Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,073 --> 00:00:08,143
(Hahm Eun Jung)
2
00:00:09,412 --> 00:00:11,743
(Baek Sung Hyun)
3
00:00:13,513 --> 00:00:16,153
(Oh Hyun Kyung)
4
00:00:16,854 --> 00:00:20,384
(Suji & Uri)
5
00:00:21,323 --> 00:00:22,523
- It's dangerous! - What's going on?
6
00:00:22,523 --> 00:00:24,523
- It's too dangerous. - Go back down!
7
00:00:25,253 --> 00:00:26,494
- What? - Please don't do it.
8
00:00:26,494 --> 00:00:28,224
- Someone's up there. - What's that?
9
00:00:28,422 --> 00:00:29,492
- Is she going to jump? - What?
10
00:00:29,793 --> 00:00:31,333
- Go back down! - It's dangerous!
11
00:00:31,893 --> 00:00:33,003
Don't do it!
12
00:00:33,004 --> 00:00:34,834
Get back down. It's too dangerous!
13
00:00:34,833 --> 00:00:36,403
- What's the matter? - Don't do it!
14
00:00:36,403 --> 00:00:38,333
- It's dangerous! - My goodness.
15
00:00:38,334 --> 00:00:39,703
Go back down, now!
16
00:00:39,702 --> 00:00:41,873
- Don't jump. - My gosh.
17
00:00:41,873 --> 00:00:43,543
- Can someone help her? - Don't do it.
18
00:00:43,543 --> 00:00:45,412
- Go back down. - Don't jump!
19
00:00:45,412 --> 00:00:47,382
- Oh, no. - Is she going to jump?
20
00:00:47,684 --> 00:00:48,684
Don't!
21
00:00:52,653 --> 00:00:53,653
Don't do it.
22
00:00:54,022 --> 00:00:56,393
- It's dangerous. - Don't do it!
23
00:00:56,393 --> 00:00:57,552
Don't come any closer!
24
00:00:58,593 --> 00:01:01,223
- Please, get back down. - She's about to jump!
25
00:01:01,222 --> 00:01:03,592
Come down, and we'll talk.
26
00:01:03,592 --> 00:01:05,433
- I don't need to talk. - Don't do it!
27
00:01:05,832 --> 00:01:06,832
No.
28
00:01:07,303 --> 00:01:09,273
- Please don't do it. - If I jump, it'll all be over.
29
00:01:09,273 --> 00:01:10,273
Somebody, stop her.
30
00:01:17,513 --> 00:01:19,442
- Oh, no. - Don't do it!
31
00:01:19,883 --> 00:01:21,842
- Please don't do it. - Don't jump!
32
00:01:21,842 --> 00:01:23,553
- Oh, no. - Don't do it!
33
00:01:23,553 --> 00:01:25,312
- She's about to jump. - Don't.
34
00:01:25,313 --> 00:01:26,324
Miss.
35
00:01:28,524 --> 00:01:31,124
I can't see myself
36
00:01:33,192 --> 00:01:35,722
I see nothing ahead of me
37
00:01:37,362 --> 00:01:42,032
I'm a tiny caterpillar
38
00:01:42,032 --> 00:01:43,172
Stay away.
39
00:01:44,903 --> 00:01:46,603
I'm really going to jump.
40
00:01:47,243 --> 00:01:48,873
Was this the chord you taught me?
41
00:01:49,873 --> 00:01:51,743
- What's she doing? - My gosh! What is happening?
42
00:01:51,743 --> 00:01:54,043
- It's dangerous! - Don't!
43
00:01:54,043 --> 00:01:55,243
It's too dangerous!
44
00:01:55,243 --> 00:01:57,452
Don't jump! It's dangerous!
45
00:01:57,452 --> 00:01:58,553
- Call the police. - Stop!
46
00:01:58,553 --> 00:01:59,553
What...
47
00:02:01,683 --> 00:02:03,792
Bursting out of my flesh
48
00:02:03,792 --> 00:02:05,423
What do you think you're doing?
49
00:02:05,752 --> 00:02:07,662
Go away. Go!
50
00:02:09,132 --> 00:02:11,032
You said you liked this song too, right?
51
00:02:11,662 --> 00:02:13,363
It's such a good song, isn't it?
52
00:02:15,433 --> 00:02:17,572
Once, twice, again and again
53
00:02:19,203 --> 00:02:24,873
I'm a wounded larva
54
00:02:24,873 --> 00:02:26,113
You got it wrong.
55
00:02:26,412 --> 00:02:28,243
It's "chrysalis," not "larva."
56
00:02:28,683 --> 00:02:30,713
You sang it out of tune and off-beat and got the lyrics wrong!
57
00:02:30,713 --> 00:02:31,713
Really? I did?
58
00:02:33,523 --> 00:02:34,523
Then...
59
00:02:35,583 --> 00:02:37,423
why don't you sing it, Ju Hee?
60
00:02:38,653 --> 00:02:41,993
You told me that you felt the happiest...
61
00:02:41,993 --> 00:02:43,933
when you were busking in front of people.
62
00:02:44,162 --> 00:02:45,463
That at least in that moment,
63
00:02:45,762 --> 00:02:47,532
it felt like the whole world was yours.
64
00:02:50,773 --> 00:02:51,833
It's no use.
65
00:02:52,403 --> 00:02:53,773
I'll end it all as it is.
66
00:02:55,673 --> 00:02:57,113
Even my mom said...
67
00:02:57,743 --> 00:03:00,012
that I'd be useless if I pursued a singing career.
68
00:03:01,213 --> 00:03:02,683
And that I had no reason to continue my life.
69
00:03:05,113 --> 00:03:07,352
It must have been very hard for you, Ju Hee.
70
00:03:08,423 --> 00:03:09,423
But...
71
00:03:10,222 --> 00:03:12,662
There's no one in the world who has no reason to live.
72
00:03:13,523 --> 00:03:15,023
You have a dream.
73
00:03:15,363 --> 00:03:17,132
You wanted to become an international singer.
74
00:03:17,132 --> 00:03:18,493
Are you going to give up just like this?
75
00:03:20,162 --> 00:03:22,002
People are gathered here now.
76
00:03:22,703 --> 00:03:24,733
Think of this as your last busking...
77
00:03:25,602 --> 00:03:26,773
and try singing a song.
78
00:03:27,342 --> 00:03:28,342
What do you say?
79
00:03:33,042 --> 00:03:35,713
Right. Sing.
80
00:03:36,153 --> 00:03:37,252
Sing.
