All language subtitles for Malcolm in the Middle - 210 - The Bully-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,500 --> 00:00:17,000 Hey guys, what do they do? 2 00:00:32,501 --> 00:00:34,001 Ojala be small forever. 3 00:00:36,002 --> 00:00:38,802 Malcolm 2x10 - The bully 4 00:00:39,002 --> 00:00:45,002 Subtitles made by matiasmab21 Enjoy them ^ ^ 5 00:01:13,303 --> 00:01:15,503 Reese knows get people snot Shock ... 6 00:01:15,804 --> 00:01:17,304 ... And the truth is that winning a trophy for that! 7 00:01:17,605 --> 00:01:18,605 When it's up to Reese? 8 00:01:18,606 --> 00:01:19,606 I think it is as follows. 9 00:01:20,907 --> 00:01:22,007 GO REESE! 10 00:01:23,908 --> 00:01:25,008 Are the parents of Reese? 11 00:01:26,409 --> 00:01:27,009 Why? 12 00:01:27,010 --> 00:01:32,010 It's amazing! In the last competition his fight was the best, he inspired the whole team. 13 00:01:33,811 --> 00:01:34,511 "Y. ..? 14 00:01:35,012 --> 00:01:36,812 Nothing ... It's great! 15 00:01:38,313 --> 00:01:39,813 Ences Gra ... ... 16 00:01:40,514 --> 00:01:43,314 Still do not get used to be proud of Reese. 17 00:01:43,915 --> 00:01:45,315 Go team! 18 00:01:45,916 --> 00:01:47,016 Thanks, stupid. 19 00:01:48,917 --> 00:01:49,717 Where is Reese? 20 00:01:49,718 --> 00:01:51,018 Should not it be warmer? 21 00:01:53,119 --> 00:01:55,019 Reese! We're next! 22 00:02:00,020 --> 00:02:00,720 We Reese! 23 00:02:00,721 --> 00:02:01,921 Hurry 24 00:02:10,422 --> 00:02:11,922 That's not fair ... 25 00:02:12,523 --> 00:02:14,623 ... Hope you stick to a pretty girl? 26 00:02:15,324 --> 00:02:17,624 I'm going to hit a girl ... great! 27 00:02:23,225 --> 00:02:24,025 We Reese! 28 00:02:32,626 --> 00:02:33,626 Two points. 29 00:02:44,727 --> 00:02:46,027 Two points. 30 00:02:53,028 --> 00:02:54,028 We Reese! 31 00:02:54,029 --> 00:02:55,029 Go son! 32 00:02:55,030 --> 00:02:56,530 Matala! 33 00:03:03,531 --> 00:03:04,831 Come on, referee! 34 00:03:04,832 --> 00:03:05,632 Let go warning. 35 00:03:05,633 --> 00:03:07,333 Go! 36 00:03:47,634 --> 00:03:49,334 "Reese is now a girl? 37 00:03:49,835 --> 00:03:51,335 No, Dewey, he is a lady. 38 00:03:51,336 --> 00:03:52,336 Shut up! 39 00:03:52,337 --> 00:03:53,337 Sorry lady. 40 00:03:53,338 --> 00:03:54,338 Well, that's enough. 41 00:03:54,939 --> 00:03:59,339 Reese lost a battle, there is no problem. Sometimes you win and sometimes not. 42 00:03:59,340 --> 00:04:02,340 Yes, and you have no shame because, you worked. 43 00:04:02,841 --> 00:04:05,841 That girl was a better fighter than you without question ... 44 00:04:05,842 --> 00:04:09,042 ... God made you fall on the platform as a rag! 45 00:04:14,143 --> 00:04:15,043 Hello? 46 00:04:14,944 --> 00:04:15,944 Hold him! 47 00:04:16,045 --> 00:04:17,545 You, afeitale ass! 48 00:04:17,546 --> 00:04:23,446 Mom, I remind you that today is the last day to buy me a ticket plane to go home for my birthday ...! 49 00:04:23,447 --> 00:04:24,747 Honey, I talked about this ... 50 00:04:24,748 --> 00:04:27,748 ... You can not come here in the middle of the week 'd just eight hours. 51 00:04:27,749 --> 00:04:28,749 But Mom ...! 52 00:04:28,750 --> 00:04:32,850 Heaven, I'm sorry. I wish things were different, and came for Thanksgiving and we can not afford now. 53 00:04:32,951 --> 00:04:36,751 Mama, do not know what they do to people here for his birthday ...! 