All language subtitles for Suji.and.Uri.S01E0.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,073 --> 00:00:08,143 (Hahm Eun Jung) 2 00:00:09,412 --> 00:00:11,743 (Baek Sung Hyun) 3 00:00:13,513 --> 00:00:16,153 (Oh Hyun Kyung) 4 00:00:16,854 --> 00:00:20,384 (Suji & Uri) 5 00:00:21,323 --> 00:00:22,523 - It's dangerous! - What's going on? 6 00:00:22,523 --> 00:00:24,523 - It's too dangerous. - Go back down! 7 00:00:25,253 --> 00:00:26,494 - What? - Please don't do it. 8 00:00:26,494 --> 00:00:28,224 - Someone's up there. - What's that? 9 00:00:28,422 --> 00:00:29,492 - Is she going to jump? - What? 10 00:00:29,793 --> 00:00:31,333 - Go back down! - It's dangerous! 11 00:00:31,893 --> 00:00:33,003 Don't do it! 12 00:00:33,004 --> 00:00:34,834 Get back down. It's too dangerous! 13 00:00:34,833 --> 00:00:36,403 - What's the matter? - Don't do it! 14 00:00:36,403 --> 00:00:38,333 - It's dangerous! - My goodness. 15 00:00:38,334 --> 00:00:39,703 Go back down, now! 16 00:00:39,702 --> 00:00:41,873 - Don't jump. - My gosh. 17 00:00:41,873 --> 00:00:43,543 - Can someone help her? - Don't do it. 18 00:00:43,543 --> 00:00:45,412 - Go back down. - Don't jump! 19 00:00:45,412 --> 00:00:47,382 - Oh, no. - Is she going to jump? 20 00:00:47,684 --> 00:00:48,684 Don't! 21 00:00:52,653 --> 00:00:53,653 Don't do it. 22 00:00:54,022 --> 00:00:56,393 - It's dangerous. - Don't do it! 23 00:00:56,393 --> 00:00:57,552 Don't come any closer! 24 00:00:58,593 --> 00:01:01,223 - Please, get back down. - She's about to jump! 25 00:01:01,222 --> 00:01:03,592 Come down, and we'll talk. 26 00:01:03,592 --> 00:01:05,433 - I don't need to talk. - Don't do it! 27 00:01:05,832 --> 00:01:06,832 No. 28 00:01:07,303 --> 00:01:09,273 - Please don't do it. - If I jump, it'll all be over. 29 00:01:09,273 --> 00:01:10,273 Somebody, stop her. 30 00:01:17,513 --> 00:01:19,442 - Oh, no. - Don't do it! 31 00:01:19,883 --> 00:01:21,842 - Please don't do it. - Don't jump! 32 00:01:21,842 --> 00:01:23,553 - Oh, no. - Don't do it! 33 00:01:23,553 --> 00:01:25,312 - She's about to jump. - Don't. 34 00:01:25,313 --> 00:01:26,324 Miss. 35 00:01:28,524 --> 00:01:31,124 I can't see myself 36 00:01:33,192 --> 00:01:35,722 I see nothing ahead of me 37 00:01:37,362 --> 00:01:42,032 I'm a tiny caterpillar 38 00:01:42,032 --> 00:01:43,172 Stay away. 39 00:01:44,903 --> 00:01:46,603 I'm really going to jump. 40 00:01:47,243 --> 00:01:48,873 Was this the chord you taught me? 41 00:01:49,873 --> 00:01:51,743 - What's she doing? - My gosh! What is happening? 42 00:01:51,743 --> 00:01:54,043 - It's dangerous! - Don't! 43 00:01:54,043 --> 00:01:55,243 It's too dangerous! 44 00:01:55,243 --> 00:01:57,452 Don't jump! It's dangerous! 45 00:01:57,452 --> 00:01:58,553 - Call the police. - Stop! 46 00:01:58,553 --> 00:01:59,553 What... 47 00:02:01,683 --> 00:02:03,792 Bursting out of my flesh 48 00:02:03,792 --> 00:02:05,423 What do you think you're doing? 49 00:02:05,752 --> 00:02:07,662 Go away. Go! 50 00:02:09,132 --> 00:02:11,032 You said you liked this song too, right? 51 00:02:11,662 --> 00:02:13,363 It's such a good song, isn't it? 52 00:02:15,433 --> 00:02:17,572 Once, twice, again and again 53 00:02:19,203 --> 00:02:24,873 I'm a wounded larva 54 00:02:24,873 --> 00:02:26,113 You got it wrong. 55 00:02:26,412 --> 00:02:28,243 It's "chrysalis," not "larva." 56 00:02:28,683 --> 00:02:30,713 You sang it out of tune and off-beat and got the lyrics wrong! 57 00:02:30,713 --> 00:02:31,713 Really? I did? 58 00:02:33,523 --> 00:02:34,523 Then... 59 00:02:35,583 --> 00:02:37,423 why don't you sing it, Ju Hee? 60 00:02:38,653 --> 00:02:41,993 You told me that you felt the happiest... 61 00:02:41,993 --> 00:02:43,933 when you were busking in front of people. 62 00:02:44,162 --> 00:02:45,463 That at least in that moment, 63 00:02:45,762 --> 00:02:47,532 it felt like the whole world was yours. 64 00:02:50,773 --> 00:02:51,833 It's no use. 65 00:02:52,403 --> 00:02:53,773 I'll end it all as it is. 66 00:02:55,673 --> 00:02:57,113 Even my mom said... 67 00:02:57,743 --> 00:03:00,012 that I'd be useless if I pursued a singing career. 68 00:03:01,213 --> 00:03:02,683 And that I had no reason to continue my life. 69 00:03:05,113 --> 00:03:07,352 It must have been very hard for you, Ju Hee. 70 00:03:08,423 --> 00:03:09,423 But... 71 00:03:10,222 --> 00:03:12,662 There's no one in the world who has no reason to live. 72 00:03:13,523 --> 00:03:15,023 You have a dream. 73 00:03:15,363 --> 00:03:17,132 You wanted to become an international singer. 74 00:03:17,132 --> 00:03:18,493 Are you going to give up just like this? 75 00:03:20,162 --> 00:03:22,002 People are gathered here now. 76 00:03:22,703 --> 00:03:24,733 Think of this as your last busking... 