All language subtitles for The Cleaning Lady - 3x09_The.Cleaning.Lady.S03E09.WEB.x264-TORRENTGALAXY [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,029 --> 00:00:05,105 Camila's not answering any of my messages. 2 00:00:05,107 --> 00:00:06,106 She's in trouble. Yeah. I know. 3 00:00:06,199 --> 00:00:07,607 Camila saved Chris's life. 4 00:00:07,626 --> 00:00:09,959 I mean, we have to do something. I owe it to them. 5 00:00:10,036 --> 00:00:11,386 Russo: Nadia Morales, 6 00:00:11,538 --> 00:00:13,797 you're under arrest for insurance fraud. 7 00:00:13,949 --> 00:00:16,299 Jorge: I can get you out of here and get your money back safely 8 00:00:16,376 --> 00:00:19,227 if you agree to split things. 9 00:00:19,229 --> 00:00:21,137 [ Glass breaking, explosion echoes ] 10 00:00:21,214 --> 00:00:23,957 We almost died in there! Who did this to us?! 11 00:00:23,975 --> 00:00:25,292 Sin Cara cartel. 12 00:00:25,310 --> 00:00:26,735 You can't fight your way out of this. 13 00:00:26,886 --> 00:00:28,845 So don't. Make yourself invaluable. 14 00:00:28,922 --> 00:00:31,055 Find their weakness and use it to your advantage. 15 00:00:31,057 --> 00:00:32,465 You could use me. 16 00:00:32,484 --> 00:00:36,227 What makes you think I have any more use for you? 17 00:00:36,305 --> 00:00:38,914 You're dying. But you don't have to. 18 00:00:38,990 --> 00:00:40,824 You spare my life, and I can save yours. 19 00:00:40,976 --> 00:00:44,477 Are we any closer to finding out who she's working for? 20 00:00:44,496 --> 00:00:46,496 We are. 21 00:00:46,573 --> 00:00:48,906 [ Ball bouncing, crowd shouting ] 22 00:00:48,926 --> 00:00:50,834 Fiona: Go, Luca! Go! 23 00:00:50,910 --> 00:00:56,506 ♪♪ 24 00:00:56,658 --> 00:00:58,916 ♪ If it's good, then I want it ♪ 25 00:00:58,994 --> 00:01:00,493 Pass it! 26 00:01:00,512 --> 00:01:02,345 ♪ I got shoes just to prove it ♪ 27 00:01:02,422 --> 00:01:03,847 ♪ I keep struttin' for the masses ♪ 28 00:01:03,999 --> 00:01:07,000 ♪ But you would look again, 'cause you never saw this ♪ 29 00:01:07,018 --> 00:01:08,351 [ Whistle blows ] 30 00:01:08,428 --> 00:01:11,762 Announcer: Foul, number 11. Pushing. 31 00:01:11,782 --> 00:01:14,098 ♪♪ 32 00:01:14,118 --> 00:01:15,266 Come here. You're all right. 33 00:01:15,360 --> 00:01:17,619 It's not fair. He was right on me. 34 00:01:17,696 --> 00:01:20,513 Look. You just have to keep focus, really right? 35 00:01:20,532 --> 00:01:21,623 It -- It doesn't matter. 36 00:01:21,774 --> 00:01:23,533 Just play with your friends. You play together. 37 00:01:23,685 --> 00:01:26,536 You have fun, right? Don't worry about this score. 38 00:01:26,613 --> 00:01:29,297 Just one step at a time, right? Go! 39 00:01:29,449 --> 00:01:31,282 Go kick some butt! Go, Luca! 40 00:01:31,360 --> 00:01:33,026 Go, Luca. Have fun. 41 00:01:33,044 --> 00:01:34,544 You got this. 42 00:01:34,621 --> 00:01:36,304 Ah! I'm gonna get some popcorn. 43 00:01:36,381 --> 00:01:39,366 All this cheering is making me famished. 44 00:01:39,368 --> 00:01:40,976 Do you want anything? No. I'm good. 45 00:01:41,127 --> 00:01:42,218 Are you sure? Yes. 46 00:01:42,371 --> 00:01:43,794 Okay. 47 00:01:43,814 --> 00:01:46,222 ♪♪ 48 00:01:46,299 --> 00:01:48,725 [ Crowd cheering ] 49 00:01:48,877 --> 00:01:53,804 ♪♪ 50 00:01:53,824 --> 00:01:54,898 [ Whistle blows ] 51 00:01:54,974 --> 00:01:56,307 Hello, Thony. 52 00:01:56,401 --> 00:01:58,160 [ Down-tempo music plays ] 53 00:01:58,311 --> 00:02:01,496 I hope you don't mind me watching Luca play. 54 00:02:01,573 --> 00:02:05,392 Who knew this game would be so exciting, huh? 55 00:02:05,410 --> 00:02:13,491 ♪♪ 56 00:02:13,510 --> 00:02:15,402 It's truly something. 57 00:02:15,420 --> 00:02:18,162 Before, Luca couldn't even be in a space like this -- 58 00:02:18,182 --> 00:02:20,015 all these kids and germs. 59 00:02:20,166 --> 00:02:23,018 The littlest thing could have killed him. 60 00:02:23,169 --> 00:02:26,246 And now look at him. Hmm? 61 00:02:26,264 --> 00:02:27,764 It's all because of you. Yeah. 62 00:02:27,916 --> 00:02:31,193 I'm never gonna let anything hurt my son or anyone. 63 00:02:31,344 --> 00:02:34,921 That's what I admire in you, Thony. 64 00:02:34,923 --> 00:02:36,256 Your tenacity. 65 00:02:36,274 --> 00:02:40,035 Your ability to turn tragedy into triumph. 66 00:02:40,186 --> 00:02:42,520 You're a miracle worker. 67 00:02:43,114 --> 00:02:44,931 That's what you're looking for? 68 00:02:44,950 --> 00:02:46,541 A miracle? 69 00:02:46,618 --> 00:02:47,876 Mm. 70 00:02:47,953 --> 00:02:50,937 Are you taking me up on my offer? 71 00:02:50,956 --> 00:02:53,030 I'm considering. 72 00:02:53,108 --> 00:02:57,293 Perhaps there are ways you can be of use to me. 73 00:02:57,370 --> 00:02:59,629 As long as you keep my family out of it. 74 00:02:59,781 --> 00:03:01,056 Whoo! 75 00:03:01,207 --> 00:03:03,225 That's what we're both banking on, isn't it? 76 00:03:03,376 --> 00:03:06,786 [ Whistle blows ] You help me. I help you. 77 00:03:06,788 --> 00:03:08,713 Man: You can do it! 78 00:03:09,549 --> 00:03:12,442 [ Crowd cheering, whistle blows ] 79 00:03:14,738 --> 00:03:17,555 I'm so proud of you, baby! Mm! 80 00:03:17,574 --> 00:03:20,800 High five! Oh, my God! I saw that! 81 00:03:20,819 --> 00:03:23,803 My eyes are stuck on you! 82 00:03:23,805 --> 00:03:25,396 Like crazy glue! 83 00:03:25,474 --> 00:03:27,916 Fiona: Oh, good job, Luca! 84 00:03:27,993 --> 00:03:30,585 [ Indistinct conversations ] 85 00:03:30,737 --> 00:03:32,996 ♪♪ 86 00:03:33,148 --> 00:03:35,548 [ Humming ] 87 00:03:37,836 --> 00:03:40,762 [ Door opens ] Russo: Yo. 88 00:03:42,007 --> 00:03:44,933 Who ever said working here doesn't have its perks? 89 00:03:45,010 --> 00:03:49,162 Free coffee, free gym, free breakfast. 90 00:03:49,164 --> 00:03:50,588 [ Paper crinkling ] 91 00:03:50,607 --> 00:03:53,924 Bacon. You remembered. 92 00:03:54,002 --> 00:03:56,002 I figured after your brush with death, 93 00:03:56,004 --> 00:03:57,353 I owed it to you to remember. 94 00:03:57,506 --> 00:03:58,929 Does this mean if I get hit by a truck, 95 00:03:58,949 --> 00:04:00,431 you'll remember that I hate cilantro? 96 00:04:00,509 --> 00:04:02,492 I will never accept that about you. 97 00:04:05,104 --> 00:04:06,788 Wow. Someone's been busy. 98 00:04:06,865 --> 00:04:08,606 Well, I got to earn my keep. 99 00:04:08,625 --> 00:04:10,850 I think you've done that tenfold, buddy. 100 00:04:10,869 --> 00:04:13,295 Any word from Thony yet? No. Not yet. 101 00:04:13,371 --> 00:04:16,189 But she's fired up on getting some kind of vengeance. 102 00:04:16,191 --> 00:04:17,632 She'll find a way in. 103 00:04:19,544 --> 00:04:21,878 Who knew she'd bring us right to Sin Cara? 104 00:04:22,030 --> 00:04:24,639 This is...huge. 105 00:04:25,367 --> 00:04:27,124 I've been thinking about that. 106 00:04:27,144 --> 00:04:28,626 Now that this case is amped up, 107 00:04:28,645 --> 00:04:31,313 we got to limit our face time for a while. 108 00:04:31,464 --> 00:04:33,389 No one can see you enter this building. 