All language subtitles for Echo.to.Delta.2024.MULTi.1080p.AMZN.WEB.DDP5.1.H265-TFA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,637 --> 00:02:41,117 - Quit it! 2 00:02:43,337 --> 00:02:44,990 Ah, stop! 3 00:02:44,990 --> 00:02:47,036 You're so annoying. 4 00:02:50,692 --> 00:02:53,651 Delta to Echo. 5 00:02:54,348 --> 00:02:56,480 Tell me again... 6 00:03:05,097 --> 00:03:08,057 Once upon a time, long ago, 7 00:03:08,057 --> 00:03:10,799 when fire was a precious treasure, 8 00:03:10,799 --> 00:03:13,410 when people like us didn't exist, 9 00:03:13,410 --> 00:03:17,284 there were only cavemen... They were strong, but not too bright. 10 00:03:18,546 --> 00:03:21,592 One day, visitors came down from the sky 11 00:03:21,592 --> 00:03:23,507 and forever changed the world. 12 00:03:23,507 --> 00:03:26,249 The cave men thought the visitors were gods 13 00:03:26,249 --> 00:03:29,861 because they taught them new things, stuff like farming, 14 00:03:29,861 --> 00:03:31,994 and rock-paper-scissors. 15 00:03:31,994 --> 00:03:34,779 But most importantly 16 00:03:34,779 --> 00:03:36,912 they had babies together 17 00:03:36,912 --> 00:03:38,696 and they created beings 18 00:03:38,696 --> 00:03:41,090 that were much more intelligent... Us! 19 00:03:43,048 --> 00:03:45,094 Again! 20 00:03:45,094 --> 00:03:47,270 - Hey, you're so annoying! 21 00:03:51,361 --> 00:03:54,712 - So... if extraterrestrials landed here now, 22 00:03:54,712 --> 00:03:56,975 what's the very first thing you would say? 23 00:03:56,975 --> 00:03:58,760 - Well... "Hello!" 24 00:03:58,760 --> 00:04:01,545 - I'd say, "Hey, you're late, guys!" 25 00:04:02,633 --> 00:04:05,506 - Do you think we'll see them one day? 26 00:04:05,506 --> 00:04:07,464 - We've gotta keep listening. 27 00:04:07,464 --> 00:04:09,901 They'll send us a signal eventually... 28 00:04:11,773 --> 00:04:13,644 - Hey! 29 00:04:15,429 --> 00:04:17,779 - Safia! - Hey, Safia! 30 00:04:22,653 --> 00:04:25,743 Chewy! 31 00:04:32,097 --> 00:04:34,970 - Come on, Chewy! Come on! Come and look! 32 00:04:34,970 --> 00:04:36,972 Come on! 33 00:04:43,021 --> 00:04:47,287 - These will make them come and see us for sure, huh? 34 00:04:49,114 --> 00:04:51,552 Wow, that's so cool... 35 00:04:53,075 --> 00:04:55,599 - Okay... Action! 36 00:04:55,599 --> 00:05:01,910 The big question is: do extraterrestrials look something like that? 37 00:05:01,910 --> 00:05:05,305 - Yeah... - Or more like that? 38 00:05:05,305 --> 00:05:08,699 Or worst of all... like that. 39 00:05:08,699 --> 00:05:11,876 - Hey! They'll look like you, not me. 40 00:05:11,876 --> 00:05:13,965 - Hey! Check this guy out. 41 00:05:13,965 --> 00:05:16,011 Wow! - You look alike. 42 00:05:16,011 --> 00:05:18,187 - I'd still be better looking than you. 43 00:05:18,187 --> 00:05:20,320 - Safia? Your mother's here. 44 00:05:20,320 --> 00:05:22,365 - Okay, go on downstairs. Let me do my work. 45 00:05:22,365 --> 00:05:24,193 Bye, Safia. - Bye. 46 00:05:24,193 --> 00:05:25,760 - Hey, hang on... wait. 47 00:05:25,760 --> 00:05:29,067 Can you imagine how lucky you would be 48 00:05:29,067 --> 00:05:33,115 to have an actual encounter with an alien! 49 00:05:33,115 --> 00:05:36,074 Or even see a UFO? 50 00:05:37,206 --> 00:05:40,775 Believe me... it's life changing! 51 00:05:40,775 --> 00:05:44,561 But then, unfortunately, you may have a second encounter. 52 00:05:44,561 --> 00:05:46,737 One that's not so exciting! 53 00:05:46,737 --> 00:05:49,914 Government agents will soon show up and try to convince you 54 00:05:49,914 --> 00:05:54,223 that your close encounter with the E.T.s never happened. - Ahem! 55 00:05:54,223 --> 00:05:57,531 - I read a great new science article that says: 56 00:05:57,531 --> 00:05:59,576 just in the Milky Way, 57 00:05:59,576 --> 00:06:05,582 there are between 361 and 37,968 alien civilizations. 58 00:06:05,582 --> 00:06:07,367 - 37,000... 59 00:06:07,367 --> 00:06:08,977 - Give or take. - That's a lot. 60 00:06:08,977 --> 00:06:10,631 It's nuts, huh? - Oh, wow! 61 00:06:10,631 --> 00:06:12,589 - Turn that off now. Bed time. 62 00:06:12,589 --> 00:06:16,463 - Aww, not yet... - I said, turn it off now! 63 00:06:16,463 --> 00:06:18,595 - Hey, quit working them up, they won't sleep! 64 00:06:18,595 --> 00:06:22,033 Vincent! - Be careful! 65 00:06:23,905 --> 00:06:26,429 - Whoa! Oh boy! 66 00:06:26,429 --> 00:06:30,738 - Hey. Hey. - What? 67 00:06:30,738 --> 00:06:35,220 No more play... No way 'cause the day is done! 68 00:06:35,220 --> 00:06:37,527 Night-night. Get in there. All right. 69 00:06:37,527 --> 00:06:39,660 - Good night, Daddy. - Night-night. 70 00:06:39,660 --> 00:06:42,663 - Good night, honey. - Good night, Mommy. 71 00:06:45,492 --> 00:06:47,276 Hey. 72 00:06:47,276 --> 00:06:51,585 Night-night. - Hey... Quit working them up, they won't sleep. 73 00:07:02,160 --> 00:07:04,554 - Where did you get the long antenna? 74 00:07:04,554 --> 00:07:08,340 - The scrap yard. I'm sure it'll help us make contact. 75 00:07:08,340 --> 00:07:10,647 - I want one like this too. 76 00:07:10,647 --> 00:07:13,128 - We'll get you one tomorrow. 77 00:07:16,000 --> 00:07:18,568 - Okay, guys, that's enough! Go to sleep. 78 00:07:23,268 --> 00:07:25,662 - Here the signal's better! 79 00:07:25,662 --> 00:07:28,273 I guess it's 'cause of those huge antennas. 80 00:07:28,273 --> 00:07:30,145 - They're electric pylons. 81 00:07:30,145 --> 00:07:32,539 - This can be our private, summer hangout. - So cool... 82 00:07:32,539 --> 00:07:34,541 - Here, grab that side. - You can go ahead of us. 83 00:07:34,541 --> 00:07:36,281 - Eddy! - Eddy! 84 00:07:36,281 --> 00:07:38,327 Listen, we can hear them talking! 85 00:07:38,327 --> 00:07:40,677 I think it's 'cause of the antennas. - The pylons. 86 00:07:40,677 --> 00:07:43,288 - Who do you hear? - The extraterrestrials. 87 00:07:43,288 --> 00:07:46,335 Ooh, the extraterrestrials! 88 00:07:46,335 --> 00:07:48,337 - Well, duh! 89 00:07:48,337 --> 00:07:50,644 - Yeah, and my brother's works even better because it has a big antenna. 90 00:07:50,644 --> 00:07:53,429 - Oooh! You still like to play aliens! 91 00:07:53,429 --> 00:07:55,518 It's just for fun. 92 00:07:55,518 --> 00:07:57,041 The big antenna is for real, though. 93 00:07:57,041 --> 00:08:00,784 - Oops! The truth always comes out. 94 00:08:00,784 --> 00:08:02,525 So what do you say to them? 95 00:08:02,525 --> 00:08:05,093 Eddy, phone home... 96 00:08:05,093 --> 00:08:06,964 - Do you think we're alone in the universe? 97 00:08:06,964 --> 00:08:10,098 - And you? You still believe in Santa Claus? 98 00:08:10,098 --> 00:08:12,448 - Ah, that's not the same... 99 00:08:12,448 --> 00:08:14,406 - Come on, let's move the others. 100 00:08:14,406 --> 00:08:17,540 - My uncle saw a UFO once. - Yeah? For real? 101 00:08:17,540 --> 00:08:20,804 - I'm telling you! - Come on, Will! That's a bunch of bull. 102 00:08:23,067 --> 00:08:24,721 - Bye, David! 103 00:08:25,635 --> 00:08:27,202 See you tomorrow. - Yup! 104 00:08:27,202 --> 00:08:29,944 - Better hurry! The aliens are coming! 105 00:08:29,944 --> 00:08:31,728 - Hey! You're such a pain! 106 00:08:31,728 --> 00:08:34,165 - Just 'cause you haven't seen any doesn't mean they don't exist. 