81
00:03:37,483 --> 00:03:39,053
- Sing. - Sing.
82
00:03:39,252 --> 00:03:40,483
- Sing. - Sing.
83
00:03:40,653 --> 00:03:41,953
- Sing. - Sing.
84
00:03:42,183 --> 00:03:43,393
- Sing. - Sing.
85
00:03:43,653 --> 00:03:44,852
- Sing. - Sing.
86
00:03:45,123 --> 00:03:46,262
- Sing. - Sing.
87
00:03:46,262 --> 00:03:47,993
- If you gave up on music... - Sing.
88
00:03:47,993 --> 00:03:49,662
that you loved because your parents were against it...
89
00:03:50,792 --> 00:03:53,363
And if that's why you want to give up on everything and die,
90
00:03:53,463 --> 00:03:55,502
you should rather abandon your parents and save yourself.
91
00:03:56,273 --> 00:03:57,602
Nothing in the whole world...
92
00:03:58,403 --> 00:04:00,143
is more precious than yourself.
93
00:04:07,113 --> 00:04:08,512
If you don't want to sing alone,
94
00:04:09,752 --> 00:04:11,282
I'll sing with you.
95
00:04:23,962 --> 00:04:24,962
Keep living.
96
00:04:26,262 --> 00:04:27,702
Please stay alive and let me hear you...
97
00:04:28,803 --> 00:04:29,803
sing.
98
00:04:42,012 --> 00:04:45,683
Cold winter is coming
99
00:04:47,423 --> 00:04:51,293
It might be arduous
100
00:04:53,863 --> 00:04:57,863
When the spring breeze blows
101
00:04:59,303 --> 00:05:03,933
- I'm going to - Fly away chasing my dream
102
00:05:04,173 --> 00:05:08,002
- I will spread my wings - I will spread my wings`
103
00:05:08,973 --> 00:05:13,382
- And fly around the world as I want - And fly around the world as I want
104
00:05:13,382 --> 00:05:16,483
- I sing and dance - I sing and dance
105
00:05:17,413 --> 00:05:21,322
- I am a beautiful butterfly - I am a beautiful butterfly
106
00:05:21,322 --> 00:05:24,223
- I will spread my wings - I will spread my wings
107
00:05:25,123 --> 00:05:29,022
- And fly around the world as I want - And fly around the world as I want
108
00:05:29,022 --> 00:05:31,993
- I sing and dance - I sing and dance
109
00:05:32,863 --> 00:05:37,002
- I am a beautiful butterfly - I am a beautiful butterfly
110
00:05:48,613 --> 00:05:49,613
We have heartwarming news,
111
00:05:49,613 --> 00:05:50,812
which we haven't delivered in a while.
112
00:05:51,183 --> 00:05:53,152
In the afternoon today, at a general hospital in Seoul,
113
00:05:53,152 --> 00:05:55,522
an adolescent, who was going to attempt suicide,
114
00:05:55,522 --> 00:05:57,223
was rescued dramatically.
115
00:05:57,853 --> 00:05:59,593
The person you're seeing in the footage...
116
00:05:59,593 --> 00:06:02,663
who saved the adolescent from the dangerous situation...
117
00:06:02,762 --> 00:06:04,863
turned out to be a resident in Psychiatry of the hospital...
118
00:06:04,863 --> 00:06:06,533
where this happened.
119
00:06:06,863 --> 00:06:09,733
The touching moment where the doctor saved a person's life...
120
00:06:09,733 --> 00:06:12,433
with a sense of responsibility and of professionalism...
121
00:06:12,433 --> 00:06:15,502
was filmed and sent to us by an informant who was at the site.
122
00:06:15,743 --> 00:06:17,913
("You Are Not Alone" written by Jin Su Ji)
123
00:06:22,413 --> 00:06:23,452
(The bestseller of 2023)
124
00:06:23,452 --> 00:06:25,053
(Psychiatrist Jin Su Ji's essay with empathic, comforting words)
125
00:06:25,252 --> 00:06:28,553
(Haedeul Hospital celebrating the 50th anniversary)
126
00:06:28,553 --> 00:06:30,692
(Human-centered care and respect for life)
127
00:06:30,952 --> 00:06:32,923
("Jin Su Ji's Mentality Counselling" ranked 1st for 7 weeks in a row)
128
00:06:32,923 --> 00:06:33,923
Well...
129
00:06:34,692 --> 00:06:36,762
People say that it has become more common...
130
00:06:36,762 --> 00:06:38,962
to go see a psychiatrist.
131
00:06:38,962 --> 00:06:40,832
But there still are many people...
132
00:06:40,832 --> 00:06:42,402
who find it hard to take their first step.
133
00:06:42,402 --> 00:06:44,603
I started to appear on this show...
134
00:06:44,603 --> 00:06:46,902
hoping that more people could muster up the courage...
135
00:06:46,902 --> 00:06:48,543
to get treated proactively.
136
00:06:48,843 --> 00:06:51,413
Since the show has been gaining so much attention and support,
137
00:06:51,712 --> 00:06:53,442
I'm becoming a little bit more ambitious.
138
00:06:53,442 --> 00:06:54,683
(Jin Su Ji's Mentality Counselling)
139
00:06:54,783 --> 00:06:57,683
I will continue to strive to reduce prejudice against mental illness...
140
00:06:57,683 --> 00:06:59,623
and to help people see themselves...
141
00:06:59,623 --> 00:07:02,553
and other people with a warm gaze through this show.
142
00:07:02,553 --> 00:07:04,293
I will try even harder from now on.
143
00:07:04,623 --> 00:07:05,692
Thank you.
144
00:07:05,692 --> 00:07:07,923
("We'll do our best," by the team of Jin Su Ji's Mentality Counselling)
145
00:07:28,082 --> 00:07:29,082
Kickboxing?
146
00:07:29,212 --> 00:07:31,783
- You mean, a type of boxing? - Yes.
147
00:07:32,353 --> 00:07:34,752
Why would she suddenly learn kickboxing?
148
00:07:34,882 --> 00:07:36,082
Patients in her department...
149
00:07:36,353 --> 00:07:39,123
often cause unexpected incidents.
150
00:07:39,562 --> 00:07:41,562
She started learning it to defend herself in such a situation.
151
00:07:41,562 --> 00:07:42,593
And she seems to have gotten hooked on it.
152
00:07:42,993 --> 00:07:45,192
It's been a while since she started early morning training.
153
00:07:45,192 --> 00:07:47,462
My goodness. She has so many talents.