109 00:04:33,542 --> 00:04:34,515 Got it. 110 00:04:34,592 --> 00:04:36,392 Find my own coffee. Find my own gym. 111 00:04:36,545 --> 00:04:40,304 But the deeper Thony gets, the closer you can, too. 112 00:04:40,382 --> 00:04:42,565 Is there anyone you think she can get you next to? 113 00:04:42,642 --> 00:04:45,493 Well, Jorge Sanchez is a name that comes up a lot 114 00:04:45,495 --> 00:04:48,221 in Thony's conversations with Fiona. 115 00:04:48,223 --> 00:04:49,998 He's a one-man law firm. 116 00:04:50,149 --> 00:04:52,167 Word on the street is he represents Sin Cara 117 00:04:52,318 --> 00:04:53,501 from time to time. 118 00:04:53,578 --> 00:04:55,486 So, who are his clients? 119 00:04:55,564 --> 00:04:57,321 All sorts of shady dudes. 120 00:04:57,399 --> 00:05:00,342 Got a casino tycoon. Real estate developer. 121 00:05:00,493 --> 00:05:02,827 The owner of a private security company. 122 00:05:02,904 --> 00:05:05,996 Any of these guys fits the bill of Sin Cara, but... 123 00:05:06,074 --> 00:05:07,349 I always love a "but." 124 00:05:07,425 --> 00:05:10,000 ...he just picked up a new client. 125 00:05:10,078 --> 00:05:11,519 Nadia Morales. 126 00:05:11,671 --> 00:05:13,188 Hm. 127 00:05:13,264 --> 00:05:15,523 And he just paid her a visit in jail. 128 00:05:15,600 --> 00:05:19,936 So suddenly, these dudes are a lot less interesting to me. 129 00:05:20,864 --> 00:05:23,940 What if Jorge Sanchez doesn't just represent Sin Cara? 130 00:05:24,016 --> 00:05:27,927 ♪♪ 131 00:05:27,946 --> 00:05:30,763 What if Sanchez... 132 00:05:30,765 --> 00:05:33,858 is Sin Cara? 133 00:05:33,877 --> 00:05:36,193 ♪♪ 134 00:05:36,271 --> 00:05:38,438 [ Rock music playing ] 135 00:05:38,456 --> 00:05:42,533 ♪♪ 136 00:05:42,627 --> 00:05:45,795 Sergio's making grilled cheese and tomato soup. 137 00:05:45,947 --> 00:05:48,539 Violeta's request. You want some? 138 00:05:48,558 --> 00:05:51,300 Hey. Not hungry. 139 00:05:51,377 --> 00:05:56,639 ♪♪ 140 00:05:56,791 --> 00:05:58,625 Okay. 141 00:05:58,643 --> 00:06:00,126 [ Breathing heavily ] 142 00:06:00,128 --> 00:06:02,462 [ Music stops ] Let's hear it. 143 00:06:02,464 --> 00:06:05,222 You didn't come in here to talk about grilled cheese. 144 00:06:05,242 --> 00:06:07,300 You went to see Nadia. 145 00:06:08,078 --> 00:06:10,653 Are you really trying to make moves behind my back? 146 00:06:10,730 --> 00:06:13,230 It shouldn't come as such a shock, hermana. 147 00:06:13,250 --> 00:06:16,233 I've been asking you to see things my way for a long time. 148 00:06:16,253 --> 00:06:18,144 And I'm done waiting for your permission, 149 00:06:18,163 --> 00:06:20,237 especially after the mistakes you've just made. 150 00:06:20,315 --> 00:06:21,906 Hermano, por favor. 151 00:06:21,983 --> 00:06:24,500 You know you're the key for our entire operation. 152 00:06:24,577 --> 00:06:27,095 We're a team, and we'll always be. 153 00:06:27,246 --> 00:06:29,246 What kind of a team is that? 154 00:06:29,324 --> 00:06:31,099 One where you always call the shots? 155 00:06:31,176 --> 00:06:32,492 Jorge. Look. 156 00:06:32,510 --> 00:06:34,752 I appreciate everything you've done. 157 00:06:34,771 --> 00:06:36,253 I do. 158 00:06:36,331 --> 00:06:37,939 Hey. ¿Estás bien? 159 00:06:38,016 --> 00:06:39,849 Sí. Estoy bien. 160 00:06:39,926 --> 00:06:42,335 Look. 161 00:06:42,337 --> 00:06:44,837 Tú eres mi hermana. Te amo. 162 00:06:44,839 --> 00:06:46,673 Okay? You know that. 163 00:06:46,675 --> 00:06:48,599 But I feel like you're holding me back now. 164 00:06:48,618 --> 00:06:50,677 And I'm not gonna let you do that anymore. 165 00:06:50,679 --> 00:06:52,603 You don't want to dump those routes? 166 00:06:52,622 --> 00:06:54,622 Fine. I respect that. 167 00:06:54,699 --> 00:06:56,349 But I'm gonna build something of my own. 168 00:06:56,351 --> 00:06:59,035 You mean with Nadia's money. 169 00:06:59,187 --> 00:07:01,354 Not just her money. 170 00:07:01,372 --> 00:07:04,281 Nadia knows a lot of key players in Vegas. 171 00:07:04,359 --> 00:07:07,117 And I could use those. 172 00:07:07,137 --> 00:07:09,679 I think she's got what it takes. 173 00:07:10,790 --> 00:07:12,515 Well... 174 00:07:14,035 --> 00:07:16,794 ...I look forward to seeing what you do. 175 00:07:16,871 --> 00:07:26,379 ♪♪ 176 00:07:26,397 --> 00:07:29,741 [ Dog barking in distance ] 177 00:07:34,331 --> 00:07:35,479 Wait. 178 00:07:35,499 --> 00:07:38,057 You're seriously gonna go back there 179 00:07:38,076 --> 00:07:39,501 after she just tried to kill you? 180 00:07:39,652 --> 00:07:41,060 You know that's nuts, right? 181 00:07:41,062 --> 00:07:42,337 No, it's not. Look. 182 00:07:42,488 --> 00:07:45,398 If I can make myself useful, I can protect us all. 183 00:07:45,400 --> 00:07:46,323 Then what? 184 00:07:46,343 --> 00:07:47,917 How long are you gonna work for her 185 00:07:48,069 --> 00:07:49,344 and do whatever she wants you to do? 186 00:07:49,571 --> 00:07:52,405 Till I find her weakness. Everyone has one. 187 00:07:52,423 --> 00:07:54,832 Yeah? S-So what's hers? 188 00:07:54,851 --> 00:07:57,668 I don't know, but she's sick. 189 00:07:57,687 --> 00:07:59,604 So I'm gonna find out. 190 00:08:00,582 --> 00:08:03,841 Look. S-She made my life hell. 191 00:08:03,860 --> 00:08:04,859 Yours. Arman's. 192 00:08:05,011 --> 00:08:06,586 I'm just trying to put an end to it. 193 00:08:06,588 --> 00:08:08,755 Okay. Well, if you're gonna see her, 194 00:08:08,757 --> 00:08:10,606 at least ask where Camila and Gizelle might be. 195 00:08:10,683 --> 00:08:13,183 No, no. I have to be smart about this. 196 00:08:13,261 --> 00:08:14,536 Mm-hmm. Hey, my love. 197 00:08:14,687 --> 00:08:17,597 That's a sea turtle, and there's Mommy Turtle. 198 00:08:17,615 --> 00:08:20,208 Oh, that's very cool. [ Phone chimes ] 199 00:08:20,285 --> 00:08:21,525 Okay. My driver's here. 200 00:08:21,603 --> 00:08:23,027 Mm-hmm. I'll see you tonight. 201 00:08:23,046 --> 00:08:25,547 Mm! Love you. 202 00:08:25,698 --> 00:08:27,273 Okay. 203 00:08:27,275 --> 00:08:29,342 Ingat ha. Thanks, ate. 204 00:08:31,629 --> 00:08:33,721 [ Birds chirping ] 205 00:08:33,873 --> 00:08:35,372 ♪♪ 206 00:08:35,392 --> 00:08:36,808 Wait here. 207 00:08:41,213 --> 00:08:42,730 What do you want me to do with it? 208 00:08:42,807 --> 00:08:45,291 Take that off. Put that on. 209 00:08:45,384 --> 00:08:46,292 Here? 210 00:08:46,385 --> 00:08:47,902 Mm-hmm. 211 00:08:47,979 --> 00:08:53,633 ♪♪ 212 00:08:53,651 --> 00:08:56,560 Hope you don't mind the extra security. 213 00:08:56,621 --> 00:08:58,395 I'm not taking any chances 214 00:08:58,473 --> 00:09:01,657 inviting someone I tried to kill into my home. 215 00:09:01,810 --> 00:09:06,813 ♪♪ 216 00:09:06,831 --> 00:09:11,834 ♪♪ 217 00:09:11,911 --> 00:09:17,340 ♪♪ 218 00:09:17,492 --> 00:09:22,845 ♪♪ 219 00:09:22,922 --> 00:09:24,272 [ Monitor beeps ] 220 00:09:24,423 --> 00:09:25,589 Go ahead. 