107 00:08:34,165 --> 00:08:36,516 - Hey! Wait for me! - C'mon! 108 00:08:44,262 --> 00:08:46,177 - Eddy, wait! 109 00:08:59,364 --> 00:09:01,932 - Hey, Grandpa! - Hey! 110 00:09:01,932 --> 00:09:04,587 - Hey, you're just in time to give us a hand. 111 00:09:04,587 --> 00:09:07,329 - You don't pay enough! - What're you talking about? 112 00:09:07,329 --> 00:09:09,810 You got a lot of nerve! Go on... keep pedaling. 113 00:09:09,810 --> 00:09:11,420 Faster, faster! 114 00:09:11,420 --> 00:09:13,378 - You missed me, you missed me... 115 00:09:13,378 --> 00:09:14,989 - 'Cause you're lucky! 116 00:09:14,989 --> 00:09:19,297 You're so slow! So... worms... 117 00:09:19,297 --> 00:09:21,386 or fish? 118 00:09:21,386 --> 00:09:22,779 - Aha! 119 00:09:22,779 --> 00:09:24,694 - Hey! That's the ones I want. 120 00:09:24,694 --> 00:09:26,217 - You better share! - Yeah, yeah. 121 00:09:35,096 --> 00:09:37,098 Where are we going? 122 00:09:39,666 --> 00:09:42,799 - Come on! We'll get you a big antenna. 123 00:09:44,496 --> 00:09:46,803 - Oh... I'm not going there. 124 00:09:46,803 --> 00:09:49,327 - We'll be quick, don't worry. 125 00:09:50,633 --> 00:09:52,592 We won't get caught. 126 00:09:57,205 --> 00:10:00,338 Delta... The team really needs you. 127 00:10:29,237 --> 00:10:31,195 - Position, Echo? 128 00:10:32,153 --> 00:10:33,937 - At three o'clock. 129 00:10:33,937 --> 00:10:35,983 No. The other three o'clock... 130 00:10:35,983 --> 00:10:37,941 Oh, the other one! 131 00:10:39,334 --> 00:10:41,641 That won't work. 132 00:10:41,641 --> 00:10:43,947 It's way too big. 133 00:10:46,820 --> 00:10:48,865 Quit that! 134 00:10:48,865 --> 00:10:51,912 You'll get us in trouble. Hey! 135 00:11:15,109 --> 00:11:16,893 David! 136 00:11:19,809 --> 00:11:21,681 David! 137 00:11:24,771 --> 00:11:26,903 David? 138 00:11:26,903 --> 00:11:29,210 Whoa... 139 00:11:29,210 --> 00:11:31,865 Good job! 140 00:11:33,083 --> 00:11:35,912 - Earlier, you said this was just for fun; 141 00:11:35,912 --> 00:11:38,480 but aliens really do exist, don't they? 142 00:11:38,480 --> 00:11:40,351 - Sure they do... 143 00:11:41,483 --> 00:11:43,659 - And they can hear us too, right? 144 00:11:43,659 --> 00:11:45,792 Will they come and meet us? 145 00:11:45,792 --> 00:11:48,446 Listen! 146 00:11:48,446 --> 00:11:50,884 You hear that? Sounds like some sort of message. 147 00:11:50,884 --> 00:11:53,364 It must be because they're coming soon! 148 00:11:53,364 --> 00:11:56,063 - Ah! I want a big antenna too. 149 00:11:56,063 --> 00:11:58,630 - I'll get you one tomorrow. 150 00:12:07,422 --> 00:12:11,034 So chef? Do you think it'll taste as good as usual? 151 00:12:11,034 --> 00:12:13,689 - Of course! Even better, I think! 152 00:12:13,689 --> 00:12:15,822 - We've got an expert here, don't we? 153 00:12:16,692 --> 00:12:19,782 Hey, hon... did you miss me? 154 00:12:46,243 --> 00:12:49,029 I'll teach you if you wanna know how. 155 00:12:49,029 --> 00:12:50,291 Okay. 156 00:12:50,291 --> 00:12:52,119 - Yeah. - Great. 157 00:12:53,598 --> 00:12:56,863 - Hey, don't peek! A great chef's recipes are secret... 158 00:12:56,863 --> 00:12:58,473 - Ah! Okay. 159 00:12:58,473 --> 00:13:01,563 I'll keep my eyes closed and I'll smooch you! 160 00:13:02,825 --> 00:13:05,219 - It's the type known as a "Fireball." 161 00:13:05,219 --> 00:13:07,743 - David! There have been some sightings... 162 00:13:07,743 --> 00:13:10,920 Maybe we'll see them too. It's the aliens? 163 00:13:10,920 --> 00:13:13,270 - Quick! Grab your walkie-talkie. Let's go. 164 00:13:13,270 --> 00:13:15,925 - Mom, we're going outside! - Huh!? It's raining! 165 00:13:15,925 --> 00:13:18,232 - I know but they're here! - Who's here? 166 00:13:18,232 --> 00:13:21,409 - The extraterrestrials! - They come on rainy nights. 167 00:13:21,409 --> 00:13:24,107 - Mm-hmm. - Okay, but put on your rain coats! 168 00:13:24,107 --> 00:13:27,719 - Go, go, go, guys! Get outdoors and scan the sky! 169 00:13:29,634 --> 00:13:31,245 - C'mon! Hurry up! 170 00:13:31,245 --> 00:13:34,944 - Ah! It's not fair! The signal's better on yours! 171 00:13:34,944 --> 00:13:36,728 - David. Here. 172 00:13:36,728 --> 00:13:38,469 Take it. 173 00:13:38,469 --> 00:13:40,515 - Thank you! 174 00:13:42,822 --> 00:13:44,911 Okay, let's go! 175 00:14:00,404 --> 00:14:02,058 - Give me the walkie. 176 00:14:02,058 --> 00:14:04,191 You'll need your hands! 177 00:14:04,191 --> 00:14:08,282 - You'll give it back, right? - Of course! C'mon, hurry! 178 00:14:24,341 --> 00:14:27,344 - Almost... okay. - Good, you did it! 179 00:14:27,344 --> 00:14:29,390 David, here! 180 00:14:32,697 --> 00:14:35,178 Hello, extraterrestrials! 181 00:14:35,178 --> 00:14:37,789 We're here waiting for you! 182 00:14:37,789 --> 00:14:40,227 Are you able to hear us? 183 00:14:40,227 --> 00:14:42,533 Send us a message! 184 00:14:42,533 --> 00:14:44,231 A sign! 185 00:14:44,231 --> 00:14:46,276 Hear that? 186 00:14:46,276 --> 00:14:48,235 They're trying to answer. 187 00:14:48,235 --> 00:14:51,151 Hold it up higher. 188 00:15:15,784 --> 00:15:17,351 - Hey... 189 00:15:22,486 --> 00:15:24,575 Dad?! 190 00:15:24,575 --> 00:15:27,056 - Leave it. Don't take it off. 191 00:15:28,971 --> 00:15:31,060 You'll be okay. 192 00:15:40,113 --> 00:15:41,984 - David? 193 00:15:52,429 --> 00:15:54,518 - Your brother... 194 00:15:59,306 --> 00:16:01,134 ...has left us. 195 00:16:03,788 --> 00:16:06,052 - Is he with them, now? 196 00:16:08,706 --> 00:16:10,578 The aliens? 197 00:16:12,493 --> 00:16:14,147 - No... 198 00:16:15,452 --> 00:16:17,193 No, he... 199 00:16:18,716 --> 00:16:20,588 He's in the sky. 200 00:16:21,676 --> 00:16:23,330 He left us. 201 00:16:25,506 --> 00:16:29,031 Do you understand? He won't be back. 202 00:16:31,729 --> 00:16:33,775 Your poor... 203 00:16:44,394 --> 00:16:46,309 Your brother's gone. 204 00:17:24,130 --> 00:17:26,262 - Hi, little man... 205 00:17:29,744 --> 00:17:32,442 When they let you go home, 206 00:17:32,442 --> 00:17:34,705 Chewey won't be there. 207 00:17:36,751 --> 00:17:38,970 He's not back yet. 208 00:17:38,970 --> 00:17:42,278 He must've gotten spooked by the storm. Hmm? 209 00:17:43,932 --> 00:17:48,067 But I put his pictures up all over the village. 210 00:17:48,632 --> 00:17:50,982 We'll get him back. Don't worry. 211 00:18:24,277 --> 00:18:26,496 - Hello, sir... - Hi. 212 00:20:35,364 --> 00:20:38,367 - And what are our code names? 213 00:20:38,367 --> 00:20:42,153 - We were thinking, uh, Delta for David, and Echo for Eddy. 214 00:20:42,153 --> 00:20:45,200 - Hello! Delta to Echo. 215 00:20:45,200 --> 00:20:46,854 - This is Echo. 216 00:20:46,854 --> 00:20:49,770 - You'll see. They're really powerful. 217 00:20:49,770 --> 00:20:53,077 You'll definitely get messages from space with those. 218 00:20:53,077 --> 00:20:55,993 - Hello? Extraterrestrials? 219 00:20:55,993 --> 00:20:58,126 Can you hear me? 220 00:20:59,562 --> 00:21:01,564 - Try again. Try again, David. 221 00:21:01,564 --> 00:21:03,131 In the holes. Speak into the holes. 222 00:21:03,131 --> 00:21:05,525 Hello? Aliens... can you hear me? 223 00:21:05,525 --> 00:21:07,353 Delta? 224 00:21:07,353 --> 00:21:09,964 Ah, they're not answering... 225 00:21:09,964 --> 00:21:13,533 Just because we haven't heard from them, doesn't mean they don't exist. 226 00:21:34,293 --> 00:21:36,120 - David? 227 00:21:40,168 --> 00:21:42,823 It's me. Come... 228 00:22:04,888 --> 00:22:08,370 - You sure this is it? - That's what the guy said on the phone. 