54 00:04:36,752 --> 00:04:42,052 I removed the clothes, they shave all the hair on your body and then thrown into the pond. 55 00:04:42,053 --> 00:04:43,553 Is that what you want for me? 56 00:04:43,554 --> 00:04:47,154 I am impressed Francis, your stories have improved are at least more credible. 57 00:04:47,255 --> 00:04:48,455 What stories? 58 00:04:48,556 --> 00:04:53,056 When you wanted to come to the party and swore that academy was being terrorized by wild dogs. 59 00:04:53,257 --> 00:04:54,757 Do you ever caught? 60 00:04:54,758 --> 00:04:59,458 Francis I also would like to have you home by your birthday but we can not afford! 61 00:04:59,459 --> 00:05:05,159 Well, I guess I'll have to cope alone, I hope these monsters not notice that my ... you know! 62 00:05:08,860 --> 00:05:10,660 It still remains an eyebrow him! 63 00:05:15,661 --> 00:05:18,861 Hey Malcolm, I know about your brother the other night. 64 00:05:18,862 --> 00:05:20,862 It was extremely fun Do not you see? 65 00:05:21,363 --> 00:05:23,763 A sports event ...? 66 00:05:23,764 --> 00:05:27,164 Yes .. I wonder how you feel being beaten by a girl. 67 00:05:27,165 --> 00:05:29,965 It's totally humiliating, you just want to kill. 68 00:05:30,366 --> 00:05:32,066 Your brother was not over, right? 69 00:05:33,667 --> 00:05:34,367 No. .. 70 00:05:34,368 --> 00:05:35,368 Me neither! 71 00:05:35,969 --> 00:05:40,669 You know, the shameful defeat of Reese may have serious consequences for us ... 72 00:05:40,670 --> 00:05:43,670 ... Will be stronger locking extra hard to prove that is at the top. 73 00:05:43,871 --> 00:05:47,671 You mean we'd have to deal with a Reese more evil than before? 74 00:05:47,672 --> 00:05:48,672 It is very probable. 75 00:05:49,173 --> 00:05:54,673 We can take the beating, but we should not use underwear in case we split our ups and half. 76 00:05:55,874 --> 00:05:57,674 Here comes. 77 00:06:07,975 --> 00:06:10,675 This is the first time I'm glad to be me. 78 00:06:17,076 --> 00:06:18,776 Do not you have something else to look? 79 00:06:21,877 --> 00:06:23,777 I'll give you something to watch. 80 00:06:39,078 --> 00:06:42,878 Very good idea about the chocolate milk. I will next time. 81 00:06:46,079 --> 00:06:48,679 Well, what the hell was that batter on the playground? 82 00:06:48,680 --> 00:06:50,380 I do not know, I had to do something! 83 00:06:50,981 --> 00:06:54,781 Echarte "milk over? Was not it better to hit that child? 84 00:06:54,782 --> 00:06:56,282 Because I'm sick of doing that! 85 00:06:56,283 --> 00:06:57,983 I got sick of hitting children. 86 00:06:58,484 --> 00:06:59,484 It's horrible! 87 00:06:59,485 --> 00:07:01,285 But that's you, that's what you do. 88 00:07:01,286 --> 00:07:02,286 Not anymore. 89 00:07:02,487 --> 00:07:03,887 That's my old self. 90 00:07:03,888 --> 00:07:07,288 What I did today at school, I was destroying the old Reese. 91 00:07:07,289 --> 00:07:10,989 So what of the chocolate was a kind of baptism? 92 00:07:10,990 --> 00:07:14,590 No, idiot, I was cleaning out my old self for start again! 93 00:07:14,591 --> 00:07:18,591 You know, you are very rare since that girl you kicked ass. 94 00:07:18,592 --> 00:07:20,192 It is not just for the girl ... 95 00:07:20,793 --> 00:07:22,493 The fight made me feel good you know ... 96 00:07:23,194 --> 00:07:27,694 I was helping the school, people respected me and now it was finished and I have nothing. 97 00:07:28,695 --> 00:07:30,495 But it will not be so anymore. 98 00:07:30,496 --> 00:07:32,996 I'll find a way for people be proud of me again. 99 00:07:32,997 --> 00:07:34,397 So what are you doing? 