221 00:09:25,591 --> 00:09:28,610 Tell me how you think you're gonna cure me. 222 00:09:28,761 --> 00:09:32,697 ♪♪ 223 00:09:36,344 --> 00:09:40,029 Ramona: [ Inhales, exhales deeply ] 224 00:09:40,181 --> 00:09:42,515 One more. 225 00:09:42,517 --> 00:09:45,368 ♪♪ 226 00:09:45,486 --> 00:09:48,187 So, Doctor, do you have a diagnosis? 227 00:09:48,206 --> 00:09:50,614 Well, your heart and lungs appear strong. 228 00:09:50,634 --> 00:09:52,800 Nothing on your scans tells me otherwise, 229 00:09:52,877 --> 00:09:54,785 despite your blood pressure being high. 230 00:09:54,863 --> 00:09:57,955 I see your internist suspected kidney disease. 231 00:09:58,032 --> 00:09:59,215 As did my nephrologist 232 00:09:59,367 --> 00:10:01,701 and a naturopath I flew up from Brazil. 233 00:10:01,719 --> 00:10:05,462 Yeah, but blood tests don't show even traces of creatine, 234 00:10:05,540 --> 00:10:06,964 so it's not it. 235 00:10:06,983 --> 00:10:10,877 Your lymph nodes are enlarged, and with your symptoms, 236 00:10:10,879 --> 00:10:13,303 an autoimmune disorder could make sense. 237 00:10:13,381 --> 00:10:15,139 But you're clearly not convinced. 238 00:10:15,216 --> 00:10:16,399 I need more information. 239 00:10:16,551 --> 00:10:19,051 I've had the best doctors in the world. 240 00:10:19,053 --> 00:10:21,220 Done every possible test. 241 00:10:21,239 --> 00:10:22,889 What else can you require? 242 00:10:22,907 --> 00:10:25,725 A new blood panel, for one. And I have some questions. 243 00:10:25,727 --> 00:10:28,819 If you think I trust you with a needle in me, 244 00:10:28,838 --> 00:10:30,229 you're mistaken. 245 00:10:30,248 --> 00:10:33,591 But go ahead. Ask what you need. 246 00:10:35,236 --> 00:10:37,637 Some privacy? 247 00:10:44,336 --> 00:10:46,854 Any history of alcohol or substance abuse? 248 00:10:46,964 --> 00:10:50,249 Only thing I ever touch is tequila, 249 00:10:50,268 --> 00:10:52,026 and no more than two or three. 250 00:10:52,178 --> 00:10:53,677 I don't like to lose control. 251 00:10:53,697 --> 00:10:56,939 It looks like you've been pregnant twice. 252 00:10:57,091 --> 00:10:58,090 Is that right? 253 00:10:58,109 --> 00:10:59,534 Where does it say that? 254 00:10:59,685 --> 00:11:02,352 It doesn't, but there are spikes in your estrogen levels 255 00:11:02,372 --> 00:11:05,373 indicating it, both over a decade ago. 256 00:11:05,450 --> 00:11:07,616 ♪♪ 257 00:11:07,769 --> 00:11:12,046 There was a time I thought I might want children. 258 00:11:12,123 --> 00:11:16,050 But turns out it wasn't possible for me. 259 00:11:16,127 --> 00:11:18,202 I'm sorry. 260 00:11:18,296 --> 00:11:21,797 Well...I don't need your pity. 261 00:11:21,950 --> 00:11:24,967 I need you to tell me what the hell is wrong with me. 262 00:11:25,044 --> 00:11:29,213 And if you can't do that... I have no use for you. 263 00:11:29,307 --> 00:11:32,083 ♪♪ 264 00:11:32,159 --> 00:11:34,384 Figure it out. 265 00:11:34,404 --> 00:11:38,722 ♪♪ 266 00:11:38,800 --> 00:11:41,801 Violeta, please. Just listen to me, all right? 267 00:11:41,894 --> 00:11:42,985 Just calm down. 268 00:11:43,062 --> 00:11:44,320 I'm gonna leave you here. 269 00:11:44,472 --> 00:11:45,988 I'll be outside if you need me, all right? 270 00:11:46,140 --> 00:11:47,231 I don't care. 271 00:11:47,308 --> 00:11:49,566 You don't care. Okay. Just... 272 00:11:49,586 --> 00:11:51,811 Can you just give me a break, please? 273 00:11:51,829 --> 00:11:53,070 I want Mommy. 274 00:11:53,089 --> 00:11:54,981 I know. I know. I do too, sweetheart. 275 00:11:54,999 --> 00:11:56,499 I just want Mommy. 276 00:11:56,575 --> 00:11:58,926 I'll come back when you're calmer, all right? 277 00:11:59,003 --> 00:12:01,471 [ Birds chirping ] 278 00:12:03,582 --> 00:12:06,826 So, you think I'll be getting a Father of the Year award? 279 00:12:06,844 --> 00:12:09,437 I think she just misses her mom. 280 00:12:10,607 --> 00:12:12,690 I know. Do you want one? 281 00:12:14,944 --> 00:12:16,277 Sure. Thanks. 282 00:12:16,428 --> 00:12:18,279 I know I shouldn't react like that. 283 00:12:18,430 --> 00:12:21,340 It just kills me that there's nothing I can do about it. 284 00:12:21,342 --> 00:12:23,785 Well, sometimes you just have to listen. 285 00:12:24,846 --> 00:12:26,436 What about you? 286 00:12:26,531 --> 00:12:29,773 How do you deal with it, losing Luca's dad? 287 00:12:29,851 --> 00:12:31,459 ♪♪ 288 00:12:31,610 --> 00:12:33,686 It's been tough. 289 00:12:33,704 --> 00:12:36,923 It's the toughest thing I've ever had to do. 290 00:12:38,042 --> 00:12:40,526 Kids just need to feel their feelings, 291 00:12:40,545 --> 00:12:42,303 even the bad ones. 292 00:12:43,381 --> 00:12:45,473 Can't argue with that, Doctor. 293 00:12:45,624 --> 00:12:47,475 Right. Thanks. 294 00:12:49,537 --> 00:12:52,296 ♪♪ 295 00:12:52,315 --> 00:12:54,631 Thony: Okay. You guys got everything? 296 00:12:54,651 --> 00:12:57,652 Did you lock the door? Okay. Let's go. 297 00:12:58,655 --> 00:13:07,311 ♪♪ 298 00:13:07,388 --> 00:13:15,837 ♪♪ 299 00:13:15,913 --> 00:13:18,898 [ Dog barking ] 300 00:13:18,900 --> 00:13:27,998 ♪♪ 301 00:13:28,076 --> 00:13:37,358 ♪♪ 302 00:13:37,509 --> 00:13:46,701 ♪♪ 303 00:13:46,852 --> 00:13:49,762 [ Music builds ] 304 00:13:49,764 --> 00:13:54,283 ♪♪ 305 00:13:54,360 --> 00:14:00,530 ♪♪ 306 00:14:00,608 --> 00:14:02,625 [ Water splashes ] 307 00:14:02,777 --> 00:14:09,873 ♪♪ 308 00:14:09,893 --> 00:14:19,925 ♪♪ 309 00:14:19,961 --> 00:14:28,075 ♪♪ 310 00:14:28,152 --> 00:14:30,970 [ Dog barking in distance ] 311 00:14:30,988 --> 00:14:37,418 ♪♪ 312 00:14:37,569 --> 00:14:42,739 ♪♪ 313 00:14:42,817 --> 00:14:47,595 ♪♪ 314 00:14:47,672 --> 00:14:50,139 [ Footsteps approaching ] 315 00:14:51,008 --> 00:14:53,434 [ Indistinct conversations ] 316 00:15:00,501 --> 00:15:03,002 What the hell? 317 00:15:03,020 --> 00:15:05,004 You said you'd get my charges dropped. 318 00:15:05,022 --> 00:15:06,280 Look. 319 00:15:06,432 --> 00:15:08,098 It's probably gonna take some time, 320 00:15:08,176 --> 00:15:10,509 but we just need to find another judge. 321 00:15:10,528 --> 00:15:11,953 I don't have time. 322 00:15:12,104 --> 00:15:14,013 I need to get out of here. 323 00:15:14,015 --> 00:15:15,957 [ Sighs ] 324 00:15:16,108 --> 00:15:17,183 Post my bail. 325 00:15:17,243 --> 00:15:19,585 I will convince this guy. 326 00:15:22,448 --> 00:15:23,464 Are you sure? 327 00:15:24,634 --> 00:15:27,510 There's more than one way to skin a snake. 328 00:15:28,638 --> 00:15:32,198 I'll post your bail. Let's skin this thing. 329 00:15:32,200 --> 00:15:34,141 ♪ You can tell me what you want ♪ 330 00:15:34,293 --> 00:15:36,719 ♪ Now, don't be shy ♪ 331 00:15:36,871 --> 00:15:41,390 ♪ I can show you things that'll make you scream ♪ 332 00:15:41,467 --> 00:15:45,394 ♪ So I'm gonna let you unleash the beast ♪ 333 00:15:45,471 --> 00:15:48,155 ♪ Want me to tease you? ♪ 334 00:15:48,307 --> 00:15:49,991 ♪ Do you want it right now? ♪ 335 00:15:49,993 --> 00:15:51,158 ♪ I need you to tell... ♪ 336 00:15:51,310 --> 00:15:53,143 You don't miss a beat, do you? 337 00:15:53,162 --> 00:15:55,663 Should I take that as a compliment? 