154
00:07:47,803 --> 00:07:49,433
She works at the hospital, does a TV show, and writes books.
155
00:07:49,433 --> 00:07:51,202
Now she's even learning kickboxing?
156
00:07:52,373 --> 00:07:54,173
She might join the national team...
157
00:07:54,173 --> 00:07:55,642
and go to the Olympics.
158
00:07:55,642 --> 00:07:56,843
Don't be silly, Mom.
159
00:07:56,843 --> 00:07:59,012
I admit that she's multi-talented,
160
00:07:59,012 --> 00:08:00,382
but she can't be a national team player.
161
00:08:00,382 --> 00:08:02,783
Why not? Once she starts doing something,
162
00:08:02,783 --> 00:08:04,212
she sees it through.
163
00:08:04,212 --> 00:08:06,553
If she set her mind to it, she'd even pull that off.
164
00:08:06,553 --> 00:08:08,322
Gosh, she's so persistent.
165
00:08:08,322 --> 00:08:09,423
Good morning.
166
00:08:09,423 --> 00:08:10,822
- Good morning to you too. - Good morning.
167
00:08:22,033 --> 00:08:24,173
Drinking coffee on an empty stomach...
168
00:08:24,173 --> 00:08:25,402
is bad for your stomach.
169
00:08:25,873 --> 00:08:27,303
Come here and eat something first.
170
00:08:27,473 --> 00:08:29,142
I'm on a diet, Grandma.
171
00:08:29,373 --> 00:08:31,113
You're on a diet? Why?
172
00:08:31,373 --> 00:08:32,512
You look just great to me.
173
00:08:32,613 --> 00:08:34,213
If she looks great to us,
174
00:08:34,512 --> 00:08:35,843
that means she's fat.
175
00:08:35,843 --> 00:08:37,953
She looks so puffy on her show lately.
176
00:08:37,953 --> 00:08:38,953
Mom!
177
00:08:47,623 --> 00:08:49,022
This is why I told you...
178
00:08:49,493 --> 00:08:51,892
not to gobble down food with so much gusto...
179
00:08:51,892 --> 00:08:53,733
for your show.
180
00:08:53,833 --> 00:08:55,363
Just pretend you're enjoying it.
181
00:08:55,863 --> 00:08:57,402
If I did, it wouldn't look realistic.
182
00:08:57,672 --> 00:08:58,932
It wouldn't increase our ratings.
183
00:09:00,703 --> 00:09:02,743
You sure are professional.
184
00:09:03,542 --> 00:09:06,243
A video clip of Na Young eating food has been viral.
185
00:09:06,243 --> 00:09:08,583
It's called Jin Na Young's Vegetable Wrap Clip.
186
00:09:08,583 --> 00:09:09,583
Watch this.
187
00:09:09,652 --> 00:09:10,652
Put it all in your mouth.
188
00:09:10,652 --> 00:09:14,123
(The vegetable wrap clip from her pleasant eating show)
189
00:09:14,552 --> 00:09:16,353
Hey, Jin Do Young. Got a death wish?
190
00:09:16,752 --> 00:09:18,392
Hey. Stop.
191
00:09:18,623 --> 00:09:20,762
There's Part Two as well.
192
00:09:20,863 --> 00:09:22,422
It's Jin Na Young's spicy food eating show.
193
00:09:23,363 --> 00:09:26,132
(Spicy dakbal eating show)
194
00:09:26,532 --> 00:09:28,603
Give me that. I'm going to kill you. I'm serious.
195
00:09:28,603 --> 00:09:29,772
Why are you getting mad at me?
196
00:09:29,772 --> 00:09:31,002
Complain to the uploader.
197
00:09:31,002 --> 00:09:32,002
Quiet down!
198
00:09:32,272 --> 00:09:34,672
You worked so hard to become an announcer.
199
00:09:35,902 --> 00:09:38,813
Then why didn't you become an announcer as you wanted to?
200
00:09:38,813 --> 00:09:41,542
Why would you travel from place to place like an itinerant vendor...
201
00:09:41,542 --> 00:09:43,382
just to make videos like that?
202
00:09:43,382 --> 00:09:45,012
Come on, honey.
203
00:09:45,282 --> 00:09:47,723
Both announcers and reporters work in the TV industry.
204
00:09:48,282 --> 00:09:49,282
They're about the same.
205
00:09:49,623 --> 00:09:51,392
They're not the same.
206
00:09:51,392 --> 00:09:53,593
Somebody works at a hospital, does a TV show, and writes books,
207
00:09:53,792 --> 00:09:55,463
enjoying her successful career.
208
00:09:57,733 --> 00:10:00,002
I'll be home late today. I'm going out of the city for a shoot.
209
00:10:00,262 --> 00:10:01,262
Again?
210
00:10:01,762 --> 00:10:02,863
Exactly where are you going?
211
00:10:04,233 --> 00:10:05,473
I'm so upset.
212
00:10:06,272 --> 00:10:08,703
Why are you so upset?
213
00:10:08,943 --> 00:10:11,313
Everyone has their own path in life.
214
00:10:12,313 --> 00:10:15,542
Jang Soo, the investment briefing is today, right?
215
00:10:15,843 --> 00:10:18,152
Do you think it will be successful?
216
00:10:18,252 --> 00:10:19,922
Of course. You know me.
217
00:10:19,922 --> 00:10:21,422
Just wait and see. Soon...
218
00:10:21,953 --> 00:10:24,652
Korea's food industry will be turned upside down.
219
00:10:25,453 --> 00:10:27,623
If you make your franchise business a success,
220
00:10:27,993 --> 00:10:30,162
will you become a food industry mogul?
221
00:10:30,333 --> 00:10:31,493
Will you be on TV too?
222
00:10:31,632 --> 00:10:32,632
I should make it a success.
223
00:10:33,132 --> 00:10:34,233
Have you heard this before?
224
00:10:34,432 --> 00:10:35,863
"Your beginnings will seem humble,"
225
00:10:36,203 --> 00:10:38,032
"so prosperous will your future be."
226
00:10:39,373 --> 00:10:41,502
Don't ruin everything because things go well in the beginning.
227
00:10:41,743 --> 00:10:43,213
Try to make it work.
228
00:10:43,213 --> 00:10:45,213
I really want to be the wife of a successful businessman...
229
00:10:45,213 --> 00:10:46,682
and live an elegant life.
230
00:10:46,682 --> 00:10:48,243
An elegant life. Okay?
231
00:10:51,453 --> 00:10:52,453
Come in.
