Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,577 --> 00:00:12,212
Legenda:
RAINBOWPOWER
2
00:00:13,213 --> 00:00:18,213
Quer saber mais sobre filmes tem�ticos?
https://glscine.blogspot.com/
3
00:00:36,303 --> 00:00:37,170
Ok.
4
00:00:38,740 --> 00:00:41,576
Bem vindo a Pris�o Estadual McConnell.
5
00:00:43,545 --> 00:00:47,549
� meu trabalho inform�-lo
que enquanto voc� estiver aqui,
6
00:00:47,549 --> 00:00:49,349
voc� vai nos tratar
7
00:00:49,349 --> 00:00:52,820
por Sr. e Sra. Diretor Correcional.
8
00:00:52,820 --> 00:00:56,558
As regras de navega��o
neste lugar s�o simples:
9
00:00:56,558 --> 00:00:58,593
n�o conte dos teus neg�cios
pra ningu�m,
10
00:00:58,593 --> 00:01:01,495
fique na linha,
cuide de si.
11
00:01:01,495 --> 00:01:03,363
Fa�a isso, e voc� ficar� bem.
12
00:01:05,600 --> 00:01:07,301
O estado decidiu
13
00:01:07,301 --> 00:01:09,537
que voc� desperdi�ou
sua oportunidade l� fora.
14
00:01:10,572 --> 00:01:12,540
� por isso que voc� est� aqui.
15
00:01:12,540 --> 00:01:17,344
E enquanto estiver aqui, s� tem que
se lembrar que voc� pertence a n�s.
16
00:02:06,894 --> 00:02:08,630
� isso.
17
00:02:08,630 --> 00:02:10,632
Vire-se de cara pra parede.
18
00:02:10,632 --> 00:02:12,533
M�os atr�s da cabe�a.
19
00:02:25,780 --> 00:02:28,516
N�o coloque ele aqui, Dowdeny.
20
00:02:29,651 --> 00:02:31,819
Eu vou arrancar os olhos dele.
21
00:02:31,819 --> 00:02:32,720
Ele est� blefando.
22
00:02:36,423 --> 00:02:38,258
- Vamos entrar.
- Eu te disse!
23
00:02:42,295 --> 00:02:43,798
Voc� me disse o que?
24
00:02:47,367 --> 00:02:48,468
Vire-se, Caleo.
25
00:02:59,681 --> 00:03:01,348
O beliche de cima � seu, Gonzalez.
26
00:03:05,586 --> 00:03:06,821
Eu posso ver o mal nos
teus olhos, garoto.
27
00:03:25,707 --> 00:03:27,809
Caleo, se voc� come�ar...
28
00:03:30,712 --> 00:03:32,613
T�, t�, Dowdeny, eu sei.
29
00:03:33,848 --> 00:03:36,017
Se eu foder a porra
desse mexicano
30
00:03:36,017 --> 00:03:37,719
eu vou pra solit�ria, certo?
31
00:05:10,812 --> 00:05:13,581
Essa merda de pia bem a�, � minha.
32
00:05:14,749 --> 00:05:15,950
Entendeu?
33
00:05:17,084 --> 00:05:20,353
Mesmo se quiser cagar, voc� pede.
34
00:06:47,474 --> 00:06:49,810
Ele n�o vai durar um dia aqui.
35
00:06:51,212 --> 00:06:52,462
N�o.
36
00:07:48,202 --> 00:07:50,237
Todo mundo tem seu dia.
37
00:07:53,841 --> 00:07:58,012
Mais duas.
Mais uma.
38
00:08:41,689 --> 00:08:43,524
Posso fazer uma s�rie?
39
00:08:44,258 --> 00:08:46,794
Se manda, filho da puta.
40
00:08:48,162 --> 00:08:50,031
Esse n�o � teu lugar.
41
00:09:07,681 --> 00:09:10,051
Merda, olhe para ele,
t� catando guimbas.
42
00:09:12,653 --> 00:09:16,690
Vai, acompanha a�.
43
00:09:39,146 --> 00:09:41,282
Voc�s t�m um isqueiro?
44
00:09:43,017 --> 00:09:43,884
Est� perdido?
45
00:09:46,253 --> 00:09:47,788
Voc� sabe onde est�?
46
00:09:58,999 --> 00:10:00,901
T� vendo isso, cara?
47
00:10:12,213 --> 00:10:14,048
Ei cara, voc� precisa
de um isqueiro ou do que?
48
00:10:16,984 --> 00:10:20,721
Precisa de um isqueiro?
49
00:10:22,479 --> 00:10:23,075
Tem um contigo?
50
00:10:23,991 --> 00:10:25,259
Eu tenho.
51
00:10:25,259 --> 00:10:26,509
Toma.
52
00:10:28,450 --> 00:10:30,264
- Aproveita.
- Obrigado, cara.
53
00:10:32,215 --> 00:10:33,379
Eu te vi recolhendo cigarros.
54
00:10:34,633 --> 00:10:36,050
Voc� precisa de um
ou voc� j� tem?
55
00:10:36,551 --> 00:10:38,630
N�o, estou bem. Obrigado.
56
00:10:41,676 --> 00:10:42,950
Se precisar de mais cigarros,
aqui est�o.
57
00:11:04,765 --> 00:11:08,435
Santa Maria, M�e de Deus,
orai por n�s pecadores agora,
58
00:11:08,435 --> 00:11:10,971
e na hora de nossa morte, am�m.
59
00:11:12,072 --> 00:11:13,707
Ave Maria, cheia de gra�a.
60
00:11:13,707 --> 00:11:14,909
o Senhor � convosco,
61
00:11:14,909 --> 00:11:16,844
bendita sois v�s entre as mulheres,
62
00:11:16,844 --> 00:11:19,847
e bendito o fruto de vosso ventre, Jesus.
63
00:11:19,847 --> 00:11:24,885
Santa Maria, M�e de Deus,
orai por n�s pecadores agora,
64
00:11:25,786 --> 00:11:27,121
e na hora de nossa morte, am�m.
65
00:11:42,369 --> 00:11:43,237
Ei.
66
00:11:44,838 --> 00:11:46,040
Acordado, man�?
67
00:11:49,376 --> 00:11:50,344
E a�?
68
00:11:51,513 --> 00:11:54,315
No conselho, me disseram algumas
palavras de sabedoria uma vez.
69
00:11:56,250 --> 00:11:58,185
Disseram, que para
sobreviver aqui,
70
00:11:59,353 --> 00:12:01,055
voc� precisa aprender
como perder uma luta.
71
00:12:02,256 --> 00:12:04,858
Nunca delate, pe�a emprestado
ou roube.
72
00:12:07,428 --> 00:12:08,829
Sempre esteja com algu�m
73
00:12:10,497 --> 00:12:12,733
e n�o se associe a nenhum homossexual.
74
00:12:30,417 --> 00:12:31,285
Aqui.
75
00:12:33,254 --> 00:12:34,855
O que � isso?
76
00:12:34,855 --> 00:12:37,224
- Liga pra tua namorada.
- Eu n�o tenho uma namorada.
77
00:12:37,224 --> 00:12:38,859
Ent�o liga pra porra
do teu namorado,
78
00:12:38,859 --> 00:12:40,261
e diz pra ele te mandar alguma grana.
79
00:12:40,261 --> 00:12:42,296
Eu n�o quero a porra
da tua ajuda, cara.
80
00:12:50,337 --> 00:12:51,205
Pega.
81
00:12:53,173 --> 00:12:54,441
Voc� n�o me deve nada.
82
00:12:56,043 --> 00:12:58,812
Quando quiser alguma provis�o,
voc� me d� alguma coisa
83
00:12:58,812 --> 00:13:00,914
quando te mandarem dinheiro,
� isso.
84
00:13:08,455 --> 00:13:11,458
Luzes apagadas! Todos deitados!
85
00:13:12,926 --> 00:13:14,428
Melhor voc� n�o roncar esta noite tamb�m.
86
00:13:14,428 --> 00:13:16,297
Voc� � quem ronca, porra.
87
00:13:36,216 --> 00:13:37,818
Como est� minha filha, m�e?
88
00:13:38,919 --> 00:13:40,154
Ela sente tua falta.
89
00:13:42,189 --> 00:13:44,925
Diga a ela que a amo, por favor.
90
00:13:44,925 --> 00:13:45,627
Est� bem.
91
00:13:45,627 --> 00:13:47,995
Diga a ela agora, por favor.
92
00:13:47,995 --> 00:13:52,032
Teu pai disse que te ama muito.
93
00:13:53,400 --> 00:13:56,203
M�e, o Julio chegou
perto da casa?
94
00:13:57,605 --> 00:13:58,573
Uma ou duas vezes.
95
00:14:00,374 --> 00:14:01,875
Algum daqueles mafiosos
96
00:14:01,875 --> 00:14:02,910
chegou perto da casa?
97
00:14:06,246 --> 00:14:07,414
Por que voc� t� calada?
98
00:14:07,414 --> 00:14:10,417
M�e, eu n�o quero nenhuma
dessas pessoas rondando a casa.
99
00:14:10,417 --> 00:14:11,619
Voc� me ouviu?
100
00:14:11,619 --> 00:14:14,488
� o Julio,
� o teu primo.
101
00:14:14,488 --> 00:14:16,223
M�e, voc� sabe o que ele faz.
102
00:14:16,223 --> 00:14:20,027
Mantenha ele longe
da Marisa, por favor.
103
00:14:22,129 --> 00:14:24,264
- Ok, meu filho.
- Ok, m�e.
104
00:14:26,668 --> 00:14:28,102
M�e?
105
00:14:28,102 --> 00:14:30,237
Tua b�n��o?
106
00:14:30,237 --> 00:14:31,939
Deus te aben�oe, meu filho.
107
00:14:34,441 --> 00:14:35,909
Obrigado, m�e.
108
00:15:21,054 --> 00:15:22,524
Que porra que voc�
t� fazendo, cara?
109
00:15:22,524 --> 00:15:24,291
Fica quieto.
110
00:15:26,694 --> 00:15:29,697
Voc� n�o quer fazer uma grana?
111
00:15:33,467 --> 00:15:35,570
- Voc� vai cozinhar?
- N�o.
112
00:15:38,439 --> 00:15:41,609
Homens de verdade
sabem cozinhar. Posso te ensinar.
