All language subtitles for Malcolm in the Middle S02E10 The Bully

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,680 --> 00:00:14,890 Hey, guys. What you doing? 2 00:00:23,273 --> 00:00:24,650 Hup! 3 00:00:29,738 --> 00:00:32,574 I wish he could stay little forever. 4 00:00:32,616 --> 00:00:36,077 ♪ Yes, no, maybe ♪ 5 00:00:36,119 --> 00:00:38,664 ♪ I don't know ♪ 6 00:00:38,706 --> 00:00:42,083 ♪ Can you repeat the question? ♪ 7 00:00:42,125 --> 00:00:44,169 ♪ You're not the boss of me now ♪ 8 00:00:44,211 --> 00:00:46,672 ♪ You're not the boss of me now ♪ 9 00:00:46,714 --> 00:00:49,090 ♪ You're not the boss of me now ♪ 10 00:00:49,132 --> 00:00:51,092 ♪ And you're not so big ♪ 11 00:00:51,134 --> 00:00:53,595 ♪ You're not the boss of me now ♪ 12 00:00:53,637 --> 00:00:55,597 ♪ You're not the boss of me now ♪ 13 00:00:55,639 --> 00:00:58,099 ♪ You're not the boss of me now ♪ 14 00:00:58,141 --> 00:01:00,978 ♪ And you're not so big ♪ 15 00:01:01,020 --> 00:01:05,106 ♪ Life is unfair. ♪ 16 00:01:12,990 --> 00:01:15,367 Reese finally found a way to beat the snot out of people 17 00:01:15,409 --> 00:01:17,411 and actually get a trophy for it. 18 00:01:17,452 --> 00:01:19,038 When's Reese up? I think he's next. 19 00:01:19,079 --> 00:01:20,039 Ooh! 20 00:01:20,080 --> 00:01:23,042 Whoo-hoo-hoo! Yee-hee! 21 00:01:23,083 --> 00:01:24,626 You're Reese's parents? 22 00:01:24,668 --> 00:01:26,795 Why? 23 00:01:26,837 --> 00:01:28,505 He's incredible. I was at the last meet. 24 00:01:28,547 --> 00:01:30,049 His match was the turning point. 25 00:01:30,089 --> 00:01:31,341 He inspired the whole team. 26 00:01:33,176 --> 00:01:34,135 And? 27 00:01:34,177 --> 00:01:35,596 Nothing. 28 00:01:35,637 --> 00:01:36,597 He's great. 29 00:01:36,638 --> 00:01:40,141 Thank... you. 30 00:01:40,183 --> 00:01:42,143 We're still getting used to this whole 31 00:01:42,185 --> 00:01:43,562 being proud of Reese thing. 32 00:01:43,604 --> 00:01:45,397 Go team! 33 00:01:45,439 --> 00:01:47,148 Thank you, Braveheart. 34 00:01:48,567 --> 00:01:51,194 Where's Reese? Shouldn't he be warming up? 35 00:01:53,072 --> 00:01:54,656 Reese! You're up next. 36 00:01:54,698 --> 00:01:56,157 Let's go. 37 00:01:58,869 --> 00:02:00,537 Go, Reese. 38 00:02:00,579 --> 00:02:01,914 All right, who's up? 39 00:02:06,877 --> 00:02:08,128 Uh-oh. 40 00:02:10,213 --> 00:02:11,882 Well, that's not fair. 41 00:02:11,924 --> 00:02:13,258 What do they expect him to do-- 42 00:02:13,300 --> 00:02:14,217 beat up a girl? 43 00:02:14,259 --> 00:02:16,177 I get to beat up a girl. 44 00:02:16,219 --> 00:02:17,512 Cool. 45 00:02:22,684 --> 00:02:23,852 Go, Reese! 46 00:02:32,235 --> 00:02:33,153 Two points. 47 00:02:36,031 --> 00:02:37,157 One point. 48 00:02:44,247 --> 00:02:45,916 Two points. 49 00:02:52,673 --> 00:02:53,590 Come on, Reese! 50 00:02:53,632 --> 00:02:54,508 Let's go, son! 51 00:02:54,549 --> 00:02:56,384 Kill her! 52 00:03:00,139 --> 00:03:01,473 Warning. 53 00:03:02,850 --> 00:03:03,892 Come on, ref! 54 00:03:03,934 --> 00:03:05,060 Stop! Warning! 55 00:03:05,102 --> 00:03:07,228 Kill him! 56 00:03:11,274 --> 00:03:12,484 Aah! 57 00:03:14,319 --> 00:03:16,237 Ow! Aah! 58 00:03:16,279 --> 00:03:18,949 Ow! Ow! 59 00:03:20,742 --> 00:03:21,743 Ow! 60 00:03:46,185 --> 00:03:48,228 Is Reese a girl now? 61 00:03:49,312 --> 00:03:50,313 No, Dewey. He's a lady. 62 00:03:50,355 --> 00:03:51,857 Shut up! 63 00:03:51,899 --> 00:03:52,941 Sorry, ma'am. 64 00:03:52,983 --> 00:03:54,151 All right, that's enough. 65 00:03:54,193 --> 00:03:55,861 Reese lost a wrestling match. 66 00:03:55,903 --> 00:03:57,779 It's no big deal-- sometimes you win, 67 00:03:57,821 --> 00:03:59,198 sometimes you don't. 68 00:03:59,239 --> 00:04:00,490 Yeah, son, you have nothing to be ashamed of. 69 00:04:00,532 --> 00:04:02,283 You did your best. 70 00:04:02,325 --> 00:04:04,953 That girl was just inarguably a better wrestler than you. 71 00:04:04,995 --> 00:04:07,288 Oh, my God, she had you flopping around on that mat 72 00:04:07,330 --> 00:04:08,749 like a rag doll. 73 00:04:13,170 --> 00:04:14,295 Hello. 