All language subtitles for The Wild Wild West S04E24 The Night of the Tycoons

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,642 --> 00:01:00,387 The Jupiter Corporation board meeting, 2 00:01:00,411 --> 00:01:03,523 where is it being held? It's a closed meeting, sir. 3 00:01:03,547 --> 00:01:05,124 Well, this is extremely important. 4 00:01:05,148 --> 00:01:07,716 I'm sorry, only board members are allowed. 5 00:01:09,620 --> 00:01:11,631 Yes, sir. Third floor. 6 00:01:11,655 --> 00:01:13,054 Last room on the right. 7 00:01:14,525 --> 00:01:15,765 Thank you. 8 00:01:23,801 --> 00:01:26,979 But gentlemen, you all know the rules as well as I. 9 00:01:27,003 --> 00:01:29,683 Confound it. These meetings are supposed to start at 2:00. 10 00:01:29,707 --> 00:01:31,050 But we're not all present yet. 11 00:01:31,074 --> 00:01:34,788 Well, I consider it a blasted nuisance. 12 00:01:39,516 --> 00:01:42,562 Well, what do we have here? 13 00:01:42,586 --> 00:01:45,131 Maybe it's our missing member. 14 00:01:47,791 --> 00:01:50,069 Looks like you. 15 00:01:50,093 --> 00:01:51,404 There is a singular resemblance. 16 00:01:51,428 --> 00:01:52,548 Here you are, little fellow. 17 00:01:56,400 --> 00:01:57,400 What the devil...? 18 00:01:59,470 --> 00:02:01,710 How did you get in here? Who are you? 19 00:02:06,777 --> 00:02:07,876 Get down! 20 00:02:16,152 --> 00:02:17,597 In answer to your question, sir, 21 00:02:17,621 --> 00:02:18,832 my name is James West. 22 00:02:18,856 --> 00:02:20,689 And I'm with the Secret Service. 23 00:03:38,052 --> 00:03:39,572 Mr. West. 24 00:03:40,287 --> 00:03:41,797 What's all this about? 25 00:03:43,790 --> 00:03:47,570 Gentlemen, someone is trying to kill you. 26 00:03:47,594 --> 00:03:49,839 Who...? Who would want to kill the board of directors 27 00:03:49,863 --> 00:03:52,475 at the Jupiter Corporation? 28 00:03:52,499 --> 00:03:54,277 I don't know. 29 00:03:54,301 --> 00:03:55,545 But obviously it's someone 30 00:03:55,569 --> 00:03:57,547 that wasn't here when the bomb exploded. 31 00:03:57,571 --> 00:04:00,016 That would seem to point the finger to me, 32 00:04:00,040 --> 00:04:01,540 wouldn't you say? 33 00:04:05,079 --> 00:04:06,956 This is James West, Amelia. 34 00:04:06,980 --> 00:04:08,447 Yes. 35 00:04:10,650 --> 00:04:13,385 The guards have already told me about Mr. West, 36 00:04:14,754 --> 00:04:17,234 and the department he works for, 37 00:04:18,392 --> 00:04:21,271 and the bomb he saved us from. 38 00:04:21,295 --> 00:04:22,972 "Us," Amelia? 39 00:04:22,996 --> 00:04:25,942 As I recall, you were conveniently absent 40 00:04:25,966 --> 00:04:26,976 when the bomb went off. 41 00:04:29,136 --> 00:04:31,081 I'm Amelia Bronston. 42 00:04:31,105 --> 00:04:32,182 How do you do? 43 00:04:32,206 --> 00:04:34,717 I'm acting chairman of the board. 44 00:04:34,741 --> 00:04:37,309 And this is my secretary, Kyra Vanders. 45 00:04:38,778 --> 00:04:39,755 How do you do? 46 00:04:39,779 --> 00:04:42,525 In his charming way, 47 00:04:42,549 --> 00:04:45,395 Mr. Van Cleve has raised an interesting point. 48 00:04:45,419 --> 00:04:49,031 I wasn't here. Aren't you going to grill me? 49 00:04:49,055 --> 00:04:50,866 All right. 50 00:04:50,890 --> 00:04:52,202 Why were you late for the meeting? 51 00:04:52,226 --> 00:04:56,106 I'm always late for meetings. 52 00:04:56,130 --> 00:04:58,597 It's a woman's prerogative. 53 00:05:00,800 --> 00:05:04,046 However, I'd like to ask you a question. 54 00:05:04,070 --> 00:05:07,250 Did any of my, uh, esteemed colleagues 55 00:05:07,274 --> 00:05:09,952 think to ask you how you knew about the bomb? 56 00:05:09,976 --> 00:05:11,787 Oh, I didn't. 57 00:05:11,811 --> 00:05:13,389 I'm just naturally suspicious 58 00:05:13,413 --> 00:05:15,680 when a monkey attends a board meeting, gentlemen. 59 00:05:18,652 --> 00:05:19,717 Excuse me. 60 00:05:21,288 --> 00:05:23,933 And I do know about your two late colleagues, 61 00:05:23,957 --> 00:05:25,401 Mr. Devoe and Mr. Carney, 62 00:05:25,425 --> 00:05:28,993 and their, um, so-called accidental death. 63 00:05:29,996 --> 00:05:31,174 "So-called"? 64 00:05:31,198 --> 00:05:32,808 Gentlemen, I believe they were murdered. 65 00:05:32,832 --> 00:05:34,310 Preposterous. 66 00:05:34,334 --> 00:05:38,014 Mr. Kessel, Mr. West has already provided us 67 00:05:38,038 --> 00:05:40,883 with considerable evidence that he knows his job. 68 00:05:40,907 --> 00:05:44,075 I suggest you listen and stop objecting. 69 00:05:46,946 --> 00:05:48,591 Well, last week, President Grant received 70 00:05:48,615 --> 00:05:50,293 a very interesting letter. 71 00:05:50,317 --> 00:05:51,861 It strongly suggested 72 00:05:51,885 --> 00:05:53,763 that Mr. Devoe and Mr. Carney were murdered 73 00:05:53,787 --> 00:05:56,533 and the rest of you board members were in serious danger. 74 00:05:56,557 --> 00:05:58,168 That's why I'm here. 75 00:05:58,192 --> 00:06:00,503 But what interest does the government have 76 00:06:00,527 --> 00:06:01,904 in a private corporation? 77 00:06:01,928 --> 00:06:04,907 I assume that since we are the major supplier 78 00:06:04,931 --> 00:06:06,476 of the country's defense needs, 79 00:06:06,500 --> 00:06:09,445 the government naturally has a very urgent interest. 80 00:06:09,469 --> 00:06:11,681 Who wrote the letter? 81 00:06:11,705 --> 00:06:13,905 Oh, it wasn't signed. 82 00:06:17,277 --> 00:06:20,089 I think there's something more to this, 83 00:06:20,113 --> 00:06:24,360 like a proposal Mr. West is waiting to lay before us. 84 00:06:24,384 --> 00:06:25,562 Perhaps you are here 85 00:06:25,586 --> 00:06:28,720 to protect the rest of us from our alleged slayer. 