77 00:03:25,602 --> 00:03:26,773 and try singing a song. 78 00:03:27,342 --> 00:03:28,342 What do you say? 79 00:03:33,042 --> 00:03:35,713 Right. Sing. 80 00:03:36,153 --> 00:03:37,252 Sing. 81 00:03:37,483 --> 00:03:39,053 - Sing. - Sing. 82 00:03:39,252 --> 00:03:40,483 - Sing. - Sing. 83 00:03:40,653 --> 00:03:41,953 - Sing. - Sing. 84 00:03:42,183 --> 00:03:43,393 - Sing. - Sing. 85 00:03:43,653 --> 00:03:44,852 - Sing. - Sing. 86 00:03:45,123 --> 00:03:46,262 - Sing. - Sing. 87 00:03:46,262 --> 00:03:47,993 - If you gave up on music... - Sing. 88 00:03:47,993 --> 00:03:49,662 that you loved because your parents were against it... 89 00:03:50,792 --> 00:03:53,363 And if that's why you want to give up on everything and die, 90 00:03:53,463 --> 00:03:55,502 you should rather abandon your parents and save yourself. 91 00:03:56,273 --> 00:03:57,602 Nothing in the whole world... 92 00:03:58,403 --> 00:04:00,143 is more precious than yourself. 93 00:04:07,113 --> 00:04:08,512 If you don't want to sing alone, 94 00:04:09,752 --> 00:04:11,282 I'll sing with you. 95 00:04:23,962 --> 00:04:24,962 Keep living. 96 00:04:26,262 --> 00:04:27,702 Please stay alive and let me hear you... 97 00:04:28,803 --> 00:04:29,803 sing. 98 00:04:42,012 --> 00:04:45,683 Cold winter is coming 99 00:04:47,423 --> 00:04:51,293 It might be arduous 100 00:04:53,863 --> 00:04:57,863 When the spring breeze blows 101 00:04:59,303 --> 00:05:03,933 - I'm going to - Fly away chasing my dream 102 00:05:04,173 --> 00:05:08,002 - I will spread my wings - I will spread my wings` 103 00:05:08,973 --> 00:05:13,382 - And fly around the world as I want - And fly around the world as I want 104 00:05:13,382 --> 00:05:16,483 - I sing and dance - I sing and dance 105 00:05:17,413 --> 00:05:21,322 - I am a beautiful butterfly - I am a beautiful butterfly 106 00:05:21,322 --> 00:05:24,223 - I will spread my wings - I will spread my wings 107 00:05:25,123 --> 00:05:29,022 - And fly around the world as I want - And fly around the world as I want 108 00:05:29,022 --> 00:05:31,993 - I sing and dance - I sing and dance 109 00:05:32,863 --> 00:05:37,002 - I am a beautiful butterfly - I am a beautiful butterfly 110 00:05:48,613 --> 00:05:49,613 We have heartwarming news, 111 00:05:49,613 --> 00:05:50,812 which we haven't delivered in a while. 112 00:05:51,183 --> 00:05:53,152 In the afternoon today, at a general hospital in Seoul, 113 00:05:53,152 --> 00:05:55,522 an adolescent, who was going to attempt suicide, 114 00:05:55,522 --> 00:05:57,223 was rescued dramatically. 115 00:05:57,853 --> 00:05:59,593 The person you're seeing in the footage... 116 00:05:59,593 --> 00:06:02,663 who saved the adolescent from the dangerous situation... 117 00:06:02,762 --> 00:06:04,863 turned out to be a resident in Psychiatry of the hospital... 118 00:06:04,863 --> 00:06:06,533 where this happened. 119 00:06:06,863 --> 00:06:09,733 The touching moment where the doctor saved a person's life... 120 00:06:09,733 --> 00:06:12,433 with a sense of responsibility and of professionalism... 121 00:06:12,433 --> 00:06:15,502 was filmed and sent to us by an informant who was at the site. 122 00:06:15,743 --> 00:06:17,913 ("You Are Not Alone" written by Jin Su Ji) 123 00:06:22,413 --> 00:06:23,452 (The bestseller of 2023) 124 00:06:23,452 --> 00:06:25,053 (Psychiatrist Jin Su Ji's essay with empathic, comforting words) 125 00:06:25,252 --> 00:06:28,553 (Haedeul Hospital celebrating the 50th anniversary) 126 00:06:28,553 --> 00:06:30,692 (Human-centered care and respect for life) 127 00:06:30,952 --> 00:06:32,923 ("Jin Su Ji's Mentality Counselling" ranked 1st for 7 weeks in a row) 128 00:06:32,923 --> 00:06:33,923 Well... 129 00:06:34,692 --> 00:06:36,762 People say that it has become more common... 130 00:06:36,762 --> 00:06:38,962 to go see a psychiatrist. 131 00:06:38,962 --> 00:06:40,832 But there still are many people... 132 00:06:40,832 --> 00:06:42,402 who find it hard to take their first step. 133 00:06:42,402 --> 00:06:44,603 I started to appear on this show... 134 00:06:44,603 --> 00:06:46,902 hoping that more people could muster up the courage... 135 00:06:46,902 --> 00:06:48,543 to get treated proactively. 136 00:06:48,843 --> 00:06:51,413 Since the show has been gaining so much attention and support, 137 00:06:51,712 --> 00:06:53,442 I'm becoming a little bit more ambitious. 138 00:06:53,442 --> 00:06:54,683 (Jin Su Ji's Mentality Counselling) 139 00:06:54,783 --> 00:06:57,683 I will continue to strive to reduce prejudice against mental illness... 140 00:06:57,683 --> 00:06:59,623 and to help people see themselves... 141 00:06:59,623 --> 00:07:02,553 and other people with a warm gaze through this show. 142 00:07:02,553 --> 00:07:04,293 I will try even harder from now on. 143 00:07:04,623 --> 00:07:05,692 Thank you. 144 00:07:05,692 --> 00:07:07,923 ("We'll do our best," by the team of Jin Su Ji's Mentality Counselling) 145 00:07:28,082 --> 00:07:29,082 Kickboxing? 146 00:07:29,212 --> 00:07:31,783 - You mean, a type of boxing? - Yes. 147 00:07:32,353 --> 00:07:34,752 Why would she suddenly learn kickboxing? 148 00:07:34,882 --> 00:07:36,082 Patients in her department... 149 00:07:36,353 --> 00:07:39,123 often cause unexpected incidents. 150 00:07:39,562 --> 00:07:41,562 She started learning it to defend herself in such a situation. 