74 00:04:14,337 --> 00:04:15,296 Hold him down! 75 00:04:15,338 --> 00:04:17,298 You, shave his butt. 76 00:04:17,340 --> 00:04:19,760 Mom, I'm calling to remind you that today is the last day 77 00:04:19,801 --> 00:04:21,511 to buy me a plane ticket home for my... 78 00:04:21,553 --> 00:04:23,097 birthday. 79 00:04:23,138 --> 00:04:24,806 Honey, we talked about this. 80 00:04:24,848 --> 00:04:26,307 We can't fly you back here in the middle of the week. 81 00:04:26,349 --> 00:04:27,726 You'd only be here for eight hours. 82 00:04:27,768 --> 00:04:28,727 But, Mom... Sweetie, I'm sorry. 83 00:04:28,769 --> 00:04:30,104 I wish things were different, 84 00:04:30,145 --> 00:04:31,312 but you were just home for Thanksgiving, 85 00:04:31,354 --> 00:04:33,148 and that's all we can afford right now. 86 00:04:33,190 --> 00:04:35,567 Mom, you don't know what they do to people around here on their 87 00:04:35,609 --> 00:04:36,735 birthday. 88 00:04:36,777 --> 00:04:38,237 They strip you naked, 89 00:04:38,278 --> 00:04:39,905 and they shave every hair off your body 90 00:04:39,947 --> 00:04:41,740 and they throw you in the reflecting pond. 91 00:04:41,782 --> 00:04:43,158 Is that what you want for me? 92 00:04:43,200 --> 00:04:44,785 I'm impressed, Francis. 93 00:04:44,826 --> 00:04:46,703 Your stories are getting better; at least more believable. 94 00:04:46,745 --> 00:04:48,205 What stories? 95 00:04:48,247 --> 00:04:49,998 Oh, when you wanted to come home for that party 96 00:04:50,040 --> 00:04:51,750 and you swore the academy was being terrorized 97 00:04:51,792 --> 00:04:52,751 by a pack of feral dogs? 98 00:04:52,793 --> 00:04:54,962 Which were never caught. 99 00:04:55,003 --> 00:04:56,922 Francis, I want you home for your birthday, too, 100 00:04:56,964 --> 00:04:59,007 but we just can't afford it. 101 00:04:59,049 --> 00:05:01,342 Fine. I guess I'll just fend for myself 102 00:05:01,384 --> 00:05:03,804 and hope these monsters don't find out it's my... 103 00:05:03,845 --> 00:05:05,222 you know. 104 00:05:07,390 --> 00:05:09,810 He's still got an eyebrow! 105 00:05:09,851 --> 00:05:11,311 Get him! 106 00:05:15,065 --> 00:05:16,275 Hey, Malcolm. 107 00:05:16,316 --> 00:05:18,359 I heard about your brother last night. 108 00:05:18,401 --> 00:05:19,527 It was hilarious. 109 00:05:19,569 --> 00:05:20,612 You didn't see it? 110 00:05:20,654 --> 00:05:23,364 A sporting... event? 111 00:05:23,406 --> 00:05:24,950 Right. I wonder what it's like 112 00:05:24,992 --> 00:05:26,534 to get beat up by a girl. 113 00:05:26,576 --> 00:05:28,369 It's totally humiliating. 114 00:05:28,411 --> 00:05:29,830 You just want to die. 115 00:05:29,871 --> 00:05:31,748 Your brother didn't soil himself, did he? 116 00:05:31,790 --> 00:05:33,792 No. 117 00:05:33,834 --> 00:05:35,210 Neither did I. 118 00:05:35,252 --> 00:05:36,377 You know... 119 00:05:36,419 --> 00:05:38,297 Reese's embarrassing defeat could have 120 00:05:38,337 --> 00:05:39,631 serious consequences for us all. 121 00:05:39,673 --> 00:05:41,466 He'll be working extra hard 122 00:05:41,508 --> 00:05:43,384 to prove he's still on top of the food chain. 123 00:05:43,426 --> 00:05:45,553 You're saying we could actually have a meaner, 124 00:05:45,595 --> 00:05:47,388 more vicious Reese on our hands? 125 00:05:47,430 --> 00:05:48,389 It's very possible. 126 00:05:48,431 --> 00:05:49,683 We can't avoid the beatings, 127 00:05:49,724 --> 00:05:51,768 but I suggest that, as a wedgie deterrent, 128 00:05:51,810 --> 00:05:53,895 we go without underwear for the next several days. 129 00:05:53,937 --> 00:05:55,438 Uh-oh. 130 00:05:55,480 --> 00:05:56,815 Here he comes now. 131 00:06:07,450 --> 00:06:10,369 This is the first time I've ever been happy to be me. 132 00:06:16,459 --> 00:06:18,377 You want something to look at? 133 00:06:21,380 --> 00:06:23,382 I'll give you something to look at. 134 00:06:38,481 --> 00:06:40,817 The old chocolate milk diversion. 