All language subtitles for Kingdom.of.the.Planet.of.the.Apes.2024.HDCAM.c1nem4.eng.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:52,980 --> 00:04:57,014 Elder Lerner said, make your heart still. 2 00:04:57,026 --> 00:05:00,980 We take them all. No, never. We've won always. 3 00:05:06,860 --> 00:05:14,860 That is the law. Bonding day is tomorrow. These are yours. You are older. 4 00:05:15,180 --> 00:05:17,640 I think of a sunset. Older. 5 00:05:21,640 --> 00:05:25,300 Suna, which one sings to you? 6 00:05:35,940 --> 00:05:36,940 So? 7 00:05:49,870 --> 00:05:57,720 We will raise them together. Like we were raised. It will be the same. 8 00:06:10,570 --> 00:06:14,970 Go, go, go, go. 9 00:06:40,570 --> 00:06:41,580 No. 10 00:08:09,010 --> 00:08:15,110 It does not look like you, Anaya. 11 00:09:12,300 --> 00:09:19,700 No one's scared. 12 00:09:22,190 --> 00:09:23,720 Not Anaya. 13 00:09:47,020 --> 00:09:49,300 Not Abe. 14 00:09:55,740 --> 00:10:03,350 Echo, do not come in from that. 15 00:11:27,050 --> 00:11:35,050 It was like a newborn. 16 00:12:16,030 --> 00:12:17,030 Who won? 17 00:12:34,790 --> 00:12:39,550 All must wait before bonding. Even other teachers. 18 00:12:40,365 --> 00:12:41,370 I am your mother. 19 00:12:51,140 --> 00:12:53,250 I knew you would climb well. 20 00:12:56,300 --> 00:12:57,300 He waits. 21 00:13:07,130 --> 00:13:08,130 Okay. 22 00:13:10,250 --> 00:13:11,890 Time for that later. 23 00:13:15,960 --> 00:13:18,500 Your father. I want to see. 24 00:13:44,910 --> 00:13:45,910 No. 25 00:14:24,200 --> 00:14:25,200 Yes, Cora. 26 00:14:52,720 --> 00:14:53,720 No. 27 00:14:56,270 --> 00:14:57,270 Suna. 28 00:15:01,840 --> 00:15:07,700 Suna Ego does not like work for tomorrow's ceremony. 29 00:15:10,815 --> 00:15:11,815 You climb well. 30 00:15:12,500 --> 00:15:13,900 Above darkness. 31 00:15:14,660 --> 00:15:16,040 All of you? 32 00:15:16,640 --> 00:15:17,640 No. 33 00:15:18,280 --> 00:15:19,280 Only me. 34 00:15:25,910 --> 00:15:26,910 That smell. 35 00:15:37,680 --> 00:15:40,530 You did not go to the valley beyond. 36 00:15:41,750 --> 00:15:43,430 It's forbidden. 37 00:15:45,340 --> 00:15:47,590 Yet, blood of Echo. 38 00:15:48,410 --> 00:15:49,410 Only a blanket. 39 00:15:49,710 --> 00:15:51,850 We did not go to the valley. 40 00:15:58,720 --> 00:16:01,140 Except... You aren't true, no one. 41 00:16:06,290 --> 00:16:07,290 Much to teach. 42 00:16:09,020 --> 00:16:11,070 After tomorrow's bonding. 43 00:16:12,600 --> 00:16:14,770 Now, elders must know. 44 00:16:16,530 --> 00:16:17,530 Because... 45 00:16:17,900 --> 00:16:18,900 Only print trouble. 46 00:16:22,750 --> 00:16:23,750 Hold out. 47 00:16:24,590 --> 00:16:25,810 Chase the passes away. 48 00:16:58,380 --> 00:17:00,310 You'll climb the top nest. 49 00:17:22,110 --> 00:17:23,110 Hello. 50 00:17:27,630 --> 00:17:29,260 You see, your father? 51 00:17:36,510 --> 00:17:39,390 I do not understand, Eagle Sun. 52 00:17:39,930 --> 00:17:40,270 I do. 53 00:17:40,930 --> 00:17:42,390 He hates Noah. 54 00:17:47,120 --> 00:17:48,120 No. 55 00:17:53,150 --> 00:17:57,530 With elders... they send Hoda to scare Echo away. 56 00:18:00,460 --> 00:18:05,230 When Mother was small, dry seas in Shrank Creek. 57 00:18:06,440 --> 00:18:07,770 Echo arranged for food. 58 00:18:09,385 --> 00:18:11,870 She saw a small and a big. 59 00:18:13,630 --> 00:18:15,550 We have good faith. 60 00:18:17,590 --> 00:18:18,590 Our wives. 61 00:21:03,280 --> 00:21:05,330 Our bonding is at sunrise. 62 00:21:07,030 --> 00:21:09,110 Master, all birds will make exception. 63 00:21:09,790 --> 00:21:12,690 They will not make him wait for next season. 64 00:21:12,870 --> 00:21:13,930 Yes, he will. 65 00:21:15,980 --> 00:21:17,710 He is your father. 