232
00:10:58,652 --> 00:11:00,422
- How did it go? - I found the person...
233
00:11:00,422 --> 00:11:01,422
late last night.
234
00:11:01,892 --> 00:11:02,892
I'm relieved.
235
00:11:03,693 --> 00:11:04,733
How's the health condition?
236
00:11:04,733 --> 00:11:06,233
It was better than I thought.
237
00:11:06,463 --> 00:11:08,132
I explained the purpose to make it easy to understand.
238
00:11:09,132 --> 00:11:10,932
I was told that the person needed time to think.
239
00:11:11,802 --> 00:11:12,802
I see.
240
00:11:14,302 --> 00:11:16,172
I'll talk to the person face-to-face.
241
00:11:16,172 --> 00:11:17,443
Arrange the meeting for me.
242
00:11:17,443 --> 00:11:19,012
Understood, Ms. Kim.
243
00:11:26,682 --> 00:11:27,682
Ms. Seo.
244
00:11:30,652 --> 00:11:32,823
What brings you here at such an early hour?
245
00:11:32,823 --> 00:11:35,792
I had something urgent to report to Ms. Kim.
246
00:11:36,063 --> 00:11:37,292
Something urgent?
247
00:11:38,032 --> 00:11:39,032
Yes.
248
00:11:39,333 --> 00:11:41,002
Then I'll get going now.
249
00:11:43,902 --> 00:11:44,902
Ms. Seo.
250
00:11:46,973 --> 00:11:48,343
You haven't had breakfast yet, right?
251
00:11:48,873 --> 00:11:49,873
Stay for breakfast.
252
00:11:49,873 --> 00:11:52,373
That's okay, Ms. Kim. I'm fine.
253
00:11:52,642 --> 00:11:53,642
Don't feel burdened.
254
00:11:53,843 --> 00:11:56,313
I was going to have breakfast.
255
00:11:57,282 --> 00:11:58,282
Are you leaving for work?
256
00:11:58,953 --> 00:11:59,953
Have a nice day.
257
00:12:03,723 --> 00:12:05,223
Then I'm off to work.
258
00:12:12,392 --> 00:12:13,863
(Haedeul Hospital Director Han Jin Tae)
259
00:12:17,233 --> 00:12:18,373
- Hello. - Hi.
260
00:12:18,573 --> 00:12:19,573
Hello.
261
00:12:20,443 --> 00:12:23,772
Is the preparation for the 50th anniversary event going well?
262
00:12:23,772 --> 00:12:26,443
Yes. I'll send you the list of the VIP guests in Korea...
263
00:12:26,443 --> 00:12:27,813
by the end of the day.
264
00:12:28,782 --> 00:12:31,682
Try to make it a meaningful event to commemorate...
265
00:12:31,682 --> 00:12:32,983
the 50 years of history of Haedeul Hospital.
266
00:12:33,323 --> 00:12:34,922
I'll bear that in mind, sir.
267
00:12:34,922 --> 00:12:36,453
As for the event host,
268
00:12:36,453 --> 00:12:38,422
we're trying to book an A-list announcer.
269
00:12:38,892 --> 00:12:40,863
I don't think that's necessary.
270
00:12:41,223 --> 00:12:43,532
We have a talented one at our hospital.
271
00:12:43,963 --> 00:12:44,963
Pardon me?
272
00:12:50,073 --> 00:12:52,002
(Jin Su Ji, Psychiatry)
273
00:12:52,703 --> 00:12:55,302
These days, I only play video games for up to three hours a day.
274
00:12:55,743 --> 00:12:57,642
I no longer feel anxious when I'm not playing video games.
275
00:12:57,743 --> 00:12:59,843
Is that right?
276
00:13:01,642 --> 00:13:03,483
You said you liked basketball.
277
00:13:03,483 --> 00:13:05,252
Then how about you play basketball...
278
00:13:05,252 --> 00:13:07,323
for about an hour and sweat it off?
279
00:13:07,323 --> 00:13:09,623
- Every day? - That would be ideal.
280
00:13:09,752 --> 00:13:10,993
Just try to do it as often as you can.
281
00:13:12,093 --> 00:13:15,723
And we'll use this notebook to make sure...
282
00:13:15,723 --> 00:13:17,392
you keep your promises every day.
283
00:13:17,392 --> 00:13:18,792
How about you start using this today?
284
00:13:21,132 --> 00:13:22,132
(Daily Journal)
285
00:13:23,233 --> 00:13:25,132
(Date, Total Hours of Sleep, Total Hours Spent on Video Games)
286
00:13:27,073 --> 00:13:28,603
Shall I let the next patient in?
287
00:13:28,603 --> 00:13:29,703
Sure.
288
00:13:33,012 --> 00:13:34,743
I'll wait five minutes before I let them in,
289
00:13:34,743 --> 00:13:36,652
so do some stretches.
290
00:13:36,882 --> 00:13:39,282
You've been working for three hours straight without a break.
291
00:13:39,453 --> 00:13:40,652
You'll pass out at this rate.
292
00:13:41,052 --> 00:13:42,983
You have to go and record the show in the afternoon too.
293
00:13:44,123 --> 00:13:47,123
You're right. Thanks, friend. You're the best.
294
00:13:48,223 --> 00:13:51,193
Dr. Jin, please don't call me like that here.
295
00:13:52,262 --> 00:13:54,262
I'm a nurse, and you're...
296
00:13:55,103 --> 00:13:56,802
I'm a doctor. Are we good now?
297
00:13:58,002 --> 00:13:59,002
My goodness.
298
00:13:59,873 --> 00:14:01,672
- Do some stretches. - All right.
299
00:14:02,042 --> 00:14:09,882
(Haedeul Hospital, Psychiatry Department)
300
00:14:10,012 --> 00:14:11,012
Look at this.
301
00:14:11,012 --> 00:14:12,512
(The Courtyard House)
302
00:14:12,853 --> 00:14:14,252
Finally, we're next.
303
00:14:14,252 --> 00:14:15,252
I know.
304
00:14:15,782 --> 00:14:16,792
Yes.
305
00:14:17,093 --> 00:14:19,052
Your kimchi is coming.
306
00:14:21,493 --> 00:14:22,762
- Here. - Thank you.
307
00:14:22,762 --> 00:14:24,363
Thank you. Enjoy.
308
00:14:24,363 --> 00:14:25,363
Yes!
309
00:14:25,632 --> 00:14:27,002
- Can we get more side dishes? - Sure.
310
00:14:30,032 --> 00:14:32,473
Table Three's order is ready.
