 --> 01:33:19,033 (CLAMORING) 1778 01:33:21,536 --> 01:33:22,571 (LOCK RATTLING) 1779 01:33:25,906 --> 01:33:27,942 (BAND PLAYING SWING MUSIC) 1780 01:33:29,410 --> 01:33:30,878 First domino falls. 1781 01:33:32,613 --> 01:33:34,148 -Hitch up the other line. -Yes, boss. 1782 01:33:34,215 --> 01:33:35,249 Pick up the slack. 1783 01:33:37,284 --> 01:33:39,787 FREDDY: They need to move her before the fuel dump blows. 1784 01:33:41,055 --> 01:33:42,623 Heron, we need Marjorie. 1785 01:33:42,690 --> 01:33:44,658 Leave Marjorie to me. 1786 01:33:44,725 --> 01:33:46,060 We'll catch you up. 1787 01:33:46,927 --> 01:33:47,962 Very good. 1788 01:33:48,530 --> 01:33:49,763 Let's go! 1789 01:33:49,797 --> 01:33:50,831 (MUSIC FADES) 1790 01:34:03,878 --> 01:34:05,514 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 1791 01:34:34,074 --> 01:34:35,876 HEINRICH: I have to say, Fraulein, 1792 01:34:38,412 --> 01:34:39,446 you were good. 1793 01:34:40,781 --> 01:34:42,449 And you were sly. 1794 01:34:43,618 --> 01:34:45,386 There are only two types of people 1795 01:34:45,452 --> 01:34:47,656 that are as sly as the fox. 1796 01:34:48,590 --> 01:34:49,624 The German 1797 01:34:51,025 --> 01:34:52,293 and the Jew. 1798 01:34:55,362 --> 01:34:59,366 And you are not German. 1799 01:35:00,501 --> 01:35:02,203 I think now it's time... 1800 01:35:02,269 --> 01:35:04,071 (MUSIC BUILDS) 1801 01:35:04,138 --> 01:35:06,207 -...for a real party. -(LIGHTER CLICKS) 1802 01:35:06,273 --> 01:35:07,808 (MUSIC FADES) 1803 01:35:16,817 --> 01:35:18,919 That wasn't supposed to happen yet. 1804 01:35:18,986 --> 01:35:20,421 -(FAINT EXPLOSIONS) -(CHAINS RATTLING) 1805 01:35:23,692 --> 01:35:25,025 Shackle her! 1806 01:35:25,726 --> 01:35:26,760 And follow me. 1807 01:35:27,795 --> 01:35:29,564 (SHOUTING INDISTINCTLY) 1808 01:35:30,397 --> 01:35:31,865 The harbor is under attack! 1809 01:35:31,899 --> 01:35:33,535 (SPEAKING SPANISH) 1810 01:35:33,568 --> 01:35:35,604 (ALL CLAMORING) 1811 01:35:39,907 --> 01:35:41,942 (INTENSE WESTERN MUSIC PLAYING) 1812 01:35:42,810 --> 01:35:44,713 (BINEA IN GERMAN) 1813 01:35:44,745 --> 01:35:46,046 (CLAMORING) 1814 01:35:46,080 --> 01:35:48,015 (ALARM WAILING) 1815 01:35:50,251 --> 01:35:52,253 (FAINT SHOUTING) 1816 01:35:52,319 --> 01:35:53,354 GUS: They're coming. 1817 01:35:58,425 --> 01:35:59,860 We need power on the engine. 1818 01:36:02,664 --> 01:36:04,098 (ENGINE ACCELERATING) 1819 01:36:04,164 --> 01:36:06,601 -She's too heavy! -Pick up the slack! 1820 01:36:07,501 --> 01:36:08,536 (GRUNTS) 1821 01:36:10,337 --> 01:36:12,641 (SHOUTING IN GERMAN) 1822 01:36:16,043 --> 01:36:17,077 (COCKS GUN) 1823 01:36:18,245 --> 01:36:19,780 GUS: (IN ENGLISH) Wait... 1824 01:36:19,847 --> 01:36:21,882 (SOLDIER 1 IN GERMAN) 1825 01:36:21,915 --> 01:36:23,884 (SOLDIER 2 SHOUTING INDISTINCTLY) 1826 01:36:23,917 --> 01:36:24,952 FREDDY: (IN ENGLISH) She's not moving! 