66 00:21:18,030 --> 00:21:21,710 Then I am his son. 67 00:21:23,310 --> 00:21:25,510 Then I will wait for you. 68 00:21:28,360 --> 00:21:29,390 Naya, wait too. 69 00:21:31,490 --> 00:21:32,490 You cannot. 70 00:23:29,850 --> 00:23:30,850 Noah. 71 00:23:31,450 --> 00:23:32,450 Hoda. 72 00:25:02,570 --> 00:25:10,570 Over the horse! 73 00:25:10,571 --> 00:25:12,050 Find his clown! 74 00:27:59,170 --> 00:28:00,490 For Caesar! 75 00:28:01,490 --> 00:28:02,870 For Caesar! 76 00:28:05,790 --> 00:28:08,070 Take them to Procterus. 77 00:28:09,610 --> 00:28:10,610 Find the human! 78 00:28:29,850 --> 00:28:32,090 I'm sorry, it's my fault. 79 00:28:32,470 --> 00:28:33,690 No, for your life. 80 00:31:55,690 --> 00:31:56,690 No. 81 00:34:05,940 --> 00:34:06,970 I will find them. 82 00:34:09,120 --> 00:34:11,690 I will bring them home. 83 00:37:26,330 --> 00:37:27,970 Come to me. 84 00:38:57,460 --> 00:38:58,460 No. 85 00:39:33,750 --> 00:39:35,870 How young you are. 86 00:39:40,780 --> 00:39:42,060 Without this. 87 00:39:45,340 --> 00:39:46,340 Speak up. 88 00:39:47,640 --> 00:39:48,640 Speak. 89 00:39:49,780 --> 00:39:50,780 Up. 90 00:39:51,460 --> 00:39:52,460 Not mine. 91 00:39:58,280 --> 00:39:59,280 Them. 92 00:40:02,465 --> 00:40:03,580 Explain yourself. 93 00:40:05,740 --> 00:40:07,120 Thank you, my father. 94 00:40:09,000 --> 00:40:10,020 Stoned my village. 95 00:40:11,930 --> 00:40:13,980 I follow their tracks. 96 00:40:26,270 --> 00:40:28,350 He was my village. 97 00:40:33,130 --> 00:40:34,570 He killed him. 98 00:40:49,840 --> 00:40:50,840 I am Raka. 99 00:41:14,180 --> 00:41:19,980 He was outside when they arrived. 100 00:41:20,400 --> 00:41:21,960 Did you see my clan? 101 00:41:22,760 --> 00:41:23,840 No. 102 00:41:25,490 --> 00:41:26,490 I hid. 103 00:41:27,880 --> 00:41:28,880 I survived. 104 00:41:30,760 --> 00:41:33,440 I protected our work. 105 00:41:43,275 --> 00:41:48,440 They are an ancient way to store ideas. 106 00:41:53,960 --> 00:41:55,980 The symbols have meaning. 107 00:42:00,660 --> 00:42:02,780 Apes understood this meaning. 108 00:42:03,670 --> 00:42:05,400 In the time of Caesar. 109 00:42:08,240 --> 00:42:14,860 The masks in my village said that name. 110 00:42:17,100 --> 00:42:18,100 Caesar. 111 00:42:19,600 --> 00:42:20,600 Shameful. 112 00:42:21,975 --> 00:42:24,100 The masks take his name. 113 00:42:25,780 --> 00:42:26,780 Twist his words. 114 00:42:28,090 --> 00:42:29,460 Who is he? Not his. 115 00:42:30,460 --> 00:42:31,460 Once. 116 00:42:32,200 --> 00:42:33,200 117 00:42:36,860 --> 00:42:40,700 Your clan does not know the true Caesar. 118 00:42:42,510 --> 00:42:43,840 Too many have forgotten. 119 00:42:47,570 --> 00:42:48,570 I know. 120 00:42:49,250 --> 00:42:51,510 Elders of my village, they made the law. 121 00:42:52,450 --> 00:42:53,450 That is everything. 122 00:42:55,270 --> 00:42:57,310 That is not everything. 123 00:42:59,190 --> 00:43:04,990 Long before your elders, it was Caesar who taught us what it means to be. 124 00:43:05,310 --> 00:43:05,750 Ape. 125 00:43:05,870 --> 00:43:09,530 He was our leader, our law-giver. 126 00:43:11,380 --> 00:43:12,890 Apes, together, strong. 127 00:43:13,810 --> 00:43:14,850 Ape shall not kill. 128 00:43:15,390 --> 00:43:15,610 Ape. 129 00:43:16,250 --> 00:43:21,770 We, the Order of Caesar, follow his words to this day. 130 00:43:23,760 --> 00:43:24,770 I follow. 131 00:43:26,810 --> 00:43:30,110 I am now the last. 132 00:43:33,600 --> 00:43:34,600 Continuous. 133 00:43:38,160 --> 00:43:39,920 What is this place? 134 00:43:41,100 --> 00:43:46,840 We believe Apes built this as a refuge for humans. 