229 00:22:09,980 --> 00:22:13,462 Chewbacca! 230 00:22:13,462 --> 00:22:15,551 - Chewy! 231 00:22:15,551 --> 00:22:17,510 - Come here, boy, c'mon! 232 00:22:17,510 --> 00:22:19,294 - Chewy! 233 00:22:21,122 --> 00:22:23,385 Chewy? 234 00:22:23,385 --> 00:22:26,083 We looked everywhere for you! 235 00:22:26,083 --> 00:22:28,695 Ah, look how filthy you are! 236 00:22:29,478 --> 00:22:32,220 - It's the type known as a fireball UFO. 237 00:22:32,220 --> 00:22:34,570 There's been one sighting so far. 238 00:22:34,570 --> 00:22:38,052 But we need more eyewitnesses, we need photographic evidence. 239 00:22:38,052 --> 00:22:41,272 Then, the Men in Black can't discredit us. What's this? 240 00:22:41,272 --> 00:22:43,492 - I can't tell you how many confirmed eyewitnesses 241 00:22:43,492 --> 00:22:45,625 have had their memories erased... 242 00:22:45,625 --> 00:22:48,149 - You got a lump. - So go, go, go, guys! 243 00:22:48,149 --> 00:22:50,194 - It's all really weird... 244 00:22:51,152 --> 00:22:54,547 - I mean, what if David isn't dead at all? 245 00:22:57,158 --> 00:22:59,421 - There's gonna be a funeral... 246 00:23:00,857 --> 00:23:03,120 - I know. It's just... 247 00:23:03,120 --> 00:23:04,948 What happened is a blur... 248 00:23:06,428 --> 00:23:08,822 Check this out. Touch here... 249 00:23:11,085 --> 00:23:14,044 Feel anything? - There's like a lump... 250 00:23:15,655 --> 00:23:17,570 - He never had that. 251 00:24:06,009 --> 00:24:08,359 - Afraid it can't be open. 252 00:24:52,055 --> 00:24:53,666 You're wanted outside. 253 00:24:53,666 --> 00:24:56,669 - I'm telling you, David was taken by extraterrestrials, 254 00:24:56,669 --> 00:24:59,802 and I'm sure they'll bring him back soon. - Huh? How do you know? 255 00:24:59,802 --> 00:25:01,935 - Because! They brought back Chewey, 256 00:25:01,935 --> 00:25:04,154 they'll bring him back. - Hang on... 257 00:25:04,154 --> 00:25:05,591 they took your dog too? 258 00:25:05,591 --> 00:25:07,462 - Yeah, Chewy. They put a chip in him. 259 00:25:07,462 --> 00:25:09,769 - A chip, really? - That lump he has? 260 00:25:09,769 --> 00:25:11,553 - Yeah. They implanted him. 261 00:25:11,553 --> 00:25:14,556 Aliens do that ... to track you. 262 00:25:14,556 --> 00:25:16,558 - Hm... But the funeral? 263 00:25:16,558 --> 00:25:18,691 - Well, it was faked. 264 00:25:20,431 --> 00:25:22,738 - Why else would the coffin be closed? 265 00:25:22,738 --> 00:25:25,349 - I don't know. - Ah! Because it's empty! 266 00:25:25,349 --> 00:25:28,222 - That's it, exactly! I'm sure of it... 267 00:25:28,222 --> 00:25:30,790 David is with the aliens. 268 00:25:30,790 --> 00:25:33,444 - And your parents are okay with this? 269 00:25:33,444 --> 00:25:36,752 - I think they're afraid. They could have been threatened. 270 00:25:36,752 --> 00:25:39,450 There were men in black when I got home from the hospital. 271 00:25:39,450 --> 00:25:41,235 - For real!? 272 00:25:41,235 --> 00:25:44,238 - They burried all the evidence around the shed, except this. 273 00:25:45,631 --> 00:25:48,459 - But... did they threaten you too? 274 00:25:48,459 --> 00:25:51,245 - No. Because I'm just a kid to them. 275 00:25:51,245 --> 00:25:53,595 And we can use that to our advantage. 276 00:25:53,595 --> 00:25:57,077 While we're waiting for him, we can prove what happened to David. 277 00:28:28,619 --> 00:28:31,622 - If you want somethin', just ask first. 278 00:28:39,413 --> 00:28:40,806 Hey... 279 00:28:42,808 --> 00:28:44,723 My sympathies. 280 00:28:46,594 --> 00:28:48,378 - He's not dead. 281 00:28:57,300 --> 00:28:59,389 Edward. 282 00:29:02,958 --> 00:29:05,047 - He wants to help. 283 00:29:15,754 --> 00:29:18,495 - Was David good at origami? 284 00:29:21,803 --> 00:29:24,545 Well... much better than that. 285 00:29:24,545 --> 00:29:26,721 You see... your folds are wrong. 286 00:29:31,030 --> 00:29:34,598 - Tell me something: do you speak to your friends about David? 287 00:29:34,598 --> 00:29:36,426 - Sometimes. 288 00:29:39,081 --> 00:29:42,258 - If you could speak to David, what would you say? 289 00:29:54,227 --> 00:29:56,185 - Delta? 290 00:30:02,757 --> 00:30:04,803 Echo to Delta. 291 00:30:15,857 --> 00:30:17,946 Take as long as you want to call back. 292 00:30:17,946 --> 00:30:21,471 I don't mind. 24-7. Anytime. 293 00:30:21,471 --> 00:30:24,474 How could you have let them go and play on the shed?! 294 00:30:24,474 --> 00:30:26,955 Are we gonna do this again? It was raining, that's all! 295 00:30:26,955 --> 00:30:30,263 How could I possibly have... - It's bloody dangerous when it rains. 296 00:30:30,263 --> 00:30:33,135 You know that! - Why am I to blame? Why not you? 297 00:30:33,135 --> 00:30:34,876 Where were you anyway? 298 00:30:34,876 --> 00:30:36,791 You gave them permission to go outside! 299 00:30:36,791 --> 00:30:39,315 - You knew they were outside. You didn't stop them. 300 00:30:39,315 --> 00:30:41,927 You just took your beer and went to the den! 301 00:30:44,712 --> 00:30:47,628 - That has nothing to do with it! 302 00:30:47,628 --> 00:30:49,891 You let them go outside! 303 00:30:49,891 --> 00:30:52,633 - I can't believe that you want to blame me for this. 304 00:30:52,633 --> 00:30:55,897 My heart is broken and you're too immature to-- 305 00:31:36,416 --> 00:31:38,635 - You saw it with your own eyes? 306 00:31:38,635 --> 00:31:40,420 - Well, it's a bit of a blur... 307 00:31:40,420 --> 00:31:43,162 - But people who've seen UFOs often lose their memory. 308 00:31:43,162 --> 00:31:46,121 - Mostly what I remember is the ray of light, 309 00:31:46,121 --> 00:31:47,949 his feet rising up, and then I think... 310 00:31:47,949 --> 00:31:50,212 - Argh! Come on! That's impossible! 311 00:31:50,212 --> 00:31:53,215 Your brother's... Look, he had a funeral! 312 00:31:53,215 --> 00:31:55,261 - We were there. But there was no body. 313 00:31:55,261 --> 00:31:58,090 - The casket was empty. - Will, you believe that? 314 00:31:58,090 --> 00:32:00,483 - This is huge, you know. - Ah, man! 315 00:32:00,483 --> 00:32:02,485 - Well, I've always thought aliens exist. - What? 316 00:32:02,485 --> 00:32:04,531 - You'll believe too when he comes back. 317 00:32:04,531 --> 00:32:06,533 - When do you think they will? 318 00:32:06,533 --> 00:32:08,970 - Next big rain storm. - Yeah, right! 319 00:32:09,623 --> 00:32:12,800 - He was on the shed, that's where they'll return him. 320 00:32:12,800 --> 00:32:15,498 - Come on! There's no such thing as UFOs. 321 00:32:15,498 --> 00:32:17,544 - You're saying that 'cause you're scared. 322 00:32:17,544 --> 00:32:19,938 - Am not. - Still sleep with the lights on? 323 00:32:19,938 --> 00:32:23,637 - Huh? - We watched a movie about aliens at his place. 324 00:32:23,637 --> 00:32:26,292 He's been scared about being abducted ever since. 325 00:32:26,292 --> 00:32:28,729 - Really? - That was ages ago. 326 00:32:28,729 --> 00:32:31,297 Well... last year. 327 00:32:31,297 --> 00:32:34,996 I'll tell them to take you when they bring back David. 328 00:32:36,389 --> 00:32:39,044 Anyway, we have a file to prepare. 329 00:32:39,044 --> 00:32:41,611 - Come on, what about our fort! 330 00:32:42,830 --> 00:32:44,745 Will? Come on! 331 00:32:47,617 --> 00:32:50,055 - So that lady... Ovnina? 332 00:32:50,055 --> 00:32:52,753 She'll help us, you think? 