All language subtitles for The Wild Wild West S02E18 The Night of the Gypsy Peril

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,167 --> 00:00:18,244 Mr. West, 2 00:00:18,268 --> 00:00:19,646 Mr. Gordon, 3 00:00:19,670 --> 00:00:21,804 please follow me. 4 00:00:31,949 --> 00:00:32,992 I wonder what it would cost 5 00:00:33,016 --> 00:00:35,161 to furnish our place like that. 6 00:00:35,185 --> 00:00:38,253 Artie, it's not the cost. It's the upkeep. 7 00:00:43,260 --> 00:00:48,007 Gentlemen, his most exquisite highness, 8 00:00:48,031 --> 00:00:50,143 the ruler of the sun and the moon, 9 00:00:50,167 --> 00:00:52,879 the Sultan of Ramapur. 10 00:00:52,903 --> 00:00:53,880 Mr. West, 11 00:00:53,904 --> 00:00:55,281 Mr. Gordon. 12 00:00:55,305 --> 00:00:57,551 Your Highness, we welcome you to the United States 13 00:00:57,575 --> 00:00:59,352 on behalf of our government, 14 00:00:59,376 --> 00:01:01,588 and we bring you the good wishes of our president, 15 00:01:01,612 --> 00:01:03,156 who awaits your visit to Washington. 16 00:01:03,180 --> 00:01:04,891 Thank you. 17 00:01:04,915 --> 00:01:08,462 You gentlemen have met my chief minister, Gombal, 18 00:01:08,486 --> 00:01:11,698 bearer of the state seal of Ramapur, 19 00:01:11,722 --> 00:01:14,033 guardian of the sacred personage of the sultan 20 00:01:14,057 --> 00:01:17,571 and scourge of our traitorous enemies. 21 00:01:17,595 --> 00:01:19,506 Our, uh, our good wishes 22 00:01:19,530 --> 00:01:21,842 extend to all of your royal party, Your Highness. 23 00:01:21,866 --> 00:01:23,910 I understand it is a long 24 00:01:23,934 --> 00:01:27,347 and perhaps hazardous journey to Washington. 25 00:01:27,371 --> 00:01:28,348 Is this true? 26 00:01:28,372 --> 00:01:30,083 It is long, Your Highness, 27 00:01:30,107 --> 00:01:31,250 but we'll do our best to ensure 28 00:01:31,274 --> 00:01:33,353 that it is safe and pleasant. 29 00:01:33,377 --> 00:01:37,679 The sultan is safe as long as Gombal lives. 30 00:01:50,193 --> 00:01:53,339 Uh, what if something should happen to Gombal? 31 00:01:53,363 --> 00:01:57,711 Well, in that case... 32 00:01:59,102 --> 00:02:02,081 Oh, gee, an all-girl army. 33 00:02:02,105 --> 00:02:04,518 Uh, very impressive, 34 00:02:04,542 --> 00:02:07,286 but, uh, how's their aim? 35 00:02:07,310 --> 00:02:10,089 The last intruder into the royal palace 36 00:02:10,113 --> 00:02:13,393 had 14 bullets removed from his body. 37 00:02:13,417 --> 00:02:18,787 The laughable part was he was only a harmless messenger. 38 00:02:21,559 --> 00:02:22,769 You're not laughing. 39 00:02:22,793 --> 00:02:24,303 Oh. Ha-ha. 40 00:02:24,327 --> 00:02:27,774 Only because I was thinking about what effect your troops 41 00:02:27,798 --> 00:02:30,610 might have on our troops when we get to Washington. 42 00:02:30,634 --> 00:02:33,212 Yes, you see, especially since our troops 43 00:02:33,236 --> 00:02:34,681 might just want to fraternize 44 00:02:34,705 --> 00:02:37,283 with your, uh... troops. 45 00:02:37,307 --> 00:02:40,219 Yes, I see what you mean. 46 00:02:40,243 --> 00:02:44,323 Very well. I will travel alone with you to Washington, 47 00:02:44,347 --> 00:02:46,593 but one thing must be understood. 48 00:02:46,617 --> 00:02:47,861 Uh, yes, Your Highness? 49 00:02:47,885 --> 00:02:49,262 That you guarantee the safety 50 00:02:49,286 --> 00:02:52,131 of the priceless gift I bring your president, 51 00:02:52,155 --> 00:02:55,602 a gift symbolic of international friendship. 52 00:02:55,626 --> 00:02:57,003 Oh, I believe we can guarantee that. 53 00:02:57,027 --> 00:02:58,605 Don't speak too hastily, 54 00:02:58,629 --> 00:03:03,009 for the treasure I bring is beyond all price. 55 00:03:03,033 --> 00:03:05,579 It involves our national honor, 56 00:03:05,603 --> 00:03:09,148 and it must be guarded with your very lives. 57 00:03:09,172 --> 00:03:11,685 Yes. Wonderful, Your Highness. 58 00:03:11,709 --> 00:03:13,587 Could you perhaps give us some idea 59 00:03:13,611 --> 00:03:16,344 as to just what it is we're guarding? 60 00:03:27,758 --> 00:03:31,204 Behold Akbar, 10th in the royal line 61 00:03:31,228 --> 00:03:36,109 of the sacred white elephants of Ramapur. 62 00:04:52,642 --> 00:04:55,421 N-now wait a minute. No stealing. 63 00:04:55,445 --> 00:04:57,891 Akbar, you're not getting the idea at all. 64 00:04:57,915 --> 00:04:59,926 You cannot get to this. 65 00:04:59,950 --> 00:05:02,095 Now... Now just... Just watch me. 66 00:05:02,119 --> 00:05:04,130 Will you please watch me? 67 00:05:04,154 --> 00:05:07,533 All right, we toss it up in the air... 68 00:05:07,557 --> 00:05:08,968 and catch it in the mouth. 69 00:05:08,992 --> 00:05:10,303 That's the whole trick. 70 00:05:10,327 --> 00:05:11,705 All right, here we go. 71 00:05:11,729 --> 00:05:13,907 All right, no stealing, I told you. 72 00:05:13,931 --> 00:05:16,609 Here we go. 73 00:05:16,633 --> 00:05:18,244 Oh. 74 00:05:18,268 --> 00:05:19,746 You know, you're lucky you're sacred, 75 00:05:19,770 --> 00:05:21,770 'cause you've got no talent at all. 76 00:05:30,981 --> 00:05:33,226 Dinner time. 77 00:05:33,250 --> 00:05:36,162 Oh, welcomer words were never spoken. 78 00:05:36,186 --> 00:05:38,865 It's not for you, Artie. It's for Akbar. 79 00:05:38,889 --> 00:05:40,166 Oh. 80 00:05:40,190 --> 00:05:42,435 Is Akbar standing the trip well, 81 00:05:42,459 --> 00:05:43,636 do you think? 82 00:05:43,660 --> 00:05:46,239 A good deal better than I am, Your Highness. 83 00:05:46,263 --> 00:05:49,275 Uh, listen, Jim, since you're spelling me anyway 84 00:05:49,299 --> 00:05:51,377 and I'm starving, do you mind if I get into the galley 85 00:05:51,401 --> 00:05:54,647 and make myself a little soufflé or something? 86 00:05:54,671 --> 00:05:56,404 Your Highness. 87 00:05:57,741 --> 00:06:00,887 Mr. West, am I imagining it, 88 00:06:00,911 --> 00:06:03,056 or is the train slowing down? 89 00:06:03,080 --> 00:06:05,691 Uh, it's standard procedure for a train to reduce speed 90 00:06:05,715 --> 00:06:06,926 when going through a canyon. 91 00:06:06,950 --> 00:06:08,795 Oh, there's danger? 92 00:06:08,819 --> 00:06:10,897 No, nothing serious. This is a slide area, 93 00:06:10,921 --> 00:06:13,767 and occasionally, there's a rock on the track, that's all. 94 00:06:22,465 --> 00:06:24,310 We're all set. The tracks are all blocked. 