135 00:43:47,680 --> 00:43:54,940 Now it is rare to see even one but in Caesar's time there were vast herds of them. 136 00:43:55,820 --> 00:43:56,820 Can you imagine? 137 00:43:58,620 --> 00:44:01,880 Perhaps here humans were cared for. 138 00:44:01,980 --> 00:44:05,640 Then maybe even taught. 139 00:44:09,260 --> 00:44:14,550 What is it? 140 00:44:25,820 --> 00:44:26,820 You have seen one? 141 00:44:28,500 --> 00:44:29,500 One. 142 00:44:30,950 --> 00:44:32,260 They are scavengers. 143 00:44:33,350 --> 00:44:36,220 Like boars, only lesser. 144 00:44:36,880 --> 00:44:43,400 Humans are slow-witted but there was a time. 145 00:44:44,490 --> 00:44:48,100 When humans and apes lived side by side. 146 00:44:52,230 --> 00:44:55,660 Yes, it is a puzzle, I know. 147 00:44:56,920 --> 00:45:00,600 But they were important to Caesar. 148 00:45:01,660 --> 00:45:05,700 So they are important to me. 149 00:45:10,370 --> 00:45:11,770 I have to get to my horse. 150 00:45:13,390 --> 00:45:14,390 Of course. 151 00:45:14,970 --> 00:45:15,970 Follow me. 152 00:45:20,170 --> 00:45:21,990 You do not know Caesar. 153 00:45:23,920 --> 00:45:25,850 You do not know books. 154 00:45:30,270 --> 00:45:31,450 You should stay here. 155 00:45:32,360 --> 00:45:37,950 There is much I could teach you. 156 00:45:40,470 --> 00:45:43,460 Go away! 157 00:45:43,960 --> 00:45:45,140 No! Come back! 158 00:45:45,640 --> 00:45:45,760 Pass! 159 00:45:46,360 --> 00:45:47,360 Wait! 160 00:45:47,600 --> 00:45:48,600 Come back! 161 00:45:49,140 --> 00:45:50,220 There is so! 162 00:45:50,820 --> 00:45:51,820 Danger! 163 00:45:52,780 --> 00:45:54,520 That is the one. 164 00:45:55,210 --> 00:45:56,740 So from my village. 165 00:45:58,890 --> 00:46:01,820 She follows you from your village. 166 00:46:07,800 --> 00:46:09,600 Perhaps Caesar bids me travel. 167 00:46:13,760 --> 00:46:14,980 Wait here. 168 00:46:15,760 --> 00:46:16,760 Work continues. 169 00:46:17,280 --> 00:46:18,720 I have no time for it. 170 00:46:18,800 --> 00:46:19,800 I will not slow you down. 171 00:46:20,000 --> 00:46:21,300 I too keep it worse. 172 00:46:28,690 --> 00:46:31,020 Can we not slow you down? 173 00:46:31,620 --> 00:46:32,620 No. 174 00:46:35,660 --> 00:46:37,280 I am sure she follows. 175 00:46:37,950 --> 00:46:39,060 I do not know why. 176 00:46:45,270 --> 00:46:47,140 A beautiful bird. 177 00:46:49,620 --> 00:46:50,620 Eagle's son. 178 00:46:52,140 --> 00:46:53,140 My father's bird. 179 00:46:54,750 --> 00:46:56,500 He follows to taunt me. 180 00:46:57,780 --> 00:47:01,300 This bird follows you too? 181 00:47:02,910 --> 00:47:04,140 We raise eagles. 182 00:47:04,960 --> 00:47:05,960 My clan. 183 00:47:06,780 --> 00:47:07,780 Sing to them. 184 00:47:08,670 --> 00:47:09,670 So they know us. 185 00:47:10,240 --> 00:47:11,240 A bond. 186 00:47:13,420 --> 00:47:14,420 Sing the song. 187 00:47:15,540 --> 00:47:16,540 Please. 188 00:47:19,860 --> 00:47:20,860 No. 189 00:47:22,990 --> 00:47:24,900 My father was master of birds. 190 00:47:25,180 --> 00:47:26,180 He sang two eagles. 191 00:47:28,760 --> 00:47:29,760 But I am not him. 192 00:47:32,520 --> 00:47:33,520 Shame. 193 00:47:34,960 --> 00:47:37,580 I would have enjoyed a song. 194 00:47:59,710 --> 00:48:00,710 Strange weapons. 195 00:48:02,370 --> 00:48:03,370 Broken. 196 00:48:34,920 --> 00:48:35,920 Raba. 197 00:48:40,610 --> 00:48:41,090 Noah. 198 00:48:41,091 --> 00:48:42,091 Noah. 199 00:49:03,690 --> 00:49:07,020 This is important. 200 00:49:09,350 --> 00:49:11,000 They get cold. 201 00:49:14,780 --> 00:49:15,780 Show mercy. 202 00:49:37,330 --> 00:49:39,580 She is smarter than most. 203 00:49:45,650 --> 00:49:48,080 We will name her Nova. 204 00:49:50,810 --> 00:49:53,420 We name them all Nova. 205 00:49:54,870 --> 00:49:57,540 I do not know why it is from Caesar's time. 206 00:49:58,580 --> 00:50:02,780 Why did Caesar care so much for echos? 