All language subtitles for Crossing Lines (2013) - S03E05 - Recoil (1080p BluRay x265 Kappa)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,120 --> 00:00:12,880 Hang on, Tadeo. We're almost there. 2 00:00:16,480 --> 00:00:18,240 It's the same killer, isn't it? 3 00:00:19,520 --> 00:00:22,160 I'm going to die like the others. 4 00:00:22,200 --> 00:00:23,560 Not if I can help it. 5 00:00:25,120 --> 00:00:27,600 -Marco? -Just stay calm. We're close. 6 00:00:33,120 --> 00:00:34,840 Marco... 7 00:00:49,720 --> 00:00:51,960 -Where's the damn bomb squad? -Seven minutes away. 8 00:00:52,000 --> 00:00:53,680 We don't have seven minutes. 9 00:00:53,720 --> 00:00:54,920 We can't go in without them. 10 00:00:54,960 --> 00:00:56,760 We've got no protective gear. No equipment. 11 00:00:57,960 --> 00:00:59,160 We can't just let him die. 12 00:01:00,120 --> 00:01:01,600 Marco. 13 00:01:01,640 --> 00:01:02,640 Damn it. 14 00:01:03,960 --> 00:01:04,960 Tadeo! 15 00:01:08,640 --> 00:01:10,280 [mobile phone rings] 16 00:01:10,320 --> 00:01:14,080 -Tadeo? -[man] Good to see you again, Marco. 17 00:01:14,120 --> 00:01:16,840 [gasps] Is that a new jacket? 18 00:01:16,880 --> 00:01:18,120 It's Ridderhoff. 19 00:01:22,920 --> 00:01:24,960 [laughs] 20 00:01:27,120 --> 00:01:28,720 He rigged it with a signal booster. 21 00:01:28,760 --> 00:01:32,120 The range for those things is only around 500 metres. 22 00:01:32,160 --> 00:01:33,680 Go check outside. 23 00:01:38,040 --> 00:01:41,920 You were almost two minutes faster this time. I'm impressed. 24 00:01:41,960 --> 00:01:44,320 Think you'll save this one? 25 00:01:44,360 --> 00:01:48,000 Maybe I'm making this too difficult. 26 00:01:48,040 --> 00:01:50,200 Next time I'll go easier on you. 27 00:01:50,240 --> 00:01:52,960 There won't be a next time. 28 00:01:58,600 --> 00:01:59,680 Tadeo! 29 00:02:10,040 --> 00:02:11,080 Tadeo. 30 00:02:17,560 --> 00:02:21,080 Okay. Okay, let's figure this out. 31 00:02:28,200 --> 00:02:29,320 Freeze! 32 00:02:35,080 --> 00:02:36,480 Get out of the car! 33 00:02:40,840 --> 00:02:44,680 Out of the car. Now. 34 00:02:44,720 --> 00:02:46,720 [revs engine] 35 00:02:58,520 --> 00:03:00,040 How much time is left? 36 00:03:04,960 --> 00:03:07,640 No. Please, no. 37 00:03:07,680 --> 00:03:09,360 No... 38 00:03:10,800 --> 00:03:13,800 No... no... 39 00:03:13,840 --> 00:03:15,840 He was in a car. He took off. 40 00:03:15,880 --> 00:03:19,720 -[groans] -Marco, we have to go. 41 00:03:19,760 --> 00:03:21,240 I'm so sorry, Tadeo. 42 00:03:21,280 --> 00:03:24,760 Is there anyone I can pass a message to? 43 00:03:24,800 --> 00:03:26,840 Your father, or... 44 00:03:26,880 --> 00:03:29,400 Tell him that I love him. My mother, too. 45 00:03:29,440 --> 00:03:32,080 I don't want this to ruin their lives. 46 00:03:32,120 --> 00:03:34,880 I want them to go on somehow and be happy. 47 00:03:36,040 --> 00:03:37,840 Make sure you get the guy. 48 00:03:37,880 --> 00:03:39,560 Don't let this happen to anyone else. 49 00:03:39,600 --> 00:03:40,760 You've got my promise. 50 00:03:40,800 --> 00:03:42,640 He won't hurt anybody ever again. 51 00:03:42,680 --> 00:03:43,760 Okay. 52 00:03:43,800 --> 00:03:45,640 Marco, come on. 53 00:03:45,680 --> 00:03:46,680 Go. 54 00:03:48,080 --> 00:03:49,840 Go, it's okay. 55 00:03:49,880 --> 00:03:51,960 Go. 56 00:03:54,880 --> 00:03:56,040 Marco! 57 00:04:01,000 --> 00:04:02,720 [rapid beeping] 58 00:04:11,400 --> 00:04:13,400 [overlapping chatter] 59 00:04:13,440 --> 00:04:17,760 One misfiled piece of evidence, and a guilty man walks free. 60 00:04:17,800 --> 00:04:21,960 We at Victims' Justice League will not sleep until this travesty is set right. 61 00:04:22,000 --> 00:04:25,320 Julian Ridderhoff will be held accountable for his crime. 62 00:04:25,360 --> 00:04:27,440 -And that's a promise. -[reporters clamouring] 63 00:04:31,840 --> 00:04:36,040 I'm just so glad I had the chance to prove my innocence, 64 00:04:36,080 --> 00:04:38,680 in court, for all to see. 65 00:04:38,720 --> 00:04:42,040 Now, I sincerely hope the police will spend their efforts 66 00:04:42,080 --> 00:04:44,720 tracking down the real killer. 67 00:04:44,760 --> 00:04:46,720 Thank you, thank you. 68 00:04:46,760 --> 00:04:47,760 Thank you. 69 00:05:04,240 --> 00:05:06,280 [theme music plays] 70 00:06:13,280 --> 00:06:14,200 A playing card? 71 00:06:14,240 --> 00:06:16,440 On my windshield this morning. 72 00:06:16,480 --> 00:06:18,640 Julian fucking Ridderhoff. 73 00:06:18,680 --> 00:06:21,400 Ridderhoff? He's in Italy. 74 00:06:21,440 --> 00:06:23,920 No. He moved here two months ago to Valkenburg. 75 00:06:23,960 --> 00:06:26,600 -That's only 30 minutes from here. -He's following me. 76 00:06:26,640 --> 00:06:28,240 How do you know where he lives? 77 00:06:28,280 --> 00:06:31,240 Well, I never stopped tracking him. 78 00:06:31,280 --> 00:06:33,000 I'm aware of how that sounds. 79 00:06:33,040 --> 00:06:34,600 I'm glad you are aware. 80 00:06:34,640 --> 00:06:37,720 What is this, Marco? Cat and mouse? 81 00:06:37,760 --> 00:06:39,760 Yeah, yeah, that's exactly what it is. 82 00:06:39,800 --> 00:06:42,120 Only he thinks he's the cat, and I'm the mouse. 83 00:06:43,480 --> 00:06:47,200 When he was in his early 20s, he applied to the Police Academy in Geneva. 84 00:06:47,240 --> 00:06:50,160 They gave him a psychological evaluation. You know what it showed? 85 00:06:50,200 --> 00:06:53,360 From what you've told me, psychopathic personality 86 00:06:53,400 --> 00:06:56,240 with an intense need for power and control. 87 00:06:56,280 --> 00:07:00,560 And he also had high scores for narcissism and pathological contempt for authority. 88 00:07:00,600 --> 00:07:02,360 "Pathological contempt for authority?" 89 00:07:02,400 --> 00:07:03,440 That's where you fit in. 90 00:07:03,480 --> 00:07:06,200 Ever since his case was dismissed, he thinks he's untouchable. 91 00:07:06,240 --> 00:07:09,280 If his case was dismissed, he is untouchable. 92 00:07:09,320 --> 00:07:13,440 He killed three people on my watch. I'm not about to let him make it four. 93 00:07:15,720 --> 00:07:17,880 -Morning... -Morning. 