95 00:06:24,334 --> 00:06:27,280 Okay, you got your orders. Let's go. 96 00:06:27,304 --> 00:06:28,870 Hyah! 97 00:06:30,507 --> 00:06:32,852 I'm amazed at the extreme ruggedness 98 00:06:32,876 --> 00:06:34,020 of your countryside. 99 00:06:34,044 --> 00:06:35,755 Oh, this is some of the roughest part. 100 00:06:35,779 --> 00:06:37,578 It'll level off soon, sir. 101 00:06:43,720 --> 00:06:45,431 What's happening? 102 00:06:45,455 --> 00:06:46,666 Probably just a rock slide. 103 00:06:46,690 --> 00:06:48,734 There's nothing to be concerned about. 104 00:06:54,264 --> 00:06:57,132 No, no, no. No shooting. You may injure Akbar. 105 00:06:58,668 --> 00:07:00,746 That's good advice, fatty. 106 00:07:00,770 --> 00:07:02,548 Now tell our friend here to drop his gun, 107 00:07:02,572 --> 00:07:03,572 and nobody'll get hurt. 108 00:07:07,777 --> 00:07:10,323 Please. Please, don't kill me. 109 00:07:10,347 --> 00:07:11,991 I have money. 110 00:07:12,015 --> 00:07:14,194 Now, there's a coincidence for you. 111 00:07:14,218 --> 00:07:17,630 Hand it over. 112 00:07:17,654 --> 00:07:19,265 All right, the jewels too, 113 00:07:19,289 --> 00:07:21,367 unless you want to lose a set of matching fingers. 114 00:07:21,391 --> 00:07:25,104 Go see how the boys in the other room are doing. 115 00:07:25,128 --> 00:07:26,272 Come on, hurry up. 116 00:07:26,296 --> 00:07:27,640 Hey, look at... Look at... 117 00:07:27,664 --> 00:07:29,375 Get going. Yeah, yeah, but... 118 00:07:29,399 --> 00:07:31,132 Get going! 119 00:07:32,202 --> 00:07:34,848 Okay, friend... 120 00:07:34,872 --> 00:07:36,015 Hand yours over, 121 00:07:36,039 --> 00:07:38,606 and don't be too long in delivering it. 122 00:07:48,418 --> 00:07:49,595 Hold it. 123 00:07:49,619 --> 00:07:54,567 That's it. Now just straighten up easy. 124 00:07:54,591 --> 00:07:59,727 You've just earned yourself a working over, friend. 125 00:08:15,913 --> 00:08:18,324 Hey. Well, well, what have we got here? 126 00:08:18,348 --> 00:08:19,859 That's what I was trying to tell you. 127 00:08:19,883 --> 00:08:23,229 Shut up. I'm asking the questions. What is it? 128 00:08:23,253 --> 00:08:25,731 It's a big dog with a long nose. 129 00:08:25,755 --> 00:08:27,166 Oh, is that so? 130 00:08:27,190 --> 00:08:28,902 Well, from the color of it, 131 00:08:28,926 --> 00:08:32,338 I'd have thought it was one of those hairless polar bears. 132 00:08:32,362 --> 00:08:33,706 Hey, you know what? 133 00:08:33,730 --> 00:08:36,175 I often wondered what an elephant steak would taste like. 134 00:08:36,199 --> 00:08:38,844 No, no! In the name of all that's holy... 135 00:08:40,670 --> 00:08:42,681 Whoo-hoo. 136 00:08:42,705 --> 00:08:46,752 Heh, heh. Next one's gonna be right between your eyes, friend. 137 00:08:46,776 --> 00:08:49,956 Now get over here and drag this elephant out. 138 00:08:49,980 --> 00:08:51,724 Why? 139 00:08:51,748 --> 00:08:53,159 'Cause we're taking him with us, 140 00:08:53,183 --> 00:08:54,794 because elephants are worth money, 141 00:08:54,818 --> 00:08:56,684 lots of it. 142 00:09:01,858 --> 00:09:05,071 Come on, little doggie. 143 00:09:09,499 --> 00:09:11,777 All right, now you just stay right where you are, friend, 144 00:09:11,801 --> 00:09:13,112 until we're long gone. 145 00:09:13,136 --> 00:09:17,005 Anybody fires one shot, and I'll kill that elephant. 146 00:09:27,650 --> 00:09:29,931 You'll be all right, Your Highness. 147 00:09:32,255 --> 00:09:34,000 How is he? 148 00:09:34,024 --> 00:09:35,468 He's out cold, Artie, 149 00:09:35,492 --> 00:09:37,971 but he's gonna be all right. 150 00:09:37,995 --> 00:09:41,140 Two of them jumped me before I even had a chance... 151 00:09:41,164 --> 00:09:43,509 Where's Akbar? 152 00:09:43,533 --> 00:09:46,346 I'm going after him right now. 153 00:09:46,370 --> 00:09:48,081 Oh, you are, huh? 154 00:09:48,105 --> 00:09:49,282 That's right. 155 00:09:49,306 --> 00:09:50,683 Which leaves me, of course, 156 00:09:50,707 --> 00:09:54,220 to handle the really dirty end of the job, doesn't it? 157 00:09:54,244 --> 00:09:56,155 What are you talking about? 158 00:09:56,179 --> 00:09:59,658 Facing his chubby highness when he comes to. 159 00:09:59,682 --> 00:10:01,560 Old friend, I can tell you just one thing: 160 00:10:01,584 --> 00:10:04,730 I'm so very, very glad it's you and not me. 161 00:10:04,754 --> 00:10:06,187 Ha, ha, ha, ha. I'm sure. 162 00:10:08,492 --> 00:10:10,370 Here you go, Luke. There's your share. 163 00:10:10,394 --> 00:10:13,473 Marty. 164 00:10:13,497 --> 00:10:16,009 Here you go, Bear. 165 00:10:16,033 --> 00:10:18,400 Here's your cut, kid. 166 00:10:20,103 --> 00:10:24,083 Well, uh, uh, this amount ain't much for the risk we took. 167 00:10:24,107 --> 00:10:26,119 What about them rings and jewels, 168 00:10:26,143 --> 00:10:28,087 and stuff you took off that fat guy with the robe? 169 00:10:28,111 --> 00:10:31,157 Well, you'll get your share, kid, 170 00:10:31,181 --> 00:10:34,627 as soon as we sell the stuff... 171 00:10:34,651 --> 00:10:35,950 unless you got other ideas. 172 00:10:38,121 --> 00:10:40,422 No, I... I guess not. 173 00:10:43,693 --> 00:10:44,870 W-what about that elephant? 174 00:10:44,894 --> 00:10:46,272 H-how we gonna collect on that, huh? 175 00:10:46,296 --> 00:10:48,141 Well, you let me worry about that too, huh? 176 00:10:48,165 --> 00:10:50,309 I'll collect the ransom and plenty of it. 177 00:10:50,333 --> 00:10:52,545 Meantime, you get rid of it. 178 00:10:52,569 --> 00:10:54,547 You mean, kill it? 179 00:10:54,571 --> 00:10:57,216 We can't do that. 180 00:10:57,240 --> 00:10:59,185 Well, you know, Hillard, sometimes I got a feeling 181 00:10:59,209 --> 00:11:00,653 you belong behind a ribbon counter. 182 00:11:00,677 --> 00:11:02,588 What I mean is, how are we going to collect 183 00:11:02,612 --> 00:11:06,459 any ransom on that thing if we kill it now? 184 00:11:06,483 --> 00:11:08,694 Well, you got a lot to learn about kidnapping, 185 00:11:08,718 --> 00:11:10,096 little fuzzy friend. 186 00:11:10,120 --> 00:11:12,165 They pay the ransom money first, 187 00:11:12,189 --> 00:11:13,499 and by the time they find out 188 00:11:13,523 --> 00:11:16,135 they've paid out for a dead corpse, who cares? 189 00:11:16,159 --> 00:11:19,760 Yeah, well, I still don't like it. 190 00:11:24,201 --> 00:11:27,012 Now how do you feel about it? 191 00:11:27,036 --> 00:11:29,915 I like it, I like it. Honest, I do. 192 00:11:29,939 --> 00:11:31,451 I like it. 193 00:11:31,475 --> 00:11:34,687 Okay, now get over there and take care of it, 194 00:11:34,711 --> 00:11:37,256 and make sure you don't miss. 195 00:11:50,093 --> 00:11:52,427 Come on, you little troublemaker. 