207 00:50:03,830 --> 00:50:08,400 Legend says he was reared by them. 208 00:50:10,000 --> 00:50:12,100 Impossible as that may seem. 209 00:50:13,275 --> 00:50:15,800 Caesar Legend is important. 210 00:50:18,000 --> 00:50:20,140 He was first elder. 211 00:50:21,890 --> 00:50:23,860 He led with decency. 212 00:50:26,020 --> 00:50:27,020 Morality. 213 00:50:29,420 --> 00:50:30,420 Strength. 214 00:50:39,720 --> 00:50:45,570 Caesar never had to share camp with this Nova. 215 00:50:49,610 --> 00:50:50,610 Oh! 216 00:50:57,830 --> 00:50:59,620 The smell is potent. 217 00:53:50,630 --> 00:53:54,210 A tunnel that eats light. 218 00:53:56,440 --> 00:53:58,000 She saw what I saw. 219 00:53:59,530 --> 00:54:00,530 It was in her eyes. 220 00:54:01,280 --> 00:54:03,660 She reacted. 221 00:54:05,220 --> 00:54:06,220 How? As April would. 222 00:54:10,160 --> 00:54:11,410 223 00:54:19,090 --> 00:54:20,510 If Echo comes, she must ride. 224 00:54:21,890 --> 00:54:25,410 Is my young companion showing compassion for our fellow traveler? She is slow. 225 00:54:26,850 --> 00:54:27,850 Horse. 226 00:54:45,520 --> 00:54:46,520 227 00:54:57,910 --> 00:54:59,050 Also there is the gibbet. 228 00:55:00,300 --> 00:55:01,830 Very, very long arms. 229 00:55:02,600 --> 00:55:08,190 The most unfortunate that the human can only use its feet for walking. 230 00:55:09,370 --> 00:55:11,270 Imagine if you were falling from a tree. 231 00:55:12,080 --> 00:55:14,570 You only have two appendages to save your life. 232 00:55:15,150 --> 00:55:19,430 But if you were able to use both of your hands and both of your feet, 233 00:55:20,510 --> 00:55:21,990 that's four times the safety. 234 00:55:22,440 --> 00:55:26,990 And I imagine that if I came across a special... 235 00:55:28,630 --> 00:55:31,190 What is that? 236 00:56:25,660 --> 00:56:29,380 Horses with strikes. 237 00:56:32,220 --> 00:56:33,980 Quite striking. 238 00:57:21,750 --> 00:57:25,550 We fear the hurt ceased to exist. 239 00:57:49,060 --> 00:57:50,400 Will you not say goodbye? 240 00:57:53,520 --> 00:57:56,200 I must find my clan. 241 00:57:58,140 --> 00:58:00,740 The Nova stays with her kind. 242 00:58:02,010 --> 00:58:03,400 You raise them up. 243 00:58:06,620 --> 00:58:08,000 Follow Caesar's word. 244 00:58:18,600 --> 00:58:22,280 To remember who he was. 245 00:58:26,580 --> 00:58:27,600 It is important. 246 00:58:57,780 --> 00:58:59,240 They are like you. 247 00:59:01,490 --> 00:59:03,100 Would you like to join them? He has his. 248 00:59:20,990 --> 00:59:27,260 .. come. 249 01:02:27,880 --> 01:02:35,880 Oh, she's here. 250 01:03:58,330 --> 01:03:59,330 Parker! 251 01:04:26,270 --> 01:04:29,580 This should give us... 252 01:05:06,810 --> 01:05:08,100 What did I miss? She spoke. 253 01:05:09,470 --> 01:05:10,470 254 01:05:13,950 --> 01:05:14,950 She called my name. 255 01:05:16,260 --> 01:05:17,260 You misheard. 256 01:05:18,410 --> 01:05:22,440 You said this, Nova, was smarter than most. 257 01:05:23,260 --> 01:05:28,040 With a reason, some intelligence to be sure. 258 01:05:28,140 --> 01:05:29,140 I have a name. 259 01:05:32,120 --> 01:05:33,120 Meg. 260 01:05:36,890 --> 01:05:38,411 I know where they're taking your clan. 261 01:05:48,180 --> 01:05:49,180 It's a human settlement. 262 01:05:51,400 --> 01:05:52,441 That's what I'm headed to. 263 01:05:53,710 --> 01:05:54,710 Looking for more like me. 264 01:05:55,420 --> 01:05:56,420 There are more. 265 01:05:57,700 --> 01:05:58,700 Like you. 266 01:06:01,490 --> 01:06:02,490 There used to be more. 267 01:06:03,850 --> 01:06:05,960 You hid the truth. 268 01:06:07,120 --> 01:06:08,540 Your mother taught me silence. 