151 00:07:41,562 --> 00:07:42,593 And she seems to have gotten hooked on it. 152 00:07:42,993 --> 00:07:45,192 It's been a while since she started early morning training. 153 00:07:45,192 --> 00:07:47,462 My goodness. She has so many talents. 154 00:07:47,803 --> 00:07:49,433 She works at the hospital, does a TV show, and writes books. 155 00:07:49,433 --> 00:07:51,202 Now she's even learning kickboxing? 156 00:07:52,373 --> 00:07:54,173 She might join the national team... 157 00:07:54,173 --> 00:07:55,642 and go to the Olympics. 158 00:07:55,642 --> 00:07:56,843 Don't be silly, Mom. 159 00:07:56,843 --> 00:07:59,012 I admit that she's multi-talented, 160 00:07:59,012 --> 00:08:00,382 but she can't be a national team player. 161 00:08:00,382 --> 00:08:02,783 Why not? Once she starts doing something, 162 00:08:02,783 --> 00:08:04,212 she sees it through. 163 00:08:04,212 --> 00:08:06,553 If she set her mind to it, she'd even pull that off. 164 00:08:06,553 --> 00:08:08,322 Gosh, she's so persistent. 165 00:08:08,322 --> 00:08:09,423 Good morning. 166 00:08:09,423 --> 00:08:10,822 - Good morning to you too. - Good morning. 167 00:08:22,033 --> 00:08:24,173 Drinking coffee on an empty stomach... 168 00:08:24,173 --> 00:08:25,402 is bad for your stomach. 169 00:08:25,873 --> 00:08:27,303 Come here and eat something first. 170 00:08:27,473 --> 00:08:29,142 I'm on a diet, Grandma. 171 00:08:29,373 --> 00:08:31,113 You're on a diet? Why? 172 00:08:31,373 --> 00:08:32,512 You look just great to me. 173 00:08:32,613 --> 00:08:34,213 If she looks great to us, 174 00:08:34,512 --> 00:08:35,843 that means she's fat. 175 00:08:35,843 --> 00:08:37,953 She looks so puffy on her show lately. 176 00:08:37,953 --> 00:08:38,953 Mom! 177 00:08:47,623 --> 00:08:49,022 This is why I told you... 178 00:08:49,493 --> 00:08:51,892 not to gobble down food with so much gusto... 179 00:08:51,892 --> 00:08:53,733 for your show. 180 00:08:53,833 --> 00:08:55,363 Just pretend you're enjoying it. 181 00:08:55,863 --> 00:08:57,402 If I did, it wouldn't look realistic. 182 00:08:57,672 --> 00:08:58,932 It wouldn't increase our ratings. 183 00:09:00,703 --> 00:09:02,743 You sure are professional. 184 00:09:03,542 --> 00:09:06,243 A video clip of Na Young eating food has been viral. 185 00:09:06,243 --> 00:09:08,583 It's called Jin Na Young's Vegetable Wrap Clip. 186 00:09:08,583 --> 00:09:09,583 Watch this. 187 00:09:09,652 --> 00:09:10,652 Put it all in your mouth. 188 00:09:10,652 --> 00:09:14,123 (The vegetable wrap clip from her pleasant eating show) 189 00:09:14,552 --> 00:09:16,353 Hey, Jin Do Young. Got a death wish? 190 00:09:16,752 --> 00:09:18,392 Hey. Stop. 191 00:09:18,623 --> 00:09:20,762 There's Part Two as well. 192 00:09:20,863 --> 00:09:22,422 It's Jin Na Young's spicy food eating show. 193 00:09:23,363 --> 00:09:26,132 (Spicy dakbal eating show) 194 00:09:26,532 --> 00:09:28,603 Give me that. I'm going to kill you. I'm serious. 195 00:09:28,603 --> 00:09:29,772 Why are you getting mad at me? 196 00:09:29,772 --> 00:09:31,002 Complain to the uploader. 197 00:09:31,002 --> 00:09:32,002 Quiet down! 198 00:09:32,272 --> 00:09:34,672 You worked so hard to become an announcer. 199 00:09:35,902 --> 00:09:38,813 Then why didn't you become an announcer as you wanted to? 200 00:09:38,813 --> 00:09:41,542 Why would you travel from place to place like an itinerant vendor... 201 00:09:41,542 --> 00:09:43,382 just to make videos like that? 202 00:09:43,382 --> 00:09:45,012 Come on, honey. 203 00:09:45,282 --> 00:09:47,723 Both announcers and reporters work in the TV industry. 204 00:09:48,282 --> 00:09:49,282 They're about the same. 205 00:09:49,623 --> 00:09:51,392 They're not the same. 206 00:09:51,392 --> 00:09:53,593 Somebody works at a hospital, does a TV show, and writes books, 207 00:09:53,792 --> 00:09:55,463 enjoying her successful career. 208 00:09:57,733 --> 00:10:00,002 I'll be home late today. I'm going out of the city for a shoot. 209 00:10:00,262 --> 00:10:01,262 Again? 210 00:10:01,762 --> 00:10:02,863 Exactly where are you going? 211 00:10:04,233 --> 00:10:05,473 I'm so upset. 212 00:10:06,272 --> 00:10:08,703 Why are you so upset? 213 00:10:08,943 --> 00:10:11,313 Everyone has their own path in life. 214 00:10:12,313 --> 00:10:15,542 Jang Soo, the investment briefing is today, right? 215 00:10:15,843 --> 00:10:18,152 Do you think it will be successful? 216 00:10:18,252 --> 00:10:19,922 Of course. You know me. 217 00:10:19,922 --> 00:10:21,422 Just wait and see. Soon... 218 00:10:21,953 --> 00:10:24,652 Korea's food industry will be turned upside down. 219 00:10:25,453 --> 00:10:27,623 If you make your franchise business a success, 220 00:10:27,993 --> 00:10:30,162 will you become a food industry mogul? 221 00:10:30,333 --> 00:10:31,493 Will you be on TV too? 222 00:10:31,632 --> 00:10:32,632 I should make it a success. 223 00:10:33,132 --> 00:10:34,233 Have you heard this before? 224 00:10:34,432 --> 00:10:35,863 "Your beginnings will seem humble," 225 00:10:36,203 --> 00:10:38,032 "so prosperous will your future be." 226 00:10:39,373 --> 00:10:41,502 Don't ruin everything because things go well in the beginning. 