196 00:11:54,131 --> 00:11:56,275 Come on. 197 00:11:56,299 --> 00:11:59,845 $1 million? 198 00:11:59,869 --> 00:12:03,416 That is what I said. $1 million American. 199 00:12:03,440 --> 00:12:05,684 For a baby elephant? 200 00:12:05,708 --> 00:12:09,155 Your highness, that's more than $1,000 a pound. 201 00:12:09,179 --> 00:12:12,125 You can't buy sacred white elephants by the pound, 202 00:12:12,149 --> 00:12:13,826 not even at any price. 203 00:12:13,850 --> 00:12:16,662 One million dollars is a ridiculously small sum 204 00:12:16,686 --> 00:12:18,231 to demand for damages. 205 00:12:18,255 --> 00:12:20,399 It is what my ministers have decided, 206 00:12:20,423 --> 00:12:24,604 so send that telegram to your president. 207 00:12:24,628 --> 00:12:26,905 "The sum of $1 million in cash 208 00:12:26,929 --> 00:12:30,709 from the United States government to ensure the safe..." 209 00:12:30,733 --> 00:12:33,712 "The safety of American citizens in Ramapur." 210 00:12:33,736 --> 00:12:35,748 What are a few mere citizens? 211 00:12:35,772 --> 00:12:37,816 Not even an ambassador and his family 212 00:12:37,840 --> 00:12:40,853 compare to a sacred white elephant. 213 00:12:40,877 --> 00:12:43,077 Send the telegram. 214 00:12:50,019 --> 00:12:52,387 That's from President Grant. 215 00:12:54,257 --> 00:12:57,570 "Take all possible steps... 216 00:12:57,594 --> 00:13:00,540 "to calm sultan... 217 00:13:00,564 --> 00:13:05,545 "and recover elephant. 218 00:13:05,569 --> 00:13:08,481 "Above all, remain firm 219 00:13:08,505 --> 00:13:11,184 "on question... 220 00:13:11,208 --> 00:13:16,155 "of... damage payments. 221 00:13:16,179 --> 00:13:20,459 "Our government must not be threatened... 222 00:13:20,483 --> 00:13:22,595 with extortion." 223 00:13:22,619 --> 00:13:24,163 Extortion? 224 00:13:24,187 --> 00:13:27,466 He calls our just claim for damages extortion? 225 00:13:27,490 --> 00:13:28,901 He insults my ministers. 226 00:13:28,925 --> 00:13:32,037 Oh, no, no, no. Your Highness, you misunderstand our position. 227 00:13:32,061 --> 00:13:35,107 You misunderstand my position. 228 00:13:35,131 --> 00:13:37,376 Take a wire to my chief minister Gombal 229 00:13:37,400 --> 00:13:39,144 in San Francisco. 230 00:13:39,168 --> 00:13:40,213 Your Highness, 231 00:13:40,237 --> 00:13:41,947 may I suggest that you think twice, 232 00:13:41,971 --> 00:13:44,650 maybe even thrice, before doing anything hasty? 233 00:13:44,674 --> 00:13:46,686 Say to him that I'm returning at once 234 00:13:46,710 --> 00:13:47,720 to San Francisco 235 00:13:47,744 --> 00:13:49,154 to sail for Ramapur. 236 00:13:49,178 --> 00:13:51,691 The official visit to Washington is canceled. 237 00:13:51,715 --> 00:13:52,891 Your Highness... 238 00:13:52,915 --> 00:13:55,661 Prepare to break off diplomatic relations 239 00:13:55,685 --> 00:13:59,554 and seize all Americans in Ramapur as hostages. 240 00:14:08,265 --> 00:14:09,308 Okay, boys, 241 00:14:09,332 --> 00:14:11,652 ante up the three-toed Pete. 242 00:14:33,823 --> 00:14:36,469 Well, look who's here. Elephant boy, 243 00:14:36,493 --> 00:14:38,036 looking for his pet. 244 00:14:58,682 --> 00:15:00,859 And in addition to the damages 245 00:15:00,883 --> 00:15:02,528 that your government will pay, 246 00:15:02,552 --> 00:15:04,630 I am demanding an abject apology 247 00:15:04,654 --> 00:15:07,266 to be publicly... 248 00:15:07,290 --> 00:15:09,435 You're not even listening to me. 249 00:15:09,459 --> 00:15:10,969 Oh, no, no, no, no, Your Highness, 250 00:15:10,993 --> 00:15:12,405 I'm hanging on every word. 251 00:15:12,429 --> 00:15:14,774 Are you going somewhere? 252 00:15:14,798 --> 00:15:16,676 Yes. 253 00:15:16,700 --> 00:15:18,277 As a matter of fact, I have a feeling 254 00:15:18,301 --> 00:15:20,313 that, uh, Jim may be in a little difficulty. 255 00:15:20,337 --> 00:15:22,181 I'd like to make myself available to him. 256 00:15:22,205 --> 00:15:24,450 Preposterous. You're not even armed. 257 00:15:24,474 --> 00:15:27,286 Oh, yes, I am. 258 00:15:27,310 --> 00:15:29,054 Firecrackers? 259 00:15:29,078 --> 00:15:31,089 Well, that's just a lot of noise. 260 00:15:31,113 --> 00:15:32,591 That's right, Your Highness, 261 00:15:32,615 --> 00:15:34,760 but you'd be amazed what you can accomplish 262 00:15:34,784 --> 00:15:37,229 with the right kind. 263 00:15:53,803 --> 00:15:59,318 Let me get your measurements. 264 00:16:31,875 --> 00:16:34,876 You know, there ain't enough dirt here to bury a rat. 265 00:16:36,446 --> 00:16:38,424 Looks like you win another reprieve. 266 00:16:42,886 --> 00:16:45,586 Don't thank me. It wasn't my fault. 267 00:16:52,261 --> 00:16:54,206 Always. 268 00:16:54,230 --> 00:16:56,942 Here, you take this one. 269 00:16:56,966 --> 00:17:00,134 Very good boy. 270 00:17:05,642 --> 00:17:07,420 Hey. Ha, ha. 271 00:17:07,444 --> 00:17:09,321 Oh, we have one that is hungry. 272 00:17:10,346 --> 00:17:13,514 Ah-ha. Ha, ha, ha. 273 00:17:37,139 --> 00:17:39,952 Hello. 274 00:17:39,976 --> 00:17:42,220 You are looking for me? No. 275 00:17:42,244 --> 00:17:44,156 I came to see how the animals are doing. 276 00:17:46,015 --> 00:17:47,793 My queen... 277 00:17:48,818 --> 00:17:51,129 the circus is going bad. 278 00:17:51,153 --> 00:17:54,567 Let us get away from here, run away together. 279 00:17:54,591 --> 00:17:57,235 Things are not that bad yet. 280 00:17:57,259 --> 00:18:00,439 Besides, the circus is my responsibility. 281 00:18:00,463 --> 00:18:02,541 Mikolik, what we need is a new attraction. 282 00:18:02,565 --> 00:18:05,867 Something unusual, something big. 283 00:18:08,872 --> 00:18:11,817 Ah-ha. 284 00:18:11,841 --> 00:18:13,853 What is it? 285 00:18:13,877 --> 00:18:16,589 I think I'm getting psychic. 286 00:18:16,613 --> 00:18:19,492 Oh, gypsies are supposed to be psychic. 287 00:18:19,516 --> 00:18:22,394 I know, I know, but I think I really am. 288 00:18:22,418 --> 00:18:25,419 Go find something to wrestle, darling. 289 00:18:30,459 --> 00:18:32,805 Hello, cowboy. 290 00:18:32,829 --> 00:18:34,106 You scared me. 291 00:18:34,130 --> 00:18:36,441 Oh, I'm so sorry. 