135 00:06:40,859 --> 00:06:42,652 Wish I had thought of that. 136 00:06:45,864 --> 00:06:48,449 Okay, what the hell was that milk thing on the playground? 137 00:06:48,491 --> 00:06:50,077 I don't know. I had to do something. 138 00:06:50,118 --> 00:06:52,079 So you poured milk on yourself? 139 00:06:52,120 --> 00:06:54,373 Why didn't you just pound that kid? 140 00:06:54,413 --> 00:06:55,540 Because I'm sick of doing that. 141 00:06:55,582 --> 00:06:57,458 I'm sick of beating up little kids. 142 00:06:57,500 --> 00:06:59,044 It's creepy. 143 00:06:59,086 --> 00:07:00,837 But that's you-- that's what you do. 144 00:07:00,879 --> 00:07:01,838 Not anymore. 145 00:07:01,880 --> 00:07:03,298 That was the old me. 146 00:07:03,340 --> 00:07:04,465 The thing I did at school today 147 00:07:04,507 --> 00:07:06,509 was me destroying the old Reese. 148 00:07:06,551 --> 00:07:08,678 So, drenching yourself with chocolate milk 149 00:07:08,720 --> 00:07:10,471 was like a baptism? 150 00:07:10,513 --> 00:07:12,099 No, idiot. 151 00:07:12,140 --> 00:07:13,975 I was washing away the old me and starting over. 152 00:07:14,017 --> 00:07:15,769 You know, you've been acting really weird 153 00:07:15,810 --> 00:07:18,188 ever since you got your butt kicked by that girl. 154 00:07:18,230 --> 00:07:19,564 It's not just about the girl. 155 00:07:19,606 --> 00:07:21,858 Wrestling made me feel good, you know? 156 00:07:21,900 --> 00:07:23,484 I was helping the school. 157 00:07:23,526 --> 00:07:25,320 People looked up to me. 158 00:07:25,362 --> 00:07:27,406 And that's gone now, and I've got nothing. 159 00:07:27,447 --> 00:07:29,490 But it's not going to be like that anymore. 160 00:07:29,532 --> 00:07:32,493 I'm going to find a way to make people proud of me again. 161 00:07:32,535 --> 00:07:34,121 So what are you going to do? 162 00:07:34,162 --> 00:07:35,289 I don't know. 163 00:07:35,330 --> 00:07:37,374 I just want to be the good guy, 164 00:07:37,416 --> 00:07:38,959 do good stuff... 165 00:07:39,000 --> 00:07:41,128 for good. 166 00:07:41,169 --> 00:07:42,754 Dewey, what can I do for you? 167 00:07:42,796 --> 00:07:44,298 Mom! Shut up! 168 00:07:44,339 --> 00:07:46,216 I'm trying to help you. 169 00:07:49,261 --> 00:07:51,763 Hi, sweetie. 170 00:07:51,805 --> 00:07:53,181 What's wrong? 171 00:07:53,223 --> 00:07:54,599 Is it Francis? 172 00:07:54,641 --> 00:07:56,517 Yeah. 173 00:07:56,559 --> 00:07:57,894 He keeps calling. 174 00:07:57,936 --> 00:07:59,520 His stupid stories are touching, in a way. 175 00:07:59,562 --> 00:08:01,440 You know, he just wants to come home. 176 00:08:01,481 --> 00:08:03,900 It's the first time he's been away on his birthday. 177 00:08:03,942 --> 00:08:05,986 Well, maybe we can at least do something that night 178 00:08:06,027 --> 00:08:07,528 to take our minds off it. 179 00:08:07,570 --> 00:08:11,532 A guy at work won these concert tickets on the radio. 180 00:08:11,574 --> 00:08:12,742 Jimmy Buffett? 181 00:08:12,784 --> 00:08:14,911 He didn't want them. Can you imagine? 182 00:08:17,080 --> 00:08:19,040 Hello. 183 00:08:19,082 --> 00:08:21,751 Mom, great news. I figured out a way to get home Wednesday. 184 00:08:21,793 --> 00:08:22,794 Francis... 185 00:08:22,836 --> 00:08:24,463 No, it won't cost you a cent. 186 00:08:24,504 --> 00:08:26,173 One of the cadet's fathers is a trucker. 187 00:08:26,214 --> 00:08:28,258 He said I can ride in the refrigerator compartment 188 00:08:28,300 --> 00:08:30,718 to the 609 interchange. And a buddy of his 189 00:08:30,760 --> 00:08:32,387 flies a crop duster. Now, if he's sober, 190 00:08:32,429 --> 00:08:34,555 he should be able to drop me off at the soybean field 191 00:08:34,597 --> 00:08:35,556 near the train station... 192 00:08:35,598 --> 00:08:36,850 Honey, Francis, come on. 193 00:08:36,891 --> 00:08:38,435 There'll be other birthdays. 194 00:08:38,477 --> 00:08:41,146 Ask him if he wants a T-shirt from the concert. 195 00:08:41,188 --> 00:08:42,147 What concert? 