227 00:10:41,743 --> 00:10:43,213 Try to make it work. 228 00:10:43,213 --> 00:10:45,213 I really want to be the wife of a successful businessman... 229 00:10:45,213 --> 00:10:46,682 and live an elegant life. 230 00:10:46,682 --> 00:10:48,243 An elegant life. Okay? 231 00:10:51,453 --> 00:10:52,453 Come in. 232 00:10:58,652 --> 00:11:00,422 - How did it go? - I found the person... 233 00:11:00,422 --> 00:11:01,422 late last night. 234 00:11:01,892 --> 00:11:02,892 I'm relieved. 235 00:11:03,693 --> 00:11:04,733 How's the health condition? 236 00:11:04,733 --> 00:11:06,233 It was better than I thought. 237 00:11:06,463 --> 00:11:08,132 I explained the purpose to make it easy to understand. 238 00:11:09,132 --> 00:11:10,932 I was told that the person needed time to think. 239 00:11:11,802 --> 00:11:12,802 I see. 240 00:11:14,302 --> 00:11:16,172 I'll talk to the person face-to-face. 241 00:11:16,172 --> 00:11:17,443 Arrange the meeting for me. 242 00:11:17,443 --> 00:11:19,012 Understood, Ms. Kim. 243 00:11:26,682 --> 00:11:27,682 Ms. Seo. 244 00:11:30,652 --> 00:11:32,823 What brings you here at such an early hour? 245 00:11:32,823 --> 00:11:35,792 I had something urgent to report to Ms. Kim. 246 00:11:36,063 --> 00:11:37,292 Something urgent? 247 00:11:38,032 --> 00:11:39,032 Yes. 248 00:11:39,333 --> 00:11:41,002 Then I'll get going now. 249 00:11:43,902 --> 00:11:44,902 Ms. Seo. 250 00:11:46,973 --> 00:11:48,343 You haven't had breakfast yet, right? 251 00:11:48,873 --> 00:11:49,873 Stay for breakfast. 252 00:11:49,873 --> 00:11:52,373 That's okay, Ms. Kim. I'm fine. 253 00:11:52,642 --> 00:11:53,642 Don't feel burdened. 254 00:11:53,843 --> 00:11:56,313 I was going to have breakfast. 255 00:11:57,282 --> 00:11:58,282 Are you leaving for work? 256 00:11:58,953 --> 00:11:59,953 Have a nice day. 257 00:12:03,723 --> 00:12:05,223 Then I'm off to work. 258 00:12:12,392 --> 00:12:13,863 (Haedeul Hospital Director Han Jin Tae) 259 00:12:17,233 --> 00:12:18,373 - Hello. - Hi. 260 00:12:18,573 --> 00:12:19,573 Hello. 261 00:12:20,443 --> 00:12:23,772 Is the preparation for the 50th anniversary event going well? 262 00:12:23,772 --> 00:12:26,443 Yes. I'll send you the list of the VIP guests in Korea... 263 00:12:26,443 --> 00:12:27,813 by the end of the day. 264 00:12:28,782 --> 00:12:31,682 Try to make it a meaningful event to commemorate... 265 00:12:31,682 --> 00:12:32,983 the 50 years of history of Haedeul Hospital. 266 00:12:33,323 --> 00:12:34,922 I'll bear that in mind, sir. 267 00:12:34,922 --> 00:12:36,453 As for the event host, 268 00:12:36,453 --> 00:12:38,422 we're trying to book an A-list announcer. 269 00:12:38,892 --> 00:12:40,863 I don't think that's necessary. 270 00:12:41,223 --> 00:12:43,532 We have a talented one at our hospital. 271 00:12:43,963 --> 00:12:44,963 Pardon me? 272 00:12:50,073 --> 00:12:52,002 (Jin Su Ji, Psychiatry) 273 00:12:52,703 --> 00:12:55,302 These days, I only play video games for up to three hours a day. 274 00:12:55,743 --> 00:12:57,642 I no longer feel anxious when I'm not playing video games. 275 00:12:57,743 --> 00:12:59,843 Is that right? 276 00:13:01,642 --> 00:13:03,483 You said you liked basketball. 277 00:13:03,483 --> 00:13:05,252 Then how about you play basketball... 278 00:13:05,252 --> 00:13:07,323 for about an hour and sweat it off? 279 00:13:07,323 --> 00:13:09,623 - Every day? - That would be ideal. 280 00:13:09,752 --> 00:13:10,993 Just try to do it as often as you can. 281 00:13:12,093 --> 00:13:15,723 And we'll use this notebook to make sure... 282 00:13:15,723 --> 00:13:17,392 you keep your promises every day. 283 00:13:17,392 --> 00:13:18,792 How about you start using this today? 284 00:13:21,132 --> 00:13:22,132 (Daily Journal) 285 00:13:23,233 --> 00:13:25,132 (Date, Total Hours of Sleep, Total Hours Spent on Video Games) 286 00:13:27,073 --> 00:13:28,603 Shall I let the next patient in? 287 00:13:28,603 --> 00:13:29,703 Sure. 288 00:13:33,012 --> 00:13:34,743 I'll wait five minutes before I let them in, 289 00:13:34,743 --> 00:13:36,652 so do some stretches. 290 00:13:36,882 --> 00:13:39,282 You've been working for three hours straight without a break. 291 00:13:39,453 --> 00:13:40,652 You'll pass out at this rate. 292 00:13:41,052 --> 00:13:42,983 You have to go and record the show in the afternoon too. 293 00:13:44,123 --> 00:13:47,123 You're right. Thanks, friend. You're the best. 294 00:13:48,223 --> 00:13:51,193 Dr. Jin, please don't call me like that here. 295 00:13:52,262 --> 00:13:54,262 I'm a nurse, and you're... 296 00:13:55,103 --> 00:13:56,802 I'm a doctor. Are we good now? 297 00:13:58,002 --> 00:13:59,002 My goodness. 298 00:13:59,873 --> 00:14:01,672 - Do some stretches. - All right. 299 00:14:02,042 --> 00:14:09,882 (Haedeul Hospital, Psychiatry Department) 300 00:14:10,012 --> 00:14:11,012 Look at this. 301 00:14:11,012 --> 00:14:12,512 (The Courtyard House) 302 00:14:12,853 --> 00:14:14,252 Finally, we're next. 303 00:14:14,252 --> 00:14:15,252 I know. 304 00:14:15,782 --> 00:14:16,792 Yes. 305 00:14:17,093 --> 00:14:19,052 Your kimchi is coming. 