292 00:18:36,465 --> 00:18:39,011 And of course, you are looking for a place to camp. 293 00:18:39,035 --> 00:18:42,047 May I offer you the hospitality of our fire? 294 00:18:42,071 --> 00:18:44,416 We are the Zagora Family Circus, 295 00:18:44,440 --> 00:18:46,051 renowned in Europe and now making 296 00:18:46,075 --> 00:18:48,387 a triumphant tour of your American West. 297 00:18:48,411 --> 00:18:52,157 Oh, well, I, uh... 298 00:18:52,181 --> 00:18:53,726 I better be riding on, ma'am. 299 00:18:55,518 --> 00:18:57,830 My, what wonderful eccentrics 300 00:18:57,854 --> 00:18:58,931 you Americans are. 301 00:18:58,955 --> 00:19:01,534 Now, who would have dreamed that a cowboy 302 00:19:01,558 --> 00:19:02,868 would be leading an elephant 303 00:19:02,892 --> 00:19:04,670 instead of a... 304 00:19:04,694 --> 00:19:06,739 Ahh... 305 00:19:06,763 --> 00:19:08,206 Ha, ha, ha. 306 00:19:08,230 --> 00:19:09,742 I know what you want. 307 00:19:09,766 --> 00:19:12,377 What are you getting at? 308 00:19:12,401 --> 00:19:14,914 You have been hearing stories 309 00:19:14,938 --> 00:19:17,750 about what easy marks we gypsies are, 310 00:19:17,774 --> 00:19:19,985 so now you think you can get me 311 00:19:20,009 --> 00:19:23,255 to buy this elephant for a very big price, huh? 312 00:19:23,279 --> 00:19:25,323 Oh, it might be, miss. 313 00:19:25,347 --> 00:19:27,059 Call me Zoe. 314 00:19:27,083 --> 00:19:29,043 And not a penny more than $500. 315 00:19:32,755 --> 00:19:33,732 Five hundred dollars? 316 00:19:33,756 --> 00:19:36,001 All right, all right. $750, 317 00:19:36,025 --> 00:19:37,736 and I'll throw in a free fortune. 318 00:19:37,760 --> 00:19:40,695 Come on. 319 00:19:49,171 --> 00:19:52,184 I feel the spirits very strongly. 320 00:19:52,208 --> 00:19:53,852 They are calling. 321 00:19:53,876 --> 00:19:56,288 They have a message for you. 322 00:19:56,312 --> 00:19:59,324 Me? Huh. 323 00:19:59,348 --> 00:20:00,325 You sure? 324 00:20:00,349 --> 00:20:01,994 I'm positive. 325 00:20:02,018 --> 00:20:04,863 Now you must help me. 326 00:20:04,887 --> 00:20:07,800 Look into the crystal very deeply. 327 00:20:07,824 --> 00:20:11,470 Concentrate. 328 00:20:11,494 --> 00:20:13,005 I don't see nothin'. 329 00:20:13,029 --> 00:20:16,441 Concentrate. 330 00:20:16,465 --> 00:20:18,777 Ahh. 331 00:20:18,801 --> 00:20:22,615 The spirits are getting closer. 332 00:20:22,639 --> 00:20:25,117 Ah-ha. 333 00:20:25,141 --> 00:20:29,121 Now the spirits are close at hand. 334 00:20:29,145 --> 00:20:33,191 Soon the future will be revealed to you. 335 00:20:33,215 --> 00:20:35,861 It's getting awful bright. 336 00:20:35,885 --> 00:20:37,162 Concentrate. 337 00:20:37,186 --> 00:20:40,232 I see... 338 00:20:40,256 --> 00:20:45,671 I see that you have recently had a most, uh... 339 00:20:45,695 --> 00:20:49,141 unusual experience. 340 00:20:49,165 --> 00:20:51,376 You're right, yeah. You could say that all right, yeah. 341 00:20:51,400 --> 00:20:55,313 And in the future, I see... 342 00:20:55,337 --> 00:20:58,117 Ah-ha, perhaps in the very near future 343 00:20:58,141 --> 00:21:00,318 for you there is a great surprise. 344 00:21:07,784 --> 00:21:08,994 What is it? 345 00:21:09,018 --> 00:21:12,297 You are going to lose a very large, 346 00:21:12,321 --> 00:21:14,254 very valuable object. 347 00:21:26,736 --> 00:21:30,015 Mikolik, where is the elephant? 348 00:21:30,039 --> 00:21:31,583 He is already in the animal wagon. 349 00:21:31,607 --> 00:21:33,251 Good. Drag this fool out of here, 350 00:21:33,275 --> 00:21:35,943 put him on his horse, and get him on his way. 351 00:22:45,782 --> 00:22:49,327 Ah, that's real clever. 352 00:22:54,791 --> 00:22:58,137 Okay, on your feet, 353 00:22:58,161 --> 00:22:59,638 and you keep your hands up. 354 00:22:59,662 --> 00:23:03,408 Next you're going to tell me to drop the knife, right? 355 00:23:03,432 --> 00:23:04,943 Oh, you're a mind reader too, huh? 356 00:23:04,967 --> 00:23:06,478 If you had a mind to read. 357 00:23:12,474 --> 00:23:13,474 Drop it. 358 00:23:15,444 --> 00:23:18,223 That's real cute. You got any more tricks? 359 00:23:26,755 --> 00:23:28,901 Luke. Marty. 360 00:23:28,925 --> 00:23:31,736 See who that is coming down the trail. 361 00:23:31,760 --> 00:23:34,273 If that's somebody you brought down here with that signal, 362 00:23:34,297 --> 00:23:36,408 you're not gonna live long enough to say hello to them. 363 00:23:36,432 --> 00:23:38,498 Keep your guns on him. 364 00:23:43,306 --> 00:23:44,817 Whoa. Whoa. 365 00:23:44,841 --> 00:23:47,308 Hey, Scullen, who shot off that flare? 366 00:23:49,979 --> 00:23:51,056 I did. 367 00:23:51,080 --> 00:23:52,557 I thought you might need some help 368 00:23:52,581 --> 00:23:53,959 to find your way home. Oh, okay. 369 00:23:53,983 --> 00:23:55,694 What did you do with the elephant? 370 00:23:55,718 --> 00:23:57,996 Pow, pow, pow. 371 00:23:58,020 --> 00:23:59,497 Are you sure? 372 00:23:59,521 --> 00:24:01,766 Do you think I got it in my back pocket or something, huh? 373 00:24:01,790 --> 00:24:04,436 I never heard any gunshots. 374 00:24:04,460 --> 00:24:07,973 I guess the wind was blowing the wrong way or something. 375 00:24:09,131 --> 00:24:11,409 All right, hold your fire, boys, 376 00:24:11,433 --> 00:24:12,945 until I tell you different. 377 00:24:12,969 --> 00:24:15,714 All right, drop those guns fast. 378 00:24:15,738 --> 00:24:18,183 You're surrounded. 379 00:24:23,279 --> 00:24:26,024 I said hold your fire. 380 00:24:33,890 --> 00:24:35,234 All right, what's it gonna be? 381 00:24:35,258 --> 00:24:39,793 You gonna drop it? 382 00:24:45,101 --> 00:24:48,580 All right, uh, all of you now move over here 383 00:24:48,604 --> 00:24:50,815 and keep your hands up where I can keep my eye on you. 384 00:24:50,839 --> 00:24:52,617 Those aren't shots. They're firecrackers. 385 00:25:27,543 --> 00:25:29,754 How'd you like my coyote? 386 00:25:29,778 --> 00:25:31,924 That was a coyote? 387 00:25:31,948 --> 00:25:33,625 I had three answering calls 388 00:25:33,649 --> 00:25:36,194 from females proposing marriage. 389 00:25:36,218 --> 00:25:37,629 Where's Akbar? 390 00:25:37,653 --> 00:25:40,232 Ask him. He's an authority on the subject. 391 00:25:40,256 --> 00:25:41,733 You heard what I told Scullen. 392 00:25:41,757 --> 00:25:44,303 Pow, pow, pow, pow. 393 00:25:44,327 --> 00:25:48,407 Last time I heard the routine, there were only three "pows." 394 00:25:48,431 --> 00:25:49,641 Hey. I've had enough of this. 395 00:25:49,665 --> 00:25:52,210 It wasn't my idea. Scullen gave the orders. 