196 00:08:42,189 --> 00:08:43,564 Uh, your father 197 00:08:43,606 --> 00:08:44,858 got us tickets to see Jimmy Buffett. 198 00:08:44,899 --> 00:08:46,485 And this concert wouldn't happen 199 00:08:46,526 --> 00:08:48,028 to be on Wednesday night, would it? 200 00:08:48,069 --> 00:08:49,570 My birthday? 201 00:08:49,612 --> 00:08:51,572 Uh, yes, it is, but that has nothing to do... 202 00:08:51,614 --> 00:08:52,991 Oh, now I get it. 203 00:08:53,033 --> 00:08:54,451 You can't afford to bring me home, but somehow 204 00:08:54,493 --> 00:08:55,952 you find money for Jimmy Buffett tickets. 205 00:08:55,994 --> 00:08:58,497 Francis, that's not the way it is at all. 206 00:08:58,538 --> 00:09:00,165 They were free tickets. Sure they were. 207 00:09:00,207 --> 00:09:01,875 A friend of your father's gave them to us. 208 00:09:01,916 --> 00:09:02,959 He's not really a friend. 209 00:09:03,001 --> 00:09:04,627 You know, you guys should really 210 00:09:04,669 --> 00:09:07,755 get your stories straight before you try to ditch me on my... 211 00:09:07,797 --> 00:09:09,132 birthday. 212 00:09:14,637 --> 00:09:16,181 Hey, Malcolm. 213 00:09:16,223 --> 00:09:18,599 Want my cake? You're not hungry? 214 00:09:18,641 --> 00:09:21,602 No. I ate my lunch and my decoy lunch. 215 00:09:21,644 --> 00:09:24,231 Now that Reese isn't stealing it anymore, I get both. 216 00:09:24,272 --> 00:09:26,774 And Reese hasn't made me eat grass for a week. 217 00:09:26,816 --> 00:09:28,609 Everything tastes better. 218 00:09:28,651 --> 00:09:31,530 Life... is good. 219 00:09:31,571 --> 00:09:35,867 I've been taking ballet, and I don't care who knows it. 220 00:09:35,909 --> 00:09:37,285 Good for you. 221 00:09:38,828 --> 00:09:41,498 Two days ago, Reese would've creamed that kid. 222 00:09:41,540 --> 00:09:42,916 Things are really changing. 223 00:09:42,957 --> 00:09:45,626 It's like we've entered an age of enlightenment. 224 00:09:45,668 --> 00:09:47,295 It's kind of nice. 225 00:09:47,337 --> 00:09:48,922 Hey! 226 00:09:48,963 --> 00:09:50,507 Hey. 227 00:09:50,549 --> 00:09:52,509 What was that for? 228 00:09:52,551 --> 00:09:53,634 That's for having a smart mouth 229 00:09:53,676 --> 00:09:55,095 and making fun of me all the time. 230 00:09:55,136 --> 00:09:57,472 Since Reese is out of the picture, 231 00:09:57,514 --> 00:09:59,057 I don't have to take it anymore. 232 00:09:59,099 --> 00:10:00,517 What are you talking about? 233 00:10:00,559 --> 00:10:02,018 Now that your brother's a wuss, 234 00:10:02,060 --> 00:10:04,645 I don't have to worry about him coming after me 235 00:10:04,687 --> 00:10:05,939 when I teach you a lesson. 236 00:10:05,980 --> 00:10:07,065 But we're friends. 237 00:10:07,107 --> 00:10:09,025 Making cracks about me painting my face 238 00:10:09,067 --> 00:10:10,110 and being stupid? 239 00:10:10,151 --> 00:10:11,736 You say those things to friends? 240 00:10:11,778 --> 00:10:13,654 Those things were funny. 241 00:10:13,696 --> 00:10:14,655 Oh, yeah. Real funny. 242 00:10:14,697 --> 00:10:16,074 I'll show you what's funny. 243 00:10:16,116 --> 00:10:17,867 Knock, knock. Who's there? 244 00:10:19,619 --> 00:10:20,661 Pushy Pusherson. 245 00:10:22,705 --> 00:10:23,623 What's wrong with him? 246 00:10:25,708 --> 00:10:28,086 Remember me? Moby Rick? 247 00:10:28,128 --> 00:10:29,921 That was so hilarious. 248 00:10:29,963 --> 00:10:31,590 I never called you Moby Rick. 249 00:10:31,631 --> 00:10:32,924 I called you Rick-Oppotamus. 250 00:10:32,966 --> 00:10:33,674 Although... 251 00:10:35,093 --> 00:10:36,344 Hey! Hey! 252 00:10:36,386 --> 00:10:37,429 Just wait for a second. 253 00:10:39,806 --> 00:10:42,183 So you guys really don't think I'm funny? 254 00:10:47,439 --> 00:10:49,649 Well, you learn something new every day. 255 00:10:52,110 --> 00:10:54,488 Evidently, I'm not as charming as I thought. 