113
00:15:44,612 --> 00:15:45,547
� um neg�cio.
114
00:15:49,416 --> 00:15:51,452
Voc� precisa de uma conex�o
na cozinha.
115
00:15:51,452 --> 00:15:54,288
Voc� recebe as encomendas,
eu fa�o,
116
00:15:54,288 --> 00:15:55,590
o Sal cuida do resto.
117
00:16:13,307 --> 00:16:14,676
Voc� precisa estar na cozinha.
118
00:16:14,676 --> 00:16:16,243
� aonde voc� precisa estar.
119
00:16:17,377 --> 00:16:18,746
Essa merda tem um cheiro
nojento, cara.
120
00:16:18,746 --> 00:16:20,247
Anda, experimenta.
121
00:16:29,056 --> 00:16:29,691
Toma voc�.
122
00:16:31,258 --> 00:16:33,661
Da �ltima vez que tomei isso,
fiquei cagando o dia todo.
123
00:16:35,395 --> 00:16:37,397
Essa merda � nojenta.
124
00:16:42,236 --> 00:16:44,772
T� tudo parecendo bonito.
125
00:17:09,697 --> 00:17:12,099
Aten��o Bloco F,
aten��o Bloco F,
126
00:17:12,099 --> 00:17:14,067
oficial Harris, oficial R. Harris
127
00:17:14,067 --> 00:17:16,436
dirija-se ao centro agora,
por favor.
128
00:17:43,731 --> 00:17:47,735
Ei. J� acabou.
129
00:18:27,374 --> 00:18:31,411
Voc� � um cara religioso.
Eu gosto disso.
130
00:18:32,643 --> 00:18:33,159
Eu tamb�m.
131
00:18:35,683 --> 00:18:38,853
Posso te ajudar com alguma coisa?
132
00:18:38,853 --> 00:18:41,321
Os cigarros que te dei mais cedo.
133
00:18:41,321 --> 00:18:42,790
N�o sabia que eles vinham
com um objetivo.
134
00:18:42,790 --> 00:18:46,828
N�o, � algo simples.
N�o se preocupe.
135
00:18:47,929 --> 00:18:52,132
N�o. Deixa isso.
� muito tarde.
136
00:18:52,633 --> 00:18:54,317
Sabe quanto custa um cigarro
aqui na cadeia?
137
00:18:56,096 --> 00:18:56,579
O que voc� quer?
138
00:18:57,443 --> 00:18:58,013
Teu colega...
139
00:18:59,062 --> 00:19:00,591
Quero que me arrume um pouco
do que ele vende.
140
00:19:02,196 --> 00:19:02,785
Compre.
141
00:19:06,656 --> 00:19:07,528
Eu, pra isso eu tenho voc�, n�o?
142
00:19:10,497 --> 00:19:12,055
E se voc� n�o se juntar
com algu�m aqui...
143
00:19:15,229 --> 00:19:15,957
� assim que eu gosto.
144
00:19:15,957 --> 00:19:16,557
Gonzalez.
145
00:19:18,626 --> 00:19:19,560
De volta ao trabalho, cara.
146
00:19:20,427 --> 00:19:21,328
Vaza, vaza.
147
00:19:22,462 --> 00:19:26,400
S� um clientezinho,
mais nada.
148
00:19:30,872 --> 00:19:35,308
Parece uma mosca na sopa,
sempre aparecendo quando n�o se quer.
149
00:19:35,308 --> 00:19:36,253
Ele t� com voc�?
150
00:19:36,511 --> 00:19:38,680
Claro, o que voc� acha?
151
00:19:38,680 --> 00:19:39,981
Ele dorme no beliche em cima do meu,
152
00:19:39,981 --> 00:19:41,481
est� enrolado comigo, agora.
153
00:19:41,481 --> 00:19:45,520
- Desde quando?
- N�o interessa.
154
00:19:45,790 --> 00:19:47,925
- Eu n�o tenho medo.
- Eu sei que voc� n�o tem.
155
00:19:48,321 --> 00:19:49,489
Mas sabe de uma coisa?
156
00:19:49,489 --> 00:19:51,659
Um passarinho vou
em volta minha cabe�a
157
00:19:51,659 --> 00:19:52,593
e e disse que
158
00:19:52,593 --> 00:19:53,828
teu irm�ozinho...
159
00:19:53,828 --> 00:19:56,564
apareceu no Conselho ontem.
160
00:19:58,700 --> 00:20:00,500
Sabe o que � interessante?
161
00:20:02,003 --> 00:20:05,807
Os boatos que dizem que ele
gosta de garotinhas.
162
00:20:06,224 --> 00:20:07,143
Mas eu n�o pude acreditar.
163
00:20:08,193 --> 00:20:09,499
N�o o irm�ozinho do Jaimezinho.
164
00:20:09,499 --> 00:20:13,881
N�o se preocupe, mandarei meu
pessoal cuidar dele para voc�.
165
00:20:13,881 --> 00:20:17,652
Afinal, somos amigos certo?
166
00:20:20,320 --> 00:20:24,291
Se benza.
Agrade�a a Deus por tudo.
167
00:20:24,291 --> 00:20:25,860
Hoje � teu dia de sorte, man�.
168
00:20:25,860 --> 00:20:27,327
Amanh� pode n�o ser.
169
00:21:13,107 --> 00:21:16,376
Alonso me disse que voc�
est� cobrindo ele essa noite.
170
00:21:24,519 --> 00:21:27,522
Eu preciso que voc� pegue Adriana.
171
00:21:27,522 --> 00:21:28,890
Voc� sabe que ela
� especial pra mim.
172
00:21:31,424 --> 00:21:32,292
Uma deusa.
173
00:21:34,896 --> 00:21:36,564
Eu preciso que voc� cuide dela.
174
00:21:36,564 --> 00:21:39,066
Leve ela pra casa a salvo.
175
00:21:39,066 --> 00:21:39,967
Ok?
176
00:21:42,435 --> 00:21:45,673
E eu n�o preciso que
os desgra�ados dos mafiosos
177
00:21:45,673 --> 00:21:47,074
descubram sobre ela tamb�m.
178
00:21:48,910 --> 00:21:49,990
Entendeu?
179
00:21:54,749 --> 00:21:57,450
Se lembra do que aconteceu
com o primo Arturo?
180
00:21:59,020 --> 00:21:59,854
Ot�rio.
181
00:22:03,524 --> 00:22:06,527
Eles cortaram o pau dele
com um alicate
182
00:22:06,527 --> 00:22:07,995
e enfiaram na boca dele.
183
00:22:09,597 --> 00:22:11,566
A� injetaram adrenalina nele,
184
00:22:11,566 --> 00:22:12,867
pra ele n�o cair no sono.
185
00:22:14,001 --> 00:22:15,703
A� come�aram a cortar
o rosto dele
186
00:22:18,606 --> 00:22:20,407
e costuraram em uma bola de futebol.
187
00:22:21,742 --> 00:22:25,780
Os garotos chutaram aquela bola
pra l� e pra c� o dia todo.
188
00:22:27,682 --> 00:22:28,549
O dia todo.
189
00:22:39,794 --> 00:22:41,863
S� porque somos uma fam�lia,
190
00:22:44,497 --> 00:22:46,667
n�o significa que voc�
est� a salvo, seu babaca.
191
00:23:43,591 --> 00:23:44,625
Voc� chegou cedo hoje.
192
00:23:45,559 --> 00:23:46,861
Cad� meu motorista de sempre?
193
00:23:49,764 --> 00:23:51,132
Alonso n�o pode vir.
194
00:23:54,936 --> 00:23:56,704
E ele deixa voc� dirigir o carro dele?
195
00:23:58,973 --> 00:24:00,141
Ele � meu primo.
196
00:24:02,610 --> 00:24:03,476
Certo.
197
00:24:05,980 --> 00:24:07,648
E como voc� conhece o Julio?
198
00:24:07,648 --> 00:24:09,884
N�o, n�o, n�o, espera.
Deixa eu adivinhar.
199
00:24:09,884 --> 00:24:11,052
Ele � teu primo tamb�m.
200
00:24:22,229 --> 00:24:24,632
Todos nesta cidade
� aparentado, eu juro.
201
00:24:29,303 --> 00:24:31,138
Precisa de alguma coisa?
202
00:24:37,278 --> 00:24:38,546
Tem um cigarro?
203
00:24:49,824 --> 00:24:50,658
Salvador.
204
00:24:56,163 --> 00:24:57,732
Voc� n�o parece o tipo de cara
205
00:24:57,732 --> 00:24:59,667
que se mistura com esses caras.
206
00:25:02,236 --> 00:25:03,804
� porque voc� n�o me conhece.
207
00:25:06,674 --> 00:25:08,109
Esses caras v�o te meter
numa arapuca
208
00:25:08,109 --> 00:25:09,276
e v�o fazer voc� acabar morto
209
00:25:09,276 --> 00:25:10,177
ou numa cadeia.
210
00:25:11,178 --> 00:25:12,179
Lembre-se disso.
211
00:25:13,647 --> 00:25:14,648
Eu n�o gosto disso.
212
00:25:17,852 --> 00:25:18,786
Posso sentir isso.
213
00:25:24,058 --> 00:25:25,226
Casa do Julio ent�o?
214
00:25:30,164 --> 00:25:31,032
Imagino que sim.
215
00:25:35,002 --> 00:25:36,670
Algum outro lugar
que voc� prefira estar?
216
00:25:40,074 --> 00:25:42,109
Tem um monte de lugares
que eu prefereria estar.
217
00:25:46,914 --> 00:25:50,651
- Vamos ent�o?
- Vamos.
218
00:26:43,904 --> 00:26:45,739
Pegou tudo?
219
00:26:59,353 --> 00:27:00,221
Sem p�o?
220
00:27:02,223 --> 00:27:05,025
Na minha bunda.
221
00:27:05,025 --> 00:27:05,865
Ot�rio.
222
00:27:07,428 --> 00:27:11,165
- Garoto sacana.
- S� isso, n�?
223
00:27:14,735 --> 00:27:15,455
Lindo.
224
00:27:17,438 --> 00:27:18,339
Bom trabalho.
225
00:27:28,449 --> 00:27:30,351
Assim t� bom?