333 00:32:52,753 --> 00:32:55,930 - I hope. She's the best ufologist around. 334 00:32:55,930 --> 00:32:58,672 She'll want to help us because we have a good file. 335 00:32:58,672 --> 00:33:01,066 - And there were other sightings that night. 336 00:33:02,154 --> 00:33:05,070 - Hey, guys, about David? 337 00:33:05,070 --> 00:33:07,550 Do you think the aliens are being nice to him? 338 00:33:07,550 --> 00:33:09,552 - Of course. They don't want to harm us. 339 00:33:09,552 --> 00:33:11,772 - If they did, they could have killed us long ago. 340 00:33:11,772 --> 00:33:15,036 - They have to travel faster than the speed of light to get here. 341 00:33:15,036 --> 00:33:16,995 - Light speed, Chewy! Yep! They could wipe us out 342 00:33:16,995 --> 00:33:18,997 if they wanted, but they've never done it. 343 00:33:18,997 --> 00:33:22,043 - Some people say aliens are mean, but that's just to scare us. 344 00:33:22,043 --> 00:33:23,827 - I know, right. 345 00:33:23,827 --> 00:33:25,612 - Here. 346 00:33:25,612 --> 00:33:28,049 I'm sure Ovnina's gonna love our file. 347 00:33:28,049 --> 00:33:30,878 - Hey, you should draw a picture to explain how it happened. 348 00:34:02,083 --> 00:34:03,737 - Wow! 349 00:34:05,913 --> 00:34:07,654 It's a unicorn. 350 00:34:07,654 --> 00:34:09,612 I didn't have to show you how. 351 00:34:09,612 --> 00:34:12,746 - I watched a video on the internet. 352 00:34:25,106 --> 00:34:27,326 Should we order something? 353 00:34:37,031 --> 00:34:41,775 Yes, hi. I would like a hamburger for delivery please, 354 00:34:41,775 --> 00:34:44,560 and um... Some fries... 355 00:34:44,560 --> 00:34:47,781 - And some fries if you please, with a... 356 00:34:47,781 --> 00:34:50,218 a large Coke with lots of ice. 357 00:34:51,741 --> 00:34:53,874 Thanks so much. 358 00:35:11,065 --> 00:35:15,374 And this file is gonna be way more credible and detailed than ever before, okay? 359 00:35:15,374 --> 00:35:19,073 I've been compiling all the witness reports you've sent in about the sighting. 360 00:35:19,073 --> 00:35:21,554 Alright? It won't be deniable. 361 00:35:21,554 --> 00:35:23,338 This file's gonna make waves. 362 00:35:23,338 --> 00:35:26,428 But you can be sure they'll try to bury it, 363 00:35:26,428 --> 00:35:29,170 'cause their goal's always the same: 364 00:35:29,170 --> 00:35:32,652 to keep citizens in the dark about the fact that aliens exist! 365 00:35:32,652 --> 00:35:36,438 Anyway, that's all the time we have for today! 366 00:35:36,438 --> 00:35:40,181 Delta! I think there's... aaaah! 367 00:35:40,181 --> 00:35:43,706 ...to like, like, like us on all social media! 368 00:35:43,706 --> 00:35:46,405 - See you soon, guys! - Keep your eyes open! 369 00:37:57,971 --> 00:37:59,973 - Bzzzz 370 00:38:01,931 --> 00:38:04,673 Doop, doop, doop! Beep! 371 00:38:31,352 --> 00:38:33,963 He shouldn't have done that. 372 00:38:33,963 --> 00:38:37,880 The shed was our special place. 373 00:38:37,880 --> 00:38:39,578 - Yeah... 374 00:38:40,274 --> 00:38:42,494 I get that it's not easy for you. 375 00:38:43,930 --> 00:38:47,934 But tell me, why do you think your Dad knocked it down? 376 00:38:52,286 --> 00:38:54,506 I could be wrong, but ... 377 00:38:54,506 --> 00:38:58,074 isn't that where you and David were playing that night? 378 00:38:59,075 --> 00:39:03,645 - Hey! Did you learn how to make that online? 379 00:39:03,645 --> 00:39:06,169 No... 380 00:39:10,043 --> 00:39:12,175 I'm curious, Eddy... 381 00:39:14,308 --> 00:39:16,963 what were you doing on the shed? 382 00:39:16,963 --> 00:39:21,402 - We wanted to... contact extraterrestrials. 383 00:39:26,233 --> 00:39:30,106 When you were in hospital, I don't know if you remember this, 384 00:39:30,106 --> 00:39:33,371 I understand you said 385 00:39:33,371 --> 00:39:36,765 your brother had been taken by aliens. 386 00:39:39,420 --> 00:39:41,553 What do you think now? 387 00:39:45,121 --> 00:39:47,472 What do you know about aliens? 388 00:39:50,213 --> 00:39:54,435 - Without the shed, how will they know where to take David when they bring him back? 389 00:39:54,435 --> 00:39:56,568 - Chewy's chip. - Yeah, his implant. 390 00:39:56,568 --> 00:39:59,092 - So where exactly are we going, Eddy? 391 00:39:59,092 --> 00:40:00,963 - It's the cave where I found Chewy. 392 00:40:00,963 --> 00:40:02,661 There might be other clues. 393 00:40:02,661 --> 00:40:05,403 The Men in Black missed the walkie-talkie in the shed, 394 00:40:05,403 --> 00:40:07,709 they might have missed other things that could be evidence. 395 00:40:07,709 --> 00:40:10,973 - About these Men in Black... Who do you think they are? 396 00:40:10,973 --> 00:40:13,280 We've got to know who we're up against. 397 00:40:13,280 --> 00:40:16,849 - Well, Men in Black are men who wear black clothes. 398 00:40:16,849 --> 00:40:19,765 - A woman could easily be a Man in Black. 399 00:40:19,765 --> 00:40:23,551 - No way. They couldn't, they're Men in Black. 400 00:40:23,551 --> 00:40:27,468 - I think Safia is right. They could be women. 401 00:40:27,468 --> 00:40:29,383 - But they don't always wear black, you know. 402 00:40:29,383 --> 00:40:31,820 They wear disguises now, 'cause of the movies. 403 00:40:31,820 --> 00:40:34,127 - Ah! It stinks. 404 00:40:34,127 --> 00:40:36,390 - 'Cause your nose is so close to your mouth. 405 00:40:36,390 --> 00:40:38,174 - Ha-ha! 406 00:40:43,310 --> 00:40:46,879 But, uh.... so these men or women in black... 407 00:40:46,879 --> 00:40:51,100 do you think they... could be dangerous? 408 00:40:51,100 --> 00:40:53,755 - Well, sure. - For real? 409 00:40:53,755 --> 00:40:55,888 My uncle, who saw a UFO, 410 00:40:55,888 --> 00:40:59,500 talked about it all the time. Then all of a sudden, paf! 411 00:40:59,500 --> 00:41:01,415 Never another word! 412 00:41:01,415 --> 00:41:04,157 I think Men in Black paid him a visit and told him to keep quiet. 413 00:41:04,157 --> 00:41:06,289 Same as Eddy's parents. 414 00:41:06,289 --> 00:41:09,075 - Please tell me they don't know we're here!? 415 00:41:09,075 --> 00:41:11,991 - I hope not. - Or else we're toast. 416 00:41:12,774 --> 00:41:15,081 So, maybe they do know... 417 00:41:16,865 --> 00:41:19,738 I'm outta here! 418 00:41:19,738 --> 00:41:23,219 - They might be watching us right now...? 419 00:41:23,219 --> 00:41:25,178 - Will! 420 00:41:31,271 --> 00:41:33,273 - Sorry... 421 00:41:53,641 --> 00:41:55,643 - But do you really think... 422 00:41:55,643 --> 00:41:57,993 the Men in Black... Aah! 423 00:41:57,993 --> 00:42:02,084 The Men in Black! 424 00:42:04,739 --> 00:42:06,872 - ...have any idea we're looking for them? 425 00:42:06,872 --> 00:42:10,005 - Marn! It's their job. 426 00:42:10,832 --> 00:42:12,965 - Aw, that worries me. 427 00:42:12,965 --> 00:42:15,794 They might have been watching us the whole time. 428 00:42:15,794 --> 00:42:18,492 - We should find them. - That could be a good plan. 429 00:42:18,492 --> 00:42:20,494 Any ideas? - I don't know... 430 00:42:20,494 --> 00:42:22,583 I mean, they could be anybody. 431 00:42:23,802 --> 00:42:25,978 - Ohh! C'mon! 432 00:42:25,978 --> 00:42:27,588 Aah! 433 00:42:27,588 --> 00:42:29,547 - Maybe Ovnina has something about who they are. 434 00:42:29,547 --> 00:42:31,113 - Yeah, I'm searching that now. 435 00:42:31,113 --> 00:42:33,594 - Anyway, keep in mind that if you ever officially 436 00:42:33,594 --> 00:42:35,640 report contact with an extraterrestrial... 