1827 01:36:26,521 --> 01:36:28,989 SOLDIER 3: Fire! Fire! Fire! 1828 01:36:29,056 --> 01:36:30,157 GUS: Wait for it. 1829 01:36:30,224 --> 01:36:32,594 (GUNSHOTS) 1830 01:36:34,428 --> 01:36:36,897 (CLAMORING) 1831 01:36:40,367 --> 01:36:41,969 -(GUN FIRING QUIETLY) -(GASPS) 1832 01:36:43,237 --> 01:36:44,606 (SOLDIERS SCREAMING) 1833 01:36:46,974 --> 01:36:48,375 (SOLDIER 4 SHOUTS INDISTINCTLY) 1834 01:36:48,442 --> 01:36:49,476 (SOLDIER 5 YELLS) 1835 01:36:51,078 --> 01:36:52,913 We need more power on the engine. 1836 01:36:52,946 --> 01:36:55,316 Give me more power! More power! 1837 01:36:55,382 --> 01:36:56,850 (ENGINE ACCELERATES HARDER) 1838 01:36:56,917 --> 01:36:58,419 That's it, it's working! 1839 01:36:59,320 --> 01:37:00,522 -(ENGINE PULSES) -That's it! 1840 01:37:00,588 --> 01:37:02,624 (ADVENTUROUS WESTERN MUSIC PLAYING) 1841 01:37:07,227 --> 01:37:08,295 (OFFICER IN GERMAN) 1842 01:37:09,330 --> 01:37:10,464 -(CLAMORING CONTINUES) -(GUNSHOTS) 1843 01:37:16,904 --> 01:37:18,773 (YELLING) 1844 01:37:20,742 --> 01:37:22,276 (SOLDIER SCREAMING) 1845 01:37:27,682 --> 01:37:28,882 NDULUE: (IN ENGLISH) Ready! 1846 01:37:33,354 --> 01:37:34,689 (MACHINE GUN FIRING) 1847 01:37:36,758 --> 01:37:37,826 (SOLDIERS SCREAMING) 1848 01:37:39,761 --> 01:37:41,328 -(BOTH GRUNTING) -(GUN FIRES) 1849 01:37:46,367 --> 01:37:48,068 (SOLDIER SCREAMING) 1850 01:37:48,869 --> 01:37:50,170 (SCREAMS) 1851 01:37:50,204 --> 01:37:51,872 -(MOUTHING) Haysey! -(TENSE MUSIC BUILDING) 1852 01:38:31,546 --> 01:38:33,013 -(EXPLOSION) -(SCREAM) 1853 01:38:33,046 --> 01:38:34,682 (SOLDIERS CLAMORING) 1854 01:38:39,987 --> 01:38:41,288 (OFFICER IN GERMAN) 1855 01:38:45,860 --> 01:38:46,895 (MUSIC SLOWS) 1856 01:38:50,030 --> 01:38:51,566 (FAINT CLAMORING) 1857 01:38:51,599 --> 01:38:53,535 (IN ENGLISH) We're out of range now. 1858 01:38:55,269 --> 01:38:56,671 -I'm no expert. -(HENRY GROANING) 1859 01:38:56,738 --> 01:38:59,507 But you've got a big old hole in your shoulder, Haysey. 1860 01:38:59,574 --> 01:39:01,141 (SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY) 1861 01:39:03,410 --> 01:39:04,945 (SPEAKING GERMAN) 1862 01:39:07,682 --> 01:39:09,884 -(GUN FIRING QUIETLY) -(SOLDIERS GROAN) 1863 01:39:12,186 --> 01:39:14,221 (SOLDIERS CLAMORING) 1864 01:39:15,690 --> 01:39:17,725 (OFFICER SHOUTING IN GERMAN) 1865 01:39:21,428 --> 01:39:23,631 (SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY) 1866 01:39:34,776 --> 01:39:37,277 (OFFICER IN SPANISH) 1867 01:39:47,387 --> 01:39:49,089 (IN ENGLISH) Captain, 1868 01:39:49,122 --> 01:39:51,526 would you explain to me what's going on here? 1869 01:39:52,694 --> 01:39:54,696 The power is gone. 1870 01:39:54,762 --> 01:39:57,030 The fuel depot has been sabotaged. 