Assim?
226
00:27:30,351 --> 00:27:31,785
Que porra voc� t� fazendo?
227
00:27:31,785 --> 00:27:34,722
- O que voc� quer dizer?
- Me d� isso.
228
00:27:34,722 --> 00:27:39,059
Olha, voc� segura com as
articula��es para baixo, entendido?
229
00:27:39,059 --> 00:27:40,427
E a� voc� descasca, viu?
230
00:27:40,427 --> 00:27:43,164
Nada de dedos, ot�rio, viu?
231
00:27:43,164 --> 00:27:45,399
Eu conheci um chefe que tinha
tr�s dedos
232
00:27:45,399 --> 00:27:47,434
e outro que tinha quatro dedos.
233
00:27:47,434 --> 00:27:48,402
Voc� quer ser o cara
com dois dedos?
234
00:27:48,402 --> 00:27:49,970
Eu s� preciso de um dedo.
235
00:27:49,970 --> 00:27:52,139
Esse voc� pode enfiar
no teu rabo.
236
00:27:54,742 --> 00:27:55,743
Levante as m�os.
237
00:27:55,743 --> 00:27:57,444
Levanta as m�os.
As m�os.
238
00:27:57,444 --> 00:27:58,312
Assim?
239
00:27:58,312 --> 00:27:59,747
E as pernas.
240
00:27:59,747 --> 00:28:00,447
Afaste.
241
00:28:01,982 --> 00:28:05,719
Agora senta.
Fica assim, quando levantar.
242
00:28:06,954 --> 00:28:08,189
- Ok.
- Tudo bem?
243
00:28:08,189 --> 00:28:10,791
Beleza. Senta e afasta
que vou te empurrar.
244
00:28:10,791 --> 00:28:11,725
- Ok.
- Cai dentro.
245
00:28:11,725 --> 00:28:13,360
- Voc� tem que socar.
- Assim?
246
00:28:13,360 --> 00:28:14,895
Isso a�, assim.
247
00:28:14,895 --> 00:28:16,764
Golpe de esquerda,
agora o de direita.
248
00:28:16,764 --> 00:28:19,333
Agora soque de direita.
Plante esse p� no ch�o.
249
00:28:19,333 --> 00:28:21,835
Um soco de esquerda, de novo.
250
00:28:21,835 --> 00:28:24,171
Quase. Foco, hein?
251
00:28:24,171 --> 00:28:25,940
Soco de esquerda.
252
00:28:25,940 --> 00:28:27,074
Esquerda, soque.
253
00:28:27,074 --> 00:28:29,710
Soque, soque, soque.
Soque agora.
254
00:28:31,378 --> 00:28:32,213
Empurra.
255
00:28:33,080 --> 00:28:34,014
Empurra.
256
00:28:34,014 --> 00:28:36,951
Boa, ent�o me d� outro empurr�o.
257
00:28:36,951 --> 00:28:38,085
Empurre.
258
00:28:38,085 --> 00:28:40,054
Vamos, empurre.
259
00:28:40,054 --> 00:28:41,222
Vamos, empurre!
260
00:28:41,222 --> 00:28:42,957
Vamos, empurra!
261
00:28:42,957 --> 00:28:44,792
Vamos l�, empurra.
262
00:28:44,792 --> 00:28:45,726
Empurra, empurra.
263
00:28:53,267 --> 00:28:55,869
Continua trabalhando nisso, t�?
264
00:28:55,869 --> 00:29:00,808
Escuta s�, eu n�o vou
ficar aqui pra sempre, cara.
265
00:29:00,808 --> 00:29:01,808
Viu?
266
00:29:04,211 --> 00:29:06,981
Voc� vai partir
cora��es l� fora.
267
00:29:06,981 --> 00:29:11,986
Vai conseguir mais buceta
que a Humane Society, cara.
268
00:29:13,187 --> 00:29:17,191
Eu era zoado s� por ser bonito.
269
00:29:21,563 --> 00:29:26,166
Mas pelo menos agora tenho
alguma coisa a mais, certo?
270
00:29:26,166 --> 00:29:28,769
Defenda-se.
�, defenda essa carinha bonita.
271
00:29:34,408 --> 00:29:36,944
Continue trabalhando nisso, t�?
272
00:29:49,023 --> 00:29:53,027
Tr�s. Mais dois.
Quatro. Uma.
273
00:29:53,959 --> 00:29:54,679
Isso a�.
274
00:30:18,152 --> 00:30:18,986
Ei. E a�, cara?
275
00:30:18,986 --> 00:30:20,154
Como voc� est�?
276
00:30:21,488 --> 00:30:23,525
�, ent�o tenho tr�s quartos
por $20 neste fim de semana.
277
00:30:25,259 --> 00:30:27,562
Beleza. At� mais, mano.
278
00:30:34,435 --> 00:30:35,302
E a�.
279
00:30:35,302 --> 00:30:36,904
Tr�s quartos 22?
280
00:30:36,904 --> 00:30:37,938
Dois ou tr�s?
281
00:30:37,938 --> 00:30:39,106
Vou ficar com dois.
282
00:30:39,106 --> 00:30:40,074
Eu consigo pro jogo de hoje de noite.
283
00:30:40,074 --> 00:30:42,242
Tudo bem. At� mais.
284
00:31:05,366 --> 00:31:08,268
Calma man�,
voc� vai arrebentar o saco.
285
00:31:11,038 --> 00:31:14,576
Pedacinhos pequenos.
286
00:31:26,019 --> 00:31:29,056
S� te zoando, seu ot�rio.
287
00:31:31,726 --> 00:31:32,594
Bom.
288
00:31:35,295 --> 00:31:36,897
- Bom trabalho.
- Obrigado.
289
00:31:42,436 --> 00:31:43,303
Ei.
290
00:32:37,424 --> 00:32:38,959
Toma, bebe isso.
291
00:32:40,093 --> 00:32:41,462
O que � isso?
292
00:32:41,462 --> 00:32:44,298
Voc� sabe que merda eles
te d�o quando voc� t� doente?
293
00:32:44,298 --> 00:32:45,265
Essa merda � melhor.
294
00:32:52,473 --> 00:32:53,340
Ei.
295
00:32:56,109 --> 00:32:58,580
Voc� nunca vai me dizer
o que fez voc� acabar aqui?
296
00:33:05,787 --> 00:33:09,156
Eu digiria pros mafiosos.
297
00:33:12,493 --> 00:33:14,495
Eu levava as garotas pro trabalho.
298
00:33:16,564 --> 00:33:18,165
Levava elas pra casa.
299
00:33:19,801 --> 00:33:22,002
Tinha uma garota.
300
00:33:23,538 --> 00:33:25,640
Ela n�o era como as outras.
301
00:33:25,640 --> 00:33:26,674
Eu gostava dela.
302
00:33:30,277 --> 00:33:32,246
Mas ela estava fora de alcance.
303
00:33:34,414 --> 00:33:35,717
Elas era dos mafiosos.
304
00:33:52,767 --> 00:33:54,334
Bom, n�o?
305
00:33:54,334 --> 00:33:54,834
�.
306
00:33:57,404 --> 00:33:59,473
Julio nos mataria.
307
00:33:59,473 --> 00:34:01,208
Se ele nos visse aqui,
ele nos mataria.
308
00:34:06,480 --> 00:34:08,148
Ele se preocupa comigo, � isso.
309
00:34:10,785 --> 00:34:12,052
Ele se preocupa.
310
00:34:13,120 --> 00:34:14,656
E eu com ele.
311
00:34:17,725 --> 00:34:19,359
Ele pode nos matar, mas...
312
00:34:19,359 --> 00:34:20,662
Pelo menos estamos b�bados, n�o?
313
00:34:23,397 --> 00:34:24,331
Eu adoro teus olhos.
314
00:34:31,606 --> 00:34:32,774
Voc� n�o sabe, sabe?
315
00:34:35,777 --> 00:34:37,712
Eu te acho legal.
316
00:34:37,712 --> 00:34:38,746
Voc� me acha legal?
317
00:34:43,885 --> 00:34:47,755
Eu j� vi voc� por a� algumas vezes,
na verdade.
318
00:34:47,755 --> 00:34:48,255
�?
319
00:34:57,197 --> 00:34:57,832
Quem � essa?
320
00:34:59,499 --> 00:35:02,637
La Nu�a. Ela � a filha da luz.
321
00:35:04,739 --> 00:35:05,607
Faz sentido.
322
00:35:12,379 --> 00:35:15,148
Eu pedi pro Alonso dirigir pra voc�.
323
00:35:16,483 --> 00:35:19,554
Porque eu queria sair contigo.
324
00:35:22,790 --> 00:35:24,559
Bem, n�s estamos saindo.
325
00:35:27,294 --> 00:35:28,730
Tem certeza?
326
00:37:13,968 --> 00:37:14,836
Adriana!
327
00:37:24,912 --> 00:37:26,446
Adriana, acorde.
328
00:37:29,751 --> 00:37:31,251
Adriana, acorde.
329
00:37:35,656 --> 00:37:37,625
Adriana, acorde.
330
00:37:43,798 --> 00:37:44,999
Voc� est� bem?
331
00:37:46,934 --> 00:37:49,604
Meu Deus, tua amiga parece
muito machucado.
332
00:37:50,671 --> 00:37:51,739
Eu liguei pro 911.
333
00:37:57,444 --> 00:37:58,546
Ela morreu na hora.
334
00:38:05,352 --> 00:38:06,521
Eu fui pego ligando
335
00:38:06,521 --> 00:38:07,481
pro 911.
336
00:38:10,390 --> 00:38:11,470
Meu Deus.
337
00:38:14,796 --> 00:38:18,465
Eu tenho que viver com isso
pro resto da minha vida, sabe?
338
00:38:23,403 --> 00:38:25,372
N�o parei de orar desde ent�o.
339
00:38:26,941 --> 00:38:31,444
Merda cara, essa merda pode acontecer
com qualquer um de n�s, cara.
340
00:38:38,119 --> 00:38:38,986
Ei.
341
00:38:40,453 --> 00:38:41,289
E o Julio?
342
00:38:42,489 --> 00:38:47,094
Ele vir� me procurar.
343
00:38:47,094 --> 00:38:49,063
Mas seu ver ele primeiro,
eu estarei pronto.