338 00:15:55,740 --> 00:15:58,332 Take it as you will, but Oliver's a seasoned player. 339 00:15:58,484 --> 00:16:00,409 Not sure how hard he's gonna make you work. 340 00:16:00,486 --> 00:16:03,245 I didn't think you'd be one to underestimate me. 341 00:16:03,322 --> 00:16:05,898 I never said I was. 342 00:16:05,916 --> 00:16:07,491 Ollie, Ollie, Ollie! 343 00:16:07,568 --> 00:16:08,567 Gordon: Jorge! 344 00:16:08,569 --> 00:16:11,345 Finally taking me up on that dinner. 345 00:16:11,497 --> 00:16:13,088 It's good to see you, my friend. 346 00:16:13,241 --> 00:16:15,332 Well, it's gonna be more of, like, a liquid dinner. 347 00:16:15,409 --> 00:16:17,184 Gordon: Now we're talking. 348 00:16:17,336 --> 00:16:18,835 Oh! 349 00:16:18,929 --> 00:16:22,248 And who might this gorgeous woman be? 350 00:16:22,266 --> 00:16:24,433 Well, I run this club, and Jorge thought 351 00:16:24,585 --> 00:16:26,676 you might be interested in our exclusive membership. 352 00:16:26,754 --> 00:16:31,590 Although I have to warn you -- We are very selective. 353 00:16:31,609 --> 00:16:34,702 Well...I can be too. 354 00:16:34,853 --> 00:16:35,852 [ Chuckles softly ] 355 00:16:35,872 --> 00:16:37,204 But I hear you're a whiskey man, 356 00:16:37,431 --> 00:16:39,265 so that puts us at a very good start. 357 00:16:39,358 --> 00:16:40,708 Ah. One for you? 358 00:16:40,785 --> 00:16:42,043 Please, yes. 359 00:16:42,119 --> 00:16:43,786 [ Crowd cheering ] 360 00:16:43,938 --> 00:16:46,272 ♪♪ 361 00:16:46,290 --> 00:16:48,549 ♪ I know you wanna ride ♪ 362 00:16:49,460 --> 00:16:52,053 ♪ But you can stand in line ♪ 363 00:16:52,204 --> 00:16:55,281 ♪ I know you wanna ride ♪ 364 00:16:55,299 --> 00:16:57,299 ♪ Call me all the time ♪ 365 00:16:57,301 --> 00:17:00,210 ♪ Blew me off with a line ♪ 366 00:17:00,229 --> 00:17:03,639 ♪ Now you're gettin' high off my grind ♪ 367 00:17:03,757 --> 00:17:06,567 ♪ I look a little brighter than I used to ♪ 368 00:17:06,794 --> 00:17:09,311 ♪ Brighter than I used to ♪ 369 00:17:09,388 --> 00:17:12,981 ♪♪ 370 00:17:13,134 --> 00:17:15,818 ♪ Think of who I see you with ♪ 371 00:17:15,970 --> 00:17:17,469 ♪ You were leaving me unread ♪ 372 00:17:17,471 --> 00:17:20,989 ♪ Now you see me making bread ♪ 373 00:17:21,142 --> 00:17:24,326 ♪ Cookin' up in my DMs ♪ 374 00:17:24,478 --> 00:17:26,478 ♪ You thought I was a bad kind of... ♪ 375 00:17:26,480 --> 00:17:29,481 ♪ I'm not a bad karma... ♪ 376 00:17:29,483 --> 00:17:32,259 ♪ I look a little brighter than I used to ♪ 377 00:17:32,411 --> 00:17:35,471 [ Shutter clicks ] ♪ I know you wanna ride ♪ 378 00:17:42,271 --> 00:17:45,773 [ Dog barking, siren wailing in distance ] 379 00:17:49,186 --> 00:17:51,094 Mm, mm-mm-mm-mm-mm. 380 00:17:51,172 --> 00:17:52,780 Okay. 381 00:17:55,100 --> 00:17:58,026 So? Nothing yet? 382 00:17:58,103 --> 00:18:00,287 No. Nothing adds up. 383 00:18:00,439 --> 00:18:03,457 And if you don't figure it out, she'll kill you. 384 00:18:03,609 --> 00:18:05,942 Well, look. At least I have a chance now. 385 00:18:06,020 --> 00:18:07,461 What about Camila and Gizelle? 386 00:18:07,463 --> 00:18:09,188 I mean, did you ask about them? 387 00:18:09,206 --> 00:18:10,689 Fi. [ Sighs ] No. 388 00:18:10,708 --> 00:18:12,708 Chris had me driving around everywhere looking for her. 389 00:18:12,784 --> 00:18:15,210 Guzzled up my entire gas money for the month. 390 00:18:15,363 --> 00:18:17,029 Look. I-I'm sorry. But if she thinks 391 00:18:17,047 --> 00:18:19,289 I'm doing anything but trying to fix her -- 392 00:18:19,308 --> 00:18:20,549 Dead again. Got it. 393 00:18:20,643 --> 00:18:23,627 Okay. Mom, Mom, Mom. There's this, uh -- 394 00:18:23,704 --> 00:18:26,129 There's an industrial laundry in Boulder City, 395 00:18:26,207 --> 00:18:27,314 a manufacturing plant on the way. 396 00:18:27,466 --> 00:18:29,057 Did Camila mention where she worked? 397 00:18:29,134 --> 00:18:31,226 She did, but last week, it was a chicken farm, 398 00:18:31,379 --> 00:18:32,969 and this week, she just said factory. 399 00:18:33,047 --> 00:18:34,155 So I-I don't know. They move around. 400 00:18:34,306 --> 00:18:35,656 No. When we were crossing, 401 00:18:35,733 --> 00:18:37,675 they were talking about different placements. 402 00:18:37,751 --> 00:18:40,828 Yeah. Cosmetic plants, bottle company, tortilla factory. 403 00:18:40,905 --> 00:18:42,812 Bottle company? 404 00:18:42,832 --> 00:18:44,165 Yeah. 405 00:18:44,241 --> 00:18:46,333 Have you heard of Bandera Water? 406 00:18:46,410 --> 00:18:49,561 Bandera Bottling Company. Yeah. It's close. Can we go? 407 00:18:49,563 --> 00:18:51,839 ♪♪ 408 00:18:51,916 --> 00:18:53,415 Mom? 409 00:18:53,567 --> 00:18:54,824 Can we? 410 00:18:54,844 --> 00:18:55,751 I-I'll go. 411 00:18:55,903 --> 00:18:57,252 No. Mom, I'm coming too. 412 00:18:57,329 --> 00:18:59,329 No, Chris. J-- 413 00:18:59,348 --> 00:19:01,089 They're my friends, too, okay? 414 00:19:01,242 --> 00:19:02,758 [ Sighs ] O-- 415 00:19:02,910 --> 00:19:03,926 Okay. 416 00:19:04,002 --> 00:19:07,262 ♪♪ 417 00:19:07,339 --> 00:19:10,674 [ Exhales deeply, chuckles ] 418 00:19:11,510 --> 00:19:15,254 What a night, you guys. [ Laughs ] 419 00:19:15,256 --> 00:19:17,072 Right? [ Chuckles ] 420 00:19:18,684 --> 00:19:20,868 I'd offer you something for hair of the dog, 421 00:19:21,019 --> 00:19:23,762 but I don't keep anything in my chambers. 422 00:19:23,764 --> 00:19:25,021 It's always better 423 00:19:25,041 --> 00:19:27,433 not to mix business with pleasure, isn't it? 424 00:19:27,435 --> 00:19:29,435 [ Chuckles ] That's for sure. 425 00:19:29,453 --> 00:19:31,437 What can I do you guys for? 426 00:19:31,455 --> 00:19:34,273 You might want to check your e-mail. 427 00:19:34,291 --> 00:19:36,508 I just sent you a little something. 428 00:19:38,930 --> 00:19:41,947 [ Mouse clicks ] 429 00:19:41,966 --> 00:19:46,969 ♪♪ 430 00:19:47,121 --> 00:19:50,564 What...W-What is this? 431 00:19:50,641 --> 00:19:54,652 I'm Nadia Morales. Nice to meet you. 432 00:19:55,479 --> 00:19:57,196 Morales? 433 00:19:59,149 --> 00:20:01,575 That's low, bro. 434 00:20:01,577 --> 00:20:03,577 You're -- Y-You're making a big mistake. 435 00:20:03,729 --> 00:20:06,229 Oh, no, no, no. Don't worry. Nothing's happened yet. 436 00:20:06,307 --> 00:20:07,897 If my charges get dropped, 437 00:20:07,917 --> 00:20:10,251 last night will stay a discreet memory. 438 00:20:10,402 --> 00:20:12,235 ♪♪ 439 00:20:12,255 --> 00:20:14,421 What'll it be, bro? 440 00:20:14,573 --> 00:20:19,093 ♪♪ 441 00:20:19,244 --> 00:20:21,244 [ Pen clicking ] 442 00:20:21,246 --> 00:20:23,806 [ Water dripping ] 443 00:20:33,017 --> 00:20:35,651 [ Dripping continues ] 444 00:20:45,696 --> 00:20:47,270 [ Exhales sharply ] 445 00:20:47,290 --> 00:20:50,165 [ Dog barking in distance ] 446 00:20:52,944 --> 00:20:54,520 [ Line ringing ] 447 00:20:54,538 --> 00:20:57,172 [ Ringtone playing ] 448 00:21:01,362 --> 00:21:02,528 Hey. How you doing? 