1871 01:39:57,097 --> 01:39:58,165 And no one knows what's happening. 1872 01:39:58,232 --> 01:39:59,333 But this is your fault. 1873 01:39:59,399 --> 01:40:01,001 Where is my ship? 1874 01:40:02,570 --> 01:40:04,238 The Duchessa, where did it go? 1875 01:40:04,304 --> 01:40:06,641 Someone's taken him while you weren't looking. 1876 01:40:07,675 --> 01:40:09,009 You idiot! 1877 01:40:09,076 --> 01:40:10,645 You always have to say something 1878 01:40:10,678 --> 01:40:12,514 at the very wrong time. 1879 01:40:13,515 --> 01:40:16,450 There is never a right time with you! 1880 01:40:17,284 --> 01:40:18,485 Your greed and perversion 1881 01:40:18,520 --> 01:40:20,755 has distracted you from your duties. 1882 01:40:20,822 --> 01:40:22,389 Now my harbor is destroyed. 1883 01:40:22,456 --> 01:40:24,124 And my ship is gone! 1884 01:40:27,595 --> 01:40:30,665 And now you're gone too. Thank you. 1885 01:40:30,698 --> 01:40:31,900 (SPEAKING GERMAN) 1886 01:40:45,279 --> 01:40:46,514 (EXPLOSION) 1887 01:40:55,355 --> 01:40:57,725 (TENSE MUSIC PLAYS) 1888 01:40:58,826 --> 01:40:59,861 (IN ENGLISH) Impressive. 1889 01:41:02,697 --> 01:41:03,998 HENRY: Sounds like your detonators worked. 1890 01:41:04,032 --> 01:41:05,265 (BOTH LAUGHING) 1891 01:41:11,873 --> 01:41:12,907 (SIGHS) 1892 01:41:15,342 --> 01:41:17,377 (FAINT CLAMORING) 1893 01:41:21,315 --> 01:41:23,785 (TENSE MUSIC CONTINUES) 1894 01:41:23,851 --> 01:41:25,553 (OFFICER SPEAKS GERMAN) 1895 01:41:30,024 --> 01:41:31,793 (SOLDIERS SHOUTING INDISTINCTLY) 1896 01:41:31,859 --> 01:41:32,894 (MUSIC FADES OUT) 1897 01:41:41,201 --> 01:41:43,103 Chapeau, mademoiselle. 1898 01:41:43,170 --> 01:41:46,774 (IN ENGLISH) You play well. You really are the vixen. 1899 01:41:48,042 --> 01:41:49,077 Am I? 1900 01:41:50,878 --> 01:41:52,614 Well, my hand's been revealed. 1901 01:41:56,249 --> 01:41:58,653 So, what now? 1902 01:41:58,720 --> 01:42:02,456 Now, I possess your hand 1903 01:42:02,523 --> 01:42:04,726 and for everything you have done to me, 1904 01:42:05,893 --> 01:42:09,363 I will visit a thousand fold upon you. 1905 01:42:09,429 --> 01:42:11,331 (IN GERMAN) 1906 01:42:14,102 --> 01:42:15,335 (CHAINS CLANG) 1907 01:42:16,738 --> 01:42:17,772 (IN ENGLISH) Yeah. 1908 01:42:20,575 --> 01:42:21,609 (COCKS GUN) 1909 01:42:25,079 --> 01:42:26,114 But no. 1910 01:42:36,323 --> 01:42:38,593 -(SOLDIER SHOUTS) -(GUN FIRING QUIETLY) 1911 01:42:39,627 --> 01:42:41,361 -(DOOR OPENS) -Lie down. 1912 01:42:44,999 --> 01:42:48,136 Gus, we can't wait much longer. 