256 00:10:55,738 --> 00:10:57,698 You know, you really make us feel bad 257 00:10:57,740 --> 00:10:59,493 with your hurtful comments. Yeah. 258 00:10:59,534 --> 00:11:01,536 You know I'm insecure about my taste in clothes, 259 00:11:01,578 --> 00:11:03,913 yet you continue to make cutting remarks about my outfits. 260 00:11:03,955 --> 00:11:05,332 Yeah! 261 00:11:05,373 --> 00:11:07,334 You walk around acting all smart and funny, 262 00:11:07,375 --> 00:11:10,504 but did you know I cry myself to sleep every night? 263 00:11:10,545 --> 00:11:13,632 Ye... You do? 264 00:11:13,672 --> 00:11:16,426 So the only reason those jerks have been putting up with me 265 00:11:16,468 --> 00:11:17,844 is because they're afraid of my brother? 266 00:11:19,638 --> 00:11:22,307 Actually, we're a bit tired of your act, too. 267 00:11:22,349 --> 00:11:24,601 Those guys are nuts. I'm funny. 268 00:11:25,852 --> 00:11:27,354 Aren't I funny? 269 00:11:27,395 --> 00:11:30,440 To be honest, you can be a little caustic. 270 00:11:30,482 --> 00:11:34,194 The word... is arrogant. 271 00:11:34,235 --> 00:11:37,071 How about bitter, sarcastic and handsome? 272 00:11:38,781 --> 00:11:40,575 Hey, she's cute. 273 00:11:45,788 --> 00:11:46,956 Hey, Jeffrey. 274 00:11:46,998 --> 00:11:49,209 Do you need help crossing the street? 275 00:11:50,793 --> 00:11:52,837 Don't worry, I'm nice now. 276 00:11:52,879 --> 00:11:54,673 Come on. 277 00:11:55,882 --> 00:11:58,426 Jeffrey! 278 00:11:58,468 --> 00:11:59,927 How many times have I told you 279 00:11:59,969 --> 00:12:01,429 to stay out of that street? 280 00:12:01,471 --> 00:12:03,764 Oh! You are in so much trouble, 281 00:12:03,806 --> 00:12:05,183 young man! 282 00:12:06,725 --> 00:12:07,935 Hello? 283 00:12:07,977 --> 00:12:09,020 Yeah. 284 00:12:09,062 --> 00:12:10,564 I'm here to read to you. 285 00:12:10,605 --> 00:12:12,482 Okay. 286 00:12:12,524 --> 00:12:13,774 I was so glad 287 00:12:13,816 --> 00:12:15,485 when I heard you were coming. 288 00:12:15,527 --> 00:12:16,944 Really? Great. 289 00:12:16,986 --> 00:12:18,530 I just want to help. 290 00:12:19,656 --> 00:12:20,781 They said the terminal patients 291 00:12:20,823 --> 00:12:24,202 really get a lift from this kind of stuff. 292 00:12:24,244 --> 00:12:26,787 I'm sorry, did... did you say "terminal"? 293 00:12:33,836 --> 00:12:36,297 I'm in the wrong room. 294 00:12:36,339 --> 00:12:39,884 And come to think of it, I'm in the wrong hospital. 295 00:12:40,885 --> 00:12:42,803 Nurse! 296 00:12:42,845 --> 00:12:44,805 Nurse! 297 00:12:44,847 --> 00:12:46,807 Help! Help! Let me go! 298 00:12:46,849 --> 00:12:48,727 Happy birthday, Murphy. 299 00:12:48,767 --> 00:12:50,604 We've been looking for you for hours. 300 00:12:50,645 --> 00:12:51,812 Oh, please! Hey! 301 00:12:51,854 --> 00:12:53,440 Hey, my grandmother sent me a comforter! 302 00:12:53,481 --> 00:12:54,982 Take my comforter! 303 00:12:55,024 --> 00:12:56,859 You won't believe how soft it is! Ow! 304 00:12:56,901 --> 00:12:59,862 ♪ Happy birthday to you ♪ 305 00:13:01,531 --> 00:13:04,825 ♪ Happy birthday to you ♪ 306 00:13:04,867 --> 00:13:08,413 ♪ Happy birthday, dear Murphy... ♪ 307 00:13:08,455 --> 00:13:11,040 Oh, for God's sake, be careful. 308 00:13:11,082 --> 00:13:12,417 Oops. 309 00:13:12,459 --> 00:13:14,502 Oh, my God! 310 00:13:21,050 --> 00:13:22,469 I wish I could say this was 311 00:13:22,510 --> 00:13:24,262 the stupidest thing I've ever done. 312 00:13:24,304 --> 00:13:25,930 You know, on top of everything, they're going to make me 313 00:13:25,972 --> 00:13:27,223 fix the window when I get back. 314 00:13:27,265 --> 00:13:28,849 Don't be so hard on yourself. 315 00:13:28,891 --> 00:13:30,893 You have every right to be upset. 316 00:13:30,935 --> 00:13:32,353 I can't believe your parents 317 00:13:32,395 --> 00:13:34,272 are leaving you all alone on your birthday. 318 00:13:34,314 --> 00:13:35,814 You poor thing. 319 00:13:37,358 --> 00:13:38,943 Well, it isn't that bad. 320 00:13:38,985 --> 00:13:40,027 Yes, it is. 321 00:13:40,069 --> 00:13:41,946 Yeah, I guess you're right. 