100 00:07:34,398 --> 00:07:37,398 I do not know. Just want to be the good guy ... 101 00:07:37,999 --> 00:07:39,099 ... Do good things ... 102 00:07:39,900 --> 00:07:40,900 ... For good. 103 00:07:42,001 --> 00:07:43,301 Dewey, How I can help? 104 00:07:43,302 --> 00:07:44,102 Mamáaaaaaaaaaaa ....! 105 00:07:44,103 --> 00:07:46,303 Shut up, I'm trying to help! 106 00:07:49,604 --> 00:07:50,604 Hello my love. 107 00:07:52,305 --> 00:07:53,305 What happens? 108 00:07:54,306 --> 00:07:55,306 Is it Francis? 109 00:07:55,707 --> 00:07:56,507 If ... 110 00:07:57,208 --> 00:08:00,608 Has been calling lately and stupid stories move me ... 111 00:08:00,809 --> 00:08:02,309 ... The poor man just wants to come home. 112 00:08:02,610 --> 00:08:04,310 Want to be here on his birthday. 113 00:08:05,011 --> 00:08:08,011 Well maybe we could do something that night not to think about that. 114 00:08:08,912 --> 00:08:12,012 A colleague got tickets on the radio for a concert. 115 00:08:12,513 --> 00:08:13,413 "You're charging? 116 00:08:13,414 --> 00:08:15,514 He did not wanted! Can you believe it? 117 00:08:19,015 --> 00:08:19,615 Hello? 118 00:08:19,616 --> 00:08:22,216 Mom! It's great, I found a way to go home on Wednesday. 119 00:08:22,217 --> 00:08:23,117 Francis ... 120 00:08:23,118 --> 00:08:24,718 No, not cost them anything. 121 00:08:24,719 --> 00:08:26,719 A parent of a cadet is a truck driver ... 122 00:08:26,720 --> 00:08:32,020 ... Can you take it in the fridge to 609 and a friend his pilot a plane fusilación ... 123 00:08:32,121 --> 00:08:35,721 ... And if you are sober would leave me in the field of soybeans next to the station. 124 00:08:35,722 --> 00:08:36,122 Honey. 125 00:08:36,123 --> 00:08:38,423 Francis, come on ... there will be other birthdays. 126 00:08:38,424 --> 00:08:40,324 Tell if you do not want a shirt to the concert. 127 00:08:41,625 --> 00:08:42,325 What concert? 128 00:08:43,426 --> 00:08:45,326 Your father got tickets to see Jimmy Buffet. 129 00:08:45,427 --> 00:08:48,627 And this concert will not be a Wednesday night, right? 130 00:08:48,828 --> 00:08:49,828 "On my birthday? 131 00:08:50,029 --> 00:08:52,329 Yes, so it is but it has nothing to ... 132 00:08:52,330 --> 00:08:57,430 Now I understand ... can not afford to take me home but somehow find the money for the entry of Jimmy Buffet. 133 00:08:57,431 --> 00:08:59,831 Francis, it is not. Tickets are free! 134 00:08:59,832 --> 00:09:00,632 Oh yeah ... 135 00:09:00,633 --> 00:09:02,233 A friend of your father gave to us. 136 00:09:02,234 --> 00:09:03,334 The truth is that there is a friend ... 137 00:09:04,335 --> 00:09:09,035 Agree on their stories before try to keep me away in my ... Birthday!. 138 00:09:16,036 --> 00:09:16,736 Hey Malcolm! 139 00:09:16,737 --> 00:09:17,737 You want my cake? 140 00:09:17,738 --> 00:09:18,738 Are not you hungry? 141 00:09:18,739 --> 00:09:21,739 No, I ate the food they bring as a decoy. 142 00:09:22,040 --> 00:09:24,840 Now that I no longer Reese robs me are the two. 143 00:09:24,841 --> 00:09:28,841 And Reese has not made me eat garbage in one week, the food tastes better! 144 00:09:28,942 --> 00:09:31,642 ... Life is good! 145 00:09:32,643 --> 00:09:36,143 I take ballet classes, and I do not care that everyone knows. 146 00:09:36,444 --> 00:09:37,144 Well 147 00:09:39,545 --> 00:09:41,945 Two days ago, Reese would have killed that kid ... 148 00:09:41,946 --> 00:09:43,746 ... Things are really changing. 