1913 01:42:51,405 --> 01:42:52,707 They're coming. 1914 01:42:52,774 --> 01:42:54,207 If we stay here, 1915 01:42:54,274 --> 01:42:56,309 we'll lose contact with the others. 1916 01:42:56,343 --> 01:42:58,278 Hold fast, Billy. 1917 01:42:58,311 --> 01:43:01,015 Heron has a way of surviving and Marjorie, 1918 01:43:01,082 --> 01:43:03,818 well... good luck with that. 1919 01:43:08,856 --> 01:43:10,892 That's a patrol boat coming towards us. 1920 01:43:15,295 --> 01:43:17,165 -Gus, we need to leave. Now. -(COCKS GUN) 1921 01:43:18,166 --> 01:43:19,499 Hold on... 1922 01:43:28,109 --> 01:43:30,144 (BOAT APPROACHING) 1923 01:43:31,813 --> 01:43:32,847 It's them. 1924 01:43:34,182 --> 01:43:35,717 KAMP BILLY: RH. 1925 01:43:36,617 --> 01:43:38,753 -KB. -GUS: Marjorie. 1926 01:43:38,820 --> 01:43:41,388 Overdressed and underdressed at the same time. 1927 01:43:44,192 --> 01:43:45,993 Come on, let's get you out of those shackles. 1928 01:43:49,797 --> 01:43:51,666 (STATIC CRACKLING) 1929 01:43:51,699 --> 01:43:53,601 Come in, Violet. 1930 01:43:53,634 --> 01:43:55,169 Calling H.M.S. Violet. 1931 01:43:56,470 --> 01:43:57,672 Come in, Violet. 1932 01:43:57,705 --> 01:43:59,140 GEOFFREY: (ON RADIO) This is Maid Honor. 1933 01:43:59,173 --> 01:44:00,340 Go ahead, Maid Honor. 1934 01:44:01,175 --> 01:44:02,944 -Loudspeaker. -(CLICKS) 1935 01:44:02,977 --> 01:44:04,612 GEOFFREY: Sorry to bother you at this time of the night, 1936 01:44:04,679 --> 01:44:06,346 but we've found ourselves with one or two items 1937 01:44:06,379 --> 01:44:07,447 that might be of interest to you. 1938 01:44:08,750 --> 01:44:10,518 Shall we rendezvous for a handover? 1939 01:44:11,986 --> 01:44:13,353 Get me Admiral Pound. 1940 01:44:13,386 --> 01:44:15,422 (TENSE ADVENTUROUS MUSIC PLAYING) 1941 01:44:21,195 --> 01:44:23,164 (TELEPHONE RINGING) 1942 01:44:23,197 --> 01:44:24,632 -Yes? -GUBBINS: (OH PHONE) Sir, 1943 01:44:24,665 --> 01:44:27,068 -good news and bad news. -Yes, yes. Get to it. 1944 01:44:27,101 --> 01:44:28,870 Bad news, they didn't sink her. 1945 01:44:29,704 --> 01:44:30,772 Good news, 1946 01:44:31,371 --> 01:44:32,540 they stole her. 1947 01:44:33,941 --> 01:44:36,144 Congratulations, Prime Minister. 1948 01:44:36,210 --> 01:44:38,246 (TENSE ADVENTUROUS MUSIC CONTINUES) 1949 01:45:00,535 --> 01:45:01,636 (MUSIC FADES OUT) 1950 01:45:01,702 --> 01:45:02,937 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 1951 01:45:04,304 --> 01:45:05,405 OFFICER: Hold it there! 1952 01:45:06,641 --> 01:45:07,675 Commander. 1953 01:45:07,742 --> 01:45:09,309 You were ordered by Admiral Pound 1954 01:45:09,376 --> 01:45:10,611 to cease activities. 