306 00:14:21,493 --> 00:14:22,762 - Here. - Thank you. 307 00:14:22,762 --> 00:14:24,363 Thank you. Enjoy. 308 00:14:24,363 --> 00:14:25,363 Yes! 309 00:14:25,632 --> 00:14:27,002 - Can we get more side dishes? - Sure. 310 00:14:30,032 --> 00:14:32,473 Table Three's order is ready. 311 00:14:32,473 --> 00:14:33,603 Okay! 312 00:14:37,573 --> 00:14:39,813 What? My gosh. You're doing it again. 313 00:14:40,382 --> 00:14:41,382 - Goodness. - My gosh. 314 00:14:41,583 --> 00:14:43,583 Just let me do things that require physical strength. 315 00:14:43,583 --> 00:14:46,382 You'll break your back trying to lift these things. 316 00:14:46,382 --> 00:14:47,823 Come on. This is not even that heavy. 317 00:14:47,823 --> 00:14:49,752 - My goodness. - Oh, boy. 318 00:14:50,093 --> 00:14:51,792 If strangers saw you two, 319 00:14:51,953 --> 00:14:54,193 they'd think you're two lovebirds. 320 00:14:54,422 --> 00:14:55,522 Finally, we can go in. 321 00:14:55,522 --> 00:14:56,733 - Oh, there she is. - She's here. 322 00:14:56,733 --> 00:14:58,463 - What? - What's that? 323 00:14:58,963 --> 00:15:00,733 - They've run out of ingredients. - Oh, no. 324 00:15:02,733 --> 00:15:04,632 It's nice to have a short day, 325 00:15:04,632 --> 00:15:06,502 but shall we order more ingredients? 326 00:15:06,672 --> 00:15:08,473 We'll make more money at dinnertime. 327 00:15:09,142 --> 00:15:10,943 No, we'll all be burned out. 328 00:15:11,713 --> 00:15:12,713 He has to work at the farm, 329 00:15:12,713 --> 00:15:14,443 and you're the only server. 330 00:15:14,782 --> 00:15:17,853 Besides, it's not like we're done this early every day. 331 00:15:18,583 --> 00:15:20,052 Let's not get greedy, Jung Soon. 332 00:15:20,052 --> 00:15:21,552 I like the way things are now. It's perfect for us. 333 00:15:23,123 --> 00:15:24,123 Well... 334 00:15:24,723 --> 00:15:26,493 I wonder if he's on the ferry by now. 335 00:15:26,792 --> 00:15:29,493 Why don't we call him and find out? 336 00:15:44,943 --> 00:15:49,843 (A New Leap Forward, Global Convergence City) 337 00:16:09,162 --> 00:16:10,603 Salute! 338 00:16:11,103 --> 00:16:13,272 Public Health Physician Chae U Ri. 339 00:16:13,943 --> 00:16:17,512 I have completed my military service! 340 00:16:17,512 --> 00:16:19,142 Salute, my foot. 341 00:16:19,443 --> 00:16:20,743 You aren't on the ferry yet? 342 00:16:21,213 --> 00:16:22,213 Let me talk to him. 343 00:16:25,052 --> 00:16:26,052 It's me, son. 344 00:16:26,782 --> 00:16:27,782 Hi, Mom. 345 00:16:28,223 --> 00:16:29,223 I'm leaving now. 346 00:16:30,052 --> 00:16:31,623 Congratulations on completing your military service, son. 347 00:16:32,223 --> 00:16:34,392 We can have dinner together today, right? 348 00:16:34,662 --> 00:16:38,262 Yes, of course. I've really missed your food, Mom. 349 00:16:38,632 --> 00:16:39,632 Let me talk to him. 350 00:16:40,103 --> 00:16:42,103 Hold on. Uncle Woo Chang wants to talk to you. 351 00:16:45,103 --> 00:16:46,632 Hey, it's me. 352 00:16:48,603 --> 00:16:50,113 I caught a long-arm octopus! 353 00:16:51,873 --> 00:16:55,682 Yes! I'm in Parang Island. It's home to long-arm octopuses. 354 00:16:55,682 --> 00:16:58,012 They say even an ill cow... 355 00:16:58,012 --> 00:17:00,452 can recover overnight if it's fed two long-arm octopuses. 356 00:17:00,452 --> 00:17:02,382 Shall we go and catch some? 357 00:17:03,123 --> 00:17:05,492 Mister, wait up! 358 00:17:05,753 --> 00:17:06,763 Wait up! 359 00:17:07,263 --> 00:17:08,263 One moment. 360 00:17:11,632 --> 00:17:12,632 Oh, no. 361 00:17:14,263 --> 00:17:15,402 Director. 362 00:17:15,902 --> 00:17:17,073 Director! 363 00:17:17,702 --> 00:17:18,773 Oh, no. What do I do? 364 00:17:20,942 --> 00:17:22,472 Why is this stuck? 365 00:17:22,472 --> 00:17:23,472 Do you need help? 366 00:17:34,482 --> 00:17:36,053 Oh, yes. 367 00:17:37,452 --> 00:17:38,952 Thank you. 368 00:17:44,992 --> 00:17:46,063 Thank you. 369 00:17:50,932 --> 00:17:53,103 Wipe your face with this. 370 00:17:54,543 --> 00:17:56,142 Right, thank you. 371 00:17:59,442 --> 00:18:01,113 Don't trudge. 372 00:18:01,113 --> 00:18:03,482 You're more likely to lose your balance when you walk like that. 373 00:18:04,952 --> 00:18:06,412 - I see. - Jin Na Young! 374 00:18:07,553 --> 00:18:08,952 What are you doing? Hurry! 375 00:18:11,353 --> 00:18:12,452 I'm coming! 376 00:18:14,962 --> 00:18:16,523 Thank you again. 377 00:18:17,192 --> 00:18:18,192 No problem. 378 00:18:22,803 --> 00:18:23,803 Gosh. 379 00:18:24,103 --> 00:18:25,103 Oh, right. 380 00:18:28,843 --> 00:18:29,843 Wait. 381 00:18:31,113 --> 00:18:32,113 This... 382 00:18:33,682 --> 00:18:38,283 Oh, my. Napa cabbage, fish, chilli pepper powder, 383 00:18:38,283 --> 00:18:40,123 zucchini, sweet potatoes, and potatoes. 384 00:18:40,452 --> 00:18:41,452 What's this? 385 00:18:43,722 --> 00:18:45,823 It's salted long-arm octopus, my favourite! 386 00:18:47,623 --> 00:18:49,563 Why did you bring so many things? 387 00:18:49,563 --> 00:18:52,892 My goodness. It really is nothing. 