149 00:09:43,847 --> 00:09:46,847 It is as if we had entered a civilized stage. It's great! 150 00:09:48,948 --> 00:09:49,548 Hey. 151 00:09:49,949 --> 00:09:50,549 Hello! 152 00:09:51,750 --> 00:09:52,650 Why was that? 153 00:09:52,651 --> 00:09:55,251 That is very clever and laugh at me all the time. 154 00:09:56,252 --> 00:09:59,352 As Reese and is not involved, I have it stand you more. 155 00:09:59,453 --> 00:10:00,653 What are you talking about? 156 00:10:00,654 --> 00:10:06,354 Now that your brother is a gallinam, I have no worry that comes for me when I taught a lesson. 157 00:10:06,355 --> 00:10:07,355 But we're friends! 158 00:10:07,356 --> 00:10:10,356 You laughed when I painted my face and said it was a stupid ... 159 00:10:10,457 --> 00:10:12,057 ... You call that friend? 160 00:10:12,058 --> 00:10:13,458 Those things were fun. 161 00:10:13,459 --> 00:10:18,459 Yes, very funny. I'll show you what's funny. Knock Knock, Who's there? 162 00:10:19,860 --> 00:10:21,460 Just so you know. 163 00:10:23,261 --> 00:10:24,461 What about him? 164 00:10:26,062 --> 00:10:28,862 Remember me? "Moby Rick" 165 00:10:28,863 --> 00:10:30,563 That was sooo funny. 166 00:10:30,664 --> 00:10:34,064 I never called you Moby Rick, I called hippo y. .. 167 00:10:35,965 --> 00:10:37,765 Hey, just wait a minute! 168 00:10:40,566 --> 00:10:42,466 You really do not think I'm funny? 169 00:10:48,867 --> 00:10:51,467 Well, every day we learn something new. 170 00:10:54,168 --> 00:10:56,568 Obviously, it was not as fun as I thought. 171 00:10:58,069 --> 00:11:00,869 You know, your funny comments humiliated us enough. 172 00:11:00,870 --> 00:11:01,870 Siii! 173 00:11:01,871 --> 00:11:05,971 You know I'm unsure on my taste in clothes and I always laughed at how I dressed. 174 00:11:05,972 --> 00:11:06,972 Siii! 175 00:11:06,973 --> 00:11:12,373 Always going around making you be smart and not know that I slept all night crying. 176 00:11:12,374 --> 00:11:14,674 Ss ... Really? 177 00:11:15,675 --> 00:11:19,675 So the only reason I endured those silly was because he feared for my brother? 178 00:11:21,676 --> 00:11:24,076 In reality we are also sick. 179 00:11:24,077 --> 00:11:26,177 These guys are crazy, I'm funny! 180 00:11:27,878 --> 00:11:29,578 Right, I'm funny? 181 00:11:29,579 --> 00:11:32,179 To be honest you something caustic. 182 00:11:32,580 --> 00:11:35,680 My word ... it's unbearable. 183 00:11:36,081 --> 00:11:38,881 How heavy, sarcastic, handsome? 184 00:11:40,682 --> 00:11:42,582 Hey, she's cute! 185 00:11:48,383 --> 00:11:49,583 Hi Jeffrey! 186 00:11:49,584 --> 00:11:51,584 Need help to cross the street? 187 00:11:52,585 --> 00:11:54,585 Do not worry, I'm good now. 188 00:11:57,886 --> 00:11:58,986 Jeffrey! 189 00:12:00,187 --> 00:12:03,487 How many times have I told you not to cross the road?! 190 00:12:04,488 --> 00:12:06,488 You'll see, you tell your mother Reese! 191 00:12:09,289 --> 00:12:09,989 Hello? 192 00:12:09,990 --> 00:12:10,990 Yes? 193 00:12:11,491 --> 00:12:12,791 I'm here to read. 194 00:12:12,792 --> 00:12:13,792 Okay. 195 00:12:15,293 --> 00:12:17,493 I was so happy when I said you were coming. 196 00:12:17,494 --> 00:12:18,994 Really? Great. 197 00:12:19,695 --> 00:12:20,595 I just want to help. 198 00:12:21,596 --> 00:12:24,596 They say that dying patients are encouraged with these things. 199 00:12:26,297 --> 00:12:29,197 Sorry. Di ... "said terminals? 200 00:12:35,998 --> 00:12:37,198 I was wrong room. 201 00:12:39,399 --> 00:12:40,399 And now that I think ... 