269 01:06:10,645 --> 01:06:11,645 For my safety. 270 01:06:12,980 --> 01:06:15,340 You were safe with us. 271 01:06:16,490 --> 01:06:18,680 And still not true. 272 01:06:20,300 --> 01:06:21,300 Where is your mother? 273 01:06:22,100 --> 01:06:23,100 Now. 274 01:06:25,730 --> 01:06:26,730 I am alone. 275 01:06:32,090 --> 01:06:33,450 As are we. 276 01:06:35,580 --> 01:06:36,580 But now. 277 01:06:38,500 --> 01:06:40,500 We have each other. 278 01:06:54,090 --> 01:06:55,800 Those have a fire. 279 01:06:56,700 --> 01:06:58,620 We have much to discuss. 280 01:16:54,680 --> 01:16:55,720 Vonnegut. 281 01:16:57,420 --> 01:16:58,720 That's a good one. 282 01:16:59,830 --> 01:17:01,340 Not a lot of fiction there. 283 01:17:01,780 --> 01:17:04,860 I'm just mostly interested in history. 284 01:17:07,170 --> 01:17:08,940 Roman history, especially. 285 01:17:11,660 --> 01:17:15,580 My name is Trevathan. 286 01:17:19,400 --> 01:17:22,180 Where are you from? You first. 287 01:17:25,300 --> 01:17:26,300 288 01:17:29,640 --> 01:17:32,300 Well, it doesn't really matter, does it? I left. 289 01:17:32,960 --> 01:17:33,960 Same as you. 290 01:17:35,500 --> 01:17:36,500 291 01:17:37,530 --> 01:17:39,660 Made it almost to the coast. 292 01:17:40,180 --> 01:17:42,480 And then I fell and shattered my ankles. 293 01:17:43,480 --> 01:17:45,580 That's where Proxima's found me. 294 01:17:46,920 --> 01:17:50,380 And now you read him Roman history. 295 01:17:54,500 --> 01:17:55,620 So, who are you? 296 01:17:57,730 --> 01:17:59,640 I'm the human not helping the apes. 297 01:18:16,460 --> 01:18:17,460 Noah! We must go. 298 01:19:10,080 --> 01:19:12,120 Say his words. 299 01:20:38,520 --> 01:20:40,920 300 01:20:43,740 --> 01:20:45,380 Say his words! That felt good. 301 01:20:53,040 --> 01:21:01,040 302 01:21:02,140 --> 01:21:04,440 When I think of those words, I feel good. 303 01:21:04,441 --> 01:21:07,960 304 01:23:14,040 --> 01:23:22,040 The Caesar requires stronger tomorrow. 305 01:23:43,320 --> 01:23:45,500 Whoever's in there is either dead or gone. 306 01:23:47,290 --> 01:23:50,160 We've been banging on that door for months. 307 01:23:53,200 --> 01:23:54,460 Do you not know where we are? 308 01:23:55,560 --> 01:23:58,200 When things got bad and the government went underground, 309 01:23:59,280 --> 01:24:00,520 this is where half of it went. 310 01:24:01,070 --> 01:24:03,800 With all their technology and all their weapons. 311 01:24:06,530 --> 01:24:07,530 Don't you understand? 312 01:24:08,845 --> 01:24:11,320 That ape cannot have what is inside. 313 01:24:11,340 --> 01:24:13,960 You gotta stop thinking about the way things were. 314 01:24:14,520 --> 01:24:16,920 And start thinking about the way they are. 315 01:24:17,280 --> 01:24:18,680 This is a good life. 316 01:24:18,940 --> 01:24:21,220 And you have a chance to be a part of it. 317 01:24:21,870 --> 01:24:23,620 What a build a world for the apes. 318 01:24:24,160 --> 01:24:26,880 It is already their world. 319 01:24:35,130 --> 01:24:37,780 There's hot water and fresh clothes in that room back there. 320 01:24:39,560 --> 01:24:42,180 You feel better when you get yourself cleaned up. 321 01:24:44,025 --> 01:24:46,260 Better figure out how to be useful or I'll be good. 322 01:24:55,520 --> 01:24:56,520 That's a fact. 323 01:24:58,560 --> 01:25:00,260 We had no choice. 324 01:25:02,520 --> 01:25:08,040 You must accept it is law. 325 01:25:10,560 --> 01:25:17,000 The elders did not tell us everything about this world. 326 01:25:18,860 --> 01:25:22,160 They did not tell us because they did not know. 327 01:25:23,750 --> 01:25:26,540 They did not want to know. 328 01:25:33,200 --> 01:25:34,200 You are different. 