1955 01:45:10,645 --> 01:45:12,445 You did not. 1956 01:45:12,479 --> 01:45:14,048 Therefore, you are to be returned to England 1957 01:45:14,115 --> 01:45:16,517 to face a tribunal. You. 1958 01:45:16,584 --> 01:45:19,854 Return to your tug with the rest of your militia. 1959 01:45:19,921 --> 01:45:21,321 -Take them to the brig. -OFFICER: Sir! 1960 01:45:21,388 --> 01:45:24,158 Good to see you too, Commander. 1961 01:45:24,225 --> 01:45:25,960 Separate cells. 1962 01:45:25,993 --> 01:45:27,995 OFFICER: Follow me! 1963 01:45:28,062 --> 01:45:29,697 Let's go! Let's get moving! 1964 01:45:31,398 --> 01:45:32,967 -RH. -KB. 1965 01:45:33,000 --> 01:45:34,035 SAILOR: Come on. 1966 01:45:35,402 --> 01:45:36,704 Go on, move. 1967 01:45:36,771 --> 01:45:37,805 One moment, seaman. 1968 01:45:40,440 --> 01:45:42,009 (CURIOUS WESTERN MUSIC PLAYING) 1969 01:45:42,076 --> 01:45:43,110 Billy. 1970 01:45:45,445 --> 01:45:46,547 One eye on the boundary... 1971 01:45:48,282 --> 01:45:49,449 One eye on the pub. 1972 01:45:51,451 --> 01:45:53,154 They'll thank you for this one day. 1973 01:45:54,021 --> 01:45:55,323 I'm not sure 1974 01:45:55,355 --> 01:45:56,891 that's what we were really looking for, was it, 1975 01:45:58,159 --> 01:45:59,193 Your Highness? 1976 01:46:01,128 --> 01:46:03,798 Shop's open for you anytime, Major. 1977 01:46:14,508 --> 01:46:16,010 GLORIA: Sorry to intrude, Prime Minister, 1978 01:46:16,043 --> 01:46:17,712 but M thought you should see this. 1979 01:46:23,217 --> 01:46:24,252 CHURCHILL: Thank you, Gloria. 1980 01:46:24,886 --> 01:46:25,920 (MUSIC TURNS HAPPY) 1981 01:46:31,025 --> 01:46:32,727 (MAN SHOUTING INDISTINCTLY) 1982 01:46:34,461 --> 01:46:37,064 -(GATE RATTLING) -GUARD: Line up. Face front! 1983 01:46:38,232 --> 01:46:40,868 Line up. Face front! 1984 01:46:40,902 --> 01:46:43,104 Line up. Face front! 1985 01:46:43,170 --> 01:46:44,437 No need to shout. 1986 01:46:47,575 --> 01:46:49,377 GUARD: Stand still! 1987 01:46:49,409 --> 01:46:51,178 Any chance of a cup of tea? 1988 01:46:52,146 --> 01:46:53,446 You, back up to the wall. 1989 01:46:53,514 --> 01:46:54,849 Off the cloth, moth. 1990 01:46:56,017 --> 01:46:57,118 GUARD: Stand straight! 1991 01:46:58,052 --> 01:46:59,287 (DOOR OPENS) 1992 01:46:59,353 --> 01:47:01,255 -(FOOTSTEPS APPROACHING) -(WALKING STICK CLACKING) 1993 01:47:08,329 --> 01:47:10,497 CHURCHILL: Never before have the senior Military 1994 01:47:10,564 --> 01:47:12,733 and Navy Commanders of this country 1995 01:47:12,767 --> 01:47:14,702 been so united in their condemnation. 