94 00:07:22,440 --> 00:07:24,800 -Marco. -Yeah. 95 00:07:24,840 --> 00:07:28,080 -Do you have a minute? -Yeah. Sure. 96 00:07:30,480 --> 00:07:33,440 I told you I'd keep looking for something more about your sister, but... 97 00:07:33,480 --> 00:07:34,840 I've hit a brick wall. 98 00:07:36,320 --> 00:07:39,800 What about those kidnappers you identified in Hungary? 99 00:07:39,840 --> 00:07:41,680 The ones who used the medallion for membership. 100 00:07:41,720 --> 00:07:43,680 They've scattered all over Europe. 101 00:07:43,720 --> 00:07:46,080 There must be arrest records for the members of the gang. 102 00:07:46,120 --> 00:07:47,960 We're talking over 30 years ago. 103 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 Records back then were written by hand, or on a typewriter. 104 00:07:51,040 --> 00:07:53,880 Some were never digitized. Others were destroyed or lost. 105 00:07:53,920 --> 00:07:56,560 Okay, I need the name of the lead detective from '89. 106 00:07:56,600 --> 00:07:58,920 He's dead. 107 00:07:58,960 --> 00:08:01,520 And everyone else has retired or moved on. 108 00:08:02,560 --> 00:08:06,320 Look, I know this doesn't feel good, but I can't lie to you. 109 00:08:06,360 --> 00:08:08,080 There's nothing. 110 00:08:08,120 --> 00:08:11,800 No, no, no, no. I refuse to accept that. 111 00:08:13,320 --> 00:08:14,880 [mobile phone beeps] 112 00:08:18,920 --> 00:08:21,160 Better make that coffee to go. 113 00:08:21,200 --> 00:08:25,000 -Bomb. Holmens Canal. One dead. -Terrorist attack? 114 00:08:25,040 --> 00:08:27,040 They don't know for sure. They're asking for our assistance. 115 00:08:27,080 --> 00:08:29,160 All right. Coffee here is wretched, anyway. 116 00:09:01,560 --> 00:09:06,000 ID was still in his trouser pocket. Richard Damcott. 22 years old. 117 00:09:06,040 --> 00:09:09,200 Upper torso was blown to pieces. We haven't found all the parts. 118 00:09:09,240 --> 00:09:10,360 It's barbaric. 119 00:09:10,400 --> 00:09:12,000 What kind of bomb are we dealing with? 120 00:09:12,040 --> 00:09:14,400 It's hard to say, since most of it ended up under water. 121 00:09:15,480 --> 00:09:19,000 Well, the bomb was placed somewhere here. 122 00:09:19,040 --> 00:09:22,600 So are we saying that Damcott just happened to be walking by 123 00:09:22,640 --> 00:09:25,640 -at the wrong time? -Not necessarily. 124 00:09:25,680 --> 00:09:28,160 Based on the powder burns around the wounds, 125 00:09:28,200 --> 00:09:31,240 I suspect the device could've been on his person. 126 00:09:31,280 --> 00:09:32,760 As in he was carrying the bomb? 127 00:09:32,800 --> 00:09:36,000 Either that, or it was some kind of suicide vest 128 00:09:36,040 --> 00:09:38,560 accidentally detonated before he reached his target. 129 00:09:38,600 --> 00:09:40,400 This is a residential area. 130 00:09:40,440 --> 00:09:44,160 There are no government buildings, no embassies, no crowds. 131 00:09:44,200 --> 00:09:46,280 What exactly was he trying to blow up? 132 00:09:46,320 --> 00:09:49,640 Well, that's your department, Inspector. I just deal with the dead. 133 00:09:49,680 --> 00:09:52,880 And I'll suspect you'll have more answers once they dredge the canal. Okay? 134 00:09:52,920 --> 00:09:54,720 Thank you. 135 00:09:56,640 --> 00:10:01,160 Medical Examiner thinks it could be some kind of suicide bomb gone awry. 136 00:10:01,200 --> 00:10:03,720 -That sounds ominous. -Any witnesses? 137 00:10:03,760 --> 00:10:06,600 Uniform spoke to a pretzel vendor who works the bridge. 138 00:10:06,640 --> 00:10:08,160 Didn't see anything suspicious. 139 00:10:08,200 --> 00:10:10,280 Dog walkers, joggers. Nothing unusual. 140 00:10:10,320 --> 00:10:12,480 There must be some security cameras around here. 141 00:10:12,520 --> 00:10:13,960 -[scoffs] -What? 142 00:10:14,000 --> 00:10:15,240 The system's being upgraded. 143 00:10:15,280 --> 00:10:18,360 Park supervisor said that the cameras have been offline all week. 144 00:10:18,400 --> 00:10:21,760 So we have no idea where he came from or what he was doing. 145 00:10:21,800 --> 00:10:23,400 No. 146 00:10:23,440 --> 00:10:27,040 God, don't you just love it when it all comes together like this? 147 00:10:28,080 --> 00:10:31,720 C.O.D. is blast injury resulting in a severed spinal cord. 148 00:10:31,760 --> 00:10:34,480 Did you find anything on the clothes or the body? 149 00:10:34,520 --> 00:10:39,360 No foreign hairs, no fibres, but I did find this wedged into his shoe. 150 00:10:39,400 --> 00:10:41,400 I have no idea of the significance. 151 00:10:41,440 --> 00:10:42,840 It's a playing card. 152 00:10:42,880 --> 00:10:45,000 Julian Ridderhoff. 153 00:10:53,200 --> 00:10:55,000 A playing card. 154 00:10:55,040 --> 00:11:00,680 Not even Judge McGruder would grant an arrest warrant on a playing card. 155 00:11:00,720 --> 00:11:02,520 Anyone could've put that there. 156 00:11:02,560 --> 00:11:05,920 It's not just the playing card. It's the way this man was killed. 157 00:11:05,960 --> 00:11:08,480 I didn't know. They've confirmed it was a collar bomb? 158 00:11:08,520 --> 00:11:09,920 They're still dredging the canal. 159 00:11:09,960 --> 00:11:12,000 But we know it was some kind of an explosive device. 160 00:11:12,040 --> 00:11:15,920 Constante. Let them finish their investigation. 161 00:11:15,960 --> 00:11:17,760 That could take hours, maybe even days. 162 00:11:17,800 --> 00:11:20,760 And if they discover that it was not a collar bomb? 163 00:11:20,800 --> 00:11:23,400 Already, Ridderhoff is suing your department in Italy 164 00:11:23,440 --> 00:11:25,680 for wrongful arrest and incarceration. 165 00:11:25,720 --> 00:11:28,160 I'm telling you, I'm telling you, I-- 166 00:11:28,200 --> 00:11:30,000 I know it was him. 167 00:11:30,040 --> 00:11:31,800 If we don't pick him up now, 168 00:11:31,840 --> 00:11:33,480 he may end up killing someone else. 169 00:11:33,520 --> 00:11:37,720 I know you know, and I know your instincts are extraordinary, 170 00:11:37,760 --> 00:11:39,920 but they are not infallible. 