86 00:06:31,358 --> 00:06:34,136 I want a free hand to ensure the security of this board. 87 00:06:34,160 --> 00:06:36,539 Absolutely. MAN: Certainly. 88 00:06:36,563 --> 00:06:37,740 Very well, gentlemen. 89 00:06:37,764 --> 00:06:41,077 Then I move that we vote on Mr. West's proposal. 90 00:06:41,101 --> 00:06:42,111 Aye. 91 00:06:42,135 --> 00:06:44,647 Aye. Aye. Aye. 92 00:06:44,671 --> 00:06:46,349 Aye. Aye. 93 00:06:46,373 --> 00:06:48,840 I vote no. 94 00:06:59,853 --> 00:07:03,065 You see, Mr. West, by the board's own rules, 95 00:07:03,089 --> 00:07:06,491 a favorable motion requires a unanimous vote. 96 00:07:07,794 --> 00:07:09,694 Good day. 97 00:07:11,131 --> 00:07:12,375 This is outrageous. 98 00:07:12,399 --> 00:07:14,877 Most high-handed stunt she's pulled yet. 99 00:07:16,670 --> 00:07:20,149 We need protection. We need security. 100 00:07:20,173 --> 00:07:22,940 For your own good, find a way of making her change her mind. 101 00:07:24,043 --> 00:07:25,921 Good day. 102 00:07:37,357 --> 00:07:39,068 Mr. Gorhan, how are you, sir? 103 00:07:39,092 --> 00:07:40,592 Fine, thank you. 104 00:07:53,740 --> 00:07:55,173 Thank you, Carl. 105 00:07:56,576 --> 00:07:57,953 Drink up, Mr. Gorhan, 106 00:07:57,977 --> 00:07:59,589 and let's talk. 107 00:07:59,613 --> 00:08:00,623 West. 108 00:08:00,647 --> 00:08:02,892 What are you doing here? 109 00:08:02,916 --> 00:08:04,894 I can't be seen talking to you. 110 00:08:04,918 --> 00:08:07,096 You won't be, sir. 111 00:08:07,120 --> 00:08:09,465 It's time we talked about the letter you wrote the president. 112 00:08:09,489 --> 00:08:11,289 That I wrote? 113 00:08:13,360 --> 00:08:14,370 All right. 114 00:08:14,394 --> 00:08:16,539 But how did you know? 115 00:08:16,563 --> 00:08:18,808 You have a very distinctive handwriting, sir. 116 00:08:18,832 --> 00:08:21,744 It wasn't difficult to trace. 117 00:08:21,768 --> 00:08:24,180 What makes you think Devoe and Carney were murdered? 118 00:08:24,204 --> 00:08:28,584 The way they died. I knew them both too well. 119 00:08:28,608 --> 00:08:31,476 Devoe drowned, but he was an extremely strong swimmer. 120 00:08:32,879 --> 00:08:35,157 It's hardly likely that Carney, the master horseman, 121 00:08:35,181 --> 00:08:38,994 would be thrown by his favorite horse, but he was. 122 00:08:39,018 --> 00:08:41,964 And they died within two days of one another. 123 00:08:41,988 --> 00:08:43,955 Makes a lot of sense. 124 00:08:45,225 --> 00:08:46,836 Who do you think is behind this and why? 125 00:08:46,860 --> 00:08:50,272 The motive was money. Millions. 126 00:08:50,296 --> 00:08:51,963 It was a dump-and-panic scheme. 127 00:08:53,367 --> 00:08:55,578 Devoe and Carney, as directors, 128 00:08:55,602 --> 00:08:58,448 held huge blocks of Jupiter stock. 129 00:08:58,472 --> 00:09:01,083 Someone sold them on the idea of dumping this on the market 130 00:09:01,107 --> 00:09:03,619 to create a... A selling panic wave. 131 00:09:03,643 --> 00:09:06,723 And I tell you, 132 00:09:06,747 --> 00:09:09,225 the way this administration is running this government in debt, 133 00:09:09,249 --> 00:09:10,760 something's gotta be done about it. 134 00:09:10,784 --> 00:09:13,095 I'm gonna go down to Washington and see these people myself. 135 00:09:13,119 --> 00:09:14,964 Go on. 136 00:09:14,988 --> 00:09:17,834 Then when the stock hit the bottom of the storm cellar, 137 00:09:17,858 --> 00:09:19,702 they were gonna make a killing. 138 00:09:19,726 --> 00:09:22,705 Step in and pick up the pieces for pennies. 139 00:09:22,729 --> 00:09:25,307 They came to me. 140 00:09:25,331 --> 00:09:27,109 They wanted me to sit in on the deal. 141 00:09:27,133 --> 00:09:28,644 Who is behind all of this? 142 00:09:28,668 --> 00:09:30,134 They wouldn't tell me. 143 00:09:31,971 --> 00:09:33,971 But I found out in my own way. 144 00:09:35,074 --> 00:09:37,553 Jim West, you don't mind if I sit, do you? 145 00:09:37,577 --> 00:09:39,555 You don't remember me. 146 00:09:39,579 --> 00:09:41,223 No, I'm sorry, but I don't remember you. 147 00:09:41,247 --> 00:09:43,793 Well, it was some time ago, but... But still... 148 00:09:43,817 --> 00:09:45,661 Would you excuse me? I... I'm expecting someone. 149 00:09:45,685 --> 00:09:46,929 Why don't we just have a drink. 150 00:09:46,953 --> 00:09:48,765 Uh, we don't have to run off yet, do we? 151 00:09:53,293 --> 00:09:55,137 How dare you interrupt my meditation! 152 00:09:55,161 --> 00:09:56,272 Can't a woman have a drink 153 00:09:56,296 --> 00:09:58,596 by herself in a public place without...? 154 00:10:01,000 --> 00:10:02,333 Gorhan. 155 00:11:15,642 --> 00:11:16,786 My name is James West. 156 00:11:16,810 --> 00:11:18,420 I'd like to see Miss Bronston, please. 157 00:11:18,444 --> 00:11:20,523 Do you have an appointment? No, sir, I don't. 158 00:11:20,547 --> 00:11:23,626 Miss Bronston doesn't see anyone without an appointment, sir. 159 00:11:23,650 --> 00:11:26,283 I realize that, but if you'll mention my name... 160 00:11:28,889 --> 00:11:31,601 On second thought, I think I'll just write a letter. 161 00:11:31,625 --> 00:11:33,324 Good day, gentlemen. 