311
00:14:32,473 --> 00:14:33,603
Okay!
312
00:14:37,573 --> 00:14:39,813
What? My gosh. You're doing it again.
313
00:14:40,382 --> 00:14:41,382
- Goodness. - My gosh.
314
00:14:41,583 --> 00:14:43,583
Just let me do things that require physical strength.
315
00:14:43,583 --> 00:14:46,382
You'll break your back trying to lift these things.
316
00:14:46,382 --> 00:14:47,823
Come on. This is not even that heavy.
317
00:14:47,823 --> 00:14:49,752
- My goodness. - Oh, boy.
318
00:14:50,093 --> 00:14:51,792
If strangers saw you two,
319
00:14:51,953 --> 00:14:54,193
they'd think you're two lovebirds.
320
00:14:54,422 --> 00:14:55,522
Finally, we can go in.
321
00:14:55,522 --> 00:14:56,733
- Oh, there she is. - She's here.
322
00:14:56,733 --> 00:14:58,463
- What? - What's that?
323
00:14:58,963 --> 00:15:00,733
- They've run out of ingredients. - Oh, no.
324
00:15:02,733 --> 00:15:04,632
It's nice to have a short day,
325
00:15:04,632 --> 00:15:06,502
but shall we order more ingredients?
326
00:15:06,672 --> 00:15:08,473
We'll make more money at dinnertime.
327
00:15:09,142 --> 00:15:10,943
No, we'll all be burned out.
328
00:15:11,713 --> 00:15:12,713
He has to work at the farm,
329
00:15:12,713 --> 00:15:14,443
and you're the only server.
330
00:15:14,782 --> 00:15:17,853
Besides, it's not like we're done this early every day.
331
00:15:18,583 --> 00:15:20,052
Let's not get greedy, Jung Soon.
332
00:15:20,052 --> 00:15:21,552
I like the way things are now. It's perfect for us.
333
00:15:23,123 --> 00:15:24,123
Well...
334
00:15:24,723 --> 00:15:26,493
I wonder if he's on the ferry by now.
335
00:15:26,792 --> 00:15:29,493
Why don't we call him and find out?
336
00:15:44,943 --> 00:15:49,843
(A New Leap Forward, Global Convergence City)
337
00:16:09,162 --> 00:16:10,603
Salute!
338
00:16:11,103 --> 00:16:13,272
Public Health Physician Chae U Ri.
339
00:16:13,943 --> 00:16:17,512
I have completed my military service!
340
00:16:17,512 --> 00:16:19,142
Salute, my foot.
341
00:16:19,443 --> 00:16:20,743
You aren't on the ferry yet?
342
00:16:21,213 --> 00:16:22,213
Let me talk to him.
343
00:16:25,052 --> 00:16:26,052
It's me, son.
344
00:16:26,782 --> 00:16:27,782
Hi, Mom.
345
00:16:28,223 --> 00:16:29,223
I'm leaving now.
346
00:16:30,052 --> 00:16:31,623
Congratulations on completing your military service, son.
347
00:16:32,223 --> 00:16:34,392
We can have dinner together today, right?
348
00:16:34,662 --> 00:16:38,262
Yes, of course. I've really missed your food, Mom.
349
00:16:38,632 --> 00:16:39,632
Let me talk to him.
350
00:16:40,103 --> 00:16:42,103
Hold on. Uncle Woo Chang wants to talk to you.
351
00:16:45,103 --> 00:16:46,632
Hey, it's me.
352
00:16:48,603 --> 00:16:50,113
I caught a long-arm octopus!
353
00:16:51,873 --> 00:16:55,682
Yes! I'm in Parang Island. It's home to long-arm octopuses.
354
00:16:55,682 --> 00:16:58,012
They say even an ill cow...
355
00:16:58,012 --> 00:17:00,452
can recover overnight if it's fed two long-arm octopuses.
356
00:17:00,452 --> 00:17:02,382
Shall we go and catch some?
357
00:17:03,123 --> 00:17:05,492
Mister, wait up!
358
00:17:05,753 --> 00:17:06,763
Wait up!
359
00:17:07,263 --> 00:17:08,263
One moment.
360
00:17:11,632 --> 00:17:12,632
Oh, no.
361
00:17:14,263 --> 00:17:15,402
Director.
362
00:17:15,902 --> 00:17:17,073
Director!
363
00:17:17,702 --> 00:17:18,773
Oh, no. What do I do?
364
00:17:20,942 --> 00:17:22,472
Why is this stuck?
365
00:17:22,472 --> 00:17:23,472
Do you need help?
366
00:17:34,482 --> 00:17:36,053
Oh, yes.
367
00:17:37,452 --> 00:17:38,952
Thank you.
368
00:17:44,992 --> 00:17:46,063
Thank you.
369
00:17:50,932 --> 00:17:53,103
Wipe your face with this.
370
00:17:54,543 --> 00:17:56,142
Right, thank you.
371
00:17:59,442 --> 00:18:01,113
Don't trudge.
372
00:18:01,113 --> 00:18:03,482
You're more likely to lose your balance when you walk like that.
373
00:18:04,952 --> 00:18:06,412
- I see. - Jin Na Young!
374
00:18:07,553 --> 00:18:08,952
What are you doing? Hurry!
375
00:18:11,353 --> 00:18:12,452
I'm coming!
376
00:18:14,962 --> 00:18:16,523
Thank you again.
377
00:18:17,192 --> 00:18:18,192
No problem.
378
00:18:22,803 --> 00:18:23,803
Gosh.
379
00:18:24,103 --> 00:18:25,103
Oh, right.
380
00:18:28,843 --> 00:18:29,843
Wait.
381
00:18:31,113 --> 00:18:32,113
This...
382
00:18:33,682 --> 00:18:38,283
Oh, my. Napa cabbage, fish, chilli pepper powder,
383
00:18:38,283 --> 00:18:40,123
zucchini, sweet potatoes, and potatoes.
384
00:18:40,452 --> 00:18:41,452
What's this?
385
00:18:43,722 --> 00:18:45,823
It's salted long-arm octopus, my favourite!
386
00:18:47,623 --> 00:18:49,563
Why did you bring so many things?
387
00:18:49,563 --> 00:18:52,892
My goodness. It really is nothing.
388
00:18:53,263 --> 00:18:56,462
We know how busy you were, but you always helped us...
389
00:18:56,462 --> 00:18:58,172
at the farm, when we were out at sea, and even with housework...
390
00:18:58,172 --> 00:18:59,503
during the three years that you spent here.