171 00:11:39,960 --> 00:11:42,240 Your emotions are too heavily invested in this, 172 00:11:42,280 --> 00:11:45,240 and that clouds judgment. 173 00:11:47,320 --> 00:11:51,200 The kid he killed last year in Milan, Tadeo, 174 00:11:51,240 --> 00:11:54,160 his dad was a cop, a friend of mine. 175 00:11:54,200 --> 00:11:57,240 That's exactly what I'm talking about. 176 00:11:58,440 --> 00:12:00,040 Step back. 177 00:12:00,080 --> 00:12:01,720 Follow judicial procedure. 178 00:12:01,760 --> 00:12:04,800 Mount a case against your Mr. Ridderhoff, 179 00:12:04,840 --> 00:12:07,080 and when you have sufficient evidence, 180 00:12:07,120 --> 00:12:09,920 you convict the son of a bitch. 181 00:12:10,880 --> 00:12:12,440 Yes? 182 00:12:23,240 --> 00:12:25,880 Marco? What's going on? 183 00:12:25,920 --> 00:12:28,720 Nothing. That's the problem. 184 00:12:47,680 --> 00:12:50,160 Ridderhoff, open up! 185 00:12:50,200 --> 00:12:52,560 It's Marco Constante. 186 00:14:09,480 --> 00:14:10,280 [door opens] 187 00:14:14,800 --> 00:14:17,000 Don't worry, he's not here. 188 00:14:17,040 --> 00:14:18,680 That's not what I'm worried about. 189 00:14:18,720 --> 00:14:20,040 Did you follow me here? 190 00:14:20,080 --> 00:14:22,360 Are you saying I shouldn't have? 191 00:14:22,400 --> 00:14:24,560 -How did you gain entry? -The door was unlocked. 192 00:14:24,600 --> 00:14:26,320 You're trespassing, Marco. 193 00:14:26,360 --> 00:14:28,480 Trespassing? He just blew a man to smithereens. 194 00:14:28,520 --> 00:14:30,440 And if we can prove that, he will be punished. 195 00:14:30,480 --> 00:14:35,200 -Oh, come on. -Hey. I'm not done. 196 00:14:36,440 --> 00:14:40,680 I know you have a history with this guy, but if you want to play vigilante, 197 00:14:40,720 --> 00:14:42,680 there is no room for you on this team. 198 00:14:45,000 --> 00:14:47,720 It's your choice. 199 00:14:49,120 --> 00:14:52,360 I'm leaving. I expect you to do the same. 200 00:14:55,920 --> 00:14:57,960 [mobile phone ringing] 201 00:14:59,160 --> 00:15:01,400 Arabela? What's up? 202 00:15:01,440 --> 00:15:04,200 They just pulled what looks like part of a bomb collar out of the canal. 203 00:15:04,240 --> 00:15:05,600 -[sighs] Shit. -Yeah. 204 00:15:05,640 --> 00:15:10,200 It's being rushed to the lab now, but it definitely seems like Ridderhoff's M.O. 205 00:15:10,240 --> 00:15:11,480 Keep me posted. 206 00:15:17,480 --> 00:15:20,680 I heard they found part of the bomb collar in the canal. 207 00:15:20,720 --> 00:15:23,520 Dorn's issued an arrest warrant for Ridderhoff. 208 00:15:23,560 --> 00:15:25,160 I hope you don't feel vindicated, 209 00:15:25,200 --> 00:15:27,920 because that little stunt you pulled could let him walk again. 210 00:15:45,520 --> 00:15:48,360 I let my emotions get the better of me today. 211 00:15:48,400 --> 00:15:50,040 Is this your way of apologizing? 212 00:15:50,080 --> 00:15:52,240 I can make it formal, if you want. 213 00:15:52,280 --> 00:15:53,760 I want it to never happen again. 214 00:15:55,600 --> 00:15:56,960 It won't. 215 00:16:04,760 --> 00:16:08,200 What does that look like, exactly? 216 00:16:09,600 --> 00:16:10,680 What? 217 00:16:10,720 --> 00:16:13,480 A formal apology. 218 00:16:13,520 --> 00:16:17,840 Do you... get down on your knees, or what? 219 00:16:22,720 --> 00:16:24,240 Another dead body. 220 00:16:24,280 --> 00:16:25,800 Male, 30s, bomb. 221 00:16:25,840 --> 00:16:27,760 -Where? -Valkenburg Park. 222 00:16:27,800 --> 00:16:30,200 That's two kilometres from Ridderhoff's house. 223 00:16:33,640 --> 00:16:36,720 -[Carine] Any ID? -Lab's running his prints now. 224 00:16:36,760 --> 00:16:39,280 Luckily, one of the fingers was left intact. 225 00:16:39,320 --> 00:16:42,600 As with the last case, there was massive bodily trauma. 226 00:16:42,640 --> 00:16:45,040 I put time of death at 5:00. 227 00:16:45,080 --> 00:16:46,680 Okay, did you find the card? 228 00:16:46,720 --> 00:16:48,240 Card? 229 00:16:48,280 --> 00:16:50,760 The playing card, like the last victim. 230 00:16:50,800 --> 00:16:52,320 No, I didn't find any card. 231 00:16:54,120 --> 00:16:57,360 If this is a copycat, they may not know about the playing card. 232 00:16:57,400 --> 00:17:00,200 No, I'm telling you, Ridderhoff did this. 233 00:17:00,240 --> 00:17:01,880 Fingerprint results. 234 00:17:01,920 --> 00:17:05,440 Fortunately, our victim was in the system, or we would've had to wait for DNA. 235 00:17:05,480 --> 00:17:07,640 Okay, just cut to the chase. Who the hell is he? 236 00:17:07,680 --> 00:17:09,040 Julian Ridderhoff. 237 00:17:16,280 --> 00:17:17,960 [indistinct chattering] 238 00:17:21,280 --> 00:17:23,400 Signs of forced entry. 239 00:17:24,720 --> 00:17:27,200 The killer came in through here, 240 00:17:27,240 --> 00:17:29,440 and dragged Ridderhoff out the same way. 241 00:17:29,480 --> 00:17:30,680 Hmm... 242 00:17:34,320 --> 00:17:37,360 So he was sitting, having a cup of coffee, 243 00:17:37,400 --> 00:17:40,800 and disappeared without any sign of struggle. 244 00:17:40,840 --> 00:17:42,880 The killer could've had a weapon. 245 00:17:47,040 --> 00:17:49,160 The guy's got more unpaid bills than I do. 246 00:17:49,200 --> 00:17:51,720 And now he doesn't have to pay for any of them. 247 00:17:51,760 --> 00:17:55,320 Have you ever heard of an organisation called the Victims' Justice League? 248 00:17:55,360 --> 00:18:00,000 Uh, yes. I was reading about them in one of Marco's old case files. 249 00:18:00,040 --> 00:18:01,480 -In what context? -Uh... 250 00:18:01,520 --> 00:18:05,320 They were involved in Ridderhoff's trial. Victim statement support or something. 251 00:18:09,120 --> 00:18:12,000 Ooh. I think I found our weapon. 252 00:18:13,040 --> 00:18:14,280 Part of it, anyway. 253 00:18:16,440 --> 00:18:19,200 -Chloroform. -Explains why there wasn't any struggle. 254 00:18:19,240 --> 00:18:22,520 Why were you asking about the Victims' Justice League, anyway? 255 00:18:22,560 --> 00:18:25,400 Because Ridderhoff filed a lawsuit against them last week. 256 00:18:25,440 --> 00:18:26,440 What for? 257 00:18:27,600 --> 00:18:29,200 Harassment. 