449 00:21:02,530 --> 00:21:04,363 Thony: I'm good. H-How you doing? 450 00:21:04,365 --> 00:21:06,365 How's your head? It's okay. 451 00:21:06,383 --> 00:21:09,535 Um, I stocked up on super glue, just in case. 452 00:21:09,628 --> 00:21:12,037 [ Chuckles ] Um, is everything okay? 453 00:21:12,039 --> 00:21:13,254 I've been worried about you. 454 00:21:13,407 --> 00:21:14,540 Yeah, everything's okay. 455 00:21:14,558 --> 00:21:16,817 It's just that, um, I have a... 456 00:21:16,968 --> 00:21:20,379 a leaky pipe in the kitchen, and it's driving me crazy. 457 00:21:20,381 --> 00:21:22,489 So I really hate to bother you... 458 00:21:22,566 --> 00:21:24,808 No, no. No problem at all. Actually, I'm nearby. 459 00:21:24,827 --> 00:21:26,327 I could be there in like 10. 460 00:21:26,478 --> 00:21:29,163 Yeah? Thank you so much, Jeremy. 461 00:21:29,239 --> 00:21:31,999 I'll see you soon. [ Phone beeps ] 462 00:21:32,076 --> 00:21:39,414 ♪♪ 463 00:21:39,491 --> 00:21:42,634 [ Indistinct conversations, buzzer sounding ] 464 00:21:44,238 --> 00:21:46,572 [ Machinery beeping ] 465 00:21:46,574 --> 00:21:52,019 ♪♪ 466 00:21:52,096 --> 00:21:53,503 Oh, my God. 467 00:21:53,581 --> 00:21:55,414 I mean, this is nuts. Where do we even start? 468 00:21:55,416 --> 00:21:58,450 I know. We -- We just do section by section. 469 00:21:58,452 --> 00:21:59,526 Over there. Okay. Yes. 470 00:21:59,603 --> 00:22:00,861 Um, hola. 471 00:22:00,938 --> 00:22:03,922 ¿Tú conoces a Gizelle y Camila, no? 472 00:22:03,941 --> 00:22:05,199 Mm. No. 473 00:22:05,275 --> 00:22:07,776 ¿Tú conoces a Gizelle y Camil-- No. 474 00:22:07,928 --> 00:22:08,944 Do you know... 475 00:22:09,096 --> 00:22:10,278 No. 476 00:22:10,431 --> 00:22:13,415 [ Indistinct conversations ] 477 00:22:14,952 --> 00:22:16,618 ¿Conoces, uh, a Gizelle? 478 00:22:16,770 --> 00:22:17,786 ¿Sí? Sí. 479 00:22:17,863 --> 00:22:19,287 S-- You know this woman? 480 00:22:19,440 --> 00:22:20,939 Sí. Gizelle. Sí. 481 00:22:20,958 --> 00:22:22,716 W-- Do you know where they are? 482 00:22:22,868 --> 00:22:23,700 Mom. Mom! 483 00:22:23,794 --> 00:22:25,201 Let's go. One second. 484 00:22:25,279 --> 00:22:27,388 Chris: We should go. We got to go. Mom! One second. 485 00:22:27,539 --> 00:22:29,038 ¿Dónde está -- Man: Hey. 486 00:22:29,116 --> 00:22:31,758 ¿Dónde está tu redecilla del cabello? 487 00:22:31,835 --> 00:22:33,209 Um... 488 00:22:33,287 --> 00:22:34,453 Tu redecilla del cabello. 489 00:22:34,471 --> 00:22:36,230 Necesito -- Uh, gracias. 490 00:22:36,381 --> 00:22:38,306 I'm sorry. I-I just dropped it. 491 00:22:38,383 --> 00:22:39,883 And, um, I'll go back to work. 492 00:22:39,902 --> 00:22:44,154 ¿Para dónde vas? No puede ir de tu puesto. 493 00:22:45,299 --> 00:22:47,299 [ Alarm ringing ] 494 00:22:47,317 --> 00:22:51,537 [ Indistinct shouting ] 495 00:22:54,308 --> 00:22:57,976 [ Alarm, shouting continue ] 496 00:22:57,978 --> 00:23:03,482 ♪♪ 497 00:23:03,484 --> 00:23:07,761 Get the van, okay? Follow me and don't get caught. 498 00:23:07,880 --> 00:23:09,078 Please. 499 00:23:09,156 --> 00:23:18,087 ♪♪ 500 00:23:18,107 --> 00:23:21,424 [ Keys jingling, engine starts ] 501 00:23:21,444 --> 00:23:23,735 ♪♪ 502 00:23:27,174 --> 00:23:29,841 [ Mumbling indistinctly ] 503 00:23:29,843 --> 00:23:31,618 "...associated with fatigue." 504 00:23:31,770 --> 00:23:33,120 Jeremy: I don't envy you. 505 00:23:33,271 --> 00:23:35,363 Plumbing is a lot simpler than doctoring. 506 00:23:35,440 --> 00:23:38,292 Ah. It's pretty much the same, you know? 507 00:23:38,368 --> 00:23:40,185 Identifying a problem, trying to fix it. 508 00:23:40,187 --> 00:23:41,853 That's kind of you to say, 509 00:23:41,872 --> 00:23:44,280 but I assure you a clogged pipe and a clogged artery 510 00:23:44,300 --> 00:23:45,966 are two very different things. 511 00:23:46,117 --> 00:23:48,469 [ Lid rattles ] 512 00:23:49,863 --> 00:23:51,287 What are you doing that for? 513 00:23:51,307 --> 00:23:53,715 I mean, you're not a doctor anymore, right? 514 00:23:53,792 --> 00:23:55,309 I'm not licensed here. No. 515 00:23:55,460 --> 00:23:58,870 Wait. Is this, uh, is this for that cartel guy? 516 00:23:58,872 --> 00:24:00,772 Uh, I can't really say. 517 00:24:01,800 --> 00:24:03,734 What's he like, anyway? 518 00:24:04,820 --> 00:24:06,320 Uh, you know, it's, um... 519 00:24:06,471 --> 00:24:08,822 I need to figure this out, and it's kind of a puzzle. 520 00:24:08,974 --> 00:24:10,473 Yeah. Yeah. 521 00:24:10,493 --> 00:24:15,721 I'm sure it's not as, uh, cut and dry, like a broken seal. 522 00:24:15,739 --> 00:24:18,390 I mean, you need any help? I'm pretty good with puzzles. 523 00:24:18,392 --> 00:24:20,167 I just need to concentrate, Jeremy. 524 00:24:20,244 --> 00:24:23,061 Okay. I'll leave you to it. 525 00:24:23,080 --> 00:24:26,322 Speaking of pipes, you guys should really consider updating. 526 00:24:26,342 --> 00:24:29,251 You know, copper or polyethylene could be good. 527 00:24:29,403 --> 00:24:31,512 These old lead ones could be leaching 528 00:24:31,588 --> 00:24:34,089 all sorts of crap into your taps. 529 00:24:34,165 --> 00:24:35,907 I could do it for you if you want. 530 00:24:35,909 --> 00:24:39,761 I... Y-- Let me give you your money. 531 00:24:39,838 --> 00:24:41,337 Maybe next time. 532 00:24:41,357 --> 00:24:44,249 Um, cash is better, yeah? 533 00:24:44,268 --> 00:24:46,434 Yeah. That sounds good. 534 00:24:46,511 --> 00:24:48,587 [ Shutter clicking ] Great. 535 00:24:48,605 --> 00:24:50,939 All right. Thank you for your time. 536 00:24:51,016 --> 00:24:52,199 Yeah. Thanks. Okay. 537 00:24:52,276 --> 00:24:53,850 You have a good one. 538 00:24:53,927 --> 00:24:56,094 ♪♪ 539 00:24:56,113 --> 00:24:58,764 [ Dog barking in distance ] 540 00:24:58,766 --> 00:25:05,620 ♪♪ 541 00:25:05,773 --> 00:25:09,174 [ Indistinct conversations, lock buzzing ] 542 00:25:11,202 --> 00:25:12,627 You get them? 543 00:25:12,704 --> 00:25:14,796 Hang on. I'm just finishing a meeting. 544 00:25:14,948 --> 00:25:16,557 What's all this? 545 00:25:16,633 --> 00:25:18,559 Turns out Dr. De La Rosa found a way to make herself useful. 546 00:25:18,710 --> 00:25:21,377 She's been doing medical research all day. 547 00:25:21,397 --> 00:25:25,023 So I think Sin Cara is sick. 548 00:25:26,293 --> 00:25:27,717 All right. What am I looking at? 549 00:25:27,736 --> 00:25:30,553 You know 78% of people with autoimmune diseases are women? 550 00:25:30,631 --> 00:25:33,407 So now you're gonna mansplain ovaries to me? 551 00:25:35,502 --> 00:25:37,393 Oh. I see. 552 00:25:37,471 --> 00:25:40,322 Yeah. I think Sin Cara's a woman. 553 00:25:40,474 --> 00:25:43,066 Well, that narrows the playing field. 554 00:25:43,143 --> 00:25:44,326 Have you compiled a list 555 00:25:44,444 --> 00:25:46,478 of all the women Jorge Sanchez represented? 556 00:25:46,480 --> 00:25:47,904 Yeah. Of course I did. 557 00:25:47,981 --> 00:25:51,407 I got a few runners-up, but, uh, this was my favorite. 