1996 01:47:15,435 --> 01:47:16,938 It is their view 1997 01:47:17,004 --> 01:47:18,539 that the discipline 1998 01:47:18,572 --> 01:47:21,242 on which our armed forces depends 1999 01:47:21,275 --> 01:47:24,245 has been undermined by men serving no master 2000 01:47:24,278 --> 01:47:27,648 but their own thirst for blood, murder and mayhem. 2001 01:47:29,750 --> 01:47:31,118 Men who disobeyed a direct order 2002 01:47:31,185 --> 01:47:32,787 from the Admiral of the fleet himself, 2003 01:47:34,622 --> 01:47:35,656 and chose instead 2004 01:47:36,590 --> 01:47:38,392 to trust the whim and intuition 2005 01:47:39,560 --> 01:47:41,262 of the man standing beside him. 2006 01:47:43,030 --> 01:47:44,398 How dare they. 2007 01:47:46,767 --> 01:47:49,170 When only this morning, 2008 01:47:49,236 --> 01:47:52,606 the first American soldiers arrived on British soil, 2009 01:47:52,640 --> 01:47:54,041 ready to stand shoulder to shoulder 2010 01:47:54,108 --> 01:47:55,142 with us in Europe. 2011 01:47:56,711 --> 01:47:59,080 Allies who risked death crossing the North Atlantic, 2012 01:48:00,648 --> 01:48:02,583 and only by some miracle 2013 01:48:04,151 --> 01:48:07,955 found their crossing untroubled by Nazi U-boats. 2014 01:48:10,124 --> 01:48:12,293 A happy circumstance, I might add, 2015 01:48:13,561 --> 01:48:15,830 which cannot be accounted for, 2016 01:48:15,896 --> 01:48:18,498 but which has cleared the way for the United States 2017 01:48:18,566 --> 01:48:20,500 to enter the European war. 2018 01:48:20,568 --> 01:48:22,069 And for which I know 2019 01:48:22,136 --> 01:48:26,107 President Roosevelt to be immeasurably grateful. 2020 01:48:29,610 --> 01:48:30,745 But setting aside 2021 01:48:30,811 --> 01:48:34,015 this stroke of unexplained fortune, 2022 01:48:34,081 --> 01:48:37,318 what is to be done with this unruly company 2023 01:48:37,351 --> 01:48:39,153 who do not obey orders? 2024 01:48:39,186 --> 01:48:40,454 Who seem to have formed 2025 01:48:40,488 --> 01:48:44,392 their own ministry of ungentlemanly warfare. 2026 01:48:44,458 --> 01:48:46,227 (CURIOUS WESTERN MUSIC PLAYING) 2027 01:48:49,130 --> 01:48:51,065 From now on, they work for me. 2028 01:48:53,200 --> 01:48:54,869 (MUSIC TURNS WHIMSICAL) 2029 01:49:03,811 --> 01:49:04,912 (MUSIC FADES OUT) 2030 01:49:05,846 --> 01:49:07,882 (CAPTIVATING MUSIC PLAYING) 2031 01:50:30,264 --> 01:50:32,299 (AMUSING WESTERN MUSIC PLAYING) 2032 01:53:29,611 --> 01:53:31,011 (MUSIC FADES OUT) 2033 01:53:31,078 --> 01:53:33,113 (EXCITING MUSIC PLAYING) 2034 01:55:54,388 --> 01:55:56,390 (EXCITING MUSIC CONTINUES) 2035 01:56:25,052 --> 01:56:27,087 (TENSE MUSIC PLAYING) 2036 01:58:00,648 --> 01:58:02,684 (CURIOUS GENTLE MUSIC PLAYING) 2037 02:00:00,802 --> 02:00:01,836 (MUSIC FADES OUT) 133128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.