258 00:18:29,240 --> 00:18:32,960 The organization's run by a woman named Olivia Hammond. 259 00:18:33,000 --> 00:18:35,320 She was at the court when Ridderhoff was released. 260 00:18:35,360 --> 00:18:36,720 Yeah, she's a bit of a crusader. 261 00:18:36,760 --> 00:18:38,840 Her daughter was raped and murdered ten years ago. 262 00:18:38,880 --> 00:18:40,600 They never found the perpetrator. 263 00:18:40,640 --> 00:18:44,000 Hammond's got a team of volunteers who investigate old murder cases. 264 00:18:44,040 --> 00:18:46,120 They've actually helped launch a few retrials 265 00:18:46,160 --> 00:18:47,920 by bringing old evidence to light. 266 00:18:47,960 --> 00:18:51,000 Well, sounds like a good cause. Where does the harassment come in? 267 00:18:51,040 --> 00:18:52,800 See for yourself. 268 00:18:54,360 --> 00:18:57,600 This is their latest newsletter. 269 00:19:00,360 --> 00:19:02,880 Whoa. 270 00:19:02,920 --> 00:19:04,800 It looks like she's targeting these people. 271 00:19:04,840 --> 00:19:07,040 They were all suspected of murder, 272 00:19:07,080 --> 00:19:09,480 but none of them were ever actually prosecuted. 273 00:19:09,520 --> 00:19:11,560 [Sebastian] Or they were tried and got off. 274 00:19:11,600 --> 00:19:13,240 One down, nine to go. 275 00:19:13,280 --> 00:19:17,880 Okay, I want you to get me the names and addresses of everyone on this list. 276 00:19:17,920 --> 00:19:20,680 We have to send you two out more often. 277 00:19:20,720 --> 00:19:22,000 [Sebastian] That would be nice. 278 00:19:22,560 --> 00:19:25,600 But hey, who's complaining? 279 00:19:27,160 --> 00:19:29,800 The list is figurative in intention. 280 00:19:29,840 --> 00:19:32,640 The League's mission is to keep these murderers in the public eye. 281 00:19:32,680 --> 00:19:35,200 You mean suspects, Ms. Hammond. 282 00:19:37,560 --> 00:19:39,560 "Suspects" who have eluded justice. 283 00:19:39,600 --> 00:19:43,960 Ridderhoff responded to being kept in the public eye 284 00:19:44,000 --> 00:19:47,080 by filing this harassment lawsuit against you. 285 00:19:47,120 --> 00:19:51,400 Sometimes the law fails the victims. We give the law a push. 286 00:19:51,440 --> 00:19:54,400 -You won't have to anymore. -Yes, I heard. 287 00:19:54,440 --> 00:19:55,600 That doesn't bother you? 288 00:19:57,600 --> 00:19:58,680 I deplore any murder... 289 00:20:00,120 --> 00:20:01,680 but to be honest, 290 00:20:01,720 --> 00:20:03,960 this one is no great loss to the world, is it? 291 00:20:04,800 --> 00:20:06,520 Hmm. 292 00:20:10,600 --> 00:20:11,680 Inspector... 293 00:20:13,640 --> 00:20:15,880 I'm not a vigilante. 294 00:20:15,920 --> 00:20:19,080 I want them to go down in court, fairly. 295 00:20:19,120 --> 00:20:21,840 And I want to see their faces when it happens. 296 00:20:21,880 --> 00:20:25,680 Where were you between 3:00 and 5:00 yesterday afternoon? 297 00:20:28,160 --> 00:20:31,840 In a dentist's chair, having a crown replaced. 298 00:20:31,880 --> 00:20:34,240 Should be easy enough to verify. 299 00:20:35,240 --> 00:20:37,600 I've got a speaking engagement in about an hour. 300 00:20:37,640 --> 00:20:38,840 Will there be anything else? 301 00:20:39,880 --> 00:20:41,760 We'll see you out. 302 00:20:43,920 --> 00:20:46,200 I'm sure you have other cases you could be pursuing. 303 00:20:46,240 --> 00:20:47,640 What's your point, Ms. Hammond? 304 00:20:50,640 --> 00:20:52,960 Did you think about the victims' families? 305 00:20:53,000 --> 00:20:54,680 How will it look? 306 00:20:54,720 --> 00:20:58,400 You couldn't put Ridderhoff away, but you catch his killer? 307 00:21:04,440 --> 00:21:07,560 [thunder rumbles] 308 00:21:20,320 --> 00:21:21,920 [Carine] You don't sleep. 309 00:21:22,680 --> 00:21:24,400 Look who's talking. 310 00:21:25,600 --> 00:21:28,040 Makes for pretty compelling reading, huh? 311 00:21:29,200 --> 00:21:30,440 Do you think she's guilty? 312 00:21:31,760 --> 00:21:34,280 She's got a lot of pain and anger. 313 00:21:35,600 --> 00:21:38,280 You need an outlet for that. Believe me, I know. 314 00:21:38,320 --> 00:21:39,320 So do I. 315 00:21:43,040 --> 00:21:47,400 I was raped at knifepoint when I was 17. 316 00:21:51,880 --> 00:21:53,920 Did they catch the guy? 317 00:21:56,120 --> 00:21:57,240 No. 318 00:22:00,040 --> 00:22:01,280 I'm sorry, I... 319 00:22:01,320 --> 00:22:05,400 Marco, I didn't tell you this to get your pity or your compassion. 320 00:22:05,440 --> 00:22:07,360 What happened, happened. 321 00:22:07,400 --> 00:22:10,320 I dealt with the rage and the pain a long time ago. 322 00:22:10,360 --> 00:22:12,600 I don't let it define me. 323 00:22:14,600 --> 00:22:17,960 Well, it turns out you're even more impressive than I thought. 324 00:22:18,000 --> 00:22:23,080 You deal with your past, or you get trapped by it. 325 00:22:37,800 --> 00:22:40,560 [Arabela] Forensics found fragments of the bomb timer 326 00:22:40,600 --> 00:22:43,120 wedged under the stairs by the canal. 327 00:22:43,160 --> 00:22:45,880 Ridderhoff's DNA was all over it. 328 00:22:45,920 --> 00:22:48,360 He definitely killed that boy. 329 00:22:48,400 --> 00:22:50,600 Marco called it from the start. 330 00:22:50,640 --> 00:22:53,120 He must be dancing a jig. 331 00:22:53,160 --> 00:22:55,040 He's not the dancing type. 332 00:23:02,120 --> 00:23:04,040 Rough morning, Seb? 333 00:23:04,080 --> 00:23:07,040 Erik didn't want to go to school this morning. Put up a real fight. 334 00:23:07,080 --> 00:23:08,960 I thought you only had him at weekends? 335 00:23:09,000 --> 00:23:12,000 His mother's at a conference in Copenhagen all week. 336 00:23:12,040 --> 00:23:14,880 And on top of that, there's some bully at school who's been threatening him. 337 00:23:14,920 --> 00:23:17,080 I could teach him some MMA moves, if you like. 338 00:23:17,120 --> 00:23:19,480 Kids love that Crouching Tiger stuff. 339 00:23:19,520 --> 00:23:21,920 Thanks, I can handle it. 340 00:23:23,040 --> 00:23:25,000 Don't bother taking off your coats. 