396 00:25:52,234 --> 00:25:54,046 Well, Scullen took off. He can't hurt you now. 397 00:25:54,070 --> 00:25:56,670 Admit you didn't kill that elephant. 398 00:25:58,707 --> 00:26:00,652 All right. 399 00:26:00,676 --> 00:26:02,554 You might as well know. The elephant ain't dead. 400 00:26:02,578 --> 00:26:04,711 Where is it? 401 00:26:06,215 --> 00:26:09,094 I, uh... 402 00:26:09,118 --> 00:26:10,118 I lost it. 403 00:26:11,454 --> 00:26:13,387 You lost an elephant? 404 00:26:15,157 --> 00:26:16,301 That takes talent. 405 00:26:16,325 --> 00:26:18,236 You see, it was like this: 406 00:26:18,260 --> 00:26:21,139 Uh, I met up with this gypsy queen, 407 00:26:21,163 --> 00:26:23,663 and she had this little crystal ball and... 408 00:27:12,948 --> 00:27:14,526 Looking for something? 409 00:27:14,550 --> 00:27:18,030 Oh, I-I thought I could have my fortune told here. 410 00:27:18,054 --> 00:27:20,065 Of course. 411 00:27:20,089 --> 00:27:25,537 For you, I would say the future is very, very short. 412 00:27:36,755 --> 00:27:40,001 You wouldn't shoot anyone with that cannon, would you? 413 00:27:40,025 --> 00:27:42,403 Only one thing holds me back. 414 00:27:42,427 --> 00:27:44,505 There is nothing more irritable 415 00:27:44,529 --> 00:27:47,675 than a band of gypsies wakened out of a sound sleep. 416 00:27:47,699 --> 00:27:49,144 Oh, well... Well, that's simple. 417 00:27:49,168 --> 00:27:51,146 If you'll drop the gun, 418 00:27:51,170 --> 00:27:52,981 I'll leave very, very quietly. 419 00:27:53,005 --> 00:27:54,282 First you'll tell me 420 00:27:54,306 --> 00:27:56,784 why you were snooping around the camp. 421 00:27:56,808 --> 00:27:59,955 Gypsies are very sensitive about their privacy. 422 00:27:59,979 --> 00:28:02,224 Speak up. 423 00:28:02,248 --> 00:28:04,559 I don't want to shoot a handsome thief. 424 00:28:04,583 --> 00:28:06,862 Thank you. Well, you see, it was like this: 425 00:28:06,886 --> 00:28:10,332 I am, uh, trying to evade the law, 426 00:28:10,356 --> 00:28:13,235 and I thought maybe I could join your circus, 427 00:28:13,259 --> 00:28:15,993 and sort of blend in with the scenery. 428 00:28:18,197 --> 00:28:19,774 I like your spirit, 429 00:28:19,798 --> 00:28:23,611 but unfortunately, we have no job openings. 430 00:28:23,635 --> 00:28:25,813 We're a very small outfit. 431 00:28:25,837 --> 00:28:28,049 If we were any smaller, we'd be a flea circus. 432 00:28:28,073 --> 00:28:30,451 Well, I, uh... Could you use an acrobat? 433 00:28:30,475 --> 00:28:33,288 I can do a few simple stunts. 434 00:28:33,312 --> 00:28:34,856 Oh, yeah? 435 00:28:34,880 --> 00:28:36,646 Show me a free sample. 436 00:29:16,255 --> 00:29:17,698 Not bad. 437 00:29:17,722 --> 00:29:19,767 What's your name? Jim. 438 00:29:19,791 --> 00:29:22,470 The last name varies. 439 00:29:22,494 --> 00:29:23,738 Jim. 440 00:29:23,762 --> 00:29:25,706 What a great name for a gypsy. 441 00:29:25,730 --> 00:29:26,741 Oh, it could be changed. 442 00:29:26,765 --> 00:29:28,209 Do you think you can get me an audition 443 00:29:28,233 --> 00:29:29,411 with the headman now? 444 00:29:29,435 --> 00:29:31,512 Uh-huh. 445 00:29:31,536 --> 00:29:33,714 I'm the headman. 446 00:29:33,738 --> 00:29:35,716 Well, that's a... That's a great disguise. 447 00:29:35,740 --> 00:29:37,552 What's your name? Ralph? 448 00:29:37,576 --> 00:29:39,520 I am Zoe Zagora, 449 00:29:39,544 --> 00:29:41,756 queen of the Zagora gypsy circus, 450 00:29:41,780 --> 00:29:42,991 sorceress, seeress, 451 00:29:43,015 --> 00:29:45,961 infallible reader of cards and tea leaves, 452 00:29:45,985 --> 00:29:48,229 and bail bond expert. 453 00:29:48,253 --> 00:29:50,731 Your highness. 454 00:29:50,755 --> 00:29:52,633 I'm Gregorio the Great, 455 00:29:52,657 --> 00:29:55,170 the king of the trapeze, 456 00:29:55,194 --> 00:29:56,804 and peanut vendor. 457 00:29:56,828 --> 00:29:58,440 Ha, ha, ha. 458 00:29:58,464 --> 00:30:00,108 You know, Jim, 459 00:30:00,132 --> 00:30:03,878 I think you might fit right in here with us, 460 00:30:03,902 --> 00:30:06,081 but there's one problem. 461 00:30:06,105 --> 00:30:09,050 Gypsy men are extremely jealous, 462 00:30:09,074 --> 00:30:11,052 especially of outsiders. 463 00:30:11,076 --> 00:30:13,610 Well, I can take care of myself. 464 00:30:24,323 --> 00:30:26,201 Is my fortune improving? 465 00:30:26,225 --> 00:30:27,902 I don't know. 466 00:30:27,926 --> 00:30:30,227 You just fogged up my crystal ball. 467 00:30:52,951 --> 00:30:54,195 Hold, hold. 468 00:30:54,219 --> 00:30:55,563 That's a nice-looking elephant. 469 00:30:55,587 --> 00:30:57,332 Hey, trunk. Trunk. 470 00:30:57,356 --> 00:31:01,269 That's kind of an unusual shade of gray, isn't it? 471 00:31:01,293 --> 00:31:03,193 All elephants are gray. 472 00:31:05,330 --> 00:31:08,510 Listen, Gregorio, or whatever your name is, 473 00:31:08,534 --> 00:31:10,378 you may be able to fool Queen Zoe, 474 00:31:10,402 --> 00:31:11,612 but you don't fool me. 475 00:31:11,636 --> 00:31:13,048 You are up to no good here. 476 00:31:13,072 --> 00:31:15,683 Animals like me. 477 00:31:15,707 --> 00:31:17,318 But I don't. 478 00:31:17,342 --> 00:31:20,121 And neither do any of the other men in this camp. 479 00:31:20,145 --> 00:31:21,722 I think you're exaggerating. 480 00:31:21,746 --> 00:31:23,091 Am I? 481 00:31:23,115 --> 00:31:24,315 Am I exaggerating? 482 00:31:27,919 --> 00:31:30,831 Uh, it's, uh... It's not necessary to answer, fellas. 483 00:31:30,855 --> 00:31:32,900 Gregorio has challenged me, 484 00:31:32,924 --> 00:31:36,804 the gypsy dance of death. 485 00:31:36,828 --> 00:31:38,973 You insist. 486 00:31:38,997 --> 00:31:39,997 I accept. 487 00:31:51,577 --> 00:31:53,455 I give you 488 00:31:53,479 --> 00:31:56,391 one final chance to leave us. 489 00:31:56,415 --> 00:31:59,894 Everyone will know you are a coward, 490 00:31:59,918 --> 00:32:01,996 but at least you will have saved your life. 491 00:32:02,020 --> 00:32:03,831 Whenever I go to the theater, 492 00:32:03,855 --> 00:32:06,434 I like to stay for a full performance. 493 00:32:06,458 --> 00:32:08,436 I naturally want to know how it ends. 494 00:32:08,460 --> 00:32:10,405 It ends with a knife. 495 00:32:10,429 --> 00:32:12,862 The knife. 496 00:32:59,578 --> 00:33:02,557 Isn't there some alternate ending to this? 497 00:33:02,581 --> 00:33:04,125 Why would you show me mercy? 