344
00:38:54,869 --> 00:38:55,970
T� tudo bem pra voc�
345
00:38:55,970 --> 00:38:57,839
de eu contar sobre a Adriana?
346
00:38:59,140 --> 00:39:02,510
Voc� n�o tem que ficar
envergonhado na minha frente, cara.
347
00:39:02,510 --> 00:39:03,711
Voc� fica muito tempo aqui,
348
00:39:03,711 --> 00:39:06,013
n�o pode dizer a diferen�a
entre um homem e uma mulher.
349
00:39:14,755 --> 00:39:18,526
Um dia de cada vez.
350
00:39:23,064 --> 00:39:26,801
Um dia de cada vez.
351
00:39:27,902 --> 00:39:30,571
E Deus disse,
"fa�a-se a luz
352
00:39:30,571 --> 00:39:32,073
na expans�o dos c�us
353
00:39:33,207 --> 00:39:35,543
para separar o dia da noite
354
00:39:38,179 --> 00:39:41,015
e para marcar os dias,
os anos e as esta��es!
355
00:39:43,217 --> 00:39:45,485
E por dias e anos
356
00:39:48,522 --> 00:39:52,693
deixe as luzes na expans�o dos c�us
357
00:39:53,794 --> 00:39:56,163
iluminarem a terra.
358
00:39:59,166 --> 00:40:01,602
N�s todos come�amos nossa
jornada na escurid�o,
359
00:40:01,602 --> 00:40:02,770
no ventre de nossas m�es.
360
00:40:04,538 --> 00:40:06,974
As pessoas estavam l�
nos amando,
361
00:40:08,776 --> 00:40:09,944
nos esperando.
362
00:40:13,547 --> 00:40:14,949
E Deus nos v�.
363
00:40:18,185 --> 00:40:19,486
E a luz est� vindo
364
00:40:20,554 --> 00:40:22,523
e essa luz � a esperan�a
365
00:40:22,523 --> 00:40:24,025
no lugar onde estamos hoje.
366
00:40:30,131 --> 00:40:34,568
Muito bem cela N, isso � um bloqueio.
367
00:40:36,237 --> 00:40:37,104
Bloqueio.
368
00:40:44,845 --> 00:40:45,813
Isso � um bloqueio.
369
00:41:14,108 --> 00:41:15,109
A ala leste est� segura.
370
00:41:16,811 --> 00:41:18,612
Eles v�o ficar a� por um tempo.
371
00:41:27,588 --> 00:41:30,858
- Quando voc� vai sair?
- N�o posso dizer.
372
00:41:32,326 --> 00:41:36,030
- Voc� n�o sabe?
- N�o disse isso.
373
00:41:36,030 --> 00:41:37,765
Eu disse que n�o posso dizer.
374
00:41:40,001 --> 00:41:43,270
Escuta, cara.
375
00:41:43,270 --> 00:41:48,509
Nunca diga quando
voc� vai sair daqui.
376
00:41:49,210 --> 00:41:50,611
Esses desgra�ados far�o
qualquer coisa
377
00:41:50,611 --> 00:41:51,645
para mant�-lo bem
trancado aqui.
378
00:41:54,949 --> 00:41:56,050
E voc�?
379
00:41:57,251 --> 00:41:58,919
O que voc� vai fazer
quando voc� sair?
380
00:41:58,919 --> 00:42:02,156
Ah cara, eu vou levar a Marisa
pra longe.
381
00:42:04,358 --> 00:42:05,192
�...
382
00:42:06,961 --> 00:42:07,962
Minha garotinha.
383
00:42:11,732 --> 00:42:12,600
Ela � surda.
384
00:42:13,868 --> 00:42:16,037
A� nos comunicamos
pela linguagem de sinais.
385
00:42:18,606 --> 00:42:22,576
Eu vou viajar com ela
prum monte de lugares.
386
00:42:22,576 --> 00:42:26,047
N�s vamos sair da cidade, do pa�s.
387
00:42:26,047 --> 00:42:28,783
Eu nunca sa�, sabe?
388
00:42:28,783 --> 00:42:30,084
Sempre preso nesse lugar.
389
00:42:31,685 --> 00:42:32,185
�.
390
00:42:34,989 --> 00:42:36,023
Vou ver a neve.
391
00:42:37,324 --> 00:42:38,659
Voc� quer ver a neve?
392
00:42:41,162 --> 00:42:45,566
- O que voc� tem?
- Por que?
393
00:42:45,566 --> 00:42:47,006
Por que n�o?
394
00:42:47,006 --> 00:42:48,702
�, vou dirigir por a�.
395
00:42:48,702 --> 00:42:52,973
Subir uma montanha.
Uma porrada de neve.
396
00:42:52,973 --> 00:42:55,342
Ela vai brincar com ela, sabe?
Vai comer,
397
00:42:55,342 --> 00:42:56,343
jogar,
398
00:42:57,311 --> 00:43:00,047
fazer anjos, essa merda toda.
399
00:43:02,349 --> 00:43:02,849
�.
400
00:43:04,018 --> 00:43:08,889
Eu tamb�m nunca vi neve.
401
00:43:08,889 --> 00:43:10,991
Faz assim.
402
00:43:10,991 --> 00:43:11,859
Assim?
403
00:43:11,859 --> 00:43:12,359
�.
404
00:43:14,295 --> 00:43:15,663
Ai est�.
405
00:43:15,663 --> 00:43:16,964
Isso � pro lago de gelo.
406
00:43:16,964 --> 00:43:18,232
Ah, isso foi engra�ado.
407
00:43:19,100 --> 00:43:20,034
Sim, neve.
408
00:43:27,174 --> 00:43:29,643
Todos da cela N,
isso � um bloqueio.
409
00:43:35,349 --> 00:43:36,684
Posso te pedir um coisa?
410
00:43:41,755 --> 00:43:42,857
Depende.
411
00:43:49,330 --> 00:43:52,299
Voc� disse que depois
de um tempo aqui,
412
00:43:53,834 --> 00:43:56,170
voc� n�o pode dizer a diferen�a
entre um homem e uma mulher.
413
00:43:58,305 --> 00:44:00,774
Aonde voc� quer chegar com isso?
414
00:44:00,774 --> 00:44:03,744
O que voc� quis dizer com isso?
415
00:44:03,744 --> 00:44:06,147
Eu quis dizer que gostava mais
de voc� quando voc� ficava quieto.
416
00:44:10,117 --> 00:44:11,752
Quanto tempo voc� ficou
aqui antes de voc� come�ar
417
00:44:11,752 --> 00:44:13,787
a fazer coisas assim?
418
00:44:13,787 --> 00:44:15,823
Por que voc� quer saber disso?
419
00:44:16,891 --> 00:44:18,359
Eu te contei tudo sobre mim.
420
00:44:30,204 --> 00:44:31,071
Tr�s anos.
421
00:44:34,875 --> 00:44:36,210
Seu �ltimo companheiro de cela?
422
00:44:37,478 --> 00:44:38,345
Alex.
423
00:44:43,851 --> 00:44:46,320
Voc� j� amou um dos teus irm�os?
424
00:44:46,320 --> 00:44:47,955
Eles s� te pegam.
425
00:44:49,456 --> 00:44:51,292
N�o ferram com a tua cabe�a.
426
00:44:51,292 --> 00:44:52,826
Eles n�o s�o temperamentais.
427
00:44:54,028 --> 00:44:55,095
Eles n�o desrespeitam.
428
00:44:56,497 --> 00:44:58,032
Eles n�o esperam muito.
429
00:45:02,236 --> 00:45:03,170
S� o suficiente.
430
00:45:04,471 --> 00:45:05,339
� isso.
431
00:45:06,840 --> 00:45:10,377
Sem complica��es.
432
00:45:15,983 --> 00:45:16,850
�.
433
00:45:18,252 --> 00:45:19,119
Eu sei disso.
434
00:45:22,823 --> 00:45:24,925
Com Adriana, quem fazia o que?
435
00:45:27,895 --> 00:45:28,862
Ela fazia em mim.
436
00:45:30,864 --> 00:45:31,899
Voc� retribu�a?
437
00:45:33,300 --> 00:45:34,168
N�o.
438
00:45:35,035 --> 00:45:35,903
Porra, cara.
439
00:45:37,404 --> 00:45:39,273
Aposto que ela era mais apertada
do que qualquer outra.
440
00:45:40,441 --> 00:45:41,308
Isso � bom.
441
00:45:45,346 --> 00:45:48,782
Alex, ele tentou me desencorajar.
442
00:45:51,586 --> 00:45:53,320
Sempre me elogiando
e essas merdas.
443
00:45:55,289 --> 00:45:56,757
Tentando alisar meus ombros.
444
00:46:00,160 --> 00:46:01,895
At� que um dia aquilo
simplesmente fez sentido.
445
00:46:04,431 --> 00:46:05,299
N�s fizemos amor.
446
00:46:12,106 --> 00:46:13,173
E eu descobri
447
00:46:14,908 --> 00:46:17,111
que o homem com quem estive
lidando todos esses anos
448
00:46:19,213 --> 00:46:20,080
era meu irm�o.
449
00:46:22,517 --> 00:46:23,384
Eu a amo.
450
00:46:24,619 --> 00:46:25,486
Todos em um.
451
00:46:32,026 --> 00:46:35,129
Voc� tem que agir duro neste lugar.
452
00:46:35,129 --> 00:46:36,063
�s vezes.
453
00:46:38,600 --> 00:46:43,003
S� que �s vezes, tudo o que voc�
quer fazer � se render.
454
00:46:51,945 --> 00:46:53,080
Ser tocado.
455
00:49:22,496 --> 00:49:24,097
N�o, n�o.
Espera, espera.
456
00:49:25,633 --> 00:49:27,635
Mas n�o podemos fazer isso aqui.
457
00:49:46,253 --> 00:49:47,755
Espera, espera, espera.
458
00:49:47,755 --> 00:49:49,223
Voc� � seguro?
459
00:49:49,223 --> 00:49:50,424
Sim, sim.
460
00:49:50,424 --> 00:49:52,159
Eu me previno.
461
00:49:52,159 --> 00:49:53,595
Eu j� fiz o teste.
462
00:49:53,595 --> 00:49:54,495
Eu tamb�m.