162 00:11:40,600 --> 00:11:41,900 Bye. 163 00:13:12,125 --> 00:13:15,237 ♪ A maiden voice ♪ 164 00:13:15,261 --> 00:13:18,941 ♪ Is a heart's refrain ♪ 165 00:13:18,965 --> 00:13:23,613 ♪ And sings of feelings ♪ 166 00:13:23,637 --> 00:13:26,849 ♪ Warm within ♪ 167 00:13:26,873 --> 00:13:30,185 ♪ The sun of love ♪ 168 00:13:30,209 --> 00:13:33,756 ♪ Must be all in vain ♪ 169 00:13:33,780 --> 00:13:37,392 ♪ For the one that she loves ♪ 170 00:13:37,416 --> 00:13:40,184 ♪ Will not hear ♪ 171 00:13:41,921 --> 00:13:44,867 ♪ Dreams, dreams ♪ 172 00:13:44,891 --> 00:13:48,838 ♪ Of a lady's life ♪ 173 00:13:48,862 --> 00:13:55,033 ♪ All clothed in laces And finery ♪ 174 00:13:57,137 --> 00:14:02,685 ♪ A poor maid's dreams Are all tinted in blue ♪ 175 00:14:02,709 --> 00:14:08,612 ♪ For alas They shall never come true ♪ 176 00:14:17,891 --> 00:14:22,038 ♪ Though winter softens ♪ 177 00:14:22,062 --> 00:14:24,807 ♪ Into the spring ♪ 178 00:14:24,831 --> 00:14:28,644 ♪ And melting white ♪ 179 00:14:28,668 --> 00:14:32,314 ♪ Gives way to green ♪ 180 00:14:32,338 --> 00:14:35,885 ♪ Still no one hears ♪ 181 00:14:35,909 --> 00:14:39,321 ♪ The song I sing ♪ 182 00:14:39,345 --> 00:14:45,249 ♪ My tears remain unseen ♪ 183 00:14:47,587 --> 00:14:53,435 ♪ Dreams, dreams Of a lady's life ♪ 184 00:14:53,459 --> 00:14:57,306 ♪ All clothed in laces ♪ 185 00:14:57,330 --> 00:15:01,177 ♪ And finery ♪ 186 00:15:01,201 --> 00:15:07,850 ♪ A poor maid's dreams Are all tinted in blue ♪ 187 00:15:07,874 --> 00:15:14,478 ♪ For alas They have never come true ♪ 188 00:15:21,254 --> 00:15:22,464 You've got a lovely voice. 189 00:15:22,488 --> 00:15:24,100 Mr. West... Oh, don't be alarmed, please. 190 00:15:24,124 --> 00:15:26,168 I'm just here to pay Miss Bronston a visit. 191 00:15:26,192 --> 00:15:29,105 Do you usually come calling through second-story windows? 192 00:15:29,129 --> 00:15:31,173 Only when I'm not permitted in the front door. 193 00:15:31,197 --> 00:15:35,332 Mr. West, if Miss Bronston should find out that, uh... 194 00:15:45,378 --> 00:15:48,012 Miss Bronston, I haven't had a very good day. 195 00:15:49,249 --> 00:15:50,860 And before I take it out on your helpers, 196 00:15:50,884 --> 00:15:54,230 I think you'd like to know what happened to the late Mr. Gorhan. 197 00:15:54,254 --> 00:15:58,467 Late? He's dead? 198 00:15:58,491 --> 00:16:00,224 Yes, he's dead. 199 00:16:03,629 --> 00:16:04,996 You too, Kyra. 200 00:16:13,706 --> 00:16:15,550 Was he murdered? 201 00:16:15,574 --> 00:16:17,586 That makes three of the board members. 202 00:16:17,610 --> 00:16:19,822 How did it...? 203 00:16:19,846 --> 00:16:21,791 No, don't tell me. 204 00:16:21,815 --> 00:16:24,626 The point is, you've come here 205 00:16:24,650 --> 00:16:26,662 thinking that since there's been another victim, 206 00:16:26,686 --> 00:16:28,931 surely Miss Bronston will change her vote 207 00:16:28,955 --> 00:16:31,433 and allow you to protect the rest of the board members. 208 00:16:31,457 --> 00:16:32,734 Is that correct? 209 00:16:32,758 --> 00:16:34,638 That's exactly what I was thinking. 210 00:16:42,368 --> 00:16:43,612 Your brother Simon? 211 00:16:43,636 --> 00:16:45,214 Yes. 212 00:16:45,238 --> 00:16:50,085 Late chairman of the board of Jupiter Corporation. 213 00:16:50,109 --> 00:16:53,689 But he was more. Much more. 214 00:16:53,713 --> 00:16:57,059 Simon was the Jupiter Corporation. 215 00:16:57,083 --> 00:16:59,361 It all began with him. 216 00:16:59,385 --> 00:17:03,332 He planned and designed its entire growth. 217 00:17:03,356 --> 00:17:07,636 He spent every waking moment dreaming, scheming, 218 00:17:07,660 --> 00:17:10,005 plotting out all the chess moves 219 00:17:10,029 --> 00:17:14,276 that made the corporation the colossus that it is. 220 00:17:14,300 --> 00:17:18,347 And all the while, the board harassed him, 221 00:17:18,371 --> 00:17:21,317 obstructed him, fought him, 222 00:17:21,341 --> 00:17:25,787 until finally his overburdened heart failed 223 00:17:25,811 --> 00:17:27,044 and he died. 224 00:17:28,414 --> 00:17:29,992 Now, like frightened children, 225 00:17:30,016 --> 00:17:32,962 that panicky bunch of snivelers 226 00:17:32,986 --> 00:17:35,364 expects the cooperation and protection 227 00:17:35,388 --> 00:17:37,299 of their late victim's sister? 228 00:17:37,323 --> 00:17:39,757 Well, it's not forthcoming, Mr. West. 229 00:17:41,761 --> 00:17:45,429 Even if they are in danger, I won't lift a hand. 230 00:17:47,033 --> 00:17:49,466 They can stew in their own juices. 231 00:18:14,928 --> 00:18:17,406 That was really very well done, Lionel. 232 00:18:17,430 --> 00:18:19,308 Thank you, Amelia. 233 00:18:19,332 --> 00:18:21,343 I thought I was quite sharp today. 234 00:18:21,367 --> 00:18:23,712 How sharp are you without weighted gloves? 235 00:18:23,736 --> 00:18:25,514 What are you talking about? 236 00:18:25,538 --> 00:18:27,016 Who's your friend, Amelia? 237 00:18:27,040 --> 00:18:30,352 Uh, this is Mr. West, dear. He's with the government. 238 00:18:30,376 --> 00:18:33,289 This is my nephew, Lionel. Simon's son. 239 00:18:33,313 --> 00:18:35,024 How do you do? Miss Bronston, don't you think 240 00:18:35,048 --> 00:18:36,258 we should finish our talk? 241 00:18:36,282 --> 00:18:39,295 What the devil did you mean about the weighted gloves? 242 00:18:39,319 --> 00:18:42,019 I meant very simply that they're weighted. 243 00:18:44,157 --> 00:18:46,068 I'll show you I don't even need gloves. 244 00:18:46,092 --> 00:18:47,236 Lionel. 245 00:18:47,260 --> 00:18:49,740 I wouldn't do that if I were you. 246 00:18:50,729 --> 00:18:52,041 Never lead with the right hand. 247 00:18:52,065 --> 00:18:53,230 Get out! 248 00:18:55,634 --> 00:18:57,479 Oh, one more thing, Miss Bronston. 249 00:18:57,503 --> 00:19:00,282 It wasn't the board's dissension that killed your brother. 250 00:19:00,306 --> 00:19:01,516 He was murdered. 251 00:19:53,776 --> 00:19:56,622 Miss Bronston, Lionel, won't you please come in? 252 00:19:56,646 --> 00:19:59,157 You knew we would rise to the bait and come to see you, 253 00:19:59,181 --> 00:20:01,627 didn't you, Mr. West? 254 00:20:01,651 --> 00:20:03,295 Well, let's just say I was hoping you would. 