498 00:33:04,149 --> 00:33:07,217 Well, because you're too valuable to the circus. 499 00:33:09,555 --> 00:33:11,166 You are right. 500 00:33:11,190 --> 00:33:13,122 I yield. 501 00:33:21,533 --> 00:33:22,510 It's a tie. 502 00:33:22,534 --> 00:33:24,845 Tie. 503 00:33:27,639 --> 00:33:30,585 Did I hear somebody say ties? 504 00:33:30,609 --> 00:33:33,421 I have hundreds of ties, my good friends. 505 00:33:33,445 --> 00:33:35,790 Ties of every kind and... 506 00:33:35,814 --> 00:33:38,159 No grabbing at the merchandise, please. 507 00:33:38,183 --> 00:33:40,127 Everybody gets his opportunity. 508 00:33:40,151 --> 00:33:43,198 I have ties, and I have dolls. 509 00:33:43,222 --> 00:33:44,965 Antumo your peddling man 510 00:33:44,989 --> 00:33:48,469 here to serve you with joy and gladness. 511 00:33:48,493 --> 00:33:51,072 You are about to witness what is undoubtedly 512 00:33:51,096 --> 00:33:53,508 the greatest emporium known to man. 513 00:33:53,532 --> 00:33:55,276 Ladies and gentlemen... 514 00:33:55,300 --> 00:33:59,681 ♪ I have ties to sell ♪ 515 00:33:59,705 --> 00:34:02,550 Each one a tribute to the weaver's art. 516 00:34:02,574 --> 00:34:06,120 A glory of veritable texture and pattern, 517 00:34:06,144 --> 00:34:08,789 designed to make something noble 518 00:34:08,813 --> 00:34:11,526 of the ignominious area of a gentleman's neck. 519 00:34:11,550 --> 00:34:13,828 How are you fixed for precious jewels? 520 00:34:15,153 --> 00:34:17,599 You say you want precious jewels? 521 00:34:17,623 --> 00:34:21,836 My good man, good fortune has smiled on you this day 522 00:34:21,860 --> 00:34:23,904 beyond your wildest dreams. 523 00:34:23,928 --> 00:34:26,974 I happen to be the world's greatest purveyor 524 00:34:26,998 --> 00:34:29,444 of the rarest and most genuine 525 00:34:29,468 --> 00:34:31,879 imitation precious jewels 526 00:34:31,903 --> 00:34:34,349 since the death of Tutankhamen 527 00:34:34,373 --> 00:34:35,983 of ancient Egypt. 528 00:34:36,007 --> 00:34:36,984 Behold... 529 00:34:37,008 --> 00:34:39,554 the rubies of Rajnapoor, 530 00:34:39,578 --> 00:34:42,890 the diamonds of Daikir Bejun. 531 00:34:42,914 --> 00:34:47,328 The pearls plucked from the sea-swept tombs 532 00:34:47,352 --> 00:34:50,331 of Jahawaral in ancient Siam. 533 00:34:52,724 --> 00:34:55,570 No comments from any of the dissatisfied customers. 534 00:34:55,594 --> 00:34:57,938 All of these available to you, my friends, today, 535 00:34:57,962 --> 00:35:01,665 for a pitiful, pitiful handful of pennies. 536 00:35:02,901 --> 00:35:04,545 Get away from me with that nickel, boy. 537 00:35:04,569 --> 00:35:06,847 A pitiful handful of pennies... 538 00:35:06,871 --> 00:35:08,716 if purchased by the dozen. 539 00:35:08,740 --> 00:35:13,087 Twelve for the price of $1 even, my lucky friends, 540 00:35:13,111 --> 00:35:16,479 a price designed to make the heart leap for joy. 541 00:35:17,882 --> 00:35:19,694 What's the news from Washington? 542 00:35:19,718 --> 00:35:21,262 Oh, that it's all bad. 543 00:35:21,286 --> 00:35:24,031 The sultan was as good as his word. 544 00:35:24,055 --> 00:35:28,202 He's ordered the Americans in Ramapur seized as hostages. 545 00:35:28,226 --> 00:35:29,704 Then he means business. 546 00:35:29,728 --> 00:35:31,639 Yep. He's issued an ultimatum. 547 00:35:31,663 --> 00:35:33,574 Either he gets his sacred elephant back, 548 00:35:33,598 --> 00:35:35,075 or a million dollars in cash. 549 00:35:35,099 --> 00:35:36,311 Or? 550 00:35:36,335 --> 00:35:38,613 Or he sails back to Ramapur, 551 00:35:38,637 --> 00:35:42,617 and gives orders for the Americans there to die, 552 00:35:42,641 --> 00:35:46,253 including the ambassador and his family. 553 00:35:46,277 --> 00:35:48,790 The gypsies have Akbar. 554 00:35:48,814 --> 00:35:50,991 They painted him gray. 555 00:35:51,015 --> 00:35:54,362 Well, white is a little conspicuous for an elephant. 556 00:35:54,386 --> 00:35:55,496 Yeah. 557 00:35:55,520 --> 00:35:58,265 Why haven't you taken Akbar back? 558 00:35:58,289 --> 00:36:00,267 Because I can't run very fast 559 00:36:00,291 --> 00:36:02,592 carrying an elephant on my back. 560 00:36:05,163 --> 00:36:07,174 You know, we could, uh, 561 00:36:07,198 --> 00:36:09,610 order out the cavalry and retake Akbar 562 00:36:09,634 --> 00:36:11,379 like Bunker Hill. 563 00:36:11,403 --> 00:36:13,514 That would mean a lot of senseless killing. 564 00:36:13,538 --> 00:36:16,951 I still haven't figured out how the gypsies got Akbar. 565 00:36:16,975 --> 00:36:18,820 One thing for sure, 566 00:36:18,844 --> 00:36:20,488 they're not going to give him up. 567 00:36:20,512 --> 00:36:22,712 He means a lot to their circus. 568 00:36:24,349 --> 00:36:25,426 All right. 569 00:36:25,450 --> 00:36:27,161 Oh, by the way, 570 00:36:27,185 --> 00:36:29,029 how are you getting along with the gypsies? 571 00:36:29,053 --> 00:36:31,366 Oh, fine. I'm learning a lot. 572 00:36:31,390 --> 00:36:33,934 Here's your wallet, 573 00:36:33,958 --> 00:36:37,171 and here's your watch. 574 00:36:37,195 --> 00:36:39,273 See you later, Artie. 575 00:37:25,009 --> 00:37:26,320 I'll bet that's the last cigar 576 00:37:26,344 --> 00:37:27,822 he ever accepts from me. 577 00:37:27,846 --> 00:37:31,091 Come on, Akbar. We've got to get out of here. 578 00:37:31,115 --> 00:37:32,875 Come on. 579 00:37:43,428 --> 00:37:45,573 Where are you going with the elephant? 580 00:37:45,597 --> 00:37:47,508 Elephant? What elephant? 581 00:37:47,532 --> 00:37:49,844 Oh, th-that elephant. 582 00:37:49,868 --> 00:37:51,111 Uh, well, 583 00:37:51,135 --> 00:37:53,147 I happened to be walking through the woods, and I-I... 584 00:37:53,171 --> 00:37:57,117 Never mind, because now you will die. 585 00:38:20,231 --> 00:38:22,042 Why do we not kill them now? 586 00:38:22,066 --> 00:38:23,711 No. 587 00:38:23,735 --> 00:38:26,647 They will die slowly, 588 00:38:26,671 --> 00:38:29,951 by the most horrible gypsy tortures. 589 00:38:29,975 --> 00:38:30,985 Really? 590 00:38:31,009 --> 00:38:33,554 What torture is that? 591 00:38:33,578 --> 00:38:35,690 I don't know. 592 00:38:35,714 --> 00:38:37,725 I'm still thinking about it. 593 00:38:37,749 --> 00:38:39,794 Zoe, you must listen to me. 594 00:38:39,818 --> 00:38:42,497 From you, I want to know only one thing: 595 00:38:42,521 --> 00:38:44,899 How could you prefer an elephant to me? 596 00:38:44,923 --> 00:38:46,968 I'm a government agent. 