202 00:12:40,600 --> 00:12:42,200 ... I'm in the wrong hospital. 203 00:12:43,801 --> 00:12:46,501 Nurse ... enfermeraaa! 204 00:12:47,502 --> 00:12:49,502 Help, help, let me go! 205 00:12:49,503 --> 00:12:53,003 Happy Birthday Murphy! We have been searching for hours! 206 00:12:53,004 --> 00:12:59,204 Please, please, my grandmother sent me a gift, can stay, ayudaaaa! 207 00:12:59,205 --> 00:13:11,005 HAPPY BIRTHDAY TO YOU ... HAPPY BIRTHDAY TO YOU ... HAPPY BIRTHDAY DEAR MURPHY ... 208 00:13:11,006 --> 00:13:14,206 God! Be careful what you shave ... 209 00:13:14,507 --> 00:13:15,607 My God! 210 00:13:23,608 --> 00:13:26,008 I wish I could say that this is the stupidest thing I've done ... 211 00:13:26,009 --> 00:13:29,209 ... And to top it off I have to fix the window when I return. 212 00:13:29,210 --> 00:13:33,110 Do not be so hard on yourself. You have every right to be worried ... 213 00:13:33,111 --> 00:13:36,111 I can not believe your parents let you only on your birthday. 214 00:13:36,512 --> 00:13:37,912 Poor ... 215 00:13:39,613 --> 00:13:41,013 Well not that bad ... 216 00:13:41,014 --> 00:13:42,014 Yes it is. 217 00:13:42,015 --> 00:13:43,115 Yeah, I guess you're right. 218 00:13:44,116 --> 00:13:47,116 You know, this will be my first birthday no cake. 219 00:13:47,217 --> 00:13:48,317 You know what? 220 00:13:49,018 --> 00:13:51,018 You're not going to spend your birthday alone ... 221 00:13:51,519 --> 00:13:54,019 Are you coming to my house and prepare you a nice dinner. 222 00:13:54,320 --> 00:13:55,220 No. .. 223 00:13:55,721 --> 00:13:59,921 I do not want to bother you just because I have hurt y. .. is just ... 224 00:14:00,622 --> 00:14:02,322 So I'll make a cake ... What flavor ...? 225 00:14:02,323 --> 00:14:03,323 I like chocolate! 226 00:14:05,824 --> 00:14:07,124 What happens? 227 00:14:07,525 --> 00:14:08,725 I do not know, Hal. 228 00:14:08,826 --> 00:14:11,126 I think it's all this about me Francis is disturbing. 229 00:14:12,527 --> 00:14:13,527 Me too. 230 00:14:14,528 --> 00:14:17,528 You know what? Why not do something extra cool for him? 231 00:14:19,529 --> 00:14:20,529 What happened? 232 00:14:20,530 --> 00:14:21,530 What happened to me? 233 00:14:21,531 --> 00:14:22,831 I'll tell you what happened. 234 00:14:23,332 --> 00:14:26,432 From the girl that Reese has stopped being the bully school ... 235 00:14:26,733 --> 00:14:32,433 ... So now, no one is protecting me from people who thinks I'm a smartass without grace, that is, for all. 236 00:14:33,334 --> 00:14:34,934 Well, you're a little sarcastic. 237 00:14:35,235 --> 00:14:36,735 Thanks Dad, I feel better. 238 00:14:36,736 --> 00:14:37,736 It's true. 239 00:14:40,337 --> 00:14:41,737 He's not funny! 240 00:14:43,638 --> 00:14:44,938 I'll go talk to him. 241 00:14:49,239 --> 00:14:50,439 A tough day eh ... 242 00:14:50,840 --> 00:14:51,740 If ... 243 00:14:52,541 --> 00:14:58,241 You know ... when people get angry with you an apology can fix everything. 244 00:14:58,742 --> 00:14:59,942 Let me give a hypothetical example ... 245 00:15:00,243 --> 00:15:05,643 Suppose hypothetically that I tell a colleague that the head dyes his hair ... 246 00:15:05,644 --> 00:15:10,444 ... And let's say hypothetically that my partner goes to my boss and told him what I said ... 247 00:15:11,345 --> 00:15:17,445 ... And following hypothetically my boss sent me to the small office at the end of the hallway next to the photocopier. 