341 00:23:25,040 --> 00:23:27,040 The police in Amsterdam called in a strangulation. 342 00:23:27,080 --> 00:23:28,480 And they need our help because... 343 00:23:28,520 --> 00:23:31,360 The victim's name is Nicholas Halle. Sound familiar? 344 00:23:31,400 --> 00:23:32,960 He's on the League's hit list. 345 00:23:33,000 --> 00:23:35,240 -Holy shit. -Yeah. Go. 346 00:23:35,280 --> 00:23:38,080 [sirens] 347 00:23:53,080 --> 00:23:54,280 [Luke coughs] 348 00:23:54,320 --> 00:23:57,320 Wow. That's rank. 349 00:23:57,360 --> 00:23:59,400 They have masks there, if you need them. 350 00:23:59,440 --> 00:24:01,280 Nah. I'm good. 351 00:24:06,440 --> 00:24:09,560 Victim is Nicholas Halle, 42 years of age. 352 00:24:09,600 --> 00:24:12,160 Uh... how long's he been here? 353 00:24:12,200 --> 00:24:15,400 [man] Two weeks, maybe more. Lived alone. No job. 354 00:24:15,440 --> 00:24:19,200 Neighbours finally called about the smell. Thought it was a dead animal. 355 00:24:19,240 --> 00:24:21,760 And, uh, no one remembers hearing anything? 356 00:24:21,800 --> 00:24:23,040 Any sounds of a struggle? 357 00:24:23,080 --> 00:24:25,280 [man] We're going to speak to the neighbours now. 358 00:24:25,320 --> 00:24:28,160 Let me know if you have any more questions. 359 00:24:32,160 --> 00:24:34,320 So how did he get on the hit list? 360 00:24:34,360 --> 00:24:37,000 They say he murdered a girl in France. 361 00:24:37,040 --> 00:24:39,960 [speaks French] 362 00:24:40,000 --> 00:24:41,160 You speak French. 363 00:24:42,160 --> 00:24:43,720 Why did I even ask? 364 00:24:43,760 --> 00:24:46,880 [Arabela] Alsace, France. Two months ago. 365 00:24:46,920 --> 00:24:49,680 Halle was the prime suspect of Giroux's murder. 366 00:24:49,720 --> 00:24:53,120 They questioned him more than once, but they didn't have enough to charge him. 367 00:24:53,160 --> 00:24:57,800 So he was tried in the court of public opinion instead. 368 00:25:01,320 --> 00:25:04,360 This is the photo from Giroux's crime scene. 369 00:25:11,800 --> 00:25:12,800 Bloody hell. 370 00:25:14,280 --> 00:25:17,440 Halle's been killed in exactly the same way that she was. 371 00:25:19,400 --> 00:25:21,880 Someone's hunting murder suspects. 372 00:25:23,760 --> 00:25:25,800 [Sebastian] So this guy is killing murderers, huh? 373 00:25:25,840 --> 00:25:29,440 That's just what we need, some nut-job who thinks he's Batman. 374 00:25:29,480 --> 00:25:31,560 "Suspect," Berger. 375 00:25:31,600 --> 00:25:34,600 You all need to remember that. 376 00:25:34,640 --> 00:25:35,600 What do you have? 377 00:25:35,640 --> 00:25:37,520 Well... 378 00:25:37,560 --> 00:25:42,480 the, uh, Damcott-Ridderhoff bomb collars, 379 00:25:42,520 --> 00:25:44,520 the same size, same materials. 380 00:25:44,560 --> 00:25:47,800 Both victims blown up in a public place. 381 00:25:47,840 --> 00:25:51,200 And the Giroux-Halle murders, 382 00:25:51,240 --> 00:25:55,760 same make of belt, same "X" in the forehead, same pose. 383 00:25:55,800 --> 00:25:58,600 Both suspects found strangled in their apartments. 384 00:25:58,640 --> 00:26:00,600 The suspects are being killed in the exact same way 385 00:26:00,640 --> 00:26:02,600 as the murders they were accused of. 386 00:26:02,640 --> 00:26:04,440 Only someone with access to police files 387 00:26:04,480 --> 00:26:07,520 would be able to reproduce this stuff so precisely. 388 00:26:07,560 --> 00:26:10,880 But why would someone take the time to go into such detail? 389 00:26:11,800 --> 00:26:13,400 And how would they know? 390 00:26:13,440 --> 00:26:16,560 -Do you have your profile, Ellie? -Yes. 391 00:26:16,600 --> 00:26:19,480 I think this person doesn't enjoy what they're doing. 392 00:26:19,520 --> 00:26:21,480 They see it as a duty. 393 00:26:21,520 --> 00:26:23,040 That's one way of putting it. 394 00:26:23,080 --> 00:26:24,320 Well, it's an eye for an eye. 395 00:26:24,360 --> 00:26:26,600 It's more than just a simple execution. 396 00:26:26,640 --> 00:26:29,880 It's personal. This person's lost someone close to them, like the killer. 397 00:26:29,920 --> 00:26:32,680 It's the kind of pain that's been festering for years. 398 00:26:32,720 --> 00:26:34,160 They're not gonna stop. 399 00:26:34,200 --> 00:26:36,320 Well, no pressure, then. 400 00:26:37,280 --> 00:26:41,800 Nicolas Halle and Julian Ridderhoff are both on this list. 401 00:26:41,840 --> 00:26:45,240 If we're working on the supposition they were killed by the same person, 402 00:26:45,280 --> 00:26:48,320 then our next victim is also on this list. 403 00:26:48,360 --> 00:26:52,400 All these murders were local, so there's a good possibility 404 00:26:52,440 --> 00:26:54,080 the killer is still in the vicinity. 405 00:26:54,120 --> 00:26:56,240 Divide the list alphabetically by last name. 406 00:26:56,280 --> 00:26:59,280 Look to see if there's any suspect within a 100-kilometre radius. 407 00:26:59,320 --> 00:27:02,600 Verify they're still alive, get them police protection. 408 00:27:02,640 --> 00:27:05,520 Marco, you and I will go have another chat with Ms. Hammond. 409 00:27:05,560 --> 00:27:07,920 No, I would like to speak with her myself. 410 00:27:07,960 --> 00:27:09,760 I'll send her to your office. 411 00:27:11,960 --> 00:27:12,960 Yes, hold on. 412 00:27:13,000 --> 00:27:17,120 Yes, yes, I totally understand, but there must be something you can do. 413 00:27:18,960 --> 00:27:21,320 Of course I've talked to him, and, no, I can't do that. 414 00:27:21,360 --> 00:27:23,720 I do have a job, you know? 415 00:27:23,760 --> 00:27:25,840 She's out of town. 416 00:27:26,800 --> 00:27:30,760 What do I expect? I expect you to talk to the parents of that boy, for instance. 417 00:27:32,960 --> 00:27:36,720 You know what, Ms. Hall, that's not exactly the help I've been looking for. 418 00:27:36,760 --> 00:27:38,640 In fact, that's no help at all. Thank you. 419 00:27:42,200 --> 00:27:44,240 -Do you mind? -Go ahead. 420 00:27:47,760 --> 00:27:50,240 -How's it going? -Still going through the list. 421 00:27:50,280 --> 00:27:52,840 Calling the local police to request protection, 422 00:27:52,880 --> 00:27:55,320 but their response is less than enthusiastic. 