597 00:38:46,992 --> 00:38:50,004 I must return that elephant to the sultan of Ramapur. 598 00:38:50,028 --> 00:38:51,873 Ugh, you're no gypsy. 599 00:38:51,897 --> 00:38:53,708 You don't know how to lie convincingly. 600 00:38:53,732 --> 00:38:55,442 Believe me, it's not a lie. 601 00:38:55,466 --> 00:38:58,112 If this is the truth, why didn't you tell me before? 602 00:38:58,136 --> 00:38:59,413 Because I had to make sure 603 00:38:59,437 --> 00:39:01,215 you weren't part of the ransom plan. 604 00:39:01,239 --> 00:39:05,185 That train robber said he made a deal with you. 605 00:39:05,209 --> 00:39:07,254 And you, who are you, the sultan? 606 00:39:07,278 --> 00:39:08,823 No, I'm another government agent, 607 00:39:08,847 --> 00:39:10,124 and he's telling you the truth. 608 00:39:10,148 --> 00:39:12,727 That elephant can cost a million dollars 609 00:39:12,751 --> 00:39:15,195 or many American lives. 610 00:39:15,219 --> 00:39:17,532 This is so ridiculous, it has to be the truth. 611 00:39:17,556 --> 00:39:20,300 It's not just an ordinary elephant. 612 00:39:20,324 --> 00:39:22,570 It's a sacred white elephant, 613 00:39:22,594 --> 00:39:24,104 and you've painted him gray. 614 00:39:24,128 --> 00:39:26,140 We did no such thing. 615 00:39:26,164 --> 00:39:27,474 Let us prove it. 616 00:39:27,498 --> 00:39:29,109 If we're lying, 617 00:39:29,133 --> 00:39:32,146 then you can kill us. 618 00:39:32,170 --> 00:39:34,515 I think that is only fair. 619 00:39:34,539 --> 00:39:36,699 Why do we not let them try? 620 00:39:39,210 --> 00:39:40,721 Easy now, boy. 621 00:39:40,745 --> 00:39:44,025 This won't hurt a bit. 622 00:39:44,049 --> 00:39:45,459 All you've got to do is come clean, 623 00:39:45,483 --> 00:39:46,928 and we'll all be home free. 624 00:39:55,860 --> 00:39:57,972 Jim... 625 00:39:57,996 --> 00:40:00,808 I'm getting the most uncomfortable feeling. 626 00:40:00,832 --> 00:40:03,152 I know just what you mean. 627 00:40:05,003 --> 00:40:07,748 You think this elephant might be an imposter? 628 00:40:07,772 --> 00:40:10,250 Nope. This is Akbar, 629 00:40:10,274 --> 00:40:11,752 but he's not painted now. 630 00:40:11,776 --> 00:40:14,176 Yeah, which means he was painted before. 631 00:40:17,281 --> 00:40:19,660 That finally explains the meaning of this. 632 00:40:19,684 --> 00:40:21,395 I don't get it. 633 00:40:21,419 --> 00:40:24,498 Remember when Scullen and that crew 634 00:40:24,522 --> 00:40:25,700 dragged us off the train? 635 00:40:25,724 --> 00:40:26,844 Yeah? 636 00:40:28,392 --> 00:40:31,238 We overlooked this thing, hmm? 637 00:40:31,262 --> 00:40:33,240 Fabulous. 638 00:40:33,264 --> 00:40:35,743 It must be worth $1.39. 639 00:40:35,767 --> 00:40:37,845 Mm-hmm. 640 00:40:37,869 --> 00:40:39,847 Fake sacred elephant, 641 00:40:39,871 --> 00:40:41,916 fake ruby ring. 642 00:40:41,940 --> 00:40:44,719 It's a set. 643 00:40:44,743 --> 00:40:47,688 Making our sultan a royal con artist. 644 00:40:47,712 --> 00:40:48,723 Right. 645 00:40:48,747 --> 00:40:50,725 Enough. 646 00:40:50,749 --> 00:40:52,459 Enough of this farce. 647 00:40:52,483 --> 00:40:53,761 Maybe Queen Zoe 648 00:40:53,785 --> 00:40:55,696 is too soft-hearted to kill them, 649 00:40:55,720 --> 00:40:58,232 but I am not. 650 00:40:58,256 --> 00:40:59,934 And we will do it now. 651 00:40:59,958 --> 00:41:01,102 Let's get 'em. 652 00:41:25,884 --> 00:41:27,995 Look, I did my job just as I was ordered. 653 00:41:28,019 --> 00:41:29,429 Now I expect to get paid. 654 00:41:29,453 --> 00:41:31,231 You'll be paid when I am paid. 655 00:41:31,255 --> 00:41:33,534 When's that going to be? Oh, very soon now. 656 00:41:33,558 --> 00:41:35,536 I've given the United States government 657 00:41:35,560 --> 00:41:38,839 until 6:00 tonight to meet my terms. 658 00:41:38,863 --> 00:41:40,474 I'm sure they'll pay 659 00:41:40,498 --> 00:41:42,932 rather than create an international incident. 660 00:41:44,769 --> 00:41:46,781 Okay, 661 00:41:46,805 --> 00:41:48,883 but sultan or no sultan, 662 00:41:48,907 --> 00:41:51,451 you better not welsh on that deal. 663 00:41:51,475 --> 00:41:53,821 For that matter, how do I know 664 00:41:53,845 --> 00:41:55,823 that you've fulfilled your part of the bargain? 665 00:41:55,847 --> 00:41:57,858 Because I told you. 666 00:41:57,882 --> 00:41:59,960 That elephant's as dead as a dried-up herring. 667 00:41:59,984 --> 00:42:01,729 You have proof of this? 668 00:42:01,753 --> 00:42:03,130 What do you want, an obituary? 669 00:42:03,154 --> 00:42:06,834 Now look, you get off your overstuffed high horse, 670 00:42:06,858 --> 00:42:08,969 or I'm gonna... 671 00:42:08,993 --> 00:42:11,672 Gombal, come in here, please. 672 00:42:11,696 --> 00:42:14,463 You have done well. 673 00:42:18,803 --> 00:42:21,515 You called, Excellency? 674 00:42:21,539 --> 00:42:25,686 Mr. Scullen has become obstreperous and insulting. 675 00:42:25,710 --> 00:42:26,954 I wish to sever 676 00:42:26,978 --> 00:42:28,388 our connection with him. 677 00:42:28,412 --> 00:42:29,757 Down. 678 00:42:29,781 --> 00:42:32,348 Your head on that stool. 679 00:42:36,420 --> 00:42:39,066 Would Your Excellency like to avert his eyes? 680 00:42:39,090 --> 00:42:41,168 No. 681 00:42:41,192 --> 00:42:43,470 I seem to remember a nasty blow 682 00:42:43,494 --> 00:42:45,405 I received on the head. 683 00:42:45,429 --> 00:42:48,609 I shall enjoy watching this time. 684 00:42:48,633 --> 00:42:49,698 Proceed. 685 00:42:52,403 --> 00:42:55,315 Oh, what a country. Always some interruption. 686 00:42:55,339 --> 00:42:56,705 See what it is, Gombal. 687 00:43:18,930 --> 00:43:21,041 The party's over, sultan. 688 00:43:21,065 --> 00:43:23,565 Hardly, Mr. West. 689 00:43:37,648 --> 00:43:39,026 Beautiful gun, Your Highness. 690 00:43:39,050 --> 00:43:41,295 It fires a beautiful bullet, Mr. West. 691 00:43:41,319 --> 00:43:42,629 I'm sure it does. 692 00:43:42,653 --> 00:43:44,298 Ah, but first there's, uh, 693 00:43:44,322 --> 00:43:45,465 two points I'd like to make. 694 00:43:45,489 --> 00:43:48,269 Yes? One: 695 00:43:48,293 --> 00:43:50,960 Mr. Gordon is covering you with his gun. 696 00:43:53,231 --> 00:43:55,075 Your second point, Mr. West? 697 00:43:55,099 --> 00:43:57,644 You're under arrest, Your Highness. 