437 00:42:35,640 --> 00:42:37,903 you'd better watch out... 438 00:42:37,903 --> 00:42:40,383 because you can bet dollars to donuts 439 00:42:40,383 --> 00:42:43,473 the Men in Black will be arriving in your life 440 00:42:43,473 --> 00:42:45,824 and believe you me, things will definitely take a turn for the worse. 441 00:42:45,824 --> 00:42:47,782 - Eddy! Your psychologist! 442 00:42:47,782 --> 00:42:49,479 - Huh? Impossible! 443 00:42:49,479 --> 00:42:52,178 - Well, he arrived in your life right after it happened? 444 00:42:52,178 --> 00:42:54,702 - Ah, wow! That's true! 445 00:42:55,964 --> 00:42:58,271 - Shut up! For real?! 446 00:42:58,271 --> 00:43:00,665 - He did ask me questions about aliens. 447 00:43:00,665 --> 00:43:03,929 - I'm nervous now... - And also about you guys. 448 00:43:03,929 --> 00:43:06,366 - Yeah, I'm really nervous! 449 00:43:06,366 --> 00:43:08,498 - Next appointment, try to get him to talk. 450 00:43:08,498 --> 00:43:10,805 Maybe say you know he's a Man in Black. 451 00:43:10,805 --> 00:43:12,590 - And record it all on your cell. 452 00:43:12,590 --> 00:43:14,635 Then we'll have proof. 453 00:43:14,635 --> 00:43:17,159 - Aaargh! 454 00:44:12,998 --> 00:44:14,695 - Hey! 455 00:44:14,695 --> 00:44:16,784 What do you think? 456 00:44:18,612 --> 00:44:20,570 Not bad, huh? 457 00:44:23,486 --> 00:44:25,663 What else would you add? 458 00:44:29,492 --> 00:44:31,190 - You serious? 459 00:45:03,570 --> 00:45:05,267 - Hey! What's up? 460 00:45:05,267 --> 00:45:07,966 - Eddy. You musn't go to your appointment. 461 00:45:07,966 --> 00:45:09,707 - What? I'm here already! 462 00:45:09,707 --> 00:45:11,665 - No! Oh boy... 463 00:45:11,665 --> 00:45:13,319 Get out of there! - Why? I'm in next... 464 00:45:13,319 --> 00:45:15,016 - Don't talk to him. Get out right now. 465 00:45:15,016 --> 00:45:16,757 - We have a new plan. 466 00:45:16,757 --> 00:45:19,629 See you at the hideout. Hurry, before he sees you! 467 00:45:23,764 --> 00:45:25,940 - What's up? I was gonna get him to talk. 468 00:45:25,940 --> 00:45:27,420 - That was a bad plan. 469 00:45:27,420 --> 00:45:29,248 He'd have seen through it right away. 470 00:45:29,248 --> 00:45:32,904 - We know that he's a Man in Black, but he doesn't know we know. 471 00:45:32,904 --> 00:45:34,601 Hang on, is that it? 472 00:45:34,601 --> 00:45:37,343 - Yeah, that's right. - He has no idea that we're onto him. 473 00:45:37,343 --> 00:45:40,650 - We have to try to corner him. To find out who he's working with. 474 00:45:40,650 --> 00:45:43,305 - They must have a secret hideout too, where they keep clues. 475 00:45:43,305 --> 00:45:45,351 - That's where there'll be evidence. 476 00:45:45,351 --> 00:45:48,006 - And guess what, there's another storm coming. 477 00:45:48,006 --> 00:45:50,182 - They'll bring David! 478 00:45:52,271 --> 00:45:54,403 - That's gotta be your dad. - Eddy! 479 00:45:54,403 --> 00:45:56,666 - Ah, darn! Darn! 480 00:45:56,666 --> 00:45:58,538 He'll take me right back to the shrink. 481 00:45:58,538 --> 00:46:00,322 - Eddy! 482 00:46:00,322 --> 00:46:02,585 Come on, let's go! 483 00:46:02,585 --> 00:46:04,631 - Try to stay cool. 484 00:46:04,631 --> 00:46:08,417 - No big deal. It's easy to forget. 485 00:46:08,417 --> 00:46:11,464 Luckily, we could get another appointment. 486 00:46:11,464 --> 00:46:13,509 - There's no point in it. 487 00:46:16,904 --> 00:46:18,776 You forgot on purpose? 488 00:46:18,776 --> 00:46:21,735 - No, no, but I don't want to go anymore. 489 00:46:22,997 --> 00:46:25,826 - Why not? - I don't like it. 490 00:46:25,826 --> 00:46:28,002 I'm fine anyway. 491 00:46:29,830 --> 00:46:32,790 These sessions might be helping but you don't realize it. 492 00:46:32,790 --> 00:46:35,618 My impression is that they're working. 493 00:46:39,013 --> 00:46:41,711 I would like you to continue. 494 00:46:41,711 --> 00:46:44,976 Let's see after a few more appointments, okay? 495 00:46:53,898 --> 00:46:55,813 - Eddy, 496 00:46:58,554 --> 00:47:01,209 I should never have led you to believe in aliens. 497 00:47:01,209 --> 00:47:04,430 What do you mean? 498 00:47:04,430 --> 00:47:06,040 - Eddy, 499 00:47:06,040 --> 00:47:09,870 extraterrestrials are the same as monsters and zombies, 500 00:47:09,870 --> 00:47:11,741 they aren't real. 501 00:47:11,741 --> 00:47:14,353 It's all just fiction. 502 00:47:14,353 --> 00:47:17,095 But there's plenty of proof they exist. 503 00:47:18,183 --> 00:47:19,880 - It's sad-- - But the Milky way 504 00:47:19,880 --> 00:47:21,882 has thousands of alien civilizations! 505 00:47:21,882 --> 00:47:23,405 You know it! 506 00:47:23,405 --> 00:47:25,843 - Actually, Eddy, no one knows. 507 00:47:27,105 --> 00:47:30,238 It's sad but we're alone in the universe. 508 00:47:30,238 --> 00:47:32,414 - It's scientific. 509 00:47:32,414 --> 00:47:36,070 Scientists who look through telescopes worth millions of dollars 510 00:47:36,070 --> 00:47:38,638 wouldn't bother if they didn't think they exist. 511 00:47:38,638 --> 00:47:40,596 They've been trying to contact-- 512 00:47:40,596 --> 00:47:42,642 - No. They'e been watching the sky for 60 years! 513 00:47:42,642 --> 00:47:45,079 Nobody's ever even heard a signal! 514 00:47:45,079 --> 00:47:47,429 I mean, not one. 515 00:47:49,214 --> 00:47:51,477 I know it's difficult to admit. 516 00:47:52,391 --> 00:47:55,002 But there's more proof that they don't exist. 517 00:47:55,655 --> 00:47:57,309 Right? 518 00:47:59,920 --> 00:48:01,704 Right, Eddy? 519 00:48:04,098 --> 00:48:05,883 Eddy? 520 00:48:05,883 --> 00:48:09,147 - Me not answering doesn't mean I don't exist. 521 00:48:09,147 --> 00:48:11,889 And it's exactly the same with the aliens. 522 00:48:13,281 --> 00:48:16,241 But why don't you believe anymore? 523 00:48:20,375 --> 00:48:22,073 - I never did. 524 00:48:22,073 --> 00:48:25,598 - But the UFO in the 90s near your hometown! 525 00:48:25,598 --> 00:48:27,905 That's when you got the bug! 526 00:48:27,905 --> 00:48:30,820 - Yes, but it was for fun. It was just... 527 00:48:30,820 --> 00:48:33,562 to have some fun with you guys... 528 00:48:33,562 --> 00:48:35,869 - So you never believed? 529 00:49:04,028 --> 00:49:06,204 - Did something happen? 530 00:49:08,858 --> 00:49:10,730 You seem upset. 531 00:49:12,993 --> 00:49:15,082 Want to tell me? 532 00:50:13,793 --> 00:50:17,014 - Dad says he doesn't believe in extraterrestrials... 533 00:50:19,233 --> 00:50:22,019 What's more, he tore down the shed. 534 00:50:22,019 --> 00:50:26,023 Plus... he pretends to go to work. 535 00:50:36,076 --> 00:50:38,687 - Stupid piece of crap... 536 00:50:48,436 --> 00:50:50,351 - Hey there. 537 00:50:52,092 --> 00:50:53,702 - Howdy... 538 00:50:53,702 --> 00:50:55,791 - I made the plans. 539 00:51:15,115 --> 00:51:17,248 - Hell of a good plan. 540 00:51:24,472 --> 00:51:26,692 Alright, let's try to start her up. 541 00:51:26,692 --> 00:51:28,607 Get behind the wheel. 542 00:51:28,607 --> 00:51:30,478 C'mon, go. 543 00:51:35,309 --> 00:51:37,181 Go on, jump in! 544 00:51:38,095 --> 00:51:40,401 Just turn the key. 545 00:51:41,620 --> 00:51:44,753 Okay... 546 00:51:49,106 --> 00:51:51,891 Well, you want a drink? 547 00:51:52,500 --> 00:51:54,241 All I have is beer, though. 