388 00:18:53,263 --> 00:18:56,462 We know how busy you were, but you always helped us... 389 00:18:56,462 --> 00:18:58,172 at the farm, when we were out at sea, and even with housework... 390 00:18:58,172 --> 00:18:59,503 during the three years that you spent here. 391 00:18:59,803 --> 00:19:02,073 You took care of everything as if it were your own business. 392 00:19:03,402 --> 00:19:04,412 My gosh. Stop it. 393 00:19:05,043 --> 00:19:06,043 Seriously, thank you so much. 394 00:19:06,043 --> 00:19:08,142 Doctor! 395 00:19:08,482 --> 00:19:09,712 One moment! 396 00:19:09,712 --> 00:19:10,712 Don't run. 397 00:19:10,952 --> 00:19:12,583 You'll hurt yourself if you trip and fall. 398 00:19:13,482 --> 00:19:14,682 - Oh, no. - My goodness. 399 00:19:14,682 --> 00:19:15,682 - My gosh. - Oh, boy. 400 00:19:17,293 --> 00:19:18,593 What is this? 401 00:19:19,123 --> 00:19:20,662 For you, 402 00:19:20,662 --> 00:19:23,533 I went and got these eels from the fish pot just now. 403 00:19:24,392 --> 00:19:25,392 Marine eels? 404 00:19:25,593 --> 00:19:26,793 They're still alive. 405 00:19:27,162 --> 00:19:28,503 They're wild marine eels. 406 00:19:28,503 --> 00:19:29,503 - Really? - Yes. 407 00:19:30,333 --> 00:19:32,333 Wild eels? 408 00:19:32,333 --> 00:19:33,702 - That's right. - Oh, my. 409 00:19:33,702 --> 00:19:34,702 (Okki) 410 00:19:36,273 --> 00:19:37,873 - My goodness. - Oh, my. 411 00:19:38,942 --> 00:19:41,212 My gosh. This is such a rare gift. 412 00:19:42,382 --> 00:19:43,442 Thank you. 413 00:19:43,882 --> 00:19:44,882 It's my pleasure. 414 00:19:57,162 --> 00:20:00,732 Hello, sir. This is Chae U Ri, who has completed his military service. 415 00:20:01,462 --> 00:20:02,462 Oh, I see. 416 00:20:02,763 --> 00:20:04,003 I'm about to get on the ferry. 417 00:20:04,003 --> 00:20:05,603 Be quiet. As soon as you arrive, 418 00:20:05,603 --> 00:20:07,472 come straight to the hospital. Okay? 419 00:20:07,642 --> 00:20:08,642 What? 420 00:20:09,202 --> 00:20:10,912 Today? 421 00:20:11,442 --> 00:20:13,313 (CEO Jin Jang Soo) 422 00:20:13,313 --> 00:20:15,482 - When will he start? - What's he doing? 423 00:20:15,482 --> 00:20:17,652 You've never seen bibimbap like this. 424 00:20:17,652 --> 00:20:19,912 Is it bibimbap or a burrito? 425 00:20:20,253 --> 00:20:21,253 Hello. 426 00:20:21,323 --> 00:20:24,353 I'm Jin Jang Soo, the CEO of Bibi Roll. It's nice to meet you all. 427 00:20:26,053 --> 00:20:27,063 Thank you. 428 00:20:27,392 --> 00:20:30,392 Thank you. 429 00:20:30,662 --> 00:20:31,662 Ladies and gentlemen. 430 00:20:32,192 --> 00:20:35,103 How would you define "fast food?" 431 00:20:35,932 --> 00:20:38,073 Isn't it a quick and convenient meal? 432 00:20:38,073 --> 00:20:39,073 Yes. 433 00:20:39,073 --> 00:20:40,672 Yes, that's correct. 434 00:20:41,103 --> 00:20:44,472 It is food that is fast and convenient, literally. 435 00:20:45,273 --> 00:20:47,513 But the problem is that most fast-food items... 436 00:20:47,882 --> 00:20:51,952 lack the essential nutrients our bodies need. 437 00:20:52,482 --> 00:20:53,482 All right. 438 00:20:54,753 --> 00:20:56,123 Have a look at our Bibi Rolls. 439 00:20:56,882 --> 00:20:59,222 You can call them a fast-food meal, which you can conveniently have... 440 00:20:59,222 --> 00:21:00,462 on the go. 441 00:21:01,023 --> 00:21:02,023 But look at this. 442 00:21:02,662 --> 00:21:04,763 From protein and fat... 443 00:21:05,093 --> 00:21:06,863 to vitamins and carbohydrates. 444 00:21:06,863 --> 00:21:09,402 And as you can see here, there are many different flavours. 445 00:21:11,073 --> 00:21:13,942 You all know that K-food has become a global sensation, right? 446 00:21:14,273 --> 00:21:15,642 It's a hit! 447 00:21:15,642 --> 00:21:18,212 (Bibi Roll Franchise Investment Briefing) 448 00:21:18,212 --> 00:21:19,712 That's all great, 449 00:21:19,712 --> 00:21:21,682 but the initial investment is quite high. 450 00:21:22,113 --> 00:21:23,853 Small investors like us... 451 00:21:23,853 --> 00:21:25,412 would invest all we have... 452 00:21:25,412 --> 00:21:28,753 and go bankrupt if the head office isn't as supportive as we expected. 453 00:21:28,753 --> 00:21:30,222 - Right. - Totally. 454 00:21:30,222 --> 00:21:31,293 - Good point. - Yes. 455 00:21:31,293 --> 00:21:32,623 - Exactly. - What if that happens? 456 00:21:32,623 --> 00:21:34,593 - Right? - Well, yes. 457 00:21:34,593 --> 00:21:35,892 You brought up a good point. 458 00:21:35,892 --> 00:21:37,593 Of course, I understand your concern. 459 00:21:37,962 --> 00:21:38,962 Well... 460 00:21:39,763 --> 00:21:43,263 You see, I rarely talk about this, 461 00:21:44,003 --> 00:21:45,273 but by any chance, 462 00:21:45,873 --> 00:21:47,503 do you know who Jin Su Ji is? 463 00:21:47,503 --> 00:21:49,702 - Jin Su Ji? - Oh, Jin Su Ji. 464 00:21:49,702 --> 00:21:51,043 - I know who she is. - From "Mentality Counselling." 465 00:21:51,043 --> 00:21:52,912 - Right, her. - It's her, right? 466 00:21:52,912 --> 00:21:54,813 - My gosh. - That Jin Su Ji, right? 