248 00:15:18,846 --> 00:15:23,446 ... But if it would all be apologizing now in an appropriate office. 249 00:15:24,347 --> 00:15:26,547 Or do you wish I be excused? 250 00:15:26,548 --> 00:15:28,048 In no way are stupid or what! 251 00:15:29,049 --> 00:15:32,249 Look, this scenario has not to do with it. 252 00:15:32,250 --> 00:15:34,250 Just ... think about it. 253 00:15:36,751 --> 00:15:38,651 Well, I'll be there at eight o'clock. 254 00:15:39,052 --> 00:15:40,352 Yes, it feels much better. 255 00:15:40,953 --> 00:15:42,353 Okay, bye. 256 00:15:44,054 --> 00:15:45,354 I heard you got a hot date. 257 00:15:45,555 --> 00:15:46,955 No, just a nurse. 258 00:15:46,956 --> 00:15:48,456 With home ownership. 259 00:15:48,457 --> 00:15:49,257 Not too big. 260 00:15:49,258 --> 00:15:50,658 You are very lucky Francis. 261 00:15:51,059 --> 00:15:54,659 Flirt with girls, parents who have I want ... 262 00:15:55,060 --> 00:15:56,260 What are you talking about? 263 00:16:00,661 --> 00:16:02,361 Hey, Who's birthday? 264 00:16:02,362 --> 00:16:04,262 According to the card you. 265 00:16:05,763 --> 00:16:09,063 Finally, my family sent me a gift ... Eight months later. 266 00:16:10,264 --> 00:16:11,064 Which is ... 267 00:16:12,365 --> 00:16:18,765 ... Ironic because my mom works in an office Post, began in 1987, file ... 268 00:16:18,866 --> 00:16:20,866 Well, I put it here. 269 00:16:27,667 --> 00:16:28,267 Hello. 270 00:16:29,568 --> 00:16:30,468 What? 271 00:16:30,469 --> 00:16:31,569 I just want to talk. 272 00:16:32,470 --> 00:16:33,270 What? 273 00:16:33,271 --> 00:16:34,271 I just want to say I'm sorry. 274 00:16:34,472 --> 00:16:35,272 About what? 275 00:16:35,473 --> 00:16:40,173 Remember the day it was raining and said "Hey, it's raining" and I said "Thanks Einstein" 276 00:16:40,174 --> 00:16:43,174 Yes, why did you say that? My name is not Einstein. 277 00:16:43,275 --> 00:16:47,675 I was referring to Albert Einstein was a physicist who was a genius. 278 00:16:47,676 --> 00:16:48,876 And you think I'm a genius? 279 00:16:50,477 --> 00:16:54,477 Heavens, I find a lot of jokes there ... but I have to change! 280 00:16:55,478 --> 00:16:59,378 No, I was being sarcastic, I was saying you were the opposite a genius. 281 00:16:59,479 --> 00:17:01,979 So you were calling me stupid? 282 00:17:01,979 --> 00:17:04,379 Yes, and that is why I ... 283 00:17:13,480 --> 00:17:15,380 I'm glad we talked Malcolm. 284 00:17:15,981 --> 00:17:17,881 Yes, I also feel better. 285 00:17:18,382 --> 00:17:19,482 Malcolm Hey, come here! 286 00:17:21,883 --> 00:17:25,983 Finally I discovered, I found the answer, I know what I do with my life. 287 00:17:25,984 --> 00:17:27,784 Do you sell these games yet? 288 00:17:27,785 --> 00:17:29,885 Yes, $ 5. 289 00:17:32,086 --> 00:17:33,086 What are you doing? 290 00:17:33,087 --> 00:17:34,587 Sell my possessions. 291 00:17:34,588 --> 00:17:35,588 Why?! 292 00:17:35,789 --> 00:17:37,489 Because Billy's brother recommended it to me. 293 00:17:37,490 --> 00:17:38,490 Is the brother Billy? 294 00:17:38,791 --> 00:17:42,491 You mean that crazy going on a school bus leafleting? 295 00:17:42,492 --> 00:17:43,892 Called manifest. 296 00:17:44,293 --> 00:17:46,693 And it's no crazy when you think about it. 297 00:17:46,694 --> 00:17:50,694 He and his followers have an amazing house in Orehon while living on earth. 298 00:17:51,195 --> 00:17:52,295 Do not you mean to him? 299 00:17:52,296 --> 00:17:53,996 Do not worry, it's totally safe. 300 00:17:53,997 --> 00:17:56,297 There are guard dogs, watchtowers ... 