463
00:50:07,407 --> 00:50:11,144
Devargazinho, assim.
464
00:50:14,481 --> 00:50:18,218
Me sinto bem contigo.
465
00:51:17,879 --> 00:51:18,846
Gonzalez!
466
00:51:22,750 --> 00:51:24,418
De joelhos e de cara pra parede.
467
00:51:36,363 --> 00:51:37,765
O que est� acontecendo?
468
00:51:48,308 --> 00:51:49,577
O que est� acontecendo?
469
00:51:52,847 --> 00:51:53,681
Ei.
470
00:51:55,550 --> 00:51:57,619
O que foi?
O que est� acontecendo?
471
00:51:57,619 --> 00:52:00,187
- Aonde voc� vai?
- � isso?
472
00:52:01,254 --> 00:52:02,523
Tenho que ir, cara.
473
00:52:03,925 --> 00:52:05,627
N�o se esque�a do que
eu te disse.
474
00:52:05,627 --> 00:52:08,362
Voc� vai voltar?
Voc� vai voltar?
475
00:52:08,362 --> 00:52:10,297
Voc� vai voltar?
476
00:52:10,297 --> 00:52:11,017
Vamos.
477
00:52:12,634 --> 00:52:16,504
Martinez, um segundo.
Um segundo, por favor.
478
00:52:16,504 --> 00:52:17,839
Vamos.
479
00:52:17,839 --> 00:52:19,373
- Por favor.
- Gonzalez.
480
00:52:19,373 --> 00:52:21,576
Por favor, coloque as m�os
atr�s da cabe�a.
481
00:52:21,576 --> 00:52:25,013
Gonzalez, coloque as m�os
atr�s da cabe�a!
482
00:52:33,721 --> 00:52:35,188
Mas que porra!
483
00:52:40,795 --> 00:52:41,929
Porra!
484
00:52:47,969 --> 00:52:50,437
Que porra foi essa, cara?
485
00:53:19,967 --> 00:53:21,527
3 ANOS DEPOIS
486
00:53:29,877 --> 00:53:34,414
Tenham certeza que suas
carteiras de motorista est�o a�.
487
00:53:36,383 --> 00:53:37,350
Rem�dios.
488
00:53:56,671 --> 00:53:58,039
Boa sorte l� fora.
Voc� � um homem livre.
489
00:53:58,039 --> 00:53:59,507
Obrigado.
490
00:54:12,920 --> 00:54:14,989
O n�mero para o qual
voc� ligou
491
00:54:14,989 --> 00:54:19,493
est� desligado ou fora de servi�o.
492
00:55:04,505 --> 00:55:06,439
Eu pensei que ela
estava com voc�, Arnaud.
493
00:55:06,439 --> 00:55:08,341
N�o, ela est� ficando
com o Julio.
494
00:55:09,442 --> 00:55:11,444
- Desde quando?
- Desde que tua m�e morreu.
495
00:55:12,146 --> 00:55:13,581
At� antes disso.
496
00:55:15,082 --> 00:55:16,617
Qual o n�mero dele?
497
00:55:16,617 --> 00:55:20,721
Cara, ele t� cuidando dela.
498
00:55:20,721 --> 00:55:22,657
Ah cara, voc� deixou?
499
00:55:22,657 --> 00:55:24,457
Ei, o que voc� queria
que eu fizesse?
500
00:55:24,457 --> 00:55:25,660
Eu estava na rua.
501
00:55:25,660 --> 00:55:28,129
E o Julio levou ela.
Est� fora do meu alcance.
502
00:55:28,129 --> 00:55:29,530
Aonde ele est� ficando?
503
00:55:29,530 --> 00:55:30,865
Eu n�o sei.
504
00:55:30,865 --> 00:55:32,432
Ele tem lugares em todo o vale.
505
00:55:32,432 --> 00:55:35,102
Eu nem vejo mais o Julio,
ningu�m v�.
506
00:55:35,102 --> 00:55:36,971
Eu n�o ia foder com ele, cara.
507
00:55:48,649 --> 00:55:50,117
Operador.
508
00:55:50,117 --> 00:55:54,956
Sim, pode me passar o contato de
um s�cio de uma loja em Lynn County?
509
00:56:02,830 --> 00:56:06,834
Voc� pode me dar a lista
de todos elas, por favor?
510
00:56:09,637 --> 00:56:10,504
Estou pronto.
511
00:56:11,672 --> 00:56:12,540
Obrigado.
512
00:57:25,880 --> 00:57:26,781
Ei!
513
00:57:26,781 --> 00:57:28,015
Cad� o Carlos?
514
00:57:28,916 --> 00:57:30,584
Est� nos fundos.
515
00:58:02,984 --> 00:58:05,753
Me deixa dar uma olhada em voc�, cara.
516
00:58:26,574 --> 00:58:28,242
Cara, eu sei que te fodi
517
00:58:28,242 --> 00:58:30,578
e sei que te fodi muito bem.
518
00:58:30,578 --> 00:58:32,113
Eu mere�o me ferrar,
sei disso.
519
00:58:33,647 --> 00:58:37,818
Voc� saiu sem
dizer uma porra de palavra.
520
00:58:39,653 --> 00:58:41,322
Voc� me ferrou, cara.
521
00:58:41,322 --> 00:58:44,325
Tudo o que voc� me alertou,
voc� fez.
522
00:58:44,325 --> 00:58:45,192
Voc� mentiu.
523
00:58:47,094 --> 00:58:47,962
Voc� pegou emprestado.
524
00:58:50,664 --> 00:58:51,565
Voc� roubou.
525
00:58:52,633 --> 00:58:53,300
�.
526
00:58:54,769 --> 00:58:55,803
Tem raz�o.
527
00:58:56,804 --> 00:58:58,239
Eu fiz toda essa merda.
528
00:59:03,044 --> 00:59:05,646
Voc� nem vale a pena.
529
00:59:05,646 --> 00:59:07,815
Voc� veio aqui chutar meu rabo?
530
00:59:09,116 --> 00:59:12,053
Voc� veio aqui para chutar
minha bunda, seu merda!
531
00:59:12,053 --> 00:59:13,988
Seu viadinho!
532
00:59:13,988 --> 00:59:14,955
Seu lixo!
533
00:59:19,827 --> 00:59:21,695
Voc� � um lixo!
534
00:59:30,938 --> 00:59:32,873
Faz isso seu puto, faz!
535
01:00:09,410 --> 01:00:12,146
Aonde voc� aprendeu essa besteira?
536
01:00:15,149 --> 01:00:16,317
J� fazem 3 anos.
537
01:00:17,818 --> 01:00:19,720
Sal partiu logo depois que voc� se foi.
538
01:00:21,088 --> 01:00:22,623
Eu tive que me defender.
539
01:00:24,925 --> 01:00:26,494
Eu sabia que a hora
estava chegando, cara.
540
01:00:30,364 --> 01:00:32,032
Eu n�o sabia como te encarar.
541
01:00:35,436 --> 01:00:36,770
Eu fiz o que sempre fiz.
542
01:00:38,873 --> 01:00:40,174
Eu fugi, cara.
543
01:00:42,109 --> 01:00:43,110
Eu fugi.
544
01:00:44,178 --> 01:00:45,312
E por isso, eu sinto muito.
545
01:00:56,924 --> 01:00:58,192
Como voc� me encontrou, cara?
546
01:01:01,095 --> 01:01:03,364
Devo ter ligado pra todas
as lojas de Lynn County.
547
01:01:10,938 --> 01:01:12,139
Voc� fez isso?
548
01:01:13,440 --> 01:01:14,308
Por mim?
549
01:01:20,014 --> 01:01:21,315
Aonde voc� est� ficando?
550
01:01:25,753 --> 01:01:26,687
Lugar nenhum.
551
01:01:28,822 --> 01:01:29,690
Casa?
552
01:01:30,457 --> 01:01:31,325
Mam�e?
553
01:01:33,928 --> 01:01:34,795
Marisa?
554
01:01:39,900 --> 01:01:41,869
Por que n�o vem na
minha casa hoje de noite?
555
01:01:44,138 --> 01:01:45,839
Voc� pode passar a noite com a gente.
556
01:01:48,409 --> 01:01:49,977
Vamos arrumar isso de l�.
557
01:02:21,308 --> 01:02:23,978
Demorou, hein?
558
01:02:23,978 --> 01:02:24,878
Droga.
559
01:02:26,548 --> 01:02:29,316
Tava come�ando a achar
que voc� n�o ia aparecer.
560
01:02:29,316 --> 01:02:30,985
Aqui estou.
561
01:02:30,985 --> 01:02:34,888
E est� b�bado.
562
01:02:34,888 --> 01:02:35,789
Entra.
563
01:02:39,893 --> 01:02:41,333
Com licen�a.
564
01:02:49,303 --> 01:02:52,139
Dai p�o aos que tem fome.
565
01:02:52,139 --> 01:02:55,042
Dai p�o aos que tem fome.
566
01:02:55,042 --> 01:02:58,946
Aben�oe as m�os que
prepararam esse alimento.
567
01:02:58,946 --> 01:03:02,550
Aben�oe as m�os que
prepararam esse alimento.
568
01:03:02,550 --> 01:03:06,287
E d� fome de Deus
aos que t�m p�o.
569
01:03:06,287 --> 01:03:08,989
E d� fome de Deus
aos que t�m p�o.
570
01:03:08,989 --> 01:03:10,190
Am�m.
571
01:03:19,634 --> 01:03:22,169
Esse macarr�o est� bom.
572
01:03:22,169 --> 01:03:23,203
Obrigada.
573
01:03:24,138 --> 01:03:25,540
Isso me lembra que eu
costumava comer macarr�o
574
01:03:25,540 --> 01:03:27,107
quando era crian�a.
575
01:03:34,048 --> 01:03:36,483
Meu filho, qual a sensa��o
de estar livre?
576
01:03:41,455 --> 01:03:42,289
Surreal.
577
01:03:44,191 --> 01:03:47,428
Como se ainda achasse
que a pol�cia vai aparecer
578
01:03:47,428 --> 01:03:49,930
e me levar de volta pra cadeia.
579
01:03:49,930 --> 01:03:51,198
N�o, mano.
580
01:03:51,198 --> 01:03:52,833
Isso n�o vai acontecer.