391
00:18:59,803 --> 00:19:02,073
You took care of everything as if it were your own business.
392
00:19:03,402 --> 00:19:04,412
My gosh. Stop it.
393
00:19:05,043 --> 00:19:06,043
Seriously, thank you so much.
394
00:19:06,043 --> 00:19:08,142
Doctor!
395
00:19:08,482 --> 00:19:09,712
One moment!
396
00:19:09,712 --> 00:19:10,712
Don't run.
397
00:19:10,952 --> 00:19:12,583
You'll hurt yourself if you trip and fall.
398
00:19:13,482 --> 00:19:14,682
- Oh, no. - My goodness.
399
00:19:14,682 --> 00:19:15,682
- My gosh. - Oh, boy.
400
00:19:17,293 --> 00:19:18,593
What is this?
401
00:19:19,123 --> 00:19:20,662
For you,
402
00:19:20,662 --> 00:19:23,533
I went and got these eels from the fish pot just now.
403
00:19:24,392 --> 00:19:25,392
Marine eels?
404
00:19:25,593 --> 00:19:26,793
They're still alive.
405
00:19:27,162 --> 00:19:28,503
They're wild marine eels.
406
00:19:28,503 --> 00:19:29,503
- Really? - Yes.
407
00:19:30,333 --> 00:19:32,333
Wild eels?
408
00:19:32,333 --> 00:19:33,702
- That's right. - Oh, my.
409
00:19:33,702 --> 00:19:34,702
(Okki)
410
00:19:36,273 --> 00:19:37,873
- My goodness. - Oh, my.
411
00:19:38,942 --> 00:19:41,212
My gosh. This is such a rare gift.
412
00:19:42,382 --> 00:19:43,442
Thank you.
413
00:19:43,882 --> 00:19:44,882
It's my pleasure.
414
00:19:57,162 --> 00:20:00,732
Hello, sir. This is Chae U Ri, who has completed his military service.
415
00:20:01,462 --> 00:20:02,462
Oh, I see.
416
00:20:02,763 --> 00:20:04,003
I'm about to get on the ferry.
417
00:20:04,003 --> 00:20:05,603
Be quiet. As soon as you arrive,
418
00:20:05,603 --> 00:20:07,472
come straight to the hospital. Okay?
419
00:20:07,642 --> 00:20:08,642
What?
420
00:20:09,202 --> 00:20:10,912
Today?
421
00:20:11,442 --> 00:20:13,313
(CEO Jin Jang Soo)
422
00:20:13,313 --> 00:20:15,482
- When will he start? - What's he doing?
423
00:20:15,482 --> 00:20:17,652
You've never seen bibimbap like this.
424
00:20:17,652 --> 00:20:19,912
Is it bibimbap or a burrito?
425
00:20:20,253 --> 00:20:21,253
Hello.
426
00:20:21,323 --> 00:20:24,353
I'm Jin Jang Soo, the CEO of Bibi Roll. It's nice to meet you all.
427
00:20:26,053 --> 00:20:27,063
Thank you.
428
00:20:27,392 --> 00:20:30,392
Thank you.
429
00:20:30,662 --> 00:20:31,662
Ladies and gentlemen.
430
00:20:32,192 --> 00:20:35,103
How would you define "fast food?"
431
00:20:35,932 --> 00:20:38,073
Isn't it a quick and convenient meal?
432
00:20:38,073 --> 00:20:39,073
Yes.
433
00:20:39,073 --> 00:20:40,672
Yes, that's correct.
434
00:20:41,103 --> 00:20:44,472
It is food that is fast and convenient, literally.
435
00:20:45,273 --> 00:20:47,513
But the problem is that most fast-food items...
436
00:20:47,882 --> 00:20:51,952
lack the essential nutrients our bodies need.
437
00:20:52,482 --> 00:20:53,482
All right.
438
00:20:54,753 --> 00:20:56,123
Have a look at our Bibi Rolls.
439
00:20:56,882 --> 00:20:59,222
You can call them a fast-food meal, which you can conveniently have...
440
00:20:59,222 --> 00:21:00,462
on the go.
441
00:21:01,023 --> 00:21:02,023
But look at this.
442
00:21:02,662 --> 00:21:04,763
From protein and fat...
443
00:21:05,093 --> 00:21:06,863
to vitamins and carbohydrates.
444
00:21:06,863 --> 00:21:09,402
And as you can see here, there are many different flavours.
445
00:21:11,073 --> 00:21:13,942
You all know that K-food has become a global sensation, right?
446
00:21:14,273 --> 00:21:15,642
It's a hit!
447
00:21:15,642 --> 00:21:18,212
(Bibi Roll Franchise Investment Briefing)
448
00:21:18,212 --> 00:21:19,712
That's all great,
449
00:21:19,712 --> 00:21:21,682
but the initial investment is quite high.
450
00:21:22,113 --> 00:21:23,853
Small investors like us...
451
00:21:23,853 --> 00:21:25,412
would invest all we have...
452
00:21:25,412 --> 00:21:28,753
and go bankrupt if the head office isn't as supportive as we expected.
453
00:21:28,753 --> 00:21:30,222
- Right. - Totally.
454
00:21:30,222 --> 00:21:31,293
- Good point. - Yes.
455
00:21:31,293 --> 00:21:32,623
- Exactly. - What if that happens?
456
00:21:32,623 --> 00:21:34,593
- Right? - Well, yes.
457
00:21:34,593 --> 00:21:35,892
You brought up a good point.
458
00:21:35,892 --> 00:21:37,593
Of course, I understand your concern.
459
00:21:37,962 --> 00:21:38,962
Well...
460
00:21:39,763 --> 00:21:43,263
You see, I rarely talk about this,
461
00:21:44,003 --> 00:21:45,273
but by any chance,
462
00:21:45,873 --> 00:21:47,503
do you know who Jin Su Ji is?
463
00:21:47,503 --> 00:21:49,702
- Jin Su Ji? - Oh, Jin Su Ji.
464
00:21:49,702 --> 00:21:51,043
- I know who she is. - From "Mentality Counselling."
465
00:21:51,043 --> 00:21:52,912
- Right, her. - It's her, right?
466
00:21:52,912 --> 00:21:54,813
- My gosh. - That Jin Su Ji, right?
467
00:21:55,283 --> 00:21:58,982
Ladies and gentlemen, I am Jin Su Ji's father,
468
00:21:58,982 --> 00:22:00,182
Jin Jang Soo.