558 00:25:51,427 --> 00:25:53,927 Hold on. 559 00:25:54,004 --> 00:25:56,430 [ Computer chimes ] 560 00:25:58,100 --> 00:25:59,749 Ramona Sanchez. 561 00:25:59,827 --> 00:26:01,176 Jorge's sister. 562 00:26:01,252 --> 00:26:03,161 That's Sin Cara. 563 00:26:03,254 --> 00:26:05,606 So I guess you cracked it. 564 00:26:05,757 --> 00:26:08,016 Yeah, I did. [ Phone beeps ] 565 00:26:08,110 --> 00:26:10,426 Yeah, I did. 566 00:26:10,446 --> 00:26:12,520 Good. 567 00:26:12,673 --> 00:26:16,191 Just let me know when it's done, Derek. 568 00:26:16,343 --> 00:26:19,119 Thank you. [ Phone beeps ] 569 00:26:24,275 --> 00:26:27,185 You look like the cat that ate the canary. 570 00:26:27,204 --> 00:26:29,296 I think I know what's making you sick. 571 00:26:29,373 --> 00:26:31,189 Tell me. 572 00:26:31,191 --> 00:26:32,524 Lead poisoning. 573 00:26:32,617 --> 00:26:33,783 I know it sounds crazy. 574 00:26:33,861 --> 00:26:36,803 But with all your symptoms, it makes sense. 575 00:26:36,880 --> 00:26:38,805 and Jorge said you've been shot. 576 00:26:38,957 --> 00:26:41,124 Well, bullets contain lead. 577 00:26:41,201 --> 00:26:42,868 If it was a while ago, 578 00:26:42,870 --> 00:26:44,386 the lead could have settled in your bones, 579 00:26:44,462 --> 00:26:45,979 and that's why it didn't show up in your bloodwork. 580 00:26:46,131 --> 00:26:48,390 My compadre removed the bullet years ago. 581 00:26:48,466 --> 00:26:50,317 Yeah, but there could be fragments left, 582 00:26:50,468 --> 00:26:52,544 especially if it wasn't done by a surgeon. 583 00:26:52,546 --> 00:26:55,397 And if they dislodged, it could be poisoning you. 584 00:26:55,549 --> 00:26:58,659 And it could lead to seizures. It could kill you. 585 00:26:58,886 --> 00:27:02,220 Or you are just making this up to save your own skin. 586 00:27:02,222 --> 00:27:04,831 I can prove it. 587 00:27:04,908 --> 00:27:06,908 [ Birds chirping ] 588 00:27:07,060 --> 00:27:08,727 Just hold still. 589 00:27:08,745 --> 00:27:11,821 [ Detector beeping rapidly ] 590 00:27:11,840 --> 00:27:13,173 And there it is. 591 00:27:13,250 --> 00:27:15,342 That's what's making me sick? 592 00:27:15,419 --> 00:27:17,419 I think so. Can you get it out? 593 00:27:17,495 --> 00:27:20,255 I can talk to your doctor with you and we could find a surg-- 594 00:27:20,407 --> 00:27:24,000 I want you to do it. Get it all out! 595 00:27:24,077 --> 00:27:25,593 Ramona, you need to go to an OR 596 00:27:25,670 --> 00:27:27,913 with the necessary equipment, anesthesia, and -- 597 00:27:27,931 --> 00:27:30,173 I won't have this poison in me one second longer. 598 00:27:30,250 --> 00:27:31,525 Ramona. Do it. 599 00:27:31,676 --> 00:27:34,269 Please. Just think about this. 600 00:27:34,421 --> 00:27:35,270 Now. 601 00:27:35,422 --> 00:27:37,698 ♪♪ 602 00:27:41,611 --> 00:27:46,781 ♪♪ 603 00:27:46,858 --> 00:27:49,525 Juanita, close the drapes. 604 00:27:49,603 --> 00:27:51,102 Uh, no. I'm -- I'm gonna need the light. 605 00:27:51,121 --> 00:27:54,030 And can you set up this lamp over here, please? 606 00:27:54,107 --> 00:27:57,634 Uh, grab the tequila and give me a good dosing. 607 00:27:58,612 --> 00:28:01,179 Thank you. 608 00:28:02,391 --> 00:28:03,631 What is that? 609 00:28:03,708 --> 00:28:06,709 Ketamine from the stables. 610 00:28:06,787 --> 00:28:08,636 That's the best thing we found to sedate you. 611 00:28:08,789 --> 00:28:12,474 No. I said I'm not going under. I'll do it awake. 612 00:28:12,626 --> 00:28:15,384 Look. It's gonna be extremely painful, and it's risky. 613 00:28:15,404 --> 00:28:17,963 And what you're telling me is not helping, Thony. 614 00:28:17,965 --> 00:28:19,297 So get on with it. 615 00:28:19,299 --> 00:28:22,200 And if I die, so will you and your family. 616 00:28:22,911 --> 00:28:24,494 Orale. 617 00:28:26,139 --> 00:28:27,247 Okay. Give her one shot of tequila. 618 00:28:27,324 --> 00:28:31,476 And, um, I need, uh, the pillowcase. 619 00:28:31,495 --> 00:28:33,236 [ Exhales deeply ] 620 00:28:33,255 --> 00:28:34,996 Okay. Thank you. 621 00:28:35,073 --> 00:28:37,682 ♪♪ 622 00:28:37,684 --> 00:28:39,926 [ Muffled whimpering ] 623 00:28:40,078 --> 00:28:42,912 ♪♪ 624 00:28:42,990 --> 00:28:46,516 [ Muffled screaming ] 625 00:28:47,269 --> 00:28:57,018 ♪♪ 626 00:28:57,170 --> 00:29:01,689 ♪♪ 627 00:29:01,784 --> 00:29:04,342 [ Engine stops, door closes ] 628 00:29:04,344 --> 00:29:12,793 ♪♪ 629 00:29:12,869 --> 00:29:16,296 ♪♪ 630 00:29:16,447 --> 00:29:18,356 ¿Por favor -- Gizelle? 631 00:29:18,358 --> 00:29:20,801 No. No. No se nada. 632 00:29:20,803 --> 00:29:22,861 B-But... 633 00:29:22,879 --> 00:29:29,142 ♪♪ 634 00:29:29,219 --> 00:29:31,870 [ Indistinct conversations ] 635 00:29:31,888 --> 00:29:41,396 ♪♪ 636 00:29:41,472 --> 00:29:44,382 [ Baby crying, woman coughing ] 637 00:29:44,384 --> 00:29:52,390 ♪♪ 638 00:29:52,392 --> 00:29:53,983 [ Whispering ] Camila? 639 00:29:54,061 --> 00:29:56,002 Gizelle? 640 00:29:56,079 --> 00:29:57,579 ♪♪ 641 00:29:57,731 --> 00:30:00,656 Uh...ex-- excuse me. 642 00:30:00,658 --> 00:30:04,752 Pérdon. ¿Dónde está Gizelle o Camila? 643 00:30:04,829 --> 00:30:07,422 No quiero problemas. 644 00:30:07,574 --> 00:30:10,091 ♪♪ 645 00:30:10,168 --> 00:30:12,927 This -- Camila? 646 00:30:13,021 --> 00:30:15,080 ♪♪ 647 00:30:15,098 --> 00:30:17,599 Pérdon. Uh... 648 00:30:17,693 --> 00:30:22,028 ¿Conoces a Camila? Este camis-- This is hers. 649 00:30:22,105 --> 00:30:24,680 Camila? Sí. Camila. 650 00:30:24,774 --> 00:30:26,182 Camila. 651 00:30:26,259 --> 00:30:28,142 Sí. ¿Sí? 652 00:30:28,144 --> 00:30:29,685 Mis amiga, uh, Camila... 653 00:30:29,705 --> 00:30:32,097 Her mama es mi amiga. Dónde esta personas -- 654 00:30:32,099 --> 00:30:33,856 Man: Hey, listos. 655 00:30:33,876 --> 00:30:39,028 Los del segundo turno, esten listas in una hora. 656 00:30:39,106 --> 00:30:40,788 ¿Quién eres tú? 657 00:30:40,941 --> 00:30:42,123 I-I'm sorry. 658 00:30:42,275 --> 00:30:44,551 I-I just got on the wrong van, okay? 659 00:30:44,702 --> 00:30:45,868 Get out. L-Look. 660 00:30:45,888 --> 00:30:47,795 Maybe you can just help me, please? 661 00:30:47,872 --> 00:30:49,464 I said get out. Okay. Look. 662 00:30:49,616 --> 00:30:52,541 Please tell Camila I'll be back, okay? 663 00:30:52,619 --> 00:30:53,709 Return. 664 00:30:53,729 --> 00:30:56,304 Mi nombre Fiona, okay? 665 00:30:56,381 --> 00:30:58,398 Lo siento, okay? Lo siento. 666 00:30:58,475 --> 00:30:59,399 [ Door opens ] 667 00:30:59,550 --> 00:31:02,460 So? What happened? Were they in there? 668 00:31:02,462 --> 00:31:05,012 No, they weren't in there, but they were there before. 669 00:31:05,165 --> 00:31:06,722 W-What does that mean? 670 00:31:06,742 --> 00:31:07,632 Look. 671 00:31:07,651 --> 00:31:09,058 Someone inside knows them, 672 00:31:09,136 --> 00:31:10,559 and, um, I told the woman to give Camila -- 673 00:31:10,579 --> 00:31:12,579 No. Let me talk to her. No, no, no. 674 00:31:12,730 --> 00:31:14,656 Chris, you can't go inside. 