581
01:03:54,134 --> 01:03:55,002
Eu espero.
582
01:04:08,215 --> 01:04:09,983
Como voc�s se conheceram?
583
01:04:11,085 --> 01:04:12,119
Ele consertou meu carro.
584
01:04:13,588 --> 01:04:15,255
E a� voc�s se apaixonaram?
585
01:04:23,163 --> 01:04:25,432
T�o f�cil se apaixonar
com esse cara, hein?
586
01:04:39,980 --> 01:04:40,881
Me desculpa, senhora.
587
01:04:44,284 --> 01:04:45,587
Estou animado por estar aqui.
588
01:04:49,022 --> 01:04:49,923
Eu tive um dia longo.
589
01:04:51,425 --> 01:04:53,494
Eu vou para o meu quarto.
590
01:05:06,240 --> 01:05:07,374
Vou ajudar esse cara
591
01:05:07,374 --> 01:05:08,442
a ir pro quarto.
592
01:05:13,347 --> 01:05:17,985
Obrigado pela comida.
Tchau.
593
01:05:17,985 --> 01:05:19,019
Boa noite.
594
01:05:19,019 --> 01:05:20,722
Que Deus te aben�oe.
595
01:05:20,722 --> 01:05:22,282
Obrigado m�e.
596
01:05:43,310 --> 01:05:44,746
Ela � muito bonita.
597
01:05:44,746 --> 01:05:46,548
Eu sei.
598
01:05:46,548 --> 01:05:50,417
Eu sei que costum�vamos fazer
bebida alco�lica naquela �poca
599
01:05:54,722 --> 01:05:56,624
mas voc� se jogou na bebida.
600
01:06:03,063 --> 01:06:03,731
Ok?
601
01:06:32,259 --> 01:06:33,227
Boa noite.
602
01:07:07,662 --> 01:07:09,196
Aonde est� seu amigo?
603
01:07:10,865 --> 01:07:12,499
Est� de ressaca.
604
01:07:12,499 --> 01:07:14,234
Ele bebeu demais.
605
01:07:14,234 --> 01:07:16,470
- Ele est� com sede.
- Ent�o leve.
606
01:07:16,470 --> 01:07:17,437
Estou com sede tamb�m.
607
01:07:21,108 --> 01:07:22,175
Aonde voc� vai?
608
01:07:23,310 --> 01:07:25,078
Tenho que ir.
609
01:07:25,078 --> 01:07:26,079
Leve um amigo com voc�.
610
01:07:26,079 --> 01:07:28,616
- Qual?
- Os dois.
611
01:07:28,616 --> 01:07:32,185
Pode ser direta, se quiser.
612
01:07:32,185 --> 01:07:33,420
Ele n�o tem casa?
613
01:07:34,421 --> 01:07:35,289
N�o.
614
01:07:36,323 --> 01:07:38,793
M�e? Nenhum lugar pra ir?
615
01:07:38,793 --> 01:07:40,160
Fam�lia?
616
01:07:40,160 --> 01:07:42,229
Uma filha.
617
01:07:42,229 --> 01:07:44,097
Filho, essa � tua casa.
618
01:07:44,097 --> 01:07:45,432
Voc� faz as regras.
619
01:07:45,432 --> 01:07:46,801
Eu fa�o as regras?
620
01:07:46,801 --> 01:07:48,570
Livre-se de um deles.
621
01:07:48,570 --> 01:07:52,339
Livre-se de um deles.
622
01:07:59,212 --> 01:08:00,292
Meu Deus.
623
01:08:02,282 --> 01:08:05,853
Acorda, dorminhoca.
624
01:08:05,853 --> 01:08:07,889
Voc� dormiu o dia todo.
625
01:08:07,889 --> 01:08:09,323
Ah, qual �!
626
01:08:09,323 --> 01:08:10,424
Vamos querida,
eu tenho que ir trabalhar.
627
01:08:10,424 --> 01:08:12,125
Levanta, por favor.
628
01:08:12,125 --> 01:08:14,127
Voc� n�o vai trabalhar.
629
01:08:14,127 --> 01:08:16,664
Eu n�o sei pra onde voc� vai,
mas n�o � trabalho.
630
01:08:18,298 --> 01:08:19,166
O que?
631
01:08:23,705 --> 01:08:25,840
Caralho, qual o teu problema?
632
01:08:25,840 --> 01:08:27,341
Como assim,
qual o meu problema?
633
01:08:27,341 --> 01:08:29,611
Eu trabalho � noite.
Temos hor�rios diferentes.
634
01:08:29,611 --> 01:08:31,144
Voc� n�o trabalhou ontem de noite.
635
01:08:31,144 --> 01:08:32,780
Mesmo assim, estou acostumada
a esse hor�rio.
636
01:08:34,381 --> 01:08:35,583
E sabe de uma coisa?
637
01:08:35,583 --> 01:08:37,150
Deixa pra l�.
638
01:08:37,150 --> 01:08:38,753
N�o faz sentido explicar nada pra voc�.
639
01:08:38,753 --> 01:08:40,354
Voc� � muito est�pido.
640
01:08:40,354 --> 01:08:41,623
Est�pido?
641
01:08:41,623 --> 01:08:42,824
Voc� est� na minha casa,
642
01:08:42,824 --> 01:08:44,659
come minha comida
e age feito uma...
643
01:08:44,659 --> 01:08:46,126
N�o me chama de puta.
644
01:08:48,395 --> 01:08:49,797
Ei, relaxa, tudo bem?
645
01:08:49,797 --> 01:08:52,132
N�o chamei
e voc� sabe que n�o chamaria.
646
01:08:54,936 --> 01:08:56,871
- O que?
- Ontem de noite.
647
01:08:58,973 --> 01:09:00,541
Do que voc� t� falando?
648
01:09:01,809 --> 01:09:05,780
�s vezes voc� fica b�bado e
fala um pouco demais.
649
01:09:05,780 --> 01:09:08,549
Do que voc� t� falando, porra?
650
01:09:08,549 --> 01:09:09,817
Voc� sabe do que estou falando.
651
01:09:09,817 --> 01:09:10,852
N�o, me diz.
652
01:09:15,823 --> 01:09:16,691
Me diz.
653
01:09:17,825 --> 01:09:19,560
Voc� quer mesmo que eu
fale isso?
654
01:09:29,871 --> 01:09:31,204
Ei, ei, ei!
655
01:09:31,204 --> 01:09:32,807
Me diz o que voc� acha
que eu disse ontem � noite.
656
01:09:32,807 --> 01:09:35,208
Solta meu bra�o ou
vou gritar t�o alto
657
01:09:35,208 --> 01:09:36,511
que a� tua m�e vai saber
o que o filho dela faz
658
01:09:36,511 --> 01:09:38,680
quando fica sem mulher
por muito tempo.
659
01:09:39,814 --> 01:09:41,683
Se ao menos teu pai
pudesse ver o filho agora.
660
01:09:41,683 --> 01:09:42,403
Viado.
661
01:10:01,703 --> 01:10:02,737
Ei, ei, ei!
662
01:10:02,737 --> 01:10:03,697
Valeria.
663
01:10:16,349 --> 01:10:19,821
Sem complica��o, hein?
664
01:10:19,821 --> 01:10:20,888
Tem raz�o.
665
01:10:22,056 --> 01:10:25,793
Sem complica��o.
666
01:10:40,474 --> 01:10:42,810
Olha, eu sei que voc�
n�o � do tipo
667
01:10:42,810 --> 01:10:44,779
que gosta de falar
dos teus sentimentos.
668
01:10:45,880 --> 01:10:47,882
Especialmente se me envolve.
669
01:10:53,654 --> 01:10:57,625
Mas na �poca em que est�vamos
presos, o que foi aquilo
670
01:10:57,625 --> 01:10:59,894
- Foi o que?
- Qual �, cara.
671
01:10:59,894 --> 01:11:02,329
N�o aja como se n�o soubesse
do que eu t� falando.
672
01:11:04,532 --> 01:11:06,734
Olha, cara,
673
01:11:06,734 --> 01:11:08,401
eu s� n�o gosto de andar por a�
674
01:11:09,537 --> 01:11:11,338
falando das minha coisas
pras pessoas, s� isso.
675
01:11:13,808 --> 01:11:14,909
Num minuto, voc� � meu garoto.
676
01:11:14,909 --> 01:11:17,044
No segundo,
voc� est� no meu beliche.
677
01:11:17,044 --> 01:11:18,546
Essa merda � confusa, n�o?
678
01:11:22,817 --> 01:11:24,284
� confuso pra mim tamb�m.
679
01:11:26,020 --> 01:11:27,555
Ei, eu fa�o com mulheres tamb�m.
680
01:11:28,689 --> 01:11:30,057
Ent�o, n�o leve para o lado pessoal.
681
01:11:30,057 --> 01:11:31,559
Olha s�, eu estou aqui.
682
01:11:32,560 --> 01:11:35,428
Eu vim por tua causa, certo?
683
01:11:35,428 --> 01:11:36,329
Voc� sabe disso,
684
01:11:39,700 --> 01:11:41,468
mas a minha garotinha
tamb�m precisa de mim.
685
01:11:42,904 --> 01:11:43,805
Eu preciso da tua ajuda.
686
01:11:45,973 --> 01:11:48,441
O que voc� quer que eu fa�a?
687
01:11:49,844 --> 01:11:52,680
Posso ficar aqui at� eu
descobrir o que rola
688
01:11:52,680 --> 01:11:53,581
com a Marisa?
689
01:11:56,818 --> 01:11:57,985
Claro que pode ficar.
690
01:12:05,626 --> 01:12:08,729
Voc� n�o vai l� sozinho.
691
01:12:11,032 --> 01:12:11,899
Olha,
692
01:12:14,836 --> 01:12:15,870
eu te dou minha palavra,
693
01:12:18,471 --> 01:12:19,339
e n�s vamos.
694
01:12:21,108 --> 01:12:22,610
- Beleza?
- Tudo bem.
695
01:12:53,074 --> 01:12:54,742
Eu tenho uma surpresa pra voc�.
696
01:12:56,677 --> 01:12:57,397
Vamos.
697
01:12:58,779 --> 01:12:59,647
- N�o, eu t� de boa.