322 00:13:41,988 --> 00:13:45,366 You know, this is going to be my first birthday without a cake. 323 00:13:45,408 --> 00:13:46,951 You know what? 324 00:13:46,993 --> 00:13:48,662 You're not going to spend your birthday alone. 325 00:13:48,703 --> 00:13:50,037 You're coming to my place, 326 00:13:50,079 --> 00:13:51,914 and I'm going to make you a nice dinner. 327 00:13:51,956 --> 00:13:53,667 No. 328 00:13:53,708 --> 00:13:55,251 Why should you have to bother with me 329 00:13:55,293 --> 00:13:58,546 just 'cause I'm injured and... all alone? 330 00:13:58,588 --> 00:14:00,298 I'll even make you a cake. What kind do you... 331 00:14:00,340 --> 00:14:01,633 German chocolate. 332 00:14:03,635 --> 00:14:04,594 What's wrong? 333 00:14:04,636 --> 00:14:06,887 Ugh, I don't know, Hal. 334 00:14:06,929 --> 00:14:09,265 I guess this whole Francis thing is still bothering me. 335 00:14:09,307 --> 00:14:11,726 Yeah, me, too. 336 00:14:11,768 --> 00:14:13,144 Hey, you know what? 337 00:14:13,186 --> 00:14:15,480 Why don't we do something extra nice for him? 338 00:14:15,522 --> 00:14:18,692 Whoa, whoa, whoa, whoa. What happened to you? 339 00:14:18,733 --> 00:14:21,068 What happened to me? I'll tell you what happened to me. 340 00:14:21,110 --> 00:14:22,903 Since Reese got whipped by that girl, 341 00:14:22,945 --> 00:14:24,739 he stopped being the school bully, 342 00:14:24,781 --> 00:14:27,200 so now there's no one to protect me from people 343 00:14:27,241 --> 00:14:29,369 who think I'm an unfunny little smart ass, 344 00:14:29,410 --> 00:14:30,911 which is evidently everyone. 345 00:14:30,953 --> 00:14:32,913 Well, you can be a little sarcastic. 346 00:14:32,955 --> 00:14:34,833 Thanks, Dad. I feel better. 347 00:14:34,874 --> 00:14:36,334 Case in point. 348 00:14:37,877 --> 00:14:39,920 Well, he can be. 349 00:14:41,172 --> 00:14:42,923 I'll go talk to him. 350 00:14:46,969 --> 00:14:48,638 Rough day, huh? 351 00:14:48,680 --> 00:14:50,515 Yeah. 352 00:14:50,557 --> 00:14:52,975 You know, when people are mad at you, 353 00:14:53,017 --> 00:14:56,145 a simple apology can take you a long way. 354 00:14:56,187 --> 00:14:58,147 Let me give you a hypothetical. 355 00:14:58,189 --> 00:15:00,024 Let's just say, hypothetically, 356 00:15:00,066 --> 00:15:02,151 I told a coworker that it looked like my boss 357 00:15:02,193 --> 00:15:03,361 was highlighting his hair. 358 00:15:03,403 --> 00:15:04,945 And let's say, hypothetically, 359 00:15:04,987 --> 00:15:07,198 that the coworker then went to my boss 360 00:15:07,240 --> 00:15:08,742 and told him what I said 361 00:15:08,783 --> 00:15:10,744 and that, hypothetically speaking, 362 00:15:10,785 --> 00:15:13,120 my boss then moved me to the tiny office 363 00:15:13,162 --> 00:15:15,956 at the end of the hall, next to the copier. 364 00:15:15,998 --> 00:15:18,959 And if I had just apologized, Malcolm, 365 00:15:19,001 --> 00:15:22,129 you boys would all have your own bedrooms right now. 366 00:15:22,171 --> 00:15:24,632 So you're saying you wish you had apologized? 367 00:15:24,674 --> 00:15:26,634 Not to that pretty boy. 368 00:15:26,676 --> 00:15:28,261 Look, this hypothetical 369 00:15:28,302 --> 00:15:29,970 has nothing to do with your situation. 370 00:15:30,012 --> 00:15:31,931 Just think about it. 371 00:15:35,017 --> 00:15:36,644 Okay, I'll be over at 8:00. 372 00:15:36,686 --> 00:15:38,855 Yeah, feels much better. 373 00:15:38,897 --> 00:15:40,273 All right. Bye. 374 00:15:42,024 --> 00:15:43,234 Heard you got a hot date. 375 00:15:43,276 --> 00:15:45,862 Nah, just a nurse... with her own place. 376 00:15:45,904 --> 00:15:47,029 No biggie. 377 00:15:47,071 --> 00:15:48,989 You're a lucky man, Francis. 378 00:15:49,031 --> 00:15:50,700 You got a way with the ladies, 379 00:15:50,742 --> 00:15:52,911 you got parents who love you... 380 00:15:52,952 --> 00:15:54,287 What are you talking about? 381 00:15:58,040 --> 00:16:00,710 Hey, whose birthday is it? 382 00:16:00,752 --> 00:16:02,086 According to the card, it's yours. 