675 00:31:14,808 --> 00:31:16,975 It's time to go home. Now. 676 00:31:16,993 --> 00:31:18,977 [ Engine starts ] 677 00:31:18,979 --> 00:31:24,499 ♪♪ 678 00:31:24,575 --> 00:31:28,803 ♪♪ 679 00:31:30,657 --> 00:31:32,157 Look up Judge Gordon. 680 00:31:32,175 --> 00:31:34,517 What? Oliver. Look him up. 681 00:31:41,426 --> 00:31:43,610 Oh, my God. 682 00:31:45,689 --> 00:31:48,189 I didn't leak them. Well, I know you didn't. 683 00:31:48,341 --> 00:31:50,057 After all the hard work you put in? 684 00:31:50,135 --> 00:31:52,118 So Ramona did? 685 00:31:52,195 --> 00:31:54,603 How the hell did she even get her hands on them? 686 00:31:54,681 --> 00:31:56,772 She has her ways. You can trust me on that. 687 00:31:56,792 --> 00:31:58,516 But the judge was her contact. 688 00:31:58,535 --> 00:32:01,294 She -- She just burned him like that? 689 00:32:01,371 --> 00:32:03,538 It's all a game to her, Nadia. 690 00:32:03,614 --> 00:32:05,632 That's what this is all about. Control. 691 00:32:05,709 --> 00:32:08,543 No. This is not a damn game. 692 00:32:08,695 --> 00:32:09,861 It's my life! 693 00:32:09,879 --> 00:32:12,530 If the judge can't drop my charges, 694 00:32:12,549 --> 00:32:14,641 t-they're gonna lock me back up! 695 00:32:14,868 --> 00:32:18,461 No, they won't, 'cause I'm not gonna let that happen. 696 00:32:18,480 --> 00:32:21,464 ♪♪ 697 00:32:21,541 --> 00:32:24,042 Why are you doing this for me? 698 00:32:24,060 --> 00:32:26,060 Nadia... 699 00:32:26,137 --> 00:32:28,446 'cause I want your money. 700 00:32:30,308 --> 00:32:32,217 Thony: Here we go. Almost there. 701 00:32:32,219 --> 00:32:33,827 Got it. I got it. 702 00:32:33,978 --> 00:32:35,903 [ Breathing heavily ] Is that it? 703 00:32:36,056 --> 00:32:38,573 I think so. Let's see the wand. 704 00:32:38,649 --> 00:32:41,484 [ Inhales sharply, exhales deeply ] 705 00:32:41,561 --> 00:32:45,422 Okay. One -- One last piece. 706 00:32:46,508 --> 00:32:48,157 [ Breathing heavily ] 707 00:32:48,176 --> 00:32:50,918 Uh, it -- it's embedded too close to the vein. 708 00:32:51,071 --> 00:32:53,346 I can't risk taking it out. What the hell does that mean? 709 00:32:53,498 --> 00:32:56,074 It's too dangerous. We need to take you to an OR. 710 00:32:56,092 --> 00:32:57,500 No. No hospitals. 711 00:32:57,519 --> 00:33:00,745 No. I...Look. It could sever the vein if I release it. 712 00:33:00,764 --> 00:33:03,005 I-I can't do -- Just do it. 713 00:33:03,025 --> 00:33:05,358 You heard her. 714 00:33:05,435 --> 00:33:14,776 ♪♪ 715 00:33:14,852 --> 00:33:16,536 Oh, my God. What's happening? 716 00:33:16,687 --> 00:33:19,097 It -- It -- It severed the vein! 717 00:33:19,099 --> 00:33:20,948 She's bleeding out! Bodyguard: Do something! 718 00:33:21,025 --> 00:33:24,377 I need hot water, towels! Now! 719 00:33:24,529 --> 00:33:27,380 ♪♪ 720 00:33:27,532 --> 00:33:29,716 Oh, God. 721 00:33:34,781 --> 00:33:45,231 ♪♪ 722 00:33:45,308 --> 00:33:48,217 ♪♪ 723 00:33:48,295 --> 00:33:50,461 Jorge: [ Voice echoing ] Ramona? 724 00:33:50,480 --> 00:33:53,481 Ramona? ¿Cómo estás? La lech-- 725 00:33:53,558 --> 00:33:55,650 What is this? What the hell's going on, Thony? 726 00:33:55,802 --> 00:33:58,636 She's bleeding. I-I need help. Put gloves on. 727 00:33:58,655 --> 00:34:00,396 Right here. 728 00:34:00,473 --> 00:34:02,916 Okay. Use the tequila to, uh, sanitize them. 729 00:34:02,992 --> 00:34:06,086 What have you done to her? Is she breathing? 730 00:34:06,237 --> 00:34:07,420 Come on. Faster. I need help now! 731 00:34:07,497 --> 00:34:09,330 Put tequila on his gloves, please. 732 00:34:09,482 --> 00:34:10,739 All right. 733 00:34:10,759 --> 00:34:12,408 Here. Right here. 734 00:34:12,410 --> 00:34:14,761 Here you go. Okay. Don't move. 735 00:34:14,912 --> 00:34:16,262 Harder. 736 00:34:17,582 --> 00:34:19,599 What happened, Thony? 737 00:34:19,750 --> 00:34:23,252 Look. She put a gun on my head and made me cut her open. 738 00:34:23,271 --> 00:34:25,163 And you thought that was a good idea? 739 00:34:25,165 --> 00:34:27,332 She took a bullet a decade ago, 740 00:34:27,350 --> 00:34:29,592 and the lead's making her sick. 741 00:34:29,669 --> 00:34:32,946 ♪♪ 742 00:34:32,948 --> 00:34:35,173 That's what it was? 743 00:34:35,191 --> 00:34:36,765 Is she gonna be okay? 744 00:34:36,785 --> 00:34:39,193 Don't move. 745 00:34:39,270 --> 00:34:41,621 All right. Got it. 746 00:34:41,772 --> 00:34:44,207 Got it. Good. 747 00:34:45,443 --> 00:34:47,201 Wand. 748 00:34:47,871 --> 00:34:50,588 Okay. That's it. That's it. 749 00:34:51,875 --> 00:34:53,115 Is that it? 750 00:34:53,193 --> 00:34:56,027 Yeah. That's all of it. 751 00:34:56,029 --> 00:35:04,552 ♪♪ 752 00:35:04,629 --> 00:35:05,887 What now? 753 00:35:06,039 --> 00:35:12,235 Well, now I close her wound, and you pray. 754 00:35:13,546 --> 00:35:16,230 [ Birds chirping, horse whinnies in distance ] 755 00:35:16,324 --> 00:35:19,200 [ Indistinct conversations ] 756 00:35:33,175 --> 00:35:35,175 How are you feeling? 757 00:35:37,161 --> 00:35:39,070 Did you get it all out? 758 00:35:39,088 --> 00:35:41,088 Yeah, I did. 759 00:35:41,165 --> 00:35:43,433 [ Exhales deeply ] Okay. That's good. 760 00:35:47,171 --> 00:35:49,439 Dios mío. 761 00:35:50,341 --> 00:35:51,858 All this was inside me? 762 00:35:52,009 --> 00:35:53,008 Mm-hmm. 763 00:35:53,028 --> 00:35:55,586 So? I'm gonna be okay now? 764 00:35:55,605 --> 00:35:57,513 Once your lead levels drop, yeah. 765 00:35:57,590 --> 00:35:59,941 But you have to take it easy. 766 00:36:00,017 --> 00:36:01,701 Jorge brought in a nurse. 767 00:36:01,852 --> 00:36:03,778 She's gonna give you antibiotics and start chelation therapy 768 00:36:03,854 --> 00:36:06,039 to flush out all the lead. 769 00:36:06,190 --> 00:36:07,949 I misjudged you. 770 00:36:08,768 --> 00:36:14,672 I do understand Armando now... and why he trusted you. 771 00:36:15,608 --> 00:36:17,634 Thank you. 772 00:36:21,389 --> 00:36:24,224 Uh, can I check on you tomorrow? 773 00:36:32,125 --> 00:36:34,459 ¿Cómo te sientes? 774 00:36:34,477 --> 00:36:36,885 I'm mad at you. 775 00:36:36,963 --> 00:36:39,239 I'm mad at you, too. Hm. 776 00:36:40,316 --> 00:36:42,133 This is no way to live, hermana. 777 00:36:42,151 --> 00:36:45,245 We almost lost you today. Oye. Por favor. 778 00:36:45,472 --> 00:36:46,895 I'm fine. 779 00:36:46,915 --> 00:36:48,656 It's over. 780 00:36:49,659 --> 00:36:53,494 I'm just tired of fighting with you. 781 00:36:53,571 --> 00:36:56,071 I'm tired too. 782 00:36:56,091 --> 00:36:58,107 This whole escapade with my judge -- 783 00:36:58,109 --> 00:36:59,650 Don't start -- No. Sí. 784 00:36:59,669 --> 00:37:03,004 He was an important asset to our organization, Jorge, 785 00:37:03,156 --> 00:37:05,506 to our familia. Yeah. 786 00:37:05,583 --> 00:37:07,517 And you destroyed him. 787 00:37:08,753 --> 00:37:10,661 Maybe I overreacted. 788 00:37:10,680 --> 00:37:12,513 But this whole business with Nadia, 789 00:37:12,665 --> 00:37:15,090 I thought you did it because you wanted to cut me loose, 790 00:37:15,110 --> 00:37:17,110 to leave me behind. 