467 00:21:55,283 --> 00:21:58,982 Ladies and gentlemen, I am Jin Su Ji's father, 468 00:21:58,982 --> 00:22:00,182 Jin Jang Soo. 469 00:22:00,182 --> 00:22:02,053 Jin Su Ji and Jin Jang Soo. 470 00:22:02,623 --> 00:22:05,922 Su Ji is my daughter! Thank you. 471 00:22:06,452 --> 00:22:07,992 Well, how could we believe you? 472 00:22:07,992 --> 00:22:10,563 It's not like you'll show us your family relations certificate. 473 00:22:10,563 --> 00:22:11,563 - Exactly. - You're right. 474 00:22:11,563 --> 00:22:13,033 - Right. - Good point. 475 00:22:13,033 --> 00:22:14,162 He's right. 476 00:22:14,162 --> 00:22:15,632 - Totally. - Well... 477 00:22:15,863 --> 00:22:17,073 I knew you'd say that, 478 00:22:17,073 --> 00:22:18,503 so I came prepared. 479 00:22:19,632 --> 00:22:20,642 I rarely... 480 00:22:21,273 --> 00:22:22,672 carry this around. 481 00:22:22,672 --> 00:22:24,543 (Family Relations Certificate) 482 00:22:24,543 --> 00:22:26,273 Here's my family relations certificate. 483 00:22:26,273 --> 00:22:27,783 Here, have a look. 484 00:22:27,783 --> 00:22:29,212 - Let's check. - For real? 485 00:22:29,212 --> 00:22:31,583 Here, the third row. You see "Jin Su Ji." 486 00:22:31,583 --> 00:22:32,882 - My gosh! - You're right. 487 00:22:32,882 --> 00:22:34,652 I have two daughters. Jin Su Ji is my daughter. 488 00:22:34,652 --> 00:22:36,823 Jin Su Ji is my eldest child. Ladies and gentlemen. 489 00:22:37,253 --> 00:22:39,593 This is important. Ladies and gentlemen. 490 00:22:40,023 --> 00:22:42,722 If you don't feel like you can fully trust me, 491 00:22:42,722 --> 00:22:45,192 trust my daughter Jin Su Ji and invest in it. 492 00:22:45,992 --> 00:22:47,533 On my daughter's honour... 493 00:22:47,533 --> 00:22:49,202 On Su Ji's honour, 494 00:22:49,503 --> 00:22:52,202 I promise you I'll make sure you'll become successful! 495 00:22:52,702 --> 00:22:54,972 - I'm in! - Jin Su Ji! 496 00:22:54,972 --> 00:22:57,003 (Bibi Roll Franchise Investment Briefing) 497 00:22:59,472 --> 00:23:00,783 (Jin Su Ji's Mentality Counselling) 498 00:23:03,242 --> 00:23:04,912 "Jin Su Ji's Mentality Counselling." 499 00:23:05,382 --> 00:23:07,253 "Have you ever... For the first time..." 500 00:23:10,422 --> 00:23:12,323 "We fill this show with your stories." 501 00:23:22,902 --> 00:23:24,402 Answer your phone. I don't mind. 502 00:23:25,732 --> 00:23:27,103 Can you hold this tightly for me? 503 00:23:27,103 --> 00:23:28,103 Of course. 504 00:23:31,942 --> 00:23:33,013 Hello? 505 00:23:33,813 --> 00:23:35,813 I'm in the dressing room of Ms. Jin Su Ji. 506 00:23:39,053 --> 00:23:40,823 Don't you smell something burning? 507 00:23:41,053 --> 00:23:42,053 Pardon? 508 00:23:43,793 --> 00:23:45,492 Oh, no. What do I do? 509 00:23:45,793 --> 00:23:47,023 I'm so sorry. 510 00:23:47,422 --> 00:23:48,892 Oh, no. I'm terribly sorry. 511 00:23:48,892 --> 00:23:49,892 What? 512 00:23:54,202 --> 00:23:56,363 Hey. Have you lost your mind? 513 00:23:56,662 --> 00:23:58,603 What should we do? The shoot will begin shortly. 514 00:24:15,083 --> 00:24:17,123 Now that it's shorter, it's lighter and nice. 515 00:24:17,593 --> 00:24:19,093 Can you cut this side, please? 516 00:24:20,863 --> 00:24:21,863 Okay. 517 00:24:22,222 --> 00:24:23,863 Gosh. How could this happen? 518 00:24:24,432 --> 00:24:25,432 I'm very sorry. 519 00:24:25,432 --> 00:24:27,063 Today is her first day. 520 00:24:27,763 --> 00:24:30,363 My apologies. I sincerely apologize, Dr. Jin. 521 00:24:30,902 --> 00:24:31,902 It's okay. 522 00:24:32,402 --> 00:24:34,343 I was going to have my hair cut because it was damaged. 523 00:24:36,142 --> 00:24:38,712 You look quite great with medium-length hair too. 524 00:24:38,972 --> 00:24:39,972 Do I? 525 00:24:41,882 --> 00:24:43,182 - I didn't catch your name... - Pardon? 526 00:24:43,482 --> 00:24:45,712 Oh, I'm Chae Doo Ri. 527 00:24:47,253 --> 00:24:48,482 Thank you, Doo Ri. 528 00:24:50,553 --> 00:24:51,623 Thank you, both of you. 529 00:25:08,902 --> 00:25:10,873 Can I please stop doing things like this? 530 00:25:11,142 --> 00:25:12,912 You make me dive in the sea... 531 00:25:12,912 --> 00:25:14,682 or carry a beehive on my back whenever you have a chance. 532 00:25:15,043 --> 00:25:16,482 Why did we do that earlier today? 533 00:25:16,882 --> 00:25:19,353 That's how we beat other shows. 534 00:25:19,853 --> 00:25:21,083 Do you want to leave this industry? 535 00:25:21,382 --> 00:25:22,952 You were amazing. 536 00:25:24,323 --> 00:25:25,922 - I really liked your comments. - Indeed. 537 00:25:27,793 --> 00:25:29,863 You did a great job. 538 00:25:29,863 --> 00:25:31,263 Thanks to you, 539 00:25:31,263 --> 00:25:33,263 we the variety show department earn our keep. 540 00:25:34,103 --> 00:25:35,103 You're flattering me. 541 00:25:35,402 --> 00:25:37,702 It's a great show. I'm only riding on its coattails. 542 00:25:37,702 --> 00:25:38,932 That's not true. 543 00:25:39,172 --> 00:25:41,742 Dr. Jin, we'll look forward to seeing you again next week. 544 00:25:42,003 --> 00:25:43,172 - Okay. Now then... - Goodbye. 545 00:25:43,172 --> 00:25:44,172 Goodbye. 