383 00:16:02,128 --> 00:16:04,004 Wow. 384 00:16:04,046 --> 00:16:07,091 My family finally sent me a present, eight months late. 385 00:16:07,133 --> 00:16:09,009 Which is... 386 00:16:09,051 --> 00:16:10,887 ironic 387 00:16:10,929 --> 00:16:13,013 'cause my mom works at the post office. 388 00:16:13,055 --> 00:16:14,515 Started back in '87. 389 00:16:14,557 --> 00:16:15,975 Used to be a letter sorter. 390 00:16:17,059 --> 00:16:19,103 Okay, how about right here? 391 00:16:25,359 --> 00:16:26,444 Hey. 392 00:16:26,486 --> 00:16:28,488 What do you want? 393 00:16:28,529 --> 00:16:29,823 I just wanted to talk. 394 00:16:29,864 --> 00:16:31,031 What? 395 00:16:31,073 --> 00:16:32,450 I just want to say I'm sorry. 396 00:16:32,492 --> 00:16:33,534 About what? 397 00:16:33,576 --> 00:16:35,035 Remember the day it was raining 398 00:16:35,077 --> 00:16:36,537 and you said, "Hey, it's raining," 399 00:16:36,579 --> 00:16:38,038 and I said, "Thanks, Einstein"? 400 00:16:38,080 --> 00:16:39,707 Yeah. Why'd you say that? 401 00:16:39,749 --> 00:16:41,083 My name's not Einstein. 402 00:16:41,125 --> 00:16:43,043 I was referring to Albert Einstein. 403 00:16:43,085 --> 00:16:45,672 He was this physicist who was a genius. 404 00:16:45,713 --> 00:16:48,048 You think I'm a genius? 405 00:16:48,090 --> 00:16:50,760 Oh, man, I've got, like, five good comebacks to that. 406 00:16:50,802 --> 00:16:53,137 But that was the old me. 407 00:16:53,179 --> 00:16:55,055 No, I was being sarcastic. 408 00:16:55,097 --> 00:16:57,350 I was kind of saying that you're the opposite of a genius. 409 00:16:57,391 --> 00:17:00,060 So... you were calling me stupid. 410 00:17:00,102 --> 00:17:01,729 Yeah, and that's why I... 411 00:17:10,905 --> 00:17:13,741 I'm really glad we had this talk, Malcolm. 412 00:17:13,783 --> 00:17:16,327 Yeah, I feel a lot better now, too. 413 00:17:16,369 --> 00:17:17,704 Hey, Malcolm, come here. 414 00:17:20,122 --> 00:17:21,248 I finally figured it out. 415 00:17:21,290 --> 00:17:22,500 I found the answer. 416 00:17:22,542 --> 00:17:24,377 I know what I want to do with my life. 417 00:17:24,418 --> 00:17:26,004 Are you still selling those video games? 418 00:17:26,045 --> 00:17:27,380 Yeah. Five bucks. 419 00:17:29,632 --> 00:17:31,091 What are you doing? 420 00:17:31,133 --> 00:17:33,093 Selling my material possessions. 421 00:17:33,135 --> 00:17:35,095 Why?! 'Cause Brother Billy told me to. 422 00:17:35,137 --> 00:17:36,764 Brother Billy?! 423 00:17:36,806 --> 00:17:39,099 You mean that nut who rides around in the school bus 424 00:17:39,141 --> 00:17:40,142 handing out pamphlets? 425 00:17:40,184 --> 00:17:42,102 It's called a manifesto. 426 00:17:42,144 --> 00:17:44,397 And he is not a nut once you stop and listen to him. 427 00:17:44,438 --> 00:17:47,107 He and his followers have this awesome compound in Oregon 428 00:17:47,149 --> 00:17:48,776 where we're going to live off the land. 429 00:17:48,818 --> 00:17:50,778 You're going off with this guy?! 430 00:17:50,820 --> 00:17:52,112 Don't worry, it is totally safe. 431 00:17:52,154 --> 00:17:54,114 They have guard dogs, watchtowers... 432 00:17:54,156 --> 00:17:55,950 Do Mom and Dad know about this? 433 00:17:55,992 --> 00:17:57,702 No, and you can't tell them. 434 00:17:57,744 --> 00:17:59,996 Brother Billy says they have negative energy and bad karma. 435 00:18:00,038 --> 00:18:02,164 You're talking about joining a cult. 436 00:18:02,206 --> 00:18:04,208 Are you nuts? 437 00:18:04,250 --> 00:18:06,126 Brother Billy doesn't talk to me like that. 438 00:18:06,168 --> 00:18:07,837 He makes me feel good about myself. 439 00:18:07,879 --> 00:18:10,006 It's called brainwashing, Reese. 440 00:18:10,048 --> 00:18:11,549 My name isn't Reese anymore. 441 00:18:11,591 --> 00:18:13,092 Then what is it? 442 00:18:14,635 --> 00:18:16,136 I don't remember, but it isn't Reese. 443 00:18:16,178 --> 00:18:17,430 Now, if you'll excuse me, 444 00:18:17,471 --> 00:18:20,140 I have manifestos to distribute. 