791 00:37:22,617 --> 00:37:24,767 You have to know. 792 00:37:24,844 --> 00:37:30,848 Every move I make, every investment I try to get into, 793 00:37:30,867 --> 00:37:33,351 they're all to keep us safe. 794 00:37:33,369 --> 00:37:34,535 All of us. 795 00:37:34,687 --> 00:37:38,447 Then whatever you do, just don't cut me out. 796 00:37:38,525 --> 00:37:39,948 ♪♪ 797 00:37:39,968 --> 00:37:43,136 I'll clear Nadia so you can get that money unlocked, 798 00:37:43,287 --> 00:37:46,714 but... I need to be kept in. 799 00:37:46,866 --> 00:37:48,457 Okay. 800 00:37:48,476 --> 00:37:49,625 Okay. 801 00:37:49,719 --> 00:37:51,719 You can trust me on that. 802 00:37:51,871 --> 00:37:55,189 ♪♪ 803 00:37:56,801 --> 00:38:00,194 Is it terrible that I wish you just let her die? 804 00:38:01,548 --> 00:38:04,048 She would've let me rot in prison. 805 00:38:04,050 --> 00:38:06,326 No, she wouldn't. 806 00:38:06,402 --> 00:38:08,536 We've had your charges dropped. 807 00:38:09,405 --> 00:38:11,405 How? 808 00:38:11,407 --> 00:38:14,000 I thought Oliver was your contact. 809 00:38:14,151 --> 00:38:15,893 Ollie, Ollie, Ollie. 810 00:38:15,912 --> 00:38:17,395 Well, yeah. 811 00:38:17,413 --> 00:38:21,007 He was, but Ramona has a lot of contacts. 812 00:38:22,085 --> 00:38:23,659 So what now? 813 00:38:23,736 --> 00:38:27,162 You go crawling back to her and leave me to fend for myself? 814 00:38:27,182 --> 00:38:28,664 Of course not. 815 00:38:28,741 --> 00:38:31,017 You still owe me half the insurance money. 816 00:38:32,412 --> 00:38:36,597 Look. I love my sister. 817 00:38:36,749 --> 00:38:39,100 But now we both know what she's capable of. 818 00:38:39,252 --> 00:38:41,486 So why let her win? 819 00:38:42,105 --> 00:38:44,030 Why do you think? 820 00:38:45,516 --> 00:38:49,594 You're not. You're just letting her think she's in control. 821 00:38:49,596 --> 00:38:51,537 Very good, Nadia. 822 00:38:51,614 --> 00:38:55,524 My sister loves to be boss, so we let her. 823 00:38:55,602 --> 00:38:57,768 Takes the attention off of us. 824 00:38:57,770 --> 00:39:00,696 Well, you got admit, we make a good team. 825 00:39:00,773 --> 00:39:02,865 [ Chuckles softly ] 826 00:39:02,942 --> 00:39:07,053 ♪♪ 827 00:39:07,204 --> 00:39:10,515 [ Bottle cap clatters ] 828 00:39:14,287 --> 00:39:16,044 [ Exhales deeply ] 829 00:39:16,064 --> 00:39:17,955 [ Insects chirping ] 830 00:39:17,957 --> 00:39:19,232 Oh, Luca. 831 00:39:19,383 --> 00:39:21,550 [ Dog barking in distance ] 832 00:39:21,569 --> 00:39:23,811 [ Sighs ] 833 00:39:23,963 --> 00:39:32,820 ♪♪ 834 00:39:32,897 --> 00:39:41,862 ♪♪ 835 00:39:41,940 --> 00:39:50,821 ♪♪ 836 00:39:50,840 --> 00:39:59,664 ♪♪ 837 00:39:59,666 --> 00:40:01,423 What the hell? 838 00:40:01,443 --> 00:40:08,506 ♪♪ 839 00:40:08,524 --> 00:40:11,433 ♪♪ 840 00:40:11,511 --> 00:40:14,102 [ Tires screeching in distance ] 841 00:40:14,180 --> 00:40:16,456 [ Music builds ] 842 00:40:16,607 --> 00:40:19,542 [ Indistinct talking on television ] 843 00:40:22,021 --> 00:40:24,297 [ Hand thudding ] 844 00:40:24,373 --> 00:40:25,965 ♪♪ 845 00:40:26,042 --> 00:40:28,301 Hello, Mr. Pearce. What do you want? 846 00:40:28,452 --> 00:40:31,378 Uh, I-I'm Thony, your next-door neighbor and -- 847 00:40:31,531 --> 00:40:33,288 Your son throw the ball in my yard again? 848 00:40:33,382 --> 00:40:34,640 No, no. No, no, no. 849 00:40:34,717 --> 00:40:37,051 Actually, someone's been stealing my packages, 850 00:40:37,127 --> 00:40:40,221 and I was wondering if I could check your cameras. 851 00:40:40,373 --> 00:40:42,482 No. No one gets in my business. 852 00:40:42,633 --> 00:40:45,485 No. I understand, but, uh, it's a gift from my mom. 853 00:40:45,561 --> 00:40:49,213 She sent it to me from Cambodia, and I was gone. 854 00:40:49,232 --> 00:40:51,657 [ Siren wailing in distance ] 855 00:40:51,809 --> 00:40:53,117 Please. 856 00:40:54,570 --> 00:40:55,753 [ Sighs ] 857 00:40:55,755 --> 00:40:58,405 I-I really -- I really appreciate that. 858 00:40:58,482 --> 00:41:00,291 Thank you. 859 00:41:01,077 --> 00:41:03,169 Hey, sweetheart. 860 00:41:05,006 --> 00:41:06,506 ¿Que pasó? 861 00:41:06,582 --> 00:41:09,008 Nothing. [ Sobs ] 862 00:41:09,085 --> 00:41:14,138 Oh, chiquita. Come here. Come here. 863 00:41:16,184 --> 00:41:17,742 Did something upset you? 864 00:41:17,744 --> 00:41:20,186 Is tía gonna be okay? 865 00:41:20,337 --> 00:41:22,429 Sí, mi chiquita. 866 00:41:22,582 --> 00:41:24,915 Everything's gonna be fine. 867 00:41:24,917 --> 00:41:28,419 The doctor came, and tía's all better now. 868 00:41:28,437 --> 00:41:29,770 I promise. 869 00:41:29,847 --> 00:41:31,531 ♪♪ 870 00:41:31,607 --> 00:41:33,424 Te amo, Papi. 871 00:41:33,442 --> 00:41:36,944 ♪♪ 872 00:41:37,038 --> 00:41:39,521 I love you, too, sweetheart. 873 00:41:39,541 --> 00:41:42,375 ♪♪ 874 00:41:42,526 --> 00:41:44,877 [ Indistinct talking on television ] 875 00:41:45,029 --> 00:41:46,361 Yeah. 876 00:41:46,439 --> 00:41:50,274 Something like this, got to be the postman himself. 877 00:41:50,293 --> 00:41:51,700 You don't even want to know 878 00:41:51,719 --> 00:41:54,720 what the Postal Service does behind closed doors. 879 00:41:54,872 --> 00:41:59,225 ♪♪ 880 00:41:59,376 --> 00:42:02,953 [ Keyboard clicking ] 881 00:42:02,972 --> 00:42:04,622 ♪♪ 882 00:42:04,640 --> 00:42:09,418 Some of them ain't even who they say they are. 883 00:42:09,495 --> 00:42:11,145 ♪♪ 884 00:42:11,297 --> 00:42:13,739 Got to watch your back. 885 00:42:13,816 --> 00:42:15,658 Never know who's watching. 886 00:42:17,394 --> 00:42:20,079 Uh, I think they delivered it somewhere else. 887 00:42:20,230 --> 00:42:21,414 Uh, thank you so much. 888 00:42:21,532 --> 00:42:24,399 Uh, that's what they want you to think. 889 00:42:24,477 --> 00:42:26,085 Yeah. Bye. 890 00:42:26,236 --> 00:42:28,254 ♪ One way or another ♪ 891 00:42:28,405 --> 00:42:30,164 ♪ I'm gonna find you ♪ 892 00:42:30,240 --> 00:42:32,149 ♪ I'm gonna get you ♪ 893 00:42:32,168 --> 00:42:35,169 ♪ One way or another ♪ 894 00:42:35,245 --> 00:42:36,821 ♪ I'm gonna win you ♪ 895 00:42:36,839 --> 00:42:39,081 ♪ I'm gonna get you, get you ♪ 896 00:42:39,158 --> 00:42:40,658 ♪ One way ♪ 897 00:42:40,660 --> 00:42:42,676 Who are you?! Easy. 898 00:42:42,753 --> 00:42:44,086 I'm a handyman. 899 00:42:44,163 --> 00:42:45,754 ♪♪ 900 00:42:45,756 --> 00:42:47,348 ♪ One way or another ♪ 901 00:42:47,424 --> 00:42:48,682 I forgot about my babysitter. 902 00:42:48,835 --> 00:42:52,260 Hey. Was there anything else while I'm here? 903 00:42:52,280 --> 00:42:55,005 ♪ One way or another ♪ 904 00:42:55,007 --> 00:42:56,782 ♪ I'm gonna win you ♪ 905 00:42:56,859 --> 00:42:59,026 ♪ I'm gonna get you, get you ♪ 906 00:42:59,178 --> 00:43:02,696 ♪ One way or another ♪ 907 00:43:02,790 --> 00:43:05,541 ♪♪ 908 00:43:09,872 --> 00:43:20,422 ♪♪ 909 00:43:20,642 --> 00:43:29,965 ♪♪ 910 00:43:30,042 --> 00:43:38,741 ♪♪ 58322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.