329 01:25:37,970 --> 01:25:38,970 Go. 330 01:25:54,420 --> 01:25:56,620 That's what we all want to talk about. 331 01:26:08,980 --> 01:26:12,000 Hey, come. Come sit. 332 01:26:14,380 --> 01:26:15,380 Please. 333 01:26:31,120 --> 01:26:32,730 Wonderful day. 334 01:26:37,040 --> 01:26:40,110 Yes? You two have come a long way. 335 01:26:41,900 --> 01:26:45,250 A night from the human traveling together. 336 01:26:46,660 --> 01:26:48,430 Quite an adventure. 337 01:26:51,650 --> 01:26:55,430 You are Noah, yes. Welcome, Noah. 338 01:27:10,605 --> 01:27:11,605 Go. 339 01:27:19,240 --> 01:27:26,290 May, you are familiar with the concept of evolution. 340 01:27:27,170 --> 01:27:28,870 That is, the human label. 341 01:27:28,871 --> 01:27:33,410 The advancement that I crave requires time. 342 01:27:34,410 --> 01:27:38,010 The vast amounts of time that I do not have. 343 01:27:39,500 --> 01:27:42,610 Unfortunately, I am but a mortal ape. 344 01:27:44,640 --> 01:27:49,290 So this is why I need to give the knowledge inside that vote. 345 01:27:49,910 --> 01:27:53,670 I believe it will deliver instant evolution. 346 01:27:54,670 --> 01:27:55,910 No. 347 01:27:58,750 --> 01:27:59,750 You don't understand. 348 01:28:01,430 --> 01:28:07,410 In their time, humans were capable of many great things. 349 01:28:08,420 --> 01:28:11,130 They could level mountains. 350 01:28:12,790 --> 01:28:15,170 They could speak cross oceans. 351 01:28:15,590 --> 01:28:19,750 They could fly Noah like eagles fly. 352 01:28:20,620 --> 01:28:22,950 But now we will learn. 353 01:28:23,670 --> 01:28:26,810 Apes will learn. I will learn. 354 01:28:27,430 --> 01:28:29,490 From what is inside that vault. 355 01:28:31,430 --> 01:28:32,430 It's impossible. 356 01:28:34,280 --> 01:28:36,030 No one's getting in there. 357 01:28:40,815 --> 01:28:43,330 May, may, may, may. 358 01:28:44,430 --> 01:28:49,270 My apes encountered law. 359 01:28:50,020 --> 01:28:51,020 Companions. 360 01:28:52,110 --> 01:28:55,050 I believe this map will belong to you. 361 01:28:56,030 --> 01:28:57,030 You see, Noah. 362 01:28:57,770 --> 01:29:00,490 Before she was travelling with you. 363 01:29:01,070 --> 01:29:07,210 And then over the reign of 10 men was with other humans. 364 01:29:10,870 --> 01:29:16,720 But sadly, my apes did not realize their value. 365 01:29:17,420 --> 01:29:20,640 So I was brought only bodies. 366 01:29:21,780 --> 01:29:25,900 I could not speak to them like I can speak to you. 367 01:29:27,800 --> 01:29:33,640 I know you are coming here to get inside my vault. 368 01:29:33,930 --> 01:29:34,930 It is not yours! 369 01:29:35,260 --> 01:29:39,240 All it is now, isn't it? 370 01:29:40,320 --> 01:29:42,120 And I will get inside. 371 01:29:42,121 --> 01:29:47,760 No matter how many apes it costs me. 372 01:29:49,020 --> 01:29:56,260 And Noah, I have heard that you are a very clever ape young. 373 01:29:57,730 --> 01:30:02,540 Very clever. He repaired one of your broken staffs traditionally. 374 01:30:03,560 --> 01:30:04,560 Yeah. 375 01:30:05,360 --> 01:30:08,600 I have much use for clever apes. 376 01:30:09,785 --> 01:30:17,360 Now, can you tell me that may tell you how to get inside my vault? 377 01:30:22,990 --> 01:30:24,210 She told me nothing. 378 01:30:25,130 --> 01:30:26,190 Oh, don't do that. 379 01:30:27,030 --> 01:30:28,030 No. 380 01:30:31,795 --> 01:30:32,795 Don't do nothing. 381 01:30:37,400 --> 01:30:41,510 Noah, come with me. 382 01:30:41,511 --> 01:30:42,511 Come, come. 383 01:30:43,920 --> 01:30:46,390 I am so going to show you. 384 01:30:47,030 --> 01:30:48,230 Come, come. 385 01:30:50,410 --> 01:30:51,410 Come. 386 01:30:53,370 --> 01:30:55,670 Tell me, what do you see? 387 01:31:27,660 --> 01:31:29,900 Where there are two that can speak. 