301 00:17:56,298 --> 00:17:57,298 Mom and Dad know about this? 302 00:17:57,299 --> 00:17:58,899 No, you can not tell. 303 00:17:59,100 --> 00:18:01,900 Billy's brother says they have power negative and bad karma. 304 00:18:02,101 --> 00:18:04,001 You're talking about joining a cult! 305 00:18:04,002 --> 00:18:05,002 Are you crazy? 306 00:18:06,003 --> 00:18:09,703 Billy's brother never talks to me and makes me feel good about myself. 307 00:18:09,804 --> 00:18:12,004 It's called brainwashing Reese. 308 00:18:12,005 --> 00:18:13,705 My name is not Reese. 309 00:18:14,306 --> 00:18:15,306 And what is it? 310 00:18:16,707 --> 00:18:18,407 I do not remember, but it's not Reese! 311 00:18:18,608 --> 00:18:21,308 Now if you'll excuse me, I have to distribute manifestos. 312 00:18:22,009 --> 00:18:22,909 Reese! 313 00:18:23,110 --> 00:18:24,310 You need help! 314 00:18:24,511 --> 00:18:25,211 What? 315 00:18:25,312 --> 00:18:28,012 As you stopped being the bully has created a power vacuum. 316 00:18:28,013 --> 00:18:33,013 Now the school is full of abusers Good deal for spheres of influence. 317 00:18:33,014 --> 00:18:35,514 Today I took twice the money for food. 318 00:18:35,715 --> 00:18:41,115 Took it to me three times, and when I had nothing, I pulled the shirt! 319 00:18:41,516 --> 00:18:42,516 They took my shoes! 320 00:18:43,017 --> 00:18:44,017 My shoes! 321 00:18:44,718 --> 00:18:45,818 What is supposed to I have to do that? 322 00:18:45,919 --> 00:18:47,019 We need you back. 323 00:18:47,620 --> 00:18:48,920 Why? He was an idiot! 324 00:18:49,021 --> 00:18:51,521 Yes, but were the dominant idiot! 325 00:18:52,022 --> 00:18:53,722 Reese, without you this is anarchy! 326 00:18:54,123 --> 00:18:55,123 Look around. 327 00:19:02,824 --> 00:19:03,824 Gimmie. 328 00:19:13,925 --> 00:19:21,425 Do not you see? The whole school needs you back, so that wall again brutal your methods impartially. 329 00:19:21,626 --> 00:19:24,126 Are you saying that it was good that I'm a thug? 330 00:19:24,627 --> 00:19:25,327 Yes! 331 00:19:25,328 --> 00:19:26,628 You are our only hope. 332 00:19:26,629 --> 00:19:28,029 Stop! 333 00:19:28,630 --> 00:19:29,630 Stop! 334 00:19:30,231 --> 00:19:35,631 I'm immune ... ... ... immune! 335 00:19:36,432 --> 00:19:38,332 Hey! Stevie did not touch it! 336 00:19:38,633 --> 00:19:39,933 I used to be. 337 00:19:46,234 --> 00:19:47,534 Get out of my way! 338 00:20:11,035 --> 00:20:11,735 Thanks. 339 00:20:12,636 --> 00:20:13,236 "Reese? 340 00:20:13,437 --> 00:20:15,637 From tomorrow me again do the job. 341 00:20:15,938 --> 00:20:16,638 Sure! 342 00:20:22,639 --> 00:20:35,639 Reese! Reese! Reese! Reese! 343 00:20:36,340 --> 00:20:38,640 Do not touch me! If I'm coming. 344 00:20:42,541 --> 00:20:45,241 ... Order was restored. 345 00:20:45,342 --> 00:20:46,342 Do you have tickets? 346 00:20:47,543 --> 00:20:49,643 Francis Do you think that you will like the cookies? 347 00:20:49,644 --> 00:20:52,044 Sure I was thrilled, it was a very nice detail. 348 00:20:53,145 --> 00:20:54,745 I hope your friends you've had a party. 349 00:20:54,746 --> 00:20:56,946 I'm sure if they are good guys. 350 00:21:01,847 --> 00:21:05,147 So ... How was Francis pond water? 351 00:21:05,448 --> 00:21:06,448 Cold ... 352 00:21:06,749 --> 00:21:08,249 When is the appointment? 353 00:21:08,650 --> 00:21:09,650 In 20 minutes. 24666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.