548 00:51:54,241 --> 00:51:56,417 - What kind? 549 00:52:03,859 --> 00:52:06,471 - Look at this, Dad. 550 00:52:08,690 --> 00:52:11,171 Where should we start? 551 00:52:14,696 --> 00:52:16,698 Alright, c'mon. 552 00:52:16,698 --> 00:52:20,006 - If the storm wasn't at night, you know I'd go with you. 553 00:52:20,006 --> 00:52:21,877 - Yeah, ditto... 554 00:52:22,617 --> 00:52:25,098 - Okay, then... 555 00:52:25,098 --> 00:52:28,188 I'll send photos of the UFO and David. 556 00:52:28,188 --> 00:52:30,103 - Hey! 557 00:52:30,103 --> 00:52:32,540 What's he doing there? 558 00:52:32,540 --> 00:52:35,021 - He's okay. He's staying at my place. 559 00:52:35,021 --> 00:52:37,502 - Look, if he comes back tonight, I'll believe you. 560 00:52:37,502 --> 00:52:39,504 - He'll come back! - But if... 561 00:52:41,245 --> 00:52:44,161 And we'll show all you non-believers. 562 00:52:46,293 --> 00:52:49,688 - What if they don't bring David back and they take you too? 563 00:52:49,688 --> 00:52:52,821 - Then I'll count on you all to explain what happened. 564 00:53:56,233 --> 00:54:00,324 - Once upon a time, long ago, when fire was a precious treasure, 565 00:54:00,324 --> 00:54:03,283 there were only cavemen. 566 00:54:03,283 --> 00:54:06,895 They were strong, but not too bright. 567 00:54:09,376 --> 00:54:14,686 Visitors came down from the sky and forever changed their world. 568 00:54:14,686 --> 00:54:18,472 Because they taught them new things, stuff like... 569 00:54:31,833 --> 00:54:34,183 Delta? 570 00:54:34,793 --> 00:54:37,491 Are you coming back one day? 571 00:54:42,148 --> 00:54:45,282 - Did you hear from him? - He hasn't answered. 572 00:54:45,282 --> 00:54:47,545 - You got played, man! 573 00:54:47,545 --> 00:54:49,547 - Maybe the aliens took him. 574 00:54:49,547 --> 00:54:52,680 - Come on! We haven't heard from him 'cause he made the whole thing up. 575 00:54:52,680 --> 00:54:55,422 - He's here. Shh, shh. 576 00:54:57,250 --> 00:54:59,121 David? 577 00:55:00,601 --> 00:55:03,430 - See, I told you guys. 578 00:55:05,258 --> 00:55:07,826 - When will they bring him back? 579 00:55:07,826 --> 00:55:10,002 - Is it possible... 580 00:55:11,133 --> 00:55:13,005 he won't come back? 581 00:55:13,005 --> 00:55:15,094 - Of course he won't. 582 00:55:15,094 --> 00:55:16,965 He was never taken. 583 00:55:16,965 --> 00:55:20,273 - He might not come back, but he's with them, I know it. 584 00:55:20,273 --> 00:55:24,190 - Your brother was not taken, Eddy. 585 00:55:24,190 --> 00:55:26,410 - If he wasn't taken, then where is he? 586 00:55:26,410 --> 00:55:28,368 - Bro, you know where he is. - You're wrong! 587 00:55:28,368 --> 00:55:30,631 His casket was empty. 588 00:55:30,631 --> 00:55:34,331 - You sure about that? - You weren't even there. 589 00:55:34,331 --> 00:55:36,681 - Did you see it was empty? 590 00:55:36,681 --> 00:55:38,422 - Well... 591 00:55:39,379 --> 00:55:41,425 not exactly... 592 00:55:42,034 --> 00:55:43,818 We didn't look inside... 593 00:55:43,818 --> 00:55:45,907 It wasn't open... 594 00:55:46,952 --> 00:55:49,563 - Did you see that it was empty? - Are you serious? 595 00:55:49,563 --> 00:55:53,393 You see him in it? Whose side are you on? 596 00:55:53,393 --> 00:55:55,395 He might never come back... 597 00:55:55,395 --> 00:55:58,920 but that means he's gonna need us to believe more than ever, right? 598 00:56:00,269 --> 00:56:02,184 Ah, screw you all! 599 00:56:02,184 --> 00:56:04,143 - Hey! Eddy! 600 00:56:04,143 --> 00:56:06,275 - I can't believe you'd do this to me? 601 00:56:06,275 --> 00:56:08,321 And to David? 602 00:56:11,324 --> 00:56:13,282 - I believe you, Eddy! 603 00:56:13,979 --> 00:56:16,242 I'll help you prove it. 604 00:56:43,661 --> 00:56:46,925 Yeah... Huh? 605 00:56:54,846 --> 00:56:56,761 Wow! 606 00:57:01,113 --> 00:57:03,332 Then there's Travis Walton. 607 00:57:03,332 --> 00:57:06,510 Five of his friends testified they saw him sucked into a UFO. 608 00:57:06,510 --> 00:57:09,469 After three days, the police charged them with killing him. 609 00:57:09,469 --> 00:57:11,602 - Careful, don't let go. 610 00:57:11,602 --> 00:57:14,343 - The five of them all passed a lie detector test. 611 00:57:14,343 --> 00:57:17,477 So that proved they were telling the truth about the UFO. 612 00:57:17,477 --> 00:57:21,089 - Holy smokes! When you start talking, you don't stop, huh? 613 00:57:28,357 --> 00:57:31,448 Hey, no, no, no... I like it, buddy, keep talking. 614 00:57:32,492 --> 00:57:34,755 - They said there was a flash of light. 615 00:57:34,755 --> 00:57:37,889 Like a bolt of lightning. Like with David. 616 00:57:37,889 --> 00:57:41,327 Travis also took a lie detector test and passed it. 617 00:57:41,327 --> 00:57:44,896 Because he... he came back. 618 00:57:48,029 --> 00:57:52,860 Hi, Ovnina, I sent you a file about how my brother was taken by extraterrestrials. 619 00:57:52,860 --> 00:57:56,821 Haven't heard from you yet. Please get back to me when you can... 620 00:57:57,735 --> 00:58:00,433 Because I need your help. 621 00:58:04,959 --> 00:58:07,005 Of course! Here's the proof! 622 00:58:07,875 --> 00:58:09,703 - He looks fine. 623 00:58:09,703 --> 00:58:12,532 The lump is just a cyst. It's not dangerous. 624 00:58:12,532 --> 00:58:15,622 - But could it be a kind of implant? 625 00:58:15,622 --> 00:58:18,320 - No. - Like an electronic chip? 626 00:58:18,320 --> 00:58:19,887 - No. 627 00:58:19,887 --> 00:58:22,629 It's a little lump with some liquid in it. 628 00:58:24,065 --> 00:58:25,806 No need to worry. 629 00:58:25,806 --> 00:58:28,461 I checked it at the last appointment. 630 00:59:40,925 --> 00:59:45,494 What happened that night is becoming fuzzier and fuzzier. 631 00:59:45,494 --> 00:59:48,236 - But you can't give up. 632 00:59:48,236 --> 00:59:51,065 - I won't give up, but we don't have any proof. 633 00:59:51,065 --> 00:59:53,851 - That's 'cause the Men in Black erased it. 634 00:59:55,940 --> 00:59:58,507 We can't let them win... 635 01:00:01,946 --> 01:00:03,600 Eddy! 636 01:00:05,471 --> 01:00:08,300 You might be right and I might be wrong. 637 01:00:10,171 --> 01:00:12,913 You should talk to your parents. 638 01:00:12,913 --> 01:00:16,003 If they've really been threatened by Men in Black, 639 01:00:16,003 --> 01:00:18,615 they'll tell you the truth. 640 01:00:38,722 --> 01:00:40,375 - Hey... 641 01:00:40,375 --> 01:00:42,682 - Is Dad with a client? 642 01:00:42,682 --> 01:00:45,076 - No. No, no. 643 01:00:45,076 --> 01:00:47,774 Your father hasn't been to work. 644 01:00:47,774 --> 01:00:50,255 - He's not working today? 645 01:00:50,255 --> 01:00:54,389 - He hasn't been back ... not since your brother... 646 01:01:01,570 --> 01:01:04,182 Worms or fish? 647 01:01:41,393 --> 01:01:43,787 You're kidding! 648 01:01:44,352 --> 01:01:47,529 Your father?! - He wanted me to meet the guy. 649 01:01:47,529 --> 01:01:51,229 - He's been in total cahoots with your doctor the whole time! 650 01:01:51,229 --> 01:01:53,274 - Yeah... 651 01:01:53,274 --> 01:01:56,103 - Explains why I can't remember things. 652 01:01:56,103 --> 01:01:58,627 They've been erasing my memories. 653 01:02:00,325 --> 01:02:01,979 Will you help me? 654 01:02:01,979 --> 01:02:04,721 Tomorrow I wanna break into their hideout. 655 01:02:05,983 --> 01:02:08,376 I'm busy... 656 01:02:08,376 --> 01:02:10,552 The day after, maybe? 