388 01:31:30,820 --> 01:31:31,960 There must be more. 389 01:31:37,790 --> 01:31:39,470 Inside my vault. 390 01:31:43,970 --> 01:31:45,090 Them dangerous. 391 01:31:46,840 --> 01:31:49,410 That is why I must have them first. 392 01:31:56,810 --> 01:31:58,710 This is my kingdom. 393 01:32:17,780 --> 01:32:21,160 Noah, let us eat. 394 01:32:22,920 --> 01:32:23,920 Traitor. 395 01:32:50,640 --> 01:32:52,350 They will not come. 396 01:33:00,020 --> 01:33:04,060 Because eagle clan is gone. 397 01:33:07,720 --> 01:33:09,460 Eagle clan... 398 01:33:10,430 --> 01:33:11,660 Is he here? We are here. 399 01:33:13,570 --> 01:33:15,840 400 01:33:18,580 --> 01:33:20,040 A land of Proxima. 401 01:33:22,110 --> 01:33:26,720 And Proxima has no need for eagles. 402 01:34:09,870 --> 01:34:11,220 I judge myself. 403 01:35:45,460 --> 01:35:47,640 Time for the evening lesson. 404 01:35:48,380 --> 01:35:50,720 It would be very good for you to be there. 405 01:36:29,440 --> 01:36:31,790 You did not come for echos. 406 01:36:34,160 --> 01:36:36,510 And you were not alone. 407 01:36:38,050 --> 01:36:39,050 I'm sorry. 408 01:36:41,870 --> 01:36:43,530 Proxima is his ape's founder again. 409 01:36:46,590 --> 01:36:47,590 They killed everyone. 410 01:36:49,510 --> 01:36:51,391 I barely... I have escaped. 411 01:36:52,570 --> 01:36:53,630 I needed your help. 412 01:36:55,170 --> 01:36:59,130 And I was afraid... The more you speak, the less I believe. 413 01:37:00,140 --> 01:37:01,490 I was wrong not to trust you. 414 01:37:02,250 --> 01:37:03,050 And I know that now. 415 01:37:03,110 --> 01:37:05,770 I trust you only to help yourself. 416 01:37:08,665 --> 01:37:10,650 But that could help me now. 417 01:37:14,960 --> 01:37:15,960 I have questions. 418 01:37:17,860 --> 01:37:18,860 You answer true. 419 01:37:19,270 --> 01:37:21,260 Maybe I help. 420 01:37:24,785 --> 01:37:26,960 What do you need inside the boat? 421 01:37:30,260 --> 01:37:32,040 It's like a book. 422 01:37:33,500 --> 01:37:34,500 A special book. 423 01:37:36,280 --> 01:37:37,280 Special? 424 01:37:38,850 --> 01:37:40,620 Humans lost their ability to speak. 425 01:37:41,650 --> 01:37:43,011 And this book might bring it back. 426 01:37:45,020 --> 01:37:46,120 A book can do this? This one can. 427 01:37:47,480 --> 01:37:48,480 428 01:37:56,100 --> 01:38:03,800 Gracchus and apes and humans lived side by side. 429 01:38:06,110 --> 01:38:07,110 True or not true? 430 01:38:10,580 --> 01:38:11,580 Apes were silent. 431 01:38:13,150 --> 01:38:14,160 Like the echo. 432 01:38:16,180 --> 01:38:17,180 Humans were dominant. 433 01:38:19,120 --> 01:38:20,120 The virus spread. 434 01:38:21,990 --> 01:38:22,990 That we created. 435 01:38:24,190 --> 01:38:25,240 It made apes smarter. 436 01:38:27,270 --> 01:38:28,600 And it almost killed all of us. 437 01:38:35,990 --> 01:38:37,010 You know a way inside? 438 01:38:38,030 --> 01:38:39,030 Yes. 439 01:38:40,010 --> 01:38:41,010 Yes. 440 01:38:42,230 --> 01:38:43,590 And last question. 441 01:38:47,590 --> 01:38:51,270 Will water destroy what is inside? A climb. 442 01:39:24,540 --> 01:39:26,700 443 01:39:27,830 --> 01:39:30,700 One I cannot do alone. 444 01:40:36,610 --> 01:40:37,610 This is me. 445 01:40:39,950 --> 01:40:40,950 Hello, Sinan. 446 01:40:44,640 --> 01:40:46,160 What do we do? 447 01:40:48,240 --> 01:40:49,780 We're gonna need all of this. 448 01:40:51,100 --> 01:40:52,100 Follow me. 449 01:41:09,080 --> 01:41:11,560 The power runs through. 450 01:41:32,940 --> 01:41:35,760 You cannot make a hard climb. 451 01:41:39,260 --> 01:41:40,260 Without a knife. 452 01:42:12,810 --> 01:42:13,810 This burns hot. 453 01:42:14,450 --> 01:42:18,920 But under...explode. 