- Vamos.
698
01:12:59,647 --> 01:13:00,882
Eu t� com dor de cabe�a.
699
01:13:00,882 --> 01:13:02,617
Vamos. Anda, anda, vamos.
700
01:13:02,617 --> 01:13:03,483
Eu t� bem, t� bem.
701
01:13:03,483 --> 01:13:04,785
Cara, vamos.
702
01:13:04,785 --> 01:13:06,120
Anda, vamos!
703
01:13:08,022 --> 01:13:09,422
Se apressa!
704
01:13:09,422 --> 01:13:10,172
T�.
705
01:13:47,595 --> 01:13:49,563
Voc� vai adorar isso.
706
01:13:51,966 --> 01:13:53,200
Sal!
707
01:13:53,200 --> 01:13:54,535
Que maneiro, cara!
708
01:13:54,535 --> 01:13:56,537
Surpresa, surpresa,
seu filho da puta!
709
01:13:56,537 --> 01:13:58,506
Que merda, puta que pariu!
710
01:14:03,577 --> 01:14:04,912
Voc� n�o me disse
711
01:14:04,912 --> 01:14:05,913
que estava trazendo essa figura,
712
01:14:05,913 --> 01:14:07,114
quando disse que tinha tinha
uma surpresa pra mim, fera.
713
01:14:07,114 --> 01:14:09,784
Pensei que voc� fosse me trazer
um hoagie (sandu�che) ou coisa do tipo.
714
01:14:11,218 --> 01:14:12,820
O que � um hoagie?
715
01:14:12,820 --> 01:14:15,022
Puta que pariu!
T� de cara boa, seu filho da puta!
716
01:14:15,022 --> 01:14:17,158
Ele n�o mudou porra nenhuma, n�?
717
01:14:17,158 --> 01:14:19,060
O mesmo ot�rio ing�nuo.
718
01:14:20,661 --> 01:14:22,730
Ei, olha essa merda aqui, cara.
719
01:14:24,765 --> 01:14:26,233
Sal, que isso?
720
01:14:27,835 --> 01:14:29,236
Chamei ela de Stella.
721
01:14:29,236 --> 01:14:30,571
O que voc� acha?
722
01:14:30,571 --> 01:14:31,839
� uma ajeitadinha, sabe?
723
01:14:31,839 --> 01:14:33,574
S� matando o tempo.
724
01:14:33,574 --> 01:14:35,676
Voc� j� n�o fez o isso o suficiente?
725
01:14:36,577 --> 01:14:37,645
Aparentemente n�o, mano.
726
01:14:38,980 --> 01:14:41,215
Ei, voc�s querem uma cerveja
ou alguma outra coisa?
727
01:14:41,215 --> 01:14:42,249
- Claro.
- T�, vou pegar uma cerveja.
728
01:14:42,249 --> 01:14:43,517
Beleza, vamos nessa.
729
01:14:48,789 --> 01:14:50,624
Voc�s querem ficar doidos ou o que?
730
01:14:52,126 --> 01:14:53,260
O que voc� tem em mente?
731
01:14:53,260 --> 01:14:55,663
Merda, sei l�.
732
01:14:55,663 --> 01:14:57,798
Eu tenho uns cogumelos no freezer.
733
01:14:59,033 --> 01:15:00,134
Agora voc� t� falando
a minha l�ngua.
734
01:15:01,569 --> 01:15:04,572
N�o, eu n�o brinco com essa merda.
Estou bem.
735
01:15:04,572 --> 01:15:08,175
Tudo bem, mas voc� tem que jogar
fora toda essa merda, cara.
736
01:15:10,244 --> 01:15:11,512
Como assim?
737
01:15:13,047 --> 01:15:15,583
Pris�o. Voc� tem que vender tudo
738
01:15:15,583 --> 01:15:16,550
que o levou at� l�.
739
01:15:16,550 --> 01:15:19,587
Cara, voc� tem que jogar fora
toda essa merda.
740
01:15:21,155 --> 01:15:22,890
O que te faz pensar
que eles precisam disso?
741
01:15:24,825 --> 01:15:26,160
Todos precisamos, cara!
742
01:15:27,595 --> 01:15:29,230
Bem, voc� t� ficando
meio alto, hein?
743
01:15:32,900 --> 01:15:35,603
Voltando dos mortos, irm�o.
744
01:15:35,603 --> 01:15:38,205
Voc� est� voltando dos mortos.
745
01:15:41,275 --> 01:15:43,677
Voc� j� est� sentindo isso?
746
01:15:51,852 --> 01:15:53,954
J� est� sentindo isso?
747
01:15:56,357 --> 01:15:58,626
J� est� sentindo isso??
748
01:16:18,045 --> 01:16:20,581
Isso � que voc� pensou que seria?
749
01:16:21,816 --> 01:16:22,683
N�o.
750
01:16:24,718 --> 01:16:25,653
N�o mesmo.
751
01:16:27,054 --> 01:16:28,255
Melhor? Pior?
752
01:16:38,232 --> 01:16:41,102
N�o posso dizer.
N�o posso dizer ainda.
753
01:16:50,277 --> 01:16:52,947
Carlos, ele te ama.
754
01:16:59,420 --> 01:17:00,287
O que?
755
01:17:04,291 --> 01:17:07,027
Se eu tivesse que dizer,
diria que voc� tamb�m o ama.
756
01:17:15,136 --> 01:17:17,638
� man�, o que voc� t� fazendo?
757
01:17:19,874 --> 01:17:21,942
Vou voltar para a cidade, senhor.
758
01:17:21,942 --> 01:17:23,177
L� vamos n�s!
759
01:17:23,177 --> 01:17:24,879
R�pido, por favor!
760
01:17:26,380 --> 01:17:27,281
Vamos.
761
01:17:27,281 --> 01:17:28,215
De volta ao fogo.
762
01:17:30,718 --> 01:17:31,785
Puta que pariu.
763
01:19:08,115 --> 01:19:09,149
Tem um cigarro?
764
01:19:12,286 --> 01:19:13,153
Ei.
765
01:19:14,388 --> 01:19:15,256
N�o.
766
01:19:20,494 --> 01:19:22,229
Ei, se voc� precisar de algum dinheiro,
767
01:19:24,231 --> 01:19:27,167
eu te dou as chaves desta caixa
e voc� pega o que quiser.
768
01:19:29,571 --> 01:19:32,006
Eu nem sei.
769
01:19:32,006 --> 01:19:34,041
Quero que voc� pegue.
770
01:19:44,451 --> 01:19:45,319
O que?
771
01:19:48,455 --> 01:19:50,190
Eu n�o sei, cara.
772
01:22:39,694 --> 01:22:42,029
Posso te perguntar uma coisa?
773
01:22:43,130 --> 01:22:43,997
Pode.
774
01:22:48,235 --> 01:22:52,105
Voc� nunca me disse por que
voc� foi pra McConnell.
775
01:22:53,608 --> 01:22:54,475
�.
776
01:22:58,378 --> 01:22:59,581
Por que n�s fomos pra McConnell.
777
01:23:05,787 --> 01:23:07,321
Eu estava l� por peculato.
778
01:23:11,559 --> 01:23:12,426
Para a loja?
779
01:23:14,762 --> 01:23:15,512
N�o.
780
01:23:16,430 --> 01:23:18,432
N�o aquela loja,
mas outra.
781
01:23:26,574 --> 01:23:28,375
Voc� tem vergonha de me contar isso?
782
01:23:29,744 --> 01:23:31,144
N�o sei.
783
01:23:33,413 --> 01:23:34,281
Eu s�
784
01:23:40,822 --> 01:23:42,389
tive que sobreviver l�, cara.
785
01:23:44,559 --> 01:23:45,793
Sabe?
786
01:23:45,793 --> 01:23:47,427
Eu tive que criar essa persona.
787
01:23:50,865 --> 01:23:52,534
E voc� teve que fazer
a mesma coisa.
788
01:24:36,911 --> 01:24:39,581
Por favor deixe sua mensagem.
789
01:24:39,581 --> 01:24:43,585
Preciso que voc�
me fa�a um favor.
790
01:24:43,585 --> 01:24:46,486
Eu preciso que voc� me consiga
o n�mero do Julio.
791
01:24:46,486 --> 01:24:48,623
Se puder, o endere�o dele,
por favor.
792
01:24:50,190 --> 01:24:51,659
Me liga e se eu n�o atender,
793
01:24:51,659 --> 01:24:54,194
me manda uma mensagem,
por favor.
794
01:24:54,194 --> 01:24:58,198
Beleza prima. Um beijo.
Falo com voc� mais tarde.
795
01:24:58,198 --> 01:24:59,099
Tchau.
796
01:25:29,496 --> 01:25:30,364
Obrigado.
797
01:25:33,901 --> 01:25:36,470
Sua m�e fazia tortilhas tradicionais
798
01:25:36,470 --> 01:25:38,138
quando voc� era pequeno?
799
01:25:39,774 --> 01:25:40,642
Fazia.
800
01:25:42,977 --> 01:25:44,177
Aonde est� tua m�e?
801
01:25:45,680 --> 01:25:46,547
Ela morreu.
802
01:25:47,682 --> 01:25:50,250
E teu pai?
803
01:25:50,250 --> 01:25:52,219
Eu n�o sei.
Eu n�o sei aonde ele est�.
804
01:25:56,456 --> 01:25:59,426
Sabe, Carlos, ele cresceu
sem o pai tamb�m.
805
01:26:02,730 --> 01:26:05,365
Quando ele se meteu em encrenca,
isso dividiu a fam�lia.
806
01:26:06,668 --> 01:26:08,301
Nenhum dos lados
quer consertar isso.
807
01:26:08,301 --> 01:26:10,170
Acho que vai ficar assim.
808
01:26:15,810 --> 01:26:17,945
Tudo pode ser conversado.
809
01:26:17,945 --> 01:26:19,881
Homens e seu c�digo e honra.
810
01:26:20,882 --> 01:26:23,885
Machistas.
811
01:26:23,885 --> 01:26:25,853
Voc� sabe de onde
essa palavra vem?
812
01:26:26,954 --> 01:26:27,822
N�o.
813
01:26:30,457 --> 01:26:32,426
Quando os espanh�is invadiram
os nativos,
814
01:26:33,728 --> 01:26:35,295
os nativos foram destru�dos.