469
00:22:00,182 --> 00:22:02,053
Jin Su Ji and Jin Jang Soo.
470
00:22:02,623 --> 00:22:05,922
Su Ji is my daughter! Thank you.
471
00:22:06,452 --> 00:22:07,992
Well, how could we believe you?
472
00:22:07,992 --> 00:22:10,563
It's not like you'll show us your family relations certificate.
473
00:22:10,563 --> 00:22:11,563
- Exactly. - You're right.
474
00:22:11,563 --> 00:22:13,033
- Right. - Good point.
475
00:22:13,033 --> 00:22:14,162
He's right.
476
00:22:14,162 --> 00:22:15,632
- Totally. - Well...
477
00:22:15,863 --> 00:22:17,073
I knew you'd say that,
478
00:22:17,073 --> 00:22:18,503
so I came prepared.
479
00:22:19,632 --> 00:22:20,642
I rarely...
480
00:22:21,273 --> 00:22:22,672
carry this around.
481
00:22:22,672 --> 00:22:24,543
(Family Relations Certificate)
482
00:22:24,543 --> 00:22:26,273
Here's my family relations certificate.
483
00:22:26,273 --> 00:22:27,783
Here, have a look.
484
00:22:27,783 --> 00:22:29,212
- Let's check. - For real?
485
00:22:29,212 --> 00:22:31,583
Here, the third row. You see "Jin Su Ji."
486
00:22:31,583 --> 00:22:32,882
- My gosh! - You're right.
487
00:22:32,882 --> 00:22:34,652
I have two daughters. Jin Su Ji is my daughter.
488
00:22:34,652 --> 00:22:36,823
Jin Su Ji is my eldest child. Ladies and gentlemen.
489
00:22:37,253 --> 00:22:39,593
This is important. Ladies and gentlemen.
490
00:22:40,023 --> 00:22:42,722
If you don't feel like you can fully trust me,
491
00:22:42,722 --> 00:22:45,192
trust my daughter Jin Su Ji and invest in it.
492
00:22:45,992 --> 00:22:47,533
On my daughter's honour...
493
00:22:47,533 --> 00:22:49,202
On Su Ji's honour,
494
00:22:49,503 --> 00:22:52,202
I promise you I'll make sure you'll become successful!
495
00:22:52,702 --> 00:22:54,972
- I'm in! - Jin Su Ji!
496
00:22:54,972 --> 00:22:57,003
(Bibi Roll Franchise Investment Briefing)
497
00:22:59,472 --> 00:23:00,783
(Jin Su Ji's Mentality Counselling)
498
00:23:03,242 --> 00:23:04,912
"Jin Su Ji's Mentality Counselling."
499
00:23:05,382 --> 00:23:07,253
"Have you ever... For the first time..."
500
00:23:10,422 --> 00:23:12,323
"We fill this show with your stories."
501
00:23:22,902 --> 00:23:24,402
Answer your phone. I don't mind.
502
00:23:25,732 --> 00:23:27,103
Can you hold this tightly for me?
503
00:23:27,103 --> 00:23:28,103
Of course.
504
00:23:31,942 --> 00:23:33,013
Hello?
505
00:23:33,813 --> 00:23:35,813
I'm in the dressing room of Ms. Jin Su Ji.
506
00:23:39,053 --> 00:23:40,823
Don't you smell something burning?
507
00:23:41,053 --> 00:23:42,053
Pardon?
508
00:23:43,793 --> 00:23:45,492
Oh, no. What do I do?
509
00:23:45,793 --> 00:23:47,023
I'm so sorry.
510
00:23:47,422 --> 00:23:48,892
Oh, no. I'm terribly sorry.
511
00:23:48,892 --> 00:23:49,892
What?
512
00:23:54,202 --> 00:23:56,363
Hey. Have you lost your mind?
513
00:23:56,662 --> 00:23:58,603
What should we do? The shoot will begin shortly.
514
00:24:15,083 --> 00:24:17,123
Now that it's shorter, it's lighter and nice.
515
00:24:17,593 --> 00:24:19,093
Can you cut this side, please?
516
00:24:20,863 --> 00:24:21,863
Okay.
517
00:24:22,222 --> 00:24:23,863
Gosh. How could this happen?
518
00:24:24,432 --> 00:24:25,432
I'm very sorry.
519
00:24:25,432 --> 00:24:27,063
Today is her first day.
520
00:24:27,763 --> 00:24:30,363
My apologies. I sincerely apologize, Dr. Jin.
521
00:24:30,902 --> 00:24:31,902
It's okay.
522
00:24:32,402 --> 00:24:34,343
I was going to have my hair cut because it was damaged.
523
00:24:36,142 --> 00:24:38,712
You look quite great with medium-length hair too.
524
00:24:38,972 --> 00:24:39,972
Do I?
525
00:24:41,882 --> 00:24:43,182
- I didn't catch your name... - Pardon?
526
00:24:43,482 --> 00:24:45,712
Oh, I'm Chae Doo Ri.
527
00:24:47,253 --> 00:24:48,482
Thank you, Doo Ri.
528
00:24:50,553 --> 00:24:51,623
Thank you, both of you.
529
00:25:08,902 --> 00:25:10,873
Can I please stop doing things like this?
530
00:25:11,142 --> 00:25:12,912
You make me dive in the sea...
531
00:25:12,912 --> 00:25:14,682
or carry a beehive on my back whenever you have a chance.
532
00:25:15,043 --> 00:25:16,482
Why did we do that earlier today?
533
00:25:16,882 --> 00:25:19,353
That's how we beat other shows.
534
00:25:19,853 --> 00:25:21,083
Do you want to leave this industry?
535
00:25:21,382 --> 00:25:22,952
You were amazing.
536
00:25:24,323 --> 00:25:25,922
- I really liked your comments. - Indeed.
537
00:25:27,793 --> 00:25:29,863
You did a great job.
538
00:25:29,863 --> 00:25:31,263
Thanks to you,
539
00:25:31,263 --> 00:25:33,263
we the variety show department earn our keep.
540
00:25:34,103 --> 00:25:35,103
You're flattering me.
541
00:25:35,402 --> 00:25:37,702
It's a great show. I'm only riding on its coattails.
542
00:25:37,702 --> 00:25:38,932
That's not true.
543
00:25:39,172 --> 00:25:41,742
Dr. Jin, we'll look forward to seeing you again next week.
544
00:25:42,003 --> 00:25:43,172
- Okay. Now then... - Goodbye.
545
00:25:43,172 --> 00:25:44,172
Goodbye.