255 00:20:03,319 --> 00:20:04,599 Won't you please sit down? 256 00:20:05,989 --> 00:20:07,466 All right, enough of that, West. 257 00:20:07,490 --> 00:20:09,167 Let's you and I get down to cases. 258 00:20:09,191 --> 00:20:10,368 Who murdered my father? 259 00:20:10,392 --> 00:20:12,337 I don't know, Lionel. 260 00:20:12,361 --> 00:20:14,974 Then why are you so sure he was murdered? 261 00:20:14,998 --> 00:20:17,442 There were three board members murdered. 262 00:20:17,466 --> 00:20:19,979 I assume your father was also murdered. 263 00:20:20,003 --> 00:20:21,880 If I find the killer of one, 264 00:20:21,904 --> 00:20:24,344 I think I'll have the killer of all. 265 00:20:25,108 --> 00:20:27,620 All right. I won't stand in your way. 266 00:20:27,644 --> 00:20:29,855 But after the murder of my father is cleared up... 267 00:20:29,879 --> 00:20:31,289 You're gonna come for me. 268 00:20:31,313 --> 00:20:33,147 That's right. 269 00:20:34,984 --> 00:20:39,720 Remember, West, we have a date that we're going to keep. 270 00:20:49,398 --> 00:20:51,443 An Albanian refugee in Chicago 271 00:20:51,467 --> 00:20:53,411 makes up those cigars for Lionel. 272 00:20:53,435 --> 00:20:55,380 Really? 273 00:20:55,404 --> 00:20:57,816 I can guess who makes up his weighted gloves. 274 00:20:59,842 --> 00:21:02,021 Need I give the reasons why? 275 00:21:02,045 --> 00:21:05,190 Life's a jungle. Is that, uh...? Is that a good beginning? 276 00:21:05,214 --> 00:21:09,516 Well, let's say big business is a jungle. 277 00:21:11,688 --> 00:21:14,266 May I have a glass of sherry, please? 278 00:21:14,290 --> 00:21:15,901 By all means. 279 00:21:15,925 --> 00:21:17,970 One of these days, Lionel is going to take 280 00:21:17,994 --> 00:21:21,373 his father's place as head of the corporation. 281 00:21:21,397 --> 00:21:22,675 But before that happens, 282 00:21:22,699 --> 00:21:24,910 he's going to have to learn to be tough, 283 00:21:24,934 --> 00:21:28,881 to master the art of going for the jugular, 284 00:21:28,905 --> 00:21:31,105 the way his father used to do. 285 00:21:36,512 --> 00:21:38,679 I don't like you, Mr. West. 286 00:21:40,482 --> 00:21:43,896 You make me feel threatened. 287 00:21:43,920 --> 00:21:46,665 That happens sometimes. 288 00:21:46,689 --> 00:21:48,333 But only with women that are out to prove 289 00:21:48,357 --> 00:21:49,935 that it's not a man's world. 290 00:21:49,959 --> 00:21:53,238 And I don't like your neatly wrapped, 291 00:21:53,262 --> 00:21:55,473 homegrown analyses, either. 292 00:22:00,502 --> 00:22:04,171 But to get down to cases, as Lionel insists on saying, 293 00:22:05,574 --> 00:22:08,486 when Simon died, it was the end of the world. 294 00:22:08,510 --> 00:22:13,092 Somehow, we all thought of him as indestructible. 295 00:22:13,116 --> 00:22:16,061 Then when the shock wore off, 296 00:22:16,085 --> 00:22:18,964 the board began acting like what they are: 297 00:22:18,988 --> 00:22:22,201 a pack of jackals, yapping and snarling 298 00:22:22,225 --> 00:22:25,692 at the big, juicy carcass of Jupiter Corporation. 299 00:22:27,463 --> 00:22:29,808 Then they voted me in as chairman 300 00:22:29,832 --> 00:22:32,900 because they thought they could control me. 301 00:22:35,171 --> 00:22:38,416 But I've been a big, big disappointment to them 302 00:22:38,440 --> 00:22:41,441 because I insist on acting like a chairman. 303 00:22:44,180 --> 00:22:47,893 I've called a special meeting of the board for 2 tomorrow. 304 00:22:47,917 --> 00:22:50,028 I hope you'll be there. 305 00:22:50,052 --> 00:22:52,364 I think you'll find it very interesting. 306 00:22:52,388 --> 00:22:54,699 I like interesting meetings. 307 00:23:01,764 --> 00:23:04,031 And now Gorhan. 308 00:23:05,401 --> 00:23:06,812 This has got to be stopped. 309 00:23:06,836 --> 00:23:08,247 We must have protection. 310 00:23:09,738 --> 00:23:12,017 The meeting will come to order. 311 00:23:12,041 --> 00:23:13,573 Please be seated. 312 00:23:30,026 --> 00:23:36,341 Gentlemen, yesterday I vetoed Mr. West's proposal 313 00:23:36,365 --> 00:23:40,112 to undertake to provide for the board's security. 314 00:23:40,136 --> 00:23:43,048 I thought then, and... And I still think, 315 00:23:43,072 --> 00:23:44,649 that it's unfair to Mr. West 316 00:23:44,673 --> 00:23:48,153 to burden him with such a great responsibility. 317 00:23:48,177 --> 00:23:50,522 You made your attitude perfectly clear yesterday. 318 00:23:50,546 --> 00:23:54,759 Unless, I was about to add, 319 00:23:54,783 --> 00:23:57,963 unless Mr. West is given a position 320 00:23:57,987 --> 00:24:00,432 commensurate with his responsibilities. 321 00:24:00,456 --> 00:24:02,034 Such as? 322 00:24:02,058 --> 00:24:04,369 I'll put it in the form of a motion. 323 00:24:04,393 --> 00:24:10,008 I move that until Mr. West's task is completed, 324 00:24:10,032 --> 00:24:12,432 he be made acting chairman of the board. 325 00:24:14,436 --> 00:24:16,248 That is absolutely preposterous! 326 00:24:16,272 --> 00:24:17,382 I'll second that. 327 00:24:19,208 --> 00:24:22,187 Gentlemen, I want to make something very clear. 328 00:24:22,211 --> 00:24:24,990 Unless Mr. West is made chairman, 329 00:24:25,014 --> 00:24:28,448 I will continue to veto any move for the board's security. 330 00:24:30,920 --> 00:24:34,132 I don't have to remind you what that means. 331 00:24:34,156 --> 00:24:37,236 Carney. Devoe. 332 00:24:37,260 --> 00:24:39,159 And now Gorhan. 