698 00:44:01,572 --> 00:44:02,683 Why is that? 699 00:44:02,707 --> 00:44:04,651 Well, he had emptied the royal treasury, 700 00:44:04,675 --> 00:44:06,220 his government was bankrupt, 701 00:44:06,244 --> 00:44:08,388 so he decided to, uh, 702 00:44:08,412 --> 00:44:11,192 get a million dollars for a phony sacred elephant. 703 00:44:11,216 --> 00:44:14,261 You know, we've really all grown very fond of Akbar. 704 00:44:14,285 --> 00:44:16,797 But I suppose now we have to give him up, huh? 705 00:44:16,821 --> 00:44:19,466 Artie and I are supposed to find a good home for him, 706 00:44:19,490 --> 00:44:21,302 so why don't we just leave him with you? 707 00:44:23,962 --> 00:44:26,140 Uh, let me ask you something. 708 00:44:26,164 --> 00:44:28,542 How did he happen to change color? 709 00:44:28,566 --> 00:44:31,545 Well, when we first found him, 710 00:44:31,569 --> 00:44:33,180 we had to cross a stream, 711 00:44:33,204 --> 00:44:35,149 and Akbar decided to take a bath. 712 00:44:35,173 --> 00:44:37,351 Found him? Of course. 713 00:44:37,375 --> 00:44:40,454 I knew that cowboy couldn't own a white elephant, 714 00:44:40,478 --> 00:44:41,956 so rather than embarrass him, 715 00:44:41,980 --> 00:44:43,623 I decided to help him out. 716 00:44:43,647 --> 00:44:46,127 Oh, you're all heart. Ha, ha, ha. 717 00:45:11,209 --> 00:45:14,088 Bravo. 718 00:45:15,113 --> 00:45:18,025 Thank you very much. 719 00:45:18,049 --> 00:45:19,726 I'm, uh... I'm sorry Zoe, 720 00:45:19,750 --> 00:45:20,727 but we have to leave now. 721 00:45:20,751 --> 00:45:22,729 Oh, I'm so sorry too. 722 00:45:22,753 --> 00:45:24,798 But if ever you don't like your jobs, 723 00:45:24,822 --> 00:45:27,234 remember that I have openings here for you, huh? 724 00:45:27,258 --> 00:45:29,503 Oh, thank you. You're most kind. 725 00:45:29,527 --> 00:45:31,405 Very nice. Goodbye. 726 00:45:31,429 --> 00:45:32,639 Bye-bye. Bye. 727 00:45:38,002 --> 00:45:39,280 More wine, Your Highness? 728 00:45:39,304 --> 00:45:42,182 No, just the sip, dear friend. 729 00:45:42,206 --> 00:45:45,185 Oh, how well your book of proverbs says it: 730 00:45:45,209 --> 00:45:47,888 "If thine enemy be hungry, give him bread to eat. 731 00:45:47,912 --> 00:45:50,391 "If he be thirsty, give him water to drink. 732 00:45:50,415 --> 00:45:52,259 "So shall thou heap 733 00:45:52,283 --> 00:45:55,762 coals of fire upon his head." 734 00:46:00,825 --> 00:46:02,869 Oh, surely this piece of jewelry 735 00:46:02,893 --> 00:46:05,172 is in rather bad taste. 736 00:46:05,196 --> 00:46:07,574 Uh, not as far as our government's concerned. 737 00:46:07,598 --> 00:46:10,210 Specific orders from our state department, Your Highness. 738 00:46:10,234 --> 00:46:12,413 The Sultan of Ramapur is to be returned 739 00:46:12,437 --> 00:46:15,582 to Washington under maximum security conditions. 740 00:46:15,606 --> 00:46:17,351 Oh, what a bore. 741 00:46:17,375 --> 00:46:19,119 And all for what? 742 00:46:19,143 --> 00:46:21,488 To see to it that I am, uh, deported... 743 00:46:21,512 --> 00:46:24,858 I think the word is... Back to my own country? 744 00:46:24,882 --> 00:46:28,295 Oh, gentlemen, we're all men of the world, aren't we? 745 00:46:28,319 --> 00:46:32,032 Admittedly, I was indiscreet in the little incident 746 00:46:32,056 --> 00:46:33,867 of Akbar, but, uh, 747 00:46:33,891 --> 00:46:36,303 surely men of good will 748 00:46:36,327 --> 00:46:38,072 such as we can, uh, 749 00:46:38,096 --> 00:46:41,108 reach an accommodation. 750 00:46:41,132 --> 00:46:45,446 Let me pose a hypothetical situation. 751 00:46:45,470 --> 00:46:49,649 Supposing you gentlemen were to absentmindedly unlock 752 00:46:49,673 --> 00:46:52,286 these, uh, restraining bracelets, 753 00:46:52,310 --> 00:46:53,954 then order the train stopped, 754 00:46:53,978 --> 00:46:58,725 and, uh, just looked the other way while I stroll off. 755 00:46:58,749 --> 00:47:01,795 What harm would there be? 756 00:47:01,819 --> 00:47:03,797 And, uh, after you've gone, 757 00:47:03,821 --> 00:47:07,234 we discover these priceless rings that you've left behind. 758 00:47:07,258 --> 00:47:11,105 It's a pleasure to deal with such understanding gentlemen. 759 00:47:11,129 --> 00:47:15,342 Then it's agreed, Mr. Gor... 760 00:47:15,366 --> 00:47:16,366 Oh! 761 00:47:21,605 --> 00:47:22,582 Very well, then, 762 00:47:22,606 --> 00:47:24,918 go through with your ridiculous charade. 763 00:47:24,942 --> 00:47:26,286 What do you imagine will happen 764 00:47:26,310 --> 00:47:28,955 when I am deported back to my own country? 765 00:47:28,979 --> 00:47:30,324 I shall be overwhelmed 766 00:47:30,348 --> 00:47:36,096 by the love and happiness on every side as I seek my... 767 00:47:36,120 --> 00:47:37,631 Well, Mr. Gordon, 768 00:47:37,655 --> 00:47:40,700 you have the look of a man with a loathsome secret. 769 00:47:40,724 --> 00:47:43,037 This dispatch just came in over the wires. 770 00:47:43,061 --> 00:47:46,340 "Monarchy in Ramapur overthrown. Stop. 771 00:47:46,364 --> 00:47:49,043 "Constitutional government decreed. Stop. 772 00:47:49,067 --> 00:47:52,846 Waiting to try ex-sultan." 773 00:47:52,870 --> 00:47:54,614 Oh, well. 774 00:47:54,638 --> 00:47:57,384 As you say so well in your country: 775 00:47:57,408 --> 00:48:00,254 You can't win 'em all, can you? 776 00:48:01,579 --> 00:48:03,524 Does this mean that we have... 777 00:48:03,548 --> 00:48:05,325 Arrived in Washington. 778 00:48:05,349 --> 00:48:09,251 So you won't be needing these any longer. 779 00:48:10,821 --> 00:48:13,033 Mr. West? Mr. Gordon? 780 00:48:13,057 --> 00:48:16,470 I'm here to take delivery of the Sultan of Ramapur. 781 00:48:16,494 --> 00:48:18,905 The ex-sultan, my dearest chap. 782 00:48:18,929 --> 00:48:20,662 Haven't you heard? 783 00:48:21,966 --> 00:48:25,912 Well, gentlemen, the curtain has run down. 784 00:48:25,936 --> 00:48:29,450 I hope you'll permit me one final generous gesture. 785 00:48:29,474 --> 00:48:32,052 There is a parting gift for both of you 786 00:48:32,076 --> 00:48:33,753 behind the curtain. 787 00:48:33,777 --> 00:48:36,612 Adieu. Adieu. 788 00:48:43,254 --> 00:48:45,232 It was a nice gesture, but I'm afraid the sultan 789 00:48:45,256 --> 00:48:47,434 isn't aware of the fact that we can't accept gifts. 790 00:48:47,458 --> 00:48:50,204 Well, there's no harm in at least looking 791 00:48:50,228 --> 00:48:51,371 at the merchandise, is there? 792 00:48:51,395 --> 00:48:52,961 No. 55400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.