546 00:25:44,373 --> 00:25:46,672 Jin Su Ji sure is a star. 547 00:25:46,873 --> 00:25:48,583 The chief director came down to see her off. 548 00:25:59,922 --> 00:26:02,962 (Psychology deduction talk show "What Are Your Feelings?") 549 00:26:05,363 --> 00:26:07,763 (The internal open audition for the MC) 550 00:26:09,503 --> 00:26:12,003 Yes, Chief. I just finished the shoot. 551 00:26:12,472 --> 00:26:15,273 If it's okay with you, can you stop by the hospital? 552 00:26:15,942 --> 00:26:18,712 Well... Yes, sir. I'll head back now. 553 00:26:23,952 --> 00:26:25,353 (The internal open audition for the MC) 554 00:26:27,182 --> 00:26:29,882 (Psychology deduction talk show "What Are Your Feelings?") 555 00:26:29,882 --> 00:26:34,222 (We're waiting for original, passionate candidates.) 556 00:26:35,363 --> 00:26:36,662 I'll cut to the chase. 557 00:26:36,662 --> 00:26:39,492 Start working officially next week. 558 00:26:39,732 --> 00:26:41,202 Even still, 559 00:26:41,202 --> 00:26:42,662 next week is too soon. 560 00:26:43,603 --> 00:26:46,503 I need to read some research papers and stuff. 561 00:26:46,503 --> 00:26:48,003 I need time to prepare myself. 562 00:26:48,003 --> 00:26:50,613 Enough. You can prepare yourself while working here. 563 00:26:50,843 --> 00:26:52,142 I know how good you are. 564 00:26:52,142 --> 00:26:53,142 Stop acting modest. 565 00:26:57,353 --> 00:26:58,452 While I'm gone for rounds, 566 00:26:58,452 --> 00:27:00,753 - read these charts here, okay? - What? 567 00:27:00,882 --> 00:27:02,823 - Right here and now? Wait, Chief. - Yes. 568 00:27:02,823 --> 00:27:04,293 - I got discharged today. - See you later. 569 00:27:04,293 --> 00:27:06,023 You know that, don't you? 570 00:27:07,662 --> 00:27:08,662 Oh, gosh. 571 00:27:09,563 --> 00:27:10,563 Seriously. 572 00:27:11,263 --> 00:27:12,632 Is this really happening? 573 00:27:14,033 --> 00:27:22,043 (Psychiatry Department, Chief Mo Young Soo) 574 00:27:31,583 --> 00:27:32,583 Come in. 575 00:27:37,922 --> 00:27:40,422 What? Who might you be? 576 00:27:40,863 --> 00:27:42,023 Isn't Chief Mo here? 577 00:27:42,392 --> 00:27:44,162 No, he's gone for rounds. 578 00:27:48,833 --> 00:27:51,073 Hello, Dr. Jin Su Ji. 579 00:28:00,142 --> 00:28:02,142 Who are you to read his patients' charts... 580 00:28:02,142 --> 00:28:03,712 in his office while he's gone? 581 00:28:03,712 --> 00:28:05,482 Well... The thing is... 582 00:28:06,412 --> 00:28:09,053 Chief Mo opened these files so I could read them. 583 00:28:09,882 --> 00:28:12,692 Chief Mo let a total stranger... 584 00:28:12,692 --> 00:28:14,462 read his patients' charts? 585 00:28:14,863 --> 00:28:15,863 Yes. 586 00:28:19,263 --> 00:28:20,563 But it's true. 587 00:28:21,132 --> 00:28:22,132 Well... 588 00:28:23,063 --> 00:28:24,073 Are you a solicitor? 589 00:28:25,303 --> 00:28:26,303 A solicitor? 590 00:28:26,472 --> 00:28:28,343 There's no way a solicitor could come into this office. 591 00:28:29,003 --> 00:28:30,003 Oh, I get it. 592 00:28:31,942 --> 00:28:34,712 You must be the salesman from the pharmaceutical company. Right? 593 00:28:34,942 --> 00:28:37,283 Pardon? A salesman? 594 00:28:37,283 --> 00:28:39,152 I guess you brought all these gifts... 595 00:28:39,152 --> 00:28:41,482 since you failed to bribe him with money. 596 00:28:41,623 --> 00:28:44,623 You know the Kim Young-ran Act, don't you? 597 00:28:45,452 --> 00:28:49,363 Well, Dr. Jin, I'm not a salesman. 598 00:28:50,162 --> 00:28:51,263 What's in this? 599 00:28:51,992 --> 00:28:53,432 Wait. Stop. 600 00:28:54,503 --> 00:28:55,503 That... 601 00:28:56,103 --> 00:28:59,333 You shouldn't open that. Never. 602 00:29:08,482 --> 00:29:09,813 I told you not to open it! 603 00:29:10,083 --> 00:29:11,152 What are those? Gosh! 604 00:29:11,482 --> 00:29:13,053 Hurry up and pick them up. 605 00:29:14,253 --> 00:29:16,523 Oh, no! My phone! No! 606 00:29:17,222 --> 00:29:19,093 - My phone! Stop it. - What are you doing right now? 607 00:29:31,103 --> 00:29:33,972 Gosh. What's this? Oh, man. That scared me. 608 00:29:41,982 --> 00:29:42,982 Gosh. 609 00:30:08,172 --> 00:30:10,813 (Su Ji and U Ri) 610 00:30:10,912 --> 00:30:12,742 We all will work together from now on. 611 00:30:12,742 --> 00:30:14,412 How about we have dinner together? 612 00:30:14,412 --> 00:30:15,482 - No! - No! 613 00:30:15,543 --> 00:30:17,182 - Mom! - Do you know... 614 00:30:17,182 --> 00:30:19,313 - what I hate to hear the most? - Unbelievable. 615 00:30:19,313 --> 00:30:21,182 Jin Su Ji's younger sister Jin Na Young! 616 00:30:21,182 --> 00:30:22,253 - One, two, three. - One, two, three. 617 00:30:23,083 --> 00:30:24,353 Give me a little more time, Su Ji. 618 00:30:24,353 --> 00:30:26,093 I'll make sure to become a world-famous superstar. 619 00:30:26,093 --> 00:30:28,323 I knew it. Mom is the best. 620 00:30:28,323 --> 00:30:30,192 - What happened? - She's injured from a fall. 621 00:30:30,192 --> 00:30:31,962 She fell from the fifth floor of our hospital building. 622 00:30:37,833 --> 00:30:39,773 (Suji & Uri) 43667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.