333 00:24:40,629 --> 00:24:42,140 Now, we can spend the whole afternoon 334 00:24:42,164 --> 00:24:45,944 debating the proposal, or we can take a vote. 335 00:24:45,968 --> 00:24:50,315 Mr. Van Cleve, will you do the honors? 336 00:24:50,339 --> 00:24:51,459 I vote... 337 00:24:54,377 --> 00:24:55,453 yes. 338 00:24:55,477 --> 00:24:59,146 Yes. Yes. Yes. 339 00:25:10,960 --> 00:25:12,337 Well, now that I'm acting chairman, 340 00:25:12,361 --> 00:25:14,773 what makes you think I'm qualified for that job? 341 00:25:14,797 --> 00:25:17,075 Because the way things stand now, 342 00:25:17,099 --> 00:25:22,214 that job calls for a man. 343 00:25:22,238 --> 00:25:25,317 A man with all the qualities you have. 344 00:25:25,341 --> 00:25:28,020 Besides, you'll have a most capable assistant. 345 00:25:28,044 --> 00:25:29,254 An assistant? 346 00:25:29,278 --> 00:25:31,256 Yes, he was brought up in the business. 347 00:25:31,280 --> 00:25:32,490 He knows every aspect of it. 348 00:25:32,514 --> 00:25:35,560 You'll find Lionel invaluable. 349 00:25:35,584 --> 00:25:37,562 Oh, Amelia, you can't be serious. 350 00:25:37,586 --> 00:25:41,199 I don't like Mr. West any better than you do, Lionel. 351 00:25:41,223 --> 00:25:44,403 But he is going to find your father's murderer for us. 352 00:25:44,427 --> 00:25:46,939 I know... And 353 00:25:46,963 --> 00:25:49,507 you are going to help him in every possible way. 354 00:25:49,531 --> 00:25:52,144 Is that understood? 355 00:25:52,168 --> 00:25:53,168 All right. 356 00:25:55,804 --> 00:25:57,037 Come on. 357 00:26:10,252 --> 00:26:12,630 Well, where do we start? 358 00:26:12,654 --> 00:26:13,832 Lionel, you can start 359 00:26:13,856 --> 00:26:16,690 by telling me how a dump-and-panic scheme works. 360 00:26:18,927 --> 00:26:20,172 Its primary function 361 00:26:20,196 --> 00:26:22,507 is to drive the market price of a stock down. 362 00:26:22,531 --> 00:26:24,343 You get your hands on as much stock as possible, 363 00:26:24,367 --> 00:26:25,777 then dump it, sell, 364 00:26:25,801 --> 00:26:27,346 which scares others into selling. 365 00:26:27,370 --> 00:26:29,214 And which forces the prices down. 366 00:26:29,238 --> 00:26:32,184 At which time, you buy back all you can 367 00:26:32,208 --> 00:26:33,418 at very cheap prices. 368 00:26:33,442 --> 00:26:34,752 And if you get enough of the stock, 369 00:26:34,776 --> 00:26:36,621 you get control of the company. 370 00:26:36,645 --> 00:26:38,423 Uh, how can you find out who is doing the buying 371 00:26:38,447 --> 00:26:39,724 in a situation like this? 372 00:26:39,748 --> 00:26:41,593 Well, if they're trying to be innocent, 373 00:26:41,617 --> 00:26:45,063 they're probably using a variety of phony names. 374 00:26:45,087 --> 00:26:46,264 And phony addresses. 375 00:26:46,288 --> 00:26:49,934 No, not necessarily. 376 00:26:49,958 --> 00:26:53,038 Since only the names are registered on the daily sales, 377 00:26:53,062 --> 00:26:55,040 the manipulators might have just one phony address 378 00:26:55,064 --> 00:26:56,174 for all those names. 379 00:26:56,198 --> 00:26:57,909 Then we've got to find that address. 380 00:26:57,933 --> 00:27:00,379 Well, if it's Jupiter stock you're talking about, 381 00:27:00,403 --> 00:27:02,147 all you'd have to do is get ahold of the brokers 382 00:27:02,171 --> 00:27:04,082 and get their records and dig through them. 383 00:27:04,106 --> 00:27:07,752 Okay, Lionel, start digging. 384 00:27:07,776 --> 00:27:08,942 Me? 385 00:27:10,112 --> 00:27:11,645 You. 386 00:27:13,115 --> 00:27:15,127 That's a clerk's job. 387 00:27:15,151 --> 00:27:17,329 Lionel, I don't care what they call it. 388 00:27:17,353 --> 00:27:18,585 Get going. 389 00:27:19,422 --> 00:27:20,820 Make me. 390 00:27:23,526 --> 00:27:25,966 It's a fine job for the chairman of the board. 391 00:27:41,377 --> 00:27:42,742 Come in. 392 00:27:48,984 --> 00:27:51,785 More deliveries from the stockbrokers. 393 00:27:54,957 --> 00:27:56,068 You've been doing nothing 394 00:27:56,092 --> 00:27:58,770 but look through all those dreary papers. 395 00:27:58,794 --> 00:27:59,971 When are you going to rest? 396 00:27:59,995 --> 00:28:02,355 When I find what I'm looking for. 397 00:28:06,168 --> 00:28:07,179 How's your eye? 398 00:28:07,203 --> 00:28:09,448 It's healing nicely. 399 00:28:09,472 --> 00:28:12,084 It's not the first time I ran into a lamppost. 400 00:28:12,108 --> 00:28:15,220 A lamppost named West. I hate him. 401 00:28:15,244 --> 00:28:17,822 Good night, Kyra. 402 00:28:17,846 --> 00:28:20,180 If it was only a fair fight, you'd beat him. 403 00:28:22,284 --> 00:28:24,050 I don't know. 404 00:28:27,123 --> 00:28:30,535 At times, I'm just sure I can thrash him. 405 00:28:30,559 --> 00:28:32,704 And then at times, I... I don't... I don't know. 406 00:28:32,728 --> 00:28:34,539 It's hard to lay a hand on him. 407 00:28:36,031 --> 00:28:37,142 What's that I smell? 408 00:28:37,166 --> 00:28:40,479 Uh, it's my perfume. Do you like it? 409 00:28:40,503 --> 00:28:42,236 It's a little strong. 410 00:28:45,508 --> 00:28:47,185 Kyra, I have got to get back to work. 411 00:28:47,209 --> 00:28:48,708 But Lionel... 412 00:29:04,193 --> 00:29:05,925 Kyra, I... I know I... 413 00:29:08,230 --> 00:29:11,009 Great Scott, this is it! 414 00:29:11,033 --> 00:29:12,076 What is what? 415 00:29:12,100 --> 00:29:14,579 This is the address. 842 McNider Court. 416 00:29:14,603 --> 00:29:17,638 Look at all these names. 842... Here's another one. 417 00:29:19,208 --> 00:29:20,440 And another one. 418 00:30:23,339 --> 00:30:24,949 Ho! Hey! 419 00:30:27,309 --> 00:30:28,653 Name it. 420 00:30:28,677 --> 00:30:31,823 Tell me, have you seen a J.P. Cantwell around here? 421 00:30:31,847 --> 00:30:33,758 Never heard of him. 422 00:30:33,782 --> 00:30:36,127 All right. How about Godfrey Brandt? 