423 00:27:55,360 --> 00:27:56,800 Everything all right? 424 00:27:58,600 --> 00:28:02,240 That bully hit him again in school. 425 00:28:02,280 --> 00:28:03,560 That's tough. 426 00:28:03,600 --> 00:28:06,240 I asked the teacher to talk to the parents, but she won't do it. 427 00:28:06,280 --> 00:28:07,400 Can you believe that? 428 00:28:07,440 --> 00:28:09,680 Well, she's not his father, Sebastian, you are. 429 00:28:11,920 --> 00:28:13,160 What's that supposed to mean? 430 00:28:13,200 --> 00:28:15,320 If you want your boy to stick up for himself, 431 00:28:15,360 --> 00:28:18,360 maybe you're the one that needs to get more involved. 432 00:28:32,720 --> 00:28:34,920 Ferenz Nocek? 433 00:28:34,960 --> 00:28:36,360 It's the ICC. 434 00:28:36,400 --> 00:28:38,320 Are you there? 435 00:28:38,360 --> 00:28:39,520 Go away. 436 00:28:39,560 --> 00:28:41,240 Leave us alone. 437 00:28:41,280 --> 00:28:42,720 We need to speak with your husband. 438 00:28:42,760 --> 00:28:44,240 He's not home. 439 00:28:45,240 --> 00:28:47,480 Please, it's important. 440 00:28:47,520 --> 00:28:49,280 What do you want? 441 00:28:49,320 --> 00:28:52,840 Look, can we come inside? 442 00:28:54,800 --> 00:28:56,400 [speaks in a foreign language] 443 00:29:01,960 --> 00:29:04,120 Ferenz is innocent. 444 00:29:06,000 --> 00:29:07,480 He worked with Greta, 445 00:29:07,520 --> 00:29:11,000 the girl who was murdered at that restaurant in Hamburg. 446 00:29:11,040 --> 00:29:12,600 They were friends. 447 00:29:12,640 --> 00:29:15,840 Well, friends kill friends all the time, Mrs. Nocek. 448 00:29:15,880 --> 00:29:18,160 How did your husband become a suspect? 449 00:29:18,200 --> 00:29:21,320 They were finished for the night. 450 00:29:21,360 --> 00:29:23,160 All the diners had gone. 451 00:29:23,200 --> 00:29:25,400 Ferenz had cleaned the kitchen, 452 00:29:25,440 --> 00:29:28,280 and Greta said she was going to stay to total up the receipts. 453 00:29:28,320 --> 00:29:31,000 So he was the last one to see her alive. 454 00:29:31,040 --> 00:29:33,440 According to the police, yes. 455 00:29:33,480 --> 00:29:36,720 But they didn't even look at anyone else. 456 00:29:36,760 --> 00:29:39,280 His photo was plastered everywhere, 457 00:29:39,320 --> 00:29:43,840 and then the Victims' Justice League put his name in their newsletter, 458 00:29:43,880 --> 00:29:46,160 and it's been a living hell ever since. 459 00:29:46,200 --> 00:29:49,560 Mrs. Nocek, we're not here about your husband's case. 460 00:29:49,600 --> 00:29:52,040 We're here because we have reason to believe 461 00:29:52,080 --> 00:29:54,520 that his life might be in danger. 462 00:29:54,560 --> 00:29:56,400 I don't understand. 463 00:30:00,720 --> 00:30:05,040 A vigilante is killing murder suspects. 464 00:30:05,080 --> 00:30:06,560 What? 465 00:30:06,600 --> 00:30:08,600 Do you know where we might find him? 466 00:30:09,600 --> 00:30:12,080 I don't know. Um... 467 00:30:14,400 --> 00:30:16,120 He was supposed to be home about an hour ago. 468 00:30:24,360 --> 00:30:26,880 Carine, I just got off the phone with Arabela. 469 00:30:26,920 --> 00:30:29,040 Another one of the suspects from the hit list has gone missing. 470 00:30:29,080 --> 00:30:31,320 -Which one? -Ferenz Nocek. 471 00:30:31,360 --> 00:30:32,840 He was meant to be home over an hour ago. 472 00:30:32,880 --> 00:30:35,360 He's not answering his phone. His wife is frantic. 473 00:30:35,400 --> 00:30:37,480 He was accused of raping an 18-year-old girl 474 00:30:37,520 --> 00:30:40,320 by locking her in a restaurant freezer, leaving her to die. 475 00:30:40,360 --> 00:30:43,000 Yeah. Greta Hendriks. Hamburg. Two years ago. 476 00:30:43,040 --> 00:30:45,120 Okay. Go see the medical examiner. 477 00:30:45,160 --> 00:30:48,280 Have him look over the autopsy report of our previous victims. 478 00:30:48,320 --> 00:30:52,160 We need to find a link between those victims and our copycat killer. 479 00:30:52,200 --> 00:30:55,960 Look for... a fingerprint, an eyelash, anything. 480 00:30:56,000 --> 00:30:57,320 Okay. 481 00:31:03,920 --> 00:31:06,200 Ms. Hammond. Michel Dorn. 482 00:31:06,240 --> 00:31:07,880 Thank you for coming to see me. 483 00:31:07,920 --> 00:31:09,680 Why don't we sit? 484 00:31:13,280 --> 00:31:17,360 Mr. Dorn, I'm familiar with your work. 485 00:31:17,400 --> 00:31:18,760 It's a pleasure to meet you. 486 00:31:18,800 --> 00:31:21,320 As it is for me to meet you. 487 00:31:21,360 --> 00:31:24,480 We have much in common, you and I. 488 00:31:24,520 --> 00:31:28,920 When I made the decision to prosecute war criminals, 489 00:31:28,960 --> 00:31:32,040 they said, and many of these people were my friends, 490 00:31:32,080 --> 00:31:36,320 they said, "Why bother? It was so long ago. 491 00:31:36,360 --> 00:31:38,720 They're just harmless old men now." 492 00:31:38,760 --> 00:31:44,400 For them, time had diminished the horror of what had been done. 493 00:31:44,440 --> 00:31:45,520 But not for you. 494 00:31:45,560 --> 00:31:47,120 No. 495 00:31:47,160 --> 00:31:48,600 No, not for me. 496 00:31:48,640 --> 00:31:52,040 The crimes against humanity that I have seen, 497 00:31:52,080 --> 00:31:54,120 the inconceivable harm 498 00:31:54,160 --> 00:31:56,880 that I have witnessed people inflicting upon each other 499 00:31:56,920 --> 00:31:58,800 has filled me with an anger 500 00:31:58,840 --> 00:32:01,960 that would never allow me to forget. 501 00:32:02,000 --> 00:32:04,200 Me neither. 502 00:32:05,720 --> 00:32:11,240 I devoted my life to seeking justice since my daughter died. 503 00:32:11,280 --> 00:32:15,920 I became aware of our parallel commitment 504 00:32:15,960 --> 00:32:18,960 when I researched your organisation. 505 00:32:19,000 --> 00:32:23,960 You have more than 2,000 members, doctors, teachers, lawyers. 506 00:32:24,000 --> 00:32:27,600 Very impressive, what you have achieved. 