445 00:18:20,182 --> 00:18:22,184 Reese, you've got to help us. 446 00:18:22,226 --> 00:18:23,811 What? 447 00:18:23,853 --> 00:18:25,939 Your absence as a bully has created a power vacuum. 448 00:18:25,980 --> 00:18:28,566 Now the school is filled with rogue thugs 449 00:18:28,608 --> 00:18:31,069 carving out random spheres of influence. 450 00:18:31,110 --> 00:18:33,738 I've been hit up for my lunch money twice today. 451 00:18:33,780 --> 00:18:35,322 I've been hit up three times, 452 00:18:35,364 --> 00:18:37,241 and when I didn't have anything, 453 00:18:37,283 --> 00:18:39,243 they took my shirt! 454 00:18:39,285 --> 00:18:40,870 They took my shoes! 455 00:18:40,912 --> 00:18:42,413 My shoes! 456 00:18:42,455 --> 00:18:44,040 But what am I supposed to do about it? 457 00:18:44,082 --> 00:18:45,165 We need you back. 458 00:18:45,207 --> 00:18:47,167 What do you mean? I was a jerk. 459 00:18:47,209 --> 00:18:49,670 Yes, but you were the alpha jerk. 460 00:18:49,712 --> 00:18:51,047 Reese, without you, 461 00:18:51,089 --> 00:18:52,172 it's anarchy! 462 00:18:52,214 --> 00:18:53,466 Look around you. 463 00:19:00,514 --> 00:19:02,725 Give me those. 464 00:19:11,859 --> 00:19:13,193 Don't you see? 465 00:19:13,235 --> 00:19:14,779 The whole school needs you back 466 00:19:14,821 --> 00:19:17,197 administering your unique form 467 00:19:17,239 --> 00:19:19,075 of evenhanded brutality. 468 00:19:19,117 --> 00:19:22,202 You're saying my being a bully's a good thing? 469 00:19:22,244 --> 00:19:24,664 Yes! You're our only hope. 470 00:19:24,705 --> 00:19:26,206 Stop it! 471 00:19:26,248 --> 00:19:27,416 Stop it! 472 00:19:27,458 --> 00:19:29,293 I'm... 473 00:19:29,335 --> 00:19:31,504 immune. 474 00:19:31,545 --> 00:19:34,214 I'm... immune! 475 00:19:34,256 --> 00:19:36,509 Hey! Stevie's off limits! 476 00:19:36,550 --> 00:19:38,177 He used to be. 477 00:19:43,265 --> 00:19:46,226 Get out of my way. 478 00:19:46,268 --> 00:19:48,980 Ow, ow, ow, ow, ow... 479 00:19:57,905 --> 00:20:00,741 ♪ The Hulkster's in the house ♪ 480 00:20:00,783 --> 00:20:04,120 ♪ Check him out, check him out ♪ 481 00:20:05,496 --> 00:20:07,957 ♪ Get up off your seat... ♪ 482 00:20:07,999 --> 00:20:11,127 Thanks... Reese? 483 00:20:11,169 --> 00:20:13,295 Starting tomorrow, you're back doing my book reports. 484 00:20:13,337 --> 00:20:15,006 Sure. 485 00:20:16,298 --> 00:20:18,342 ♪ Hey, hey, oh, oh, come on ♪ 486 00:20:18,384 --> 00:20:20,260 ♪ Let's go ♪ 487 00:20:20,302 --> 00:20:22,680 ♪ Hey, hey, oh, oh, come on... ♪ 488 00:20:22,722 --> 00:20:24,264 Reese! Reese! Reese! Reese! 489 00:20:26,308 --> 00:20:28,144 ♪ When the going gets tough ♪ 490 00:20:28,186 --> 00:20:30,270 ♪ The tough get rough ♪ 491 00:20:30,312 --> 00:20:33,649 ♪ Hey, hey, oh, oh, come on, let's go. ♪ 492 00:20:33,691 --> 00:20:35,359 Let go of me! 493 00:20:35,401 --> 00:20:37,444 Oh, okay, I'm going, I'm going. 494 00:20:40,031 --> 00:20:43,283 Order... is restored. 495 00:20:43,325 --> 00:20:44,326 You have the tickets? 496 00:20:44,368 --> 00:20:45,703 Mm-hmm. 497 00:20:45,745 --> 00:20:47,329 Do you think Francis liked his cookie basket? 498 00:20:47,371 --> 00:20:48,915 Oh, I bet he was thrilled. 499 00:20:48,956 --> 00:20:50,290 It was a thoughtful idea, hon. 500 00:20:50,332 --> 00:20:52,292 I just hope his friends gave him a party. 501 00:20:52,334 --> 00:20:53,377 I'm sure they did. 502 00:20:53,419 --> 00:20:55,504 They seem like nice boys. 503 00:20:59,341 --> 00:21:03,012 So, how's that reflection pond, Francis? 504 00:21:03,054 --> 00:21:04,304 Cold. 505 00:21:04,346 --> 00:21:05,890 And when's your date? 506 00:21:05,932 --> 00:21:07,516 In 20 minutes. 507 00:21:18,736 --> 00:21:21,739 ♪ Hey, now, baby ♪ ♪ Hey, now, baby ♪ 508 00:21:21,781 --> 00:21:25,284 ♪ Hey, now, honey child ♪ ♪ Hey, now, honey child ♪ 509 00:21:29,205 --> 00:21:31,916 ♪ Hey, now, baby ♪ ♪ Hey, now, baby ♪ 510 00:21:31,958 --> 00:21:35,335 ♪ Hey, now, honey child... ♪ ♪ Hey, now, honey child... ♪ 32610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.