657 01:02:14,121 --> 01:02:17,168 - Hey! Get lost, this is our fort. 658 01:02:18,212 --> 01:02:20,737 Go on! Get out! No squatters allowed! 659 01:02:20,737 --> 01:02:22,303 Out of here! 660 01:02:22,303 --> 01:02:24,958 - Got yourself a little sister to play aliens with? 661 01:02:24,958 --> 01:02:27,613 - Aaah! Argh! 662 01:02:54,727 --> 01:02:57,774 - Nooo! Aaah! 663 01:02:57,774 --> 01:02:59,863 You punk! 664 01:03:13,311 --> 01:03:15,443 - I'll buy you another one. 665 01:03:15,443 --> 01:03:19,447 - I don't want another one. This one's David's... 666 01:03:22,363 --> 01:03:24,452 - It's his birthday soon. 667 01:03:25,714 --> 01:03:28,630 We could do something together? Um? 668 01:03:30,197 --> 01:03:32,069 To mark the date? 669 01:03:34,854 --> 01:03:36,987 - Who the hell is Ovnina? 670 01:03:36,987 --> 01:03:40,642 She's the best ufologist around. She might help me prove things. 671 01:03:40,642 --> 01:03:42,253 - Prove what? 672 01:03:42,253 --> 01:03:45,473 That your old man is a... Man in Black? 673 01:03:45,473 --> 01:03:47,084 Come on, Eddy. 674 01:03:47,084 --> 01:03:50,696 - Look, I swear, he's in on it with my psychologist. 675 01:03:52,219 --> 01:03:54,918 - I'm pretty sure your dad's just real sad. 676 01:03:56,223 --> 01:03:57,877 He lost one of his kids. 677 01:03:58,660 --> 01:04:00,837 - David's not lost. 678 01:04:02,273 --> 01:04:04,188 - Well, he's not here. 679 01:04:09,410 --> 01:04:11,804 Do you miss your little brother? 680 01:04:13,675 --> 01:04:15,939 Well, I bet your parents do too. 681 01:04:17,027 --> 01:04:18,767 Dig a hole. 682 01:04:28,255 --> 01:04:29,996 - Hi, Vincent. 683 01:04:29,996 --> 01:04:33,652 Um, I don't know if you're at work but, uh... 684 01:04:33,652 --> 01:04:35,828 anyway, I guess... 685 01:04:36,568 --> 01:04:38,657 we'll go ahead without you. 686 01:05:24,964 --> 01:05:27,358 It's salty, huh? - Mm-hmm. 687 01:05:34,147 --> 01:05:35,888 - I wish he was here... 688 01:05:35,888 --> 01:05:38,673 I'd really love to see his face after tasting this. 689 01:05:50,903 --> 01:05:52,992 - I have a gift for you... 690 01:05:59,042 --> 01:06:01,609 - Why? It's not my birthday. 691 01:06:01,609 --> 01:06:03,350 - Go ahead. 692 01:06:14,361 --> 01:06:16,363 You repaired it? 693 01:06:16,363 --> 01:06:19,323 It wasn't easy but, it works... 694 01:06:20,019 --> 01:06:21,716 How'd you do it? 695 01:06:21,716 --> 01:06:24,589 I looked on the internet. 696 01:06:37,123 --> 01:06:39,038 - Hey... 697 01:06:39,038 --> 01:06:41,606 Didn't think I'd ever be able to talk to you again, 698 01:06:41,606 --> 01:06:43,608 but here I am! 699 01:06:46,741 --> 01:06:49,614 I miss you so much. 700 01:06:49,614 --> 01:06:52,269 Mom misses you too. 701 01:06:53,487 --> 01:06:55,446 Happy birthday! 702 01:06:55,446 --> 01:06:58,579 ♪ Happy birthday to you 703 01:06:58,579 --> 01:07:01,539 ♪ Happy birthday to you ♪ 704 01:07:01,539 --> 01:07:05,064 ♪ Happy birthday dear David ♪ 705 01:07:05,064 --> 01:07:07,414 ♪ Hap... ♪ 706 01:07:52,459 --> 01:07:54,766 - You know, that Ovnina lady...? 707 01:07:56,768 --> 01:07:58,509 I got in touch with her. 708 01:08:04,297 --> 01:08:06,517 She's willing to meet with you. 709 01:08:08,127 --> 01:08:09,998 - You mean it? 710 01:08:12,044 --> 01:08:15,482 - It's an hour away, but with permission from your parents... 711 01:08:15,482 --> 01:08:18,006 we could go see her, I guess. 712 01:08:34,240 --> 01:08:35,807 - Check these out! 713 01:08:35,807 --> 01:08:38,157 They're pictures of their hideout. 714 01:08:38,157 --> 01:08:40,551 - Wow. 715 01:08:40,551 --> 01:08:44,207 You know, my followers don't often come and see me. 716 01:08:44,207 --> 01:08:47,775 Uh... in fact, you're the first. 717 01:08:49,473 --> 01:08:53,259 I, uh... reread your file again before you came and, uh... 718 01:08:53,259 --> 01:08:57,481 hey, you've got an excellent instinct for ufology, Eddy. 719 01:08:57,481 --> 01:09:00,179 I thought it was really complete, 720 01:09:00,179 --> 01:09:02,573 super well documented... 721 01:09:05,445 --> 01:09:08,361 Uh... and I put in a bunch of time to... 722 01:09:08,361 --> 01:09:10,450 to really analyze it, okay? 723 01:09:10,450 --> 01:09:13,061 But uh... I've arrived at the conclusion that 724 01:09:13,061 --> 01:09:16,369 you and your brother, well, um... 725 01:09:16,369 --> 01:09:19,677 you didn't have an encounter with aliens. 726 01:09:19,677 --> 01:09:23,333 - But you... you just said my file was really good! 727 01:09:23,333 --> 01:09:26,336 - It's not a reflection on the quality of your file. 728 01:09:26,336 --> 01:09:28,512 - I saw it! 729 01:09:28,512 --> 01:09:31,384 I saw the fireball with my own eyes. 730 01:09:31,384 --> 01:09:33,343 Like the other witnesses that night. 731 01:09:33,343 --> 01:09:36,824 - It's impossible it was the same UFO, okay? 732 01:09:36,824 --> 01:09:40,524 Just geographically speaking, you were too far away... 733 01:09:40,524 --> 01:09:42,917 I'd love to tell you 734 01:09:42,917 --> 01:09:45,703 you really saw the same UFO the others saw 735 01:09:45,703 --> 01:09:49,054 and maybe the aliens took your brother... 736 01:09:49,663 --> 01:09:51,578 but it's not true. 737 01:09:56,627 --> 01:09:59,543 - Were you threatened by the Men in Black? 738 01:09:59,543 --> 01:10:01,545 Or my dad? 739 01:10:04,112 --> 01:10:08,073 - I'm pretty sure that your father's not one of them. 740 01:10:13,992 --> 01:10:15,689 I'm sorry. 741 01:10:23,349 --> 01:10:26,047 - Steve, do you believe me? 742 01:10:29,964 --> 01:10:32,184 - I wasn't there that night. 743 01:10:47,547 --> 01:10:49,636 - Where were you? - At Safia's. 744 01:10:49,636 --> 01:10:51,943 - I called Safia's. Where were you? 745 01:10:54,728 --> 01:10:56,774 Where, Eddy!? 746 01:10:58,471 --> 01:10:59,994 Hey! 747 01:11:00,734 --> 01:11:02,780 Steve? Is that your name? 748 01:11:03,737 --> 01:11:06,827 My son's in the car. You know him? His name's Eddy. 749 01:11:06,827 --> 01:11:09,308 I looked for him all afternoon. 750 01:11:09,308 --> 01:11:11,919 Guess where he was? With a fifty-something-old-man 751 01:11:11,919 --> 01:11:14,270 who lives in a shithole junk yard. 752 01:11:59,489 --> 01:12:01,142 - David! I... 753 01:12:12,893 --> 01:12:14,417 Charlotte! 754 01:12:14,417 --> 01:12:16,636 I know where David is! 755 01:12:44,751 --> 01:12:46,884 - Charlotte?! - It's Eddy! 756 01:12:46,884 --> 01:12:49,408 He needs you. Please come, it's urgent! 757 01:12:49,408 --> 01:12:52,063 Please! - What happened, where is he? 758 01:12:52,063 --> 01:12:54,370 - Fast! Hurry! 759 01:12:57,808 --> 01:13:00,158 - How'd you know I was here? 760 01:13:30,797 --> 01:13:32,538 - David? 761 01:13:42,069 --> 01:13:43,723 David...? 762 01:13:55,169 --> 01:13:56,649 David? 763 01:14:09,880 --> 01:14:12,665 - Eddy, it didn't work! He's coming back. Hurry! 764 01:14:27,506 --> 01:14:30,466 - Are you a Man in Black? 765 01:14:35,514 --> 01:14:37,037 - No... 766 01:14:38,648 --> 01:14:41,477 - I know you and my psychologist meet here. 767 01:14:41,955 --> 01:14:43,914 And I know you're covering up 768 01:14:43,914 --> 01:14:46,482 what happened with David and the aliens. 769 01:15:03,063 --> 01:15:06,589 - You really still believe that your brother's with the aliens? 770 01:15:06,589 --> 01:15:08,504 - Well, is he? 771 01:15:16,468 --> 01:15:18,296 - You're right... 