507 00:32:27,640 --> 00:32:30,520 Mr. Dorn, that's not why you wanted to speak to me, 508 00:32:30,560 --> 00:32:32,600 to tell me you admire my work. 509 00:32:32,640 --> 00:32:34,960 No, no, I did, actually. 510 00:32:35,000 --> 00:32:38,120 I also want to ask you for assistance. 511 00:32:38,920 --> 00:32:41,440 We need access to your membership database. 512 00:32:42,680 --> 00:32:45,560 We adhere to strict journalistic practices, 513 00:32:45,600 --> 00:32:50,560 and you know as well as I do that information's confidential. 514 00:32:50,600 --> 00:32:53,200 We have a homicidal vigilante in our midst, 515 00:32:53,240 --> 00:32:56,400 someone who believes that for certain trials, 516 00:32:56,440 --> 00:32:58,600 justice has not been served, 517 00:32:58,640 --> 00:33:01,440 so they have taken it upon themselves 518 00:33:01,480 --> 00:33:06,360 to be judge, jury and executioner. 519 00:33:06,400 --> 00:33:11,520 The victims of this killer have all been people on your web pages, 520 00:33:11,560 --> 00:33:13,640 in your newsletter. 521 00:33:13,680 --> 00:33:15,160 I am absolutely confident 522 00:33:15,200 --> 00:33:18,600 that you are operating within the parameters of the law, 523 00:33:18,640 --> 00:33:20,040 but the evidence suggests 524 00:33:20,080 --> 00:33:23,880 that someone in your ranks... is not. 525 00:33:24,240 --> 00:33:28,000 This is a very clever killer. 526 00:33:28,040 --> 00:33:33,000 This vendetta will be extremely difficult to stop. 527 00:33:33,040 --> 00:33:36,120 Please, could you help us? 528 00:33:36,800 --> 00:33:40,000 I'm triangulating the GPS on Nocek's mobile. 529 00:33:41,120 --> 00:33:42,600 [Marco] Come on. 530 00:33:42,640 --> 00:33:45,160 It's technology, Marco, not magic. 531 00:33:45,200 --> 00:33:46,400 Sorry. 532 00:33:46,440 --> 00:33:48,680 No. I know you're doing everything you can. 533 00:33:48,720 --> 00:33:52,240 The signal is pinging off a tower somewhere in Rotterdam. 534 00:33:52,280 --> 00:33:54,720 See if there are restaurants or catering companies around there. 535 00:33:54,760 --> 00:33:56,560 Anything that would have an industrial freezer. 536 00:33:56,600 --> 00:34:01,560 This is an industrial area near the A-15. Not exactly hopping with life. 537 00:34:03,480 --> 00:34:07,040 What about a processing plant, a slaughterhouse? 538 00:34:09,040 --> 00:34:10,040 Nothing. 539 00:34:13,440 --> 00:34:16,880 Wait. There's a cold storage warehouse. 540 00:34:16,920 --> 00:34:18,440 "Bergen Storage is equipped to handle 541 00:34:18,480 --> 00:34:21,640 all temperature ranges, frozen, chilled, ambient--" 542 00:34:21,680 --> 00:34:23,040 -Okay, let's go. -Yeah. 543 00:34:24,040 --> 00:34:25,520 I'll send you the link. 544 00:34:29,200 --> 00:34:30,400 [Dorn] Berger. 545 00:34:31,960 --> 00:34:33,240 What's this? 546 00:34:33,280 --> 00:34:36,760 It's Olivia Hammond's membership database. 547 00:34:36,800 --> 00:34:40,440 I want you to have a look at it and see if any one of them stands out. 548 00:34:42,400 --> 00:34:44,760 [sirens blaring] 549 00:34:58,120 --> 00:34:59,200 Check there! 550 00:35:26,400 --> 00:35:27,560 Okay, let's split up. 551 00:35:28,560 --> 00:35:29,960 Yeah. 552 00:35:42,200 --> 00:35:43,840 [man, faint] Help me! 553 00:35:52,080 --> 00:35:54,280 Help me... 554 00:35:54,320 --> 00:35:55,640 He's here! 555 00:35:59,840 --> 00:36:01,320 [panting] 556 00:36:14,840 --> 00:36:16,760 Is this the autopsy from Amsterdam? 557 00:36:16,800 --> 00:36:19,080 Oh, yes. Here. 558 00:36:19,120 --> 00:36:22,000 I'll take a look and send you my report. Okay? 559 00:36:22,040 --> 00:36:24,840 Oh, I'm happy to wait. 560 00:36:26,560 --> 00:36:28,240 If you want. 561 00:36:34,280 --> 00:36:35,560 [Marco] Okay. 562 00:36:35,600 --> 00:36:37,520 Okay, you're okay now. 563 00:36:37,560 --> 00:36:39,520 Who did this to you? 564 00:36:39,560 --> 00:36:41,720 [stammering] I don't, I don't know. 565 00:36:41,760 --> 00:36:44,760 He... he had a mask. 566 00:36:44,800 --> 00:36:46,720 Let's get you someplace warm. 567 00:36:48,200 --> 00:36:51,680 No, you can't wait up for me, Erik. I'll probably be a while. 568 00:36:51,720 --> 00:36:53,280 How long? 569 00:36:53,320 --> 00:36:55,680 I don't know how long, Erik. I'm working. 570 00:36:55,720 --> 00:36:58,120 I need you to help me with a science project. 571 00:36:58,160 --> 00:36:59,880 Sounds cool. What is it? 572 00:36:59,920 --> 00:37:01,560 A papier mache windmill. 573 00:37:01,600 --> 00:37:03,840 We're learning about wind energy. 574 00:37:03,880 --> 00:37:07,320 How about we pick up the supplies tomorrow after school? 575 00:37:07,360 --> 00:37:09,400 Thank you, Dad. Love you. 576 00:37:11,720 --> 00:37:14,000 -I love you, too. -[computer beeps] 577 00:37:20,800 --> 00:37:22,400 [ambulance engine starts] 578 00:37:22,920 --> 00:37:24,320 How is he? 579 00:37:24,360 --> 00:37:26,440 Hypothermia and shock. 580 00:37:26,480 --> 00:37:28,600 EMT said he only had another half an hour left. 581 00:37:28,640 --> 00:37:30,120 Does he know who attacked him? 582 00:37:30,160 --> 00:37:33,560 No. He said the guy was wearing a mask. 583 00:37:44,560 --> 00:37:46,320 Are they your children? 584 00:37:48,760 --> 00:37:50,960 No, that's me and my brother. 585 00:37:51,000 --> 00:37:52,840 Oh, wow, you look very similar. 586 00:37:52,880 --> 00:37:54,320 We were very close. 587 00:37:54,360 --> 00:37:55,640 Are you still? 588 00:37:57,240 --> 00:37:58,520 He died... 589 00:37:59,640 --> 00:38:02,040 shortly after the picture was taken. 590 00:38:03,040 --> 00:38:04,600 I'm so sorry. 591 00:38:06,240 --> 00:38:08,000 He was murdered. 592 00:38:24,480 --> 00:38:26,120 [line ringing] 593 00:38:26,160 --> 00:38:27,200 [mobile phone rings] 594 00:38:27,240 --> 00:38:28,760 Sebastian, go ahead. 595 00:38:28,800 --> 00:38:31,280 I'm looking at the Justice League's mailing list. 596 00:38:31,320 --> 00:38:32,720 There's a name on here I recognize. 597 00:38:32,760 --> 00:38:34,920 Paul Oskar. 598 00:38:34,960 --> 00:38:36,120 The pathologist? 