454 01:42:27,440 --> 01:42:29,240 Oh, shit. 455 01:42:41,730 --> 01:42:43,210 Save her that way. 456 01:42:50,680 --> 01:42:51,680 You like her. 457 01:42:54,500 --> 01:42:55,500 Sinan. 458 01:42:57,340 --> 01:42:59,140 We were born with him for some sense. 459 01:43:03,680 --> 01:43:05,460 He's just going to rebuild it. 460 01:43:19,700 --> 01:43:21,740 You had an opportunity. 461 01:43:23,000 --> 01:43:24,340 I gave you an opportunity. 462 01:43:25,400 --> 01:43:30,060 But you're fantasizing about a past that can never come back. 463 01:43:36,360 --> 01:43:37,520 Listen to me. 464 01:43:38,770 --> 01:43:46,770 You think it's over. 465 01:43:50,020 --> 01:43:53,940 Nobody is going to blame you for what happened here. 466 01:43:57,080 --> 01:43:59,500 Just... come with us. 467 01:44:01,660 --> 01:44:02,660 Please. 468 01:44:09,720 --> 01:44:12,220 He's going to skin your monkey alive. 469 01:44:16,780 --> 01:44:22,981 And you... you're going to learn. 470 01:48:59,290 --> 01:49:00,430 No, no, no. 471 01:52:46,145 --> 01:52:49,271 The symbols... have meaning. 472 01:53:37,280 --> 01:53:43,110 Time to go. 473 01:55:58,170 --> 01:56:01,770 Understand so many things. 474 01:56:02,750 --> 01:56:03,750 Please. 475 01:56:25,220 --> 01:56:27,720 You shall tell me the place of this creature. 476 01:56:30,120 --> 01:56:31,520 But I am not. 477 01:57:00,940 --> 01:57:08,940 But I'm stinking of human. 478 01:57:10,040 --> 01:57:11,540 Clear me up, I am! No! I see. 479 01:57:13,240 --> 01:57:14,240 You can leave. 480 01:57:43,690 --> 01:57:51,690 You can go. 481 01:57:53,850 --> 01:57:55,430 For free. 482 01:57:58,110 --> 01:57:59,270 More of those. 483 01:58:00,210 --> 01:58:01,210 484 01:58:04,680 --> 01:58:05,680 .. 485 01:58:07,060 --> 01:58:08,820 in there. 486 01:58:25,130 --> 01:58:26,260 I can't have it. 487 01:58:26,680 --> 01:58:27,680 Lay. 488 01:58:28,620 --> 01:58:29,900 I'm sorry. 489 01:58:30,300 --> 01:58:31,300 Lay! 490 01:58:32,060 --> 01:58:32,520 You! 491 01:58:32,521 --> 01:58:33,521 No! 492 02:05:03,980 --> 02:05:07,920 So... so... what you promised me... 493 02:05:35,400 --> 02:05:36,400 Now stand. 494 02:05:37,900 --> 02:05:38,900 Stand now! That's it. 495 02:05:42,370 --> 02:05:43,420 Never end. 496 02:05:44,260 --> 02:05:45,260 497 02:06:08,040 --> 02:06:10,940 What is this? 498 02:06:14,320 --> 02:06:16,020 A baked-in macrossfish. 499 02:06:25,320 --> 02:06:32,880 What is this? 500 02:06:35,710 --> 02:06:36,710 Ah! 501 02:09:30,250 --> 02:09:33,650 Humans will never give up. 502 02:09:35,150 --> 02:09:38,450 Not until you claim all things... 503 02:09:39,430 --> 02:09:40,430 for yourselves. 504 02:09:41,770 --> 02:09:42,770 It was ours. 505 02:09:44,290 --> 02:09:45,890 That silo was a human place. 506 02:09:46,860 --> 02:09:48,450 With human things and human ideas, 507 02:09:48,610 --> 02:09:50,090 it was not meant for apes. 508 02:09:50,210 --> 02:09:52,470 What is for apes? 509 02:09:54,810 --> 02:09:56,710 Should we go back to silence? 510 02:09:59,030 --> 02:10:01,710 We will rebuild our home. 511 02:10:02,950 --> 02:10:03,950 Better. 512 02:10:05,250 --> 02:10:06,250 Stronger. 513 02:10:06,990 --> 02:10:08,310 From what we have learned. 514 02:10:19,510 --> 02:10:21,690 If Raka were here... 515 02:10:23,120 --> 02:10:25,690 he would tell us his Caesar... 516 02:10:26,390 --> 02:10:27,710 had much to say on this. 517 02:10:33,010 --> 02:10:34,970 Was he right? And ape. 518 02:10:41,570 --> 02:10:43,570 .. 519 02:10:44,580 --> 02:10:46,390 and human... 520 02:10:46,690 --> 02:10:48,930 live together... 521 02:11:14,580 --> 02:11:15,580 important.32277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.