546
00:25:44,373 --> 00:25:46,672
Jin Su Ji sure is a star.
547
00:25:46,873 --> 00:25:48,583
The chief director came down to see her off.
548
00:25:59,922 --> 00:26:02,962
(Psychology deduction talk show "What Are Your Feelings?")
549
00:26:05,363 --> 00:26:07,763
(The internal open audition for the MC)
550
00:26:09,503 --> 00:26:12,003
Yes, Chief. I just finished the shoot.
551
00:26:12,472 --> 00:26:15,273
If it's okay with you, can you stop by the hospital?
552
00:26:15,942 --> 00:26:18,712
Well... Yes, sir. I'll head back now.
553
00:26:23,952 --> 00:26:25,353
(The internal open audition for the MC)
554
00:26:27,182 --> 00:26:29,882
(Psychology deduction talk show "What Are Your Feelings?")
555
00:26:29,882 --> 00:26:34,222
(We're waiting for original, passionate candidates.)
556
00:26:35,363 --> 00:26:36,662
I'll cut to the chase.
557
00:26:36,662 --> 00:26:39,492
Start working officially next week.
558
00:26:39,732 --> 00:26:41,202
Even still,
559
00:26:41,202 --> 00:26:42,662
next week is too soon.
560
00:26:43,603 --> 00:26:46,503
I need to read some research papers and stuff.
561
00:26:46,503 --> 00:26:48,003
I need time to prepare myself.
562
00:26:48,003 --> 00:26:50,613
Enough. You can prepare yourself while working here.
563
00:26:50,843 --> 00:26:52,142
I know how good you are.
564
00:26:52,142 --> 00:26:53,142
Stop acting modest.
565
00:26:57,353 --> 00:26:58,452
While I'm gone for rounds,
566
00:26:58,452 --> 00:27:00,753
- read these charts here, okay? - What?
567
00:27:00,882 --> 00:27:02,823
- Right here and now? Wait, Chief. - Yes.
568
00:27:02,823 --> 00:27:04,293
- I got discharged today. - See you later.
569
00:27:04,293 --> 00:27:06,023
You know that, don't you?
570
00:27:07,662 --> 00:27:08,662
Oh, gosh.
571
00:27:09,563 --> 00:27:10,563
Seriously.
572
00:27:11,263 --> 00:27:12,632
Is this really happening?
573
00:27:14,033 --> 00:27:22,043
(Psychiatry Department, Chief Mo Young Soo)
574
00:27:31,583 --> 00:27:32,583
Come in.
575
00:27:37,922 --> 00:27:40,422
What? Who might you be?
576
00:27:40,863 --> 00:27:42,023
Isn't Chief Mo here?
577
00:27:42,392 --> 00:27:44,162
No, he's gone for rounds.
578
00:27:48,833 --> 00:27:51,073
Hello, Dr. Jin Su Ji.
579
00:28:00,142 --> 00:28:02,142
Who are you to read his patients' charts...
580
00:28:02,142 --> 00:28:03,712
in his office while he's gone?
581
00:28:03,712 --> 00:28:05,482
Well... The thing is...
582
00:28:06,412 --> 00:28:09,053
Chief Mo opened these files so I could read them.
583
00:28:09,882 --> 00:28:12,692
Chief Mo let a total stranger...
584
00:28:12,692 --> 00:28:14,462
read his patients' charts?
585
00:28:14,863 --> 00:28:15,863
Yes.
586
00:28:19,263 --> 00:28:20,563
But it's true.
587
00:28:21,132 --> 00:28:22,132
Well...
588
00:28:23,063 --> 00:28:24,073
Are you a solicitor?
589
00:28:25,303 --> 00:28:26,303
A solicitor?
590
00:28:26,472 --> 00:28:28,343
There's no way a solicitor could come into this office.
591
00:28:29,003 --> 00:28:30,003
Oh, I get it.
592
00:28:31,942 --> 00:28:34,712
You must be the salesman from the pharmaceutical company. Right?
593
00:28:34,942 --> 00:28:37,283
Pardon? A salesman?
594
00:28:37,283 --> 00:28:39,152
I guess you brought all these gifts...
595
00:28:39,152 --> 00:28:41,482
since you failed to bribe him with money.
596
00:28:41,623 --> 00:28:44,623
You know the Kim Young-ran Act, don't you?
597
00:28:45,452 --> 00:28:49,363
Well, Dr. Jin, I'm not a salesman.
598
00:28:50,162 --> 00:28:51,263
What's in this?
599
00:28:51,992 --> 00:28:53,432
Wait. Stop.
600
00:28:54,503 --> 00:28:55,503
That...
601
00:28:56,103 --> 00:28:59,333
You shouldn't open that. Never.
602
00:29:08,482 --> 00:29:09,813
I told you not to open it!
603
00:29:10,083 --> 00:29:11,152
What are those? Gosh!
604
00:29:11,482 --> 00:29:13,053
Hurry up and pick them up.
605
00:29:14,253 --> 00:29:16,523
Oh, no! My phone! No!
606
00:29:17,222 --> 00:29:19,093
- My phone! Stop it. - What are you doing right now?
607
00:29:31,103 --> 00:29:33,972
Gosh. What's this? Oh, man. That scared me.
608
00:29:41,982 --> 00:29:42,982
Gosh.
609
00:30:08,172 --> 00:30:10,813
(Su Ji and U Ri)
610
00:30:10,912 --> 00:30:12,742
We all will work together from now on.
611
00:30:12,742 --> 00:30:14,412
How about we have dinner together?
612
00:30:14,412 --> 00:30:15,482
- No! - No!
613
00:30:15,543 --> 00:30:17,182
- Mom! - Do you know...
614
00:30:17,182 --> 00:30:19,313
- what I hate to hear the most? - Unbelievable.
615
00:30:19,313 --> 00:30:21,182
Jin Su Ji's younger sister Jin Na Young!
616
00:30:21,182 --> 00:30:22,253
- One, two, three. - One, two, three.
617
00:30:23,083 --> 00:30:24,353
Give me a little more time, Su Ji.
618
00:30:24,353 --> 00:30:26,093
I'll make sure to become a world-famous superstar.
619
00:30:26,093 --> 00:30:28,323
I knew it. Mom is the best.
620
00:30:28,323 --> 00:30:30,192
- What happened? - She's injured from a fall.
621
00:30:30,192 --> 00:30:31,962
She fell from the fifth floor of our hospital building.
622
00:30:37,833 --> 00:30:39,773
(Suji & Uri)
43667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.