599 00:38:36,160 --> 00:38:39,600 I'm staring at his name right now. Started his subscription a month ago. 600 00:38:50,760 --> 00:38:54,200 He had access to all the autopsy reports, crime scene photos. 601 00:38:54,240 --> 00:38:57,160 He could have easily got his hands on chloroform and surgical gloves. 602 00:38:57,200 --> 00:39:00,320 Ellie. I sent her over there to review some autopsy reports. 603 00:39:00,360 --> 00:39:02,600 -She's there with him right now. -Scheisse. 604 00:39:07,200 --> 00:39:09,240 Okay, we'll be there in 15 minutes. 605 00:39:09,280 --> 00:39:11,960 I'll grab Luke and Arabela and get over there right now. 606 00:39:12,000 --> 00:39:13,760 If that bastard hurts her... 607 00:39:13,800 --> 00:39:14,920 Sebastian, just go. 608 00:39:18,360 --> 00:39:21,160 It's getting late, so I think I'm gonna go. 609 00:39:21,200 --> 00:39:24,040 -I just finished. -[mobile phone rings] 610 00:39:26,360 --> 00:39:27,600 Hiya. 611 00:39:27,640 --> 00:39:29,720 Ellie, we think Oskar could be the killer. 612 00:39:29,760 --> 00:39:32,240 That's interesting. I think so too. 613 00:39:32,280 --> 00:39:33,520 Help will be there any minute. 614 00:39:33,560 --> 00:39:35,560 Don't try anything. He's extremely dangerous. 615 00:39:35,600 --> 00:39:38,960 Just stay calm and wait. Can you do that? 616 00:39:39,000 --> 00:39:40,120 Of course. 617 00:39:40,160 --> 00:39:42,600 -Do you want me to stay on the line? -No, better not. 618 00:39:42,640 --> 00:39:44,920 But thanks. Bye. 619 00:39:49,920 --> 00:39:50,920 You know... 620 00:39:53,720 --> 00:39:55,200 don't you? 621 00:39:58,080 --> 00:40:00,320 They never did catch your brother's murderer, did they? 622 00:40:00,360 --> 00:40:02,960 Most murders go unsolved. 623 00:40:03,000 --> 00:40:06,440 They're on their way, so... 624 00:40:06,480 --> 00:40:08,280 I'll be gone before they get here. 625 00:40:08,320 --> 00:40:10,840 Why did you kill those people? 626 00:40:14,800 --> 00:40:17,600 You want to know that? 627 00:40:17,640 --> 00:40:21,720 The cruelty I see every day, 628 00:40:21,760 --> 00:40:24,000 the victims, the suffering, 629 00:40:24,040 --> 00:40:25,960 and the men who commit these atrocities, 630 00:40:26,000 --> 00:40:28,760 they walk away free, laughing at us. 631 00:40:28,800 --> 00:40:30,000 That's why. 632 00:40:30,040 --> 00:40:33,000 No, no. Sorry. You're not going anywhere. 633 00:40:33,040 --> 00:40:35,280 -Move out of my way. -I'm a law enforcement officer. 634 00:40:35,320 --> 00:40:37,320 I can't let you go. No! 635 00:40:38,840 --> 00:40:40,320 [both grunting] 636 00:40:43,720 --> 00:40:46,120 [groaning] 637 00:40:51,080 --> 00:40:53,080 [gagging] 638 00:40:55,320 --> 00:40:57,240 [groaning] 639 00:41:01,840 --> 00:41:04,880 -You okay? -[Ellie] Yeah, I'm fine. 640 00:41:07,960 --> 00:41:09,800 [grunting] 641 00:41:09,840 --> 00:41:11,560 -[punches landing] -[Paul groaning] 642 00:41:11,600 --> 00:41:13,440 Whoa, whoa, that's enough, Sebastian. 643 00:41:13,480 --> 00:41:15,840 Okay, okay, all right. All right. 644 00:41:15,880 --> 00:41:17,280 [Paul groans] 645 00:41:21,920 --> 00:41:23,840 Come on, let's get you out of here. 646 00:41:27,680 --> 00:41:30,200 Looks like his son doesn't need my help after all. 647 00:41:30,240 --> 00:41:32,520 Come on, you. Let's go. 648 00:41:32,560 --> 00:41:34,560 [grunts, then pants] 649 00:41:36,360 --> 00:41:40,840 Nocek, that suspected murderer you rescued from the freezer? 650 00:41:40,880 --> 00:41:43,280 Yeah? What about him? 651 00:41:43,320 --> 00:41:45,280 A prisoner informant in Hamburg 652 00:41:45,320 --> 00:41:47,120 said that his cellmate said 653 00:41:47,160 --> 00:41:50,000 that he was the one who murdered Greta-- what's her name? 654 00:41:50,040 --> 00:41:53,800 -[both] Hendriks. -Hendriks... in that restaurant. 655 00:41:53,840 --> 00:41:56,200 So you're saying we saved an innocent man? 656 00:41:56,240 --> 00:41:57,760 So it would appear. 657 00:41:57,800 --> 00:42:00,000 That's nice, for a change. 658 00:42:00,040 --> 00:42:01,080 Thank you. 659 00:42:03,360 --> 00:42:04,760 Constante? 660 00:42:06,560 --> 00:42:09,080 Would you like to say something to me? 661 00:42:11,240 --> 00:42:13,640 Uh... no. 662 00:42:13,680 --> 00:42:17,520 Julian Ridderhoff was a victim. 663 00:42:19,120 --> 00:42:22,040 He was a monster killed by another monster. 664 00:42:22,080 --> 00:42:25,280 By a man who became a monster because of the horrors that he had seen. 665 00:42:25,320 --> 00:42:28,920 Do you think there may be a lesson in that that might apply to you? 666 00:42:30,120 --> 00:42:32,360 I don't need a lecture, Mr. Dorn. 667 00:42:32,400 --> 00:42:35,360 We are passionate investigators, you and I, 668 00:42:35,400 --> 00:42:37,360 and it's a passion that is fuelled by an anger 669 00:42:37,400 --> 00:42:42,040 that exists because try as we might, we cannot catch them all. 670 00:42:42,080 --> 00:42:47,160 I had to watch a genocidal war criminal walk out of court 671 00:42:47,200 --> 00:42:51,520 because in the eyes of the judges, I failed to convict him. 672 00:42:51,560 --> 00:42:53,040 It made me crazy. 673 00:42:53,080 --> 00:42:56,040 I had to struggle to keep my anger from destroying me. 674 00:42:56,080 --> 00:42:59,600 We cannot allow our anger to turn on ourselves. 675 00:42:59,640 --> 00:43:02,080 You cannot. 676 00:43:02,120 --> 00:43:03,640 I can't change that. 677 00:43:03,680 --> 00:43:05,120 I won't. 678 00:43:05,160 --> 00:43:06,920 My anger is part of me. 679 00:43:06,960 --> 00:43:09,600 It's what keeps me going. 680 00:43:09,640 --> 00:43:12,720 I am simply saying that if you are not careful, 681 00:43:12,760 --> 00:43:16,160 if you do not marshal your anger, 682 00:43:16,200 --> 00:43:19,160 it can turn on you and destroy you. 683 00:43:21,080 --> 00:43:22,840 Thanks for the pep talk. 684 00:43:31,840 --> 00:43:33,000 Uh... [clears throat] 685 00:43:34,600 --> 00:43:35,920 I'm glad I'm here. 686 00:43:37,400 --> 00:43:38,880 Constante... 687 00:43:39,440 --> 00:43:43,360 I am so very, very glad 688 00:43:43,400 --> 00:43:45,160 that you are here. 52019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.