423 00:30:36,151 --> 00:30:37,128 No. 424 00:30:37,152 --> 00:30:38,563 Lester Padgett? 425 00:30:38,587 --> 00:30:39,564 No. 426 00:30:39,588 --> 00:30:41,366 Duncan Brice? John...? 427 00:30:41,390 --> 00:30:43,435 Hold it. Did you say Duncan Brice? 428 00:30:43,459 --> 00:30:44,469 Yeah. 429 00:30:44,493 --> 00:30:45,959 Find him in the back room. 430 00:30:47,396 --> 00:30:49,307 Fine. Thank you, my good man. 431 00:30:49,331 --> 00:30:50,611 All right. 432 00:31:13,855 --> 00:31:16,390 Hello? Is anybody...? 433 00:31:21,497 --> 00:31:23,174 Ah. Ah, there you are. 434 00:31:23,198 --> 00:31:25,758 Which one of you is Duncan Brice? 435 00:31:28,437 --> 00:31:30,749 Oh, now, don't force me to use violence. 436 00:31:30,773 --> 00:31:33,173 I'd hate to be responsible for any injuries. 437 00:31:52,861 --> 00:31:56,307 All right, Kyra, let's go over it one more time. 438 00:31:56,331 --> 00:31:58,143 Again? Again. 439 00:31:58,167 --> 00:32:00,545 I've gone through every single one of those papers, 440 00:32:00,569 --> 00:32:02,447 and the address Lionel found is not among them. 441 00:32:02,471 --> 00:32:03,548 Now, what does that mean? 442 00:32:03,572 --> 00:32:05,216 Really, Mr. West, what are you gaining 443 00:32:05,240 --> 00:32:07,051 by bullying the girl this way? 444 00:32:07,075 --> 00:32:09,820 Results, I hope. 445 00:32:09,844 --> 00:32:10,821 Well, Kyra? 446 00:32:10,845 --> 00:32:13,057 I forget. 447 00:32:13,081 --> 00:32:15,593 It means he took the address with him. 448 00:32:15,617 --> 00:32:17,328 Lionel doesn't need your help. 449 00:32:17,352 --> 00:32:18,496 Where did he go? 450 00:32:18,520 --> 00:32:19,897 I tell you he doesn't need you. 451 00:32:19,921 --> 00:32:21,966 If you found out something, I have to know. 452 00:32:21,990 --> 00:32:23,268 No. 453 00:32:23,292 --> 00:32:25,736 You listen to me. If that boy runs across the killers, 454 00:32:25,760 --> 00:32:27,372 you'll never see him alive again. 455 00:32:27,396 --> 00:32:32,109 Kyra, if you know something about Lionel, tell Mr. West. 456 00:32:32,133 --> 00:32:33,366 He's here to help us. 457 00:32:37,839 --> 00:32:40,518 842 McNider Court. 458 00:32:40,542 --> 00:32:41,774 Thank you. 459 00:32:43,345 --> 00:32:45,089 I've called a meeting of the board for 2:00. 460 00:32:45,113 --> 00:32:46,157 If I'm not there by then, 461 00:32:46,181 --> 00:32:48,581 you see that everyone waits for me. 462 00:32:49,851 --> 00:32:50,828 My poor Lionel. 463 00:32:50,852 --> 00:32:53,130 He just wanted to try it himself. 464 00:32:53,154 --> 00:32:57,134 Oh, I'm sure you've done the right thing, dear. 465 00:32:57,158 --> 00:32:58,158 Mwah. 466 00:33:11,340 --> 00:33:12,872 Thank you. 467 00:33:13,342 --> 00:33:14,622 Giddyup. 468 00:33:39,801 --> 00:33:41,601 Yes, sir. Whiskey, please. 469 00:33:43,905 --> 00:33:45,850 Quite a crowd you have here. 470 00:33:45,874 --> 00:33:47,240 Yeah, it's a busy place. 471 00:33:50,279 --> 00:33:52,390 Uh, you can do me a favor. 472 00:33:52,414 --> 00:33:54,559 I'll try. 473 00:33:54,583 --> 00:33:57,161 I'm looking for a friend, and I don't, uh... 474 00:33:57,185 --> 00:33:59,497 I don't see him here. 475 00:33:59,521 --> 00:34:03,033 He's, um, blond, young, 476 00:34:03,057 --> 00:34:05,836 wearing a turtleneck with a jacket. 477 00:34:05,860 --> 00:34:08,300 I can't say as I've seen him. 478 00:34:10,031 --> 00:34:11,831 Well, thank you. 479 00:34:23,512 --> 00:34:24,955 Bartender. 480 00:34:24,979 --> 00:34:25,990 Yeah? 481 00:34:26,014 --> 00:34:28,648 He smokes cigars like these. 482 00:34:31,019 --> 00:34:32,597 I'll tell you, mister. 483 00:34:32,621 --> 00:34:35,633 I've only been on duty about 15 minutes. 484 00:34:35,657 --> 00:34:37,268 Why don't you have a seat over there? 485 00:34:37,292 --> 00:34:41,005 I'll check with Adolf. He had the late shift. 486 00:34:41,029 --> 00:34:42,029 Thank you. 487 00:34:54,576 --> 00:34:56,887 Hiyo, hiyo, hiyo! Yeah! 488 00:34:56,911 --> 00:34:58,088 Hiyo! Ha, ha! 489 00:35:21,035 --> 00:35:22,480 Here they are, ladies and gentlemen, 490 00:35:22,504 --> 00:35:24,882 the greatest seal act you've ever seen. 491 00:35:24,906 --> 00:35:27,752 Everybody clear, back up to the bar. 492 00:35:27,776 --> 00:35:29,119 You're all right there, sir. 493 00:35:35,417 --> 00:35:37,027 How about a three-trick salute? 494 00:35:37,051 --> 00:35:38,295 Come on, let's get our hands up. 495 00:35:38,319 --> 00:35:39,897 That's a boy. Now, what about...? 496 00:35:39,921 --> 00:35:41,065 How about it, Nipper? 497 00:35:41,089 --> 00:35:45,236 Okay, now Corky, you want to give him a kiss? 498 00:35:45,260 --> 00:35:46,237 That's it. 499 00:35:46,261 --> 00:35:48,038 Now, how about a great big handstand? 500 00:35:48,062 --> 00:35:50,608 Come on, let's get our... Get our tails up high. 501 00:35:51,666 --> 00:35:53,010 Corky, Corky. 502 00:35:53,034 --> 00:35:56,135 Corky, come on, let's get them up. 503 00:35:57,506 --> 00:35:58,916 That's a boy. 504 00:35:58,940 --> 00:36:01,853 How about the whistle? You're gonna blow the whistle? 505 00:36:01,877 --> 00:36:05,456 Nipper. Nipper. Pick it up. Come on. 506 00:36:05,480 --> 00:36:07,492 Come on. Come on, come on. 507 00:36:11,019 --> 00:36:14,131 Nipper, Nipper, come on, Nip. 508 00:36:14,155 --> 00:36:17,502 Come on, Nip. Get over here. Come on. 509 00:36:17,526 --> 00:36:19,370 How about a handstand? Come on, get your tail up. 510 00:36:19,394 --> 00:36:22,139 Come on. 511 00:36:22,163 --> 00:36:24,603 That's a boy. Now, take your seat. 512 00:36:32,541 --> 00:36:34,852 Nipper. Corky. 