772 01:15:19,471 --> 01:15:21,778 Your shrink did come here... 773 01:15:24,911 --> 01:15:27,566 I called him because I'm panicking. 774 01:15:31,744 --> 01:15:33,877 I'm hurting, Eddy. 775 01:15:35,661 --> 01:15:38,098 I'm losing my mind... 776 01:15:40,971 --> 01:15:42,929 I can't... 777 01:15:42,929 --> 01:15:46,585 I'm... I'm not able to work anymore. 778 01:15:46,585 --> 01:15:49,719 I wasn't able to give my boy a proper viewing. 779 01:15:51,285 --> 01:15:53,026 - You're lying. 780 01:15:55,594 --> 01:15:57,465 You're lying. 781 01:15:58,510 --> 01:16:01,295 You're making it up so the truth doesn't get out. 782 01:16:03,646 --> 01:16:06,779 - The truth is that David's death has, uh... 783 01:16:13,220 --> 01:16:15,875 It has driven us all apart. 784 01:16:20,401 --> 01:16:23,317 We may be alone in the universe... 785 01:16:23,317 --> 01:16:27,583 but at least here on earth, you, your mom and me... 786 01:16:27,583 --> 01:16:29,802 we're together. 787 01:16:33,980 --> 01:16:38,202 We're sad, but we're together. 788 01:17:33,649 --> 01:17:37,130 - Come on! There's one more thing we can try. 789 01:17:37,130 --> 01:17:39,524 - You have to stop, Eddy. 790 01:17:40,525 --> 01:17:42,832 - You've got to help me. 791 01:17:43,876 --> 01:17:45,791 - You can't come here again. 792 01:17:46,618 --> 01:17:48,881 - You don't wanna help me? 793 01:17:49,752 --> 01:17:51,536 - It's not that. 794 01:17:51,536 --> 01:17:54,670 - Then please! I need you! 795 01:18:00,719 --> 01:18:02,852 Where else can I turn? 796 01:18:05,115 --> 01:18:07,204 - This won't work anymore, Eddy. 797 01:18:07,204 --> 01:18:09,249 You have to leave... 798 01:18:11,861 --> 01:18:14,037 Look, it's for the best. 799 01:18:20,086 --> 01:18:22,045 Go on. 800 01:18:24,482 --> 01:18:26,745 Go on or I'll call your mom. 801 01:18:51,814 --> 01:18:54,381 - Can you come help me? 802 01:18:57,863 --> 01:19:00,431 Go on! Get going, Eddy! 803 01:19:14,401 --> 01:19:16,664 - Eddy! 804 01:19:16,664 --> 01:19:18,579 - Your boy's not here. 805 01:19:18,579 --> 01:19:21,234 He was here five minutes and I told him he had to go. 806 01:19:21,757 --> 01:19:24,020 - He doesn't appear to be here... 807 01:19:24,020 --> 01:19:26,022 I don't know. 808 01:19:26,762 --> 01:19:28,546 Where'd he go? 809 01:19:29,590 --> 01:19:32,376 - I can get in the truck and try to... - Pfft! 810 01:19:33,290 --> 01:19:35,683 No, he doesn't know. No. 811 01:19:42,995 --> 01:19:45,650 Yeah... Uh, sorry what? 812 01:19:47,086 --> 01:19:49,262 Yeah, their hideout! Good idea. 813 01:19:49,872 --> 01:19:53,049 Okay. You head over there, I'm gonna go check at the house. 814 01:19:54,180 --> 01:19:55,878 Vincent... 815 01:19:56,530 --> 01:19:58,706 Find our Eddy. 816 01:20:11,284 --> 01:20:12,982 Eddy, it's Mommy. 817 01:20:12,982 --> 01:20:15,288 If you read me, will you please come in? 818 01:20:39,965 --> 01:20:42,315 - Argh! Aaah! 819 01:20:42,968 --> 01:20:45,144 Waaah! 820 01:20:47,146 --> 01:20:48,800 Eddy? 821 01:20:50,410 --> 01:20:51,890 Eddy? 822 01:20:52,238 --> 01:20:54,545 Eddy, can you hear me? 823 01:20:54,545 --> 01:20:57,069 David? Is that you? 824 01:21:12,911 --> 01:21:14,957 - Eddy, it's Mommy. 825 01:21:35,107 --> 01:21:37,066 I didn't repair it... 826 01:21:37,066 --> 01:21:40,286 I got a new set and made you think that I... 827 01:21:42,767 --> 01:21:44,334 I'm sorry. 828 01:21:51,167 --> 01:21:52,603 - Is he here? 829 01:21:52,603 --> 01:21:54,300 - Yes. 830 01:21:55,606 --> 01:21:57,260 - Are you sure? 831 01:21:59,610 --> 01:22:01,786 - David passed away. 832 01:22:05,050 --> 01:22:08,140 I was with him when you awoke in the hospital 833 01:22:08,619 --> 01:22:11,709 I held his body in my arms... 834 01:22:12,536 --> 01:22:15,278 One final cuddle to say goodbye. 835 01:22:22,372 --> 01:22:25,288 We believed it was better you not see David like that 836 01:22:25,288 --> 01:22:28,900 so you'd always think of him as alive, and engaged, and playing. 837 01:22:30,206 --> 01:22:31,729 Having fun! 838 01:22:33,600 --> 01:22:35,298 I'm sorry. 839 01:22:35,298 --> 01:22:37,474 I'm sorry, Eddy! 840 01:23:05,719 --> 01:23:07,678 - It was my fault. 841 01:23:12,683 --> 01:23:14,815 He died 'cause of me. 842 01:23:19,907 --> 01:23:21,909 Aaah! 843 01:23:23,911 --> 01:23:25,957 - It's alright... it's alright... 844 01:23:25,957 --> 01:23:28,264 Mommy's here. Mommy's here. 845 01:23:40,667 --> 01:23:43,018 Once upon a time, long ago, 846 01:23:43,018 --> 01:23:45,585 when fire was a precious treasure, 847 01:23:45,585 --> 01:23:48,588 there were only cavemen. 848 01:23:51,504 --> 01:23:55,465 - Eddy! Come on! - Come on, hurry up! 849 01:23:55,465 --> 01:23:58,424 - Move your butt! - Yeah, we're all here! 850 01:23:58,424 --> 01:24:00,905 - Let's go! - Don't keep us waiting! 851 01:24:00,905 --> 01:24:03,690 - There won't be any candy left! 852 01:24:03,690 --> 01:24:07,085 One day, when one of them disappeared, 853 01:24:07,085 --> 01:24:09,870 it forever changed their world. 854 01:24:09,870 --> 01:24:12,482 The group was broken apart. 855 01:24:15,180 --> 01:24:17,835 Each of them, in their own way, 856 01:24:17,835 --> 01:24:20,968 tried to make up for the one that was absent. 857 01:24:23,797 --> 01:24:27,410 The loss helped them learn all kinds of new things, 858 01:24:27,410 --> 01:24:31,675 like how to make unlikely friends and auto mechanics. 859 01:24:36,506 --> 01:24:40,814 And other things, too, like the power of imagination 860 01:24:40,814 --> 01:24:45,123 and above all, allowing yourself to be sad and to cry, 861 01:24:45,123 --> 01:24:48,387 but also to feel happy all the same. 862 01:24:58,049 --> 01:25:02,227 The best part is, even though they were broken up for a while, 863 01:25:02,227 --> 01:25:05,752 they came back together again, as a family. 864 01:25:05,752 --> 01:25:10,061 They were even lucky enough to get add new family members. 865 01:25:14,109 --> 01:25:18,939 They're still sad, it's true, but they're together. 866 01:25:18,939 --> 01:25:21,725 And together they honor the memory 867 01:25:21,725 --> 01:25:25,294 of he who unites their family more than ever. 868 01:25:39,656 --> 01:25:42,963 To them, David isn't absent; 869 01:25:42,963 --> 01:25:46,141 he's just present in a different way. 870 01:25:53,496 --> 01:25:56,063 Hey, Charlotte, I'll trade it for my toffee. 871 01:25:56,063 --> 01:25:58,414 - No! Gross! They're gross! 872 01:26:02,461 --> 01:26:04,463 - Hey, try the hatch, Eddy. 873 01:26:04,463 --> 01:26:06,161 - Yeah, cool! 874 01:26:06,161 --> 01:26:10,077 - You're being a baby, Will! - You calm down! 875 01:26:12,123 --> 01:26:14,908 -So? - It'll freeze your face right off. 876 01:26:18,216 --> 01:26:20,392 Houston! Houston! 877 01:26:20,392 --> 01:26:22,786 We've got a problem, Houston! 878 01:26:22,786 --> 01:26:24,483 Aw, come on! 879 01:26:24,483 --> 01:26:26,485 - It's broken, we're stuck here! 880 01:26:26,485 --> 01:26:28,922 We're marooned in the middle of nowhere! 881 01:26:39,106 --> 01:26:42,197 I'm trying! 882 01:26:44,547 --> 01:26:46,592 Take off! 883 01:26:48,377 --> 01:26:52,032 Faster! Faster! Faster...! 884 01:26:52,032 --> 01:26:54,165 Faster...! 885 01:27:34,161 --> 01:27:36,860 Subtitling: difuze 63401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.