513 00:36:34,876 --> 00:36:36,888 That's a boy. Come on, let's go. 514 00:36:36,912 --> 00:36:39,223 Come on. Come on. Nipper, Corky, come on. 515 00:36:39,247 --> 00:36:41,487 Nipper again. Come on. 516 00:36:43,852 --> 00:36:46,431 Okay, Nipper, come on, Nip. Come on. Over here. 517 00:36:46,455 --> 00:36:47,732 Right over here, boy. 518 00:36:47,756 --> 00:36:51,669 Turn around. Turn around. Take the ball. 519 00:36:51,693 --> 00:36:53,704 Now in a handstand. Get your tail up. Get your tail up. 520 00:36:53,728 --> 00:36:56,206 Come on, get it up. Come on, now. Get it up. 521 00:36:56,230 --> 00:36:59,677 Take your seat. Take your seat. Take your seat. 522 00:36:59,701 --> 00:37:01,779 All the way up. Now, I want a handstand now. 523 00:37:01,803 --> 00:37:03,848 You have to get your tail up high. Let's get it up high. 524 00:37:03,872 --> 00:37:05,304 Way up high. 525 00:37:25,126 --> 00:37:26,604 Hey, what's going on? What happened? 526 00:37:26,628 --> 00:37:27,908 I don't know. 527 00:37:30,799 --> 00:37:31,898 Get him. 528 00:37:32,834 --> 00:37:34,467 Come on. 529 00:38:28,322 --> 00:38:31,201 Oh, wait till I tell you what those unspeakable... 530 00:38:31,225 --> 00:38:33,185 Those... WEST: Let's get out of here. 531 00:39:11,499 --> 00:39:13,666 Hey, West, look at this. 532 00:39:17,806 --> 00:39:19,872 It's made of wood. 533 00:39:21,175 --> 00:39:23,988 A replica of the boardroom. 534 00:39:24,012 --> 00:39:26,532 And mannequins as board members. 535 00:39:32,320 --> 00:39:34,787 There's an answer here someplace, Lionel. 536 00:39:36,224 --> 00:39:38,190 It's becoming more and more obvious. 537 00:39:39,861 --> 00:39:42,095 This wasn't all put here by accident. 538 00:40:23,138 --> 00:40:24,258 Are you all right, West? 539 00:40:26,107 --> 00:40:28,552 Be all right as soon as I get my morning coffee. 540 00:40:28,576 --> 00:40:30,587 Did you see who hit us? 541 00:40:30,611 --> 00:40:34,025 Well, apparently all the board members weren't mannequins. 542 00:40:34,049 --> 00:40:37,650 Sure went to a lot of trouble. You got any idea why? 543 00:40:40,888 --> 00:40:42,333 The idea, Lionel, is for us to stay 544 00:40:42,357 --> 00:40:45,569 right where we are for the next five minutes. 545 00:40:45,593 --> 00:40:47,438 Why for the next five minutes? 546 00:40:47,462 --> 00:40:50,707 Because it's going to take about five minutes 547 00:40:50,731 --> 00:40:53,166 for that candle to burn through the leather. 548 00:40:54,869 --> 00:40:56,347 And we're going to become a bull's-eye 549 00:40:56,371 --> 00:40:58,782 for the largest arrow you've ever seen. 550 00:40:58,806 --> 00:41:01,919 Arrow? Well, both of us? 551 00:41:01,943 --> 00:41:04,177 Me first. Then you. 552 00:41:05,547 --> 00:41:08,359 That... That's too bad. 553 00:41:08,383 --> 00:41:11,595 It... It looks like I won't get that chance to... 554 00:41:11,619 --> 00:41:13,997 That chance to thrash me? 555 00:41:14,021 --> 00:41:16,956 Honestly, Lionel, I'd like you to have that chance right now. 556 00:42:06,040 --> 00:42:07,118 Lionel, try rocking with me. 557 00:42:07,142 --> 00:42:08,874 See if we can loosen these chairs. 558 00:42:15,416 --> 00:42:16,893 I'd like to know what this is all about 559 00:42:16,917 --> 00:42:18,996 before we end up as bull's-eyes. 560 00:42:19,020 --> 00:42:21,599 Duplicate boardroom. Duplicate board members. 561 00:42:21,623 --> 00:42:22,600 Why? 562 00:42:22,624 --> 00:42:24,001 I think it's a dry run. 563 00:42:24,025 --> 00:42:26,637 Huh? What does that mean? 564 00:42:26,661 --> 00:42:29,373 Everything in this room is for a rehearsal. 565 00:42:29,397 --> 00:42:31,875 Mr. X went to a lot of trouble for this. 566 00:42:31,899 --> 00:42:33,511 Well, what's his plan? 567 00:42:33,535 --> 00:42:36,413 To eliminate all the board members. 568 00:42:36,437 --> 00:42:37,914 I'll give you odds that the machine gun 569 00:42:37,938 --> 00:42:41,140 in the real boardroom is a real machine gun. 570 00:42:48,483 --> 00:42:52,095 Well, our new chairman is off to an auspicious start. 571 00:42:52,119 --> 00:42:55,566 Calls for a meeting at 2:00 and fails to show up himself. 572 00:42:55,590 --> 00:42:58,202 Wait a minute, gentlemen. Listen to this. 573 00:42:58,226 --> 00:43:01,272 "I may be unavoidably detained for a few minutes. 574 00:43:01,296 --> 00:43:04,608 "Please bear with this. Sit down and wait for me. 575 00:43:04,632 --> 00:43:07,444 James West." 576 00:43:07,468 --> 00:43:08,745 Let's wait, gentlemen. 577 00:43:08,769 --> 00:43:10,614 Yeah. We have no choice. 578 00:43:21,182 --> 00:43:23,683 Let's try... Let's together, Lionel. Together. 579 00:43:25,019 --> 00:43:26,118 That's it. 580 00:43:32,427 --> 00:43:33,437 How's that candle doing? 581 00:43:33,461 --> 00:43:34,993 Very nicely. 582 00:43:36,698 --> 00:43:38,809 Right now, I think we better give it everything we have. 583 00:43:38,833 --> 00:43:41,701 One, two, three. 584 00:44:08,829 --> 00:44:10,529 Get down! Down! 585 00:44:21,276 --> 00:44:23,942 Everyone stay down and be absolutely quiet. 586 00:44:39,059 --> 00:44:40,159 Sorry, Miss Bronston. 587 00:44:43,464 --> 00:44:44,975 Didn't work out. 588 00:44:44,999 --> 00:44:47,900 You're not an easy man to beat, Mr. West. 589 00:44:51,339 --> 00:44:53,071 But perhaps I can. 590 00:44:54,108 --> 00:44:57,242 With lovely, little Kyra and a gun. 591 00:44:59,180 --> 00:45:00,524 You? 592 00:45:00,548 --> 00:45:03,193 Now, stand back, all of you, 593 00:45:03,217 --> 00:45:05,262 before an accident happens to Kyra. 594 00:45:05,286 --> 00:45:06,863 Aunt Amelia. 595 00:45:06,887 --> 00:45:08,064 Aunt Amelia. 596 00:45:08,088 --> 00:45:10,200 How typically brilliant of you, Lionel. 597 00:45:10,224 --> 00:45:12,736 Why can't you be clever like Mr. West? 598 00:45:12,760 --> 00:45:15,138 I'm sure he's already figured out about your father. 599 00:45:15,162 --> 00:45:16,273 What do you mean? 600 00:45:16,297 --> 00:45:17,808 She'll tell you, Lionel. 601 00:45:17,832 --> 00:45:19,476 He was a fool. 602 00:45:19,500 --> 00:45:23,180 A stupid, pompous, overstuffed fool 603 00:45:23,204 --> 00:45:25,538 like this prized collection here. 604 00:45:28,710 --> 00:45:30,721 But at least Simon knew, 605 00:45:30,745 --> 00:45:33,290 and he let me run the show behind the scenes. 606 00:45:33,314 --> 00:45:35,125 That was until you made the mistake 607 00:45:35,149 --> 00:45:37,361 of bringing him into your scheme. 608 00:45:37,385 --> 00:45:39,162 He refused, so you had to kill him. 609 00:45:39,186 --> 00:45:42,299 Then Devoe. And then Carney. 610 00:45:42,323 --> 00:45:45,135 Of course I had them killed. They were all fools. 611 00:45:45,159 --> 00:45:48,171 I would have made them wealthy beyond their dreams. 612 00:45:48,195 --> 00:45:50,441 But I needed the stocks they held. 613 00:45:50,465 --> 00:45:52,743 And once they learned my scheme, 614 00:45:52,767 --> 00:45:54,911 they tried to cut me out. 615 00:45:54,935 --> 00:45:57,548 They thought they could stop me, but they didn't. 616 00:45:57,572 --> 00:45:59,483 It took a while, 617 00:45:59,507 --> 00:46:02,941 but I finally bought all the shares I need. 618 00:46:05,145 --> 00:46:07,458 I must say, you... You surprised me, Lionel, 619 00:46:07,482 --> 00:46:08,759 when you bumbled your way 620 00:46:08,783 --> 00:46:11,462 onto that address in the records. 621 00:46:11,486 --> 00:46:15,566 But it doesn't matter. You'll die with all the rest. 622 00:46:15,590 --> 00:46:18,569 And I will finally control this company. 623 00:46:18,593 --> 00:46:20,259 No, not Lionel! 624 00:46:27,435 --> 00:46:30,080 Jupiter Corporation's finest achievement: 625 00:46:30,104 --> 00:46:33,305 the mercury phosphorous grenade. 626 00:46:37,378 --> 00:46:39,289 The newspapers will make a great deal 627 00:46:39,313 --> 00:46:41,024 of the unfortunate accident 628 00:46:41,048 --> 00:46:44,395 that wiped out the entire board membership, 629 00:46:44,419 --> 00:46:46,997 including their brand-new chairman. 630 00:46:48,122 --> 00:46:50,967 Miss Bronston, please look behind you. 631 00:46:50,991 --> 00:46:54,037 Such an obvious trick. 632 00:46:54,061 --> 00:46:57,340 I expected better of you, Mr. West. 633 00:47:49,016 --> 00:47:51,249 Would you read that back to me, please? 634 00:47:52,620 --> 00:47:55,198 "Needless to say, I have already submitted my resignation 635 00:47:55,222 --> 00:47:58,302 "as chairman of the board of the Jupiter Corporation. 636 00:47:58,326 --> 00:47:59,703 "And I think it's safe to assume 637 00:47:59,727 --> 00:48:01,405 that it will be accepted by the directors." 638 00:48:01,429 --> 00:48:02,806 Mm. You do that very well. 639 00:48:02,830 --> 00:48:04,441 Thank you. 640 00:48:04,465 --> 00:48:06,976 Would you like to continue this in the morning, Mr. West? 641 00:48:07,000 --> 00:48:09,579 You seem to be expecting someone for dinner. 642 00:48:09,603 --> 00:48:11,315 Well, as a matter of fact, I am. 643 00:48:14,709 --> 00:48:15,989 Come in. 644 00:48:17,745 --> 00:48:20,990 West, I think it's time you and I had a little talk. 645 00:48:21,014 --> 00:48:23,092 Not now, Lionel. 646 00:48:23,116 --> 00:48:25,595 Yes, there are some things I have to get straight. 647 00:48:25,619 --> 00:48:28,865 First of all, thanks to your recommendation, 648 00:48:28,889 --> 00:48:30,867 I have just been elected chairman of the board. 649 00:48:30,891 --> 00:48:32,703 Secondly, thanks to you, 650 00:48:32,727 --> 00:48:34,838 I think I know how to handle the job now. 651 00:48:34,862 --> 00:48:36,673 And third, thanks for everything. 652 00:48:36,697 --> 00:48:38,442 It's my pleasure. 653 00:48:38,466 --> 00:48:42,446 And fourth, you and I have a date to keep. 654 00:48:42,470 --> 00:48:44,102 The 20th of the month. 655 00:48:45,806 --> 00:48:47,684 Lionel and I are being married. 656 00:48:47,708 --> 00:48:49,319 Lionel, you've got a lot more sense 657 00:48:49,343 --> 00:48:51,120 than I gave you credit for having. 658 00:48:51,144 --> 00:48:53,345 Miss Drost, that will be all. 659 00:48:55,315 --> 00:48:56,693 Good night, Mr. West. 660 00:48:56,717 --> 00:48:58,851 Good night. 661 00:48:59,720 --> 00:49:00,697 Why don't you come in. 662 00:49:00,721 --> 00:49:01,965 Thank you. Thank you. 663 00:49:01,989 --> 00:49:03,834 Now, this calls for a celebration. 664 00:49:03,858 --> 00:49:05,301 Right. 665 00:49:05,325 --> 00:49:06,870 You're having someone for dinner? 666 00:49:06,894 --> 00:49:08,538 Yes, as a matter of fact, I am. 667 00:49:08,562 --> 00:49:10,073 Why don't you join me. 668 00:49:10,097 --> 00:49:11,307 Oh, no, we couldn't do that. 669 00:49:11,331 --> 00:49:12,851 I'd be highly honored if you would. 670 00:49:16,136 --> 00:49:18,214 Lionel, as a matter of fact, 671 00:49:18,238 --> 00:49:19,850 this might be a good opportunity 672 00:49:19,874 --> 00:49:22,641 for your future wife to get some practical experience. 673 00:49:23,744 --> 00:49:24,810 In the kitchen. 674 00:49:26,313 --> 00:49:27,391 Come on. 675 00:49:32,920 --> 00:49:36,321 Lionel, you've got to break these women in right. 48622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.