815
01:26:36,597 --> 01:26:40,835
O c�digo de cavalaria espanhol
e o c�digo nativo de fidelidade
816
01:26:40,835 --> 01:26:42,603
foram mutilados por anos de
817
01:26:45,740 --> 01:26:47,508
inseguran�a, vergonha,
818
01:26:48,442 --> 01:26:49,476
indignidades,
819
01:26:50,878 --> 01:26:53,380
a tal ponto que n�o eram reconhec�veis.
820
01:26:54,749 --> 01:26:57,417
O que agora chamamos de "machismo"
821
01:26:57,417 --> 01:27:01,221
agora � s� um remanescente
vazio de quem n�s fomos.
822
01:27:02,890 --> 01:27:05,358
N�o ensina os homens
a serem homens.
823
01:27:08,029 --> 01:27:10,531
Isso d� a eles um motivo
para agirem como meninos.
824
01:28:07,588 --> 01:28:08,723
Ei.
825
01:28:08,723 --> 01:28:10,658
O que voc� acha
826
01:28:10,658 --> 01:28:14,061
se eu for pegar outro pacote
de seis para n�s, hein?
827
01:28:15,362 --> 01:28:17,497
Eu t� bem, acho que uma chega.
828
01:28:35,683 --> 01:28:37,885
Ok, agora tor�a.
829
01:28:37,885 --> 01:28:42,422
Sim, essa � a maneira original
de fazer uma tortilla.
830
01:28:42,422 --> 01:28:43,825
Voc� faz uma tostada.
831
01:28:43,825 --> 01:28:46,359
Voc� v� como estou trabalho
com meus dedos assim?
832
01:28:46,359 --> 01:28:47,562
Sim.
833
01:28:47,562 --> 01:28:48,529
Voc� achata
834
01:28:48,529 --> 01:28:49,831
e faz um centro, entendeu?
835
01:28:52,432 --> 01:28:53,734
- Assim?
- � um pouco complicado,
836
01:28:53,734 --> 01:28:55,903
- mas voc� est� chegando l�.
- T�.
837
01:28:57,171 --> 01:28:58,573
Parece perfeito.
838
01:28:58,573 --> 01:29:00,908
N�o, est� perfeito,
mas � uma tortilla.
839
01:29:00,908 --> 01:29:02,109
Ok, agora voc� pode tentar.
840
01:29:02,109 --> 01:29:04,779
Posso colocar isso na grelha agora.
841
01:29:04,779 --> 01:29:07,447
Vamos cozinhar essa
e a� vamos cozinhar aquela.
842
01:29:07,447 --> 01:29:08,816
Gostaria de uma tortilha crocante?
843
01:29:08,816 --> 01:29:10,618
- Claro.
- Com manteiga?
844
01:29:12,753 --> 01:29:14,121
Olha, essa t� bem crocante.
845
01:29:26,612 --> 01:29:27,265
Est� �timo.
846
01:29:31,639 --> 01:29:35,509
Quero ser mais como voc�.
847
01:29:35,509 --> 01:29:36,911
Eu quero ouvir as pessoas.
848
01:29:38,179 --> 01:29:39,046
Deus.
849
01:29:43,117 --> 01:29:44,652
Mais importante,
a mim mesmo.
850
01:29:48,823 --> 01:29:52,560
Quero ser um homem honesto.
851
01:29:53,961 --> 01:29:55,796
E devo tudo isso a voc�.
852
01:30:05,106 --> 01:30:06,874
Acho que podemos ficar juntos.
853
01:30:09,076 --> 01:30:10,711
Voc� tamb�m quer a mesma coisa?
854
01:30:17,018 --> 01:30:17,952
Eu quero isso tamb�m.
855
01:30:32,867 --> 01:30:34,135
Eu preciso de uma casa nova.
856
01:30:37,038 --> 01:30:38,572
Voc� vai ficar bem aqui.
857
01:30:43,177 --> 01:30:44,377
E Marissa?
858
01:30:46,614 --> 01:30:47,454
Cara...
859
01:30:53,921 --> 01:30:56,023
Ser�amos dois pais, certo?
860
01:31:00,194 --> 01:31:01,028
�.
861
01:31:02,063 --> 01:31:03,597
Ser�amos dois pais.
862
01:31:14,742 --> 01:31:17,778
Dois papaizinhos.
863
01:31:17,778 --> 01:31:19,981
Dois papaiz�es.
864
01:31:24,752 --> 01:31:26,620
Eu sempre quis isso.
865
01:31:28,155 --> 01:31:29,023
Uma fam�lia.
866
01:31:35,596 --> 01:31:40,267
Eu n�o sentia que valia a pena antes.
867
01:31:40,267 --> 01:31:41,535
Mas agora eu sinto.
868
01:31:43,270 --> 01:31:44,972
Eu quero que minha garotinha,
869
01:31:46,941 --> 01:31:48,009
me conhe�a assim.
870
01:31:51,045 --> 01:31:53,180
N�o o homem que eu era antes.
871
01:31:58,953 --> 01:32:00,621
Ent�o vamos busc�-la, cara.
872
01:32:03,891 --> 01:32:04,725
Ruben,
873
01:32:06,327 --> 01:32:07,194
eu estou pronto.
874
01:32:08,696 --> 01:32:09,930
Sal vai ajudar.
875
01:32:13,968 --> 01:32:16,670
Eu n�o quero voc� envolvido nisso.
876
01:32:22,343 --> 01:32:24,178
Se voc� est� envolvido,
877
01:32:25,679 --> 01:32:26,747
eu estou envolvido.
878
01:33:14,328 --> 01:33:15,196
Al�?
879
01:33:18,766 --> 01:33:20,034
Primo.
880
01:33:22,136 --> 01:33:26,273
O que aconteceu, Julio?
881
01:33:26,273 --> 01:33:27,274
Aonde voc� est�?
882
01:33:33,013 --> 01:33:37,151
Quem te deu meu n�mero?
Alonso?
883
01:33:39,253 --> 01:33:41,055
Ouvi que voc� andou me procurando.
884
01:33:45,459 --> 01:33:47,061
Eu sei aonde voc� est�, Julio.
885
01:33:52,433 --> 01:33:54,034
Bem, ent�o vamos conversar.
886
01:33:56,170 --> 01:33:57,037
De homem pra homem.
887
01:34:00,774 --> 01:34:01,642
Vamos conversar.
888
01:34:04,044 --> 01:34:08,048
N�o cara, eu acho que conhece bem
889
01:34:08,048 --> 01:34:09,350
esse caminho.
890
01:34:14,088 --> 01:34:15,723
N�o � mais sua casa.
891
01:34:18,792 --> 01:34:22,963
Eu chego a� daqui a pouco.
892
01:34:50,024 --> 01:34:52,226
- Posso usar o computador?
- Claro.
893
01:34:54,094 --> 01:34:54,844
Ei!
894
01:34:56,397 --> 01:34:57,298
Aonde voc� vai?
895
01:35:06,106 --> 01:35:07,908
Preciso cuidar de uma coisa.
896
01:35:41,041 --> 01:35:42,243
Ent�o, voc� tem...
897
01:35:58,025 --> 01:35:58,926
T� a�?
898
01:36:39,867 --> 01:36:40,535
Filho?
899
01:36:43,538 --> 01:36:44,905
Mama, voc� viu o Ruben?
900
01:36:44,905 --> 01:36:46,907
Chegou h� cerca de uma hora e saiu.
901
01:36:48,075 --> 01:36:49,376
Pra onde?
902
01:36:49,376 --> 01:36:50,277
N�o tenho certeza.
903
01:36:54,381 --> 01:36:56,584
Mama, voc� n�o entende.
904
01:37:01,221 --> 01:37:03,324
Ele n�o vai voltar.
905
01:37:03,324 --> 01:37:04,892
Voc� n�o sabe disso.
906
01:37:04,892 --> 01:37:07,629
Voc� n�o sabe.
907
01:37:10,464 --> 01:37:12,232
Sabe de uma coisa?
908
01:37:12,232 --> 01:37:14,536
Foda-se ele!
Foda-se ele!
909
01:37:17,071 --> 01:37:19,273
T�m coisas que ele precisava fazer
910
01:37:19,273 --> 01:37:22,142
e ele n�o queria que voc�
fosse parte disso.
911
01:37:22,142 --> 01:37:24,945
Ele n�o queria te envolver
e eu aprecio isso.
912
01:37:24,945 --> 01:37:26,146
Aprecia o que, mama?
913
01:37:27,948 --> 01:37:29,483
Voc� aprecia o que?
914
01:37:29,483 --> 01:37:32,419
Eu n�o o aceitarei se ele entrar
implorando por aquela porta.
915
01:37:35,122 --> 01:37:36,056
Oh, meu filho.
916
01:37:39,126 --> 01:37:40,494
Aquele homem te ama.
917
01:37:42,296 --> 01:37:44,031
Ele limpa tudo pra voc�.
918
01:37:46,033 --> 01:37:47,167
Ele lava sua roupa.
919
01:37:49,604 --> 01:37:51,271
Ele atura cada palavra tua.
920
01:37:52,574 --> 01:37:53,374
Voc� o ama?
921
01:37:57,579 --> 01:37:59,046
Voc� o ama?
922
01:38:04,051 --> 01:38:04,918
Sim, mama.
923
01:38:06,019 --> 01:38:06,954
Ele te ama tamb�m.
924
01:38:09,022 --> 01:38:11,892
Deixe ele cuidar do que quer que seja
que ele tem que cuidar.
925
01:38:23,203 --> 01:38:24,403
O que foi?
926
01:38:24,403 --> 01:38:25,811
Se tudo correr bem, me encontre
amanh� de manh�
927
01:38:26,082 --> 01:38:27,366
no Acampamento do Governo.
928
01:44:25,499 --> 01:44:26,366
N�o.
929
01:44:32,734 --> 01:44:33,539
Voc� quer ficar?
930
01:44:33,107 --> 01:44:33,975
Ficar.
931
01:44:40,091 --> 01:44:41,011
Me desculpe.
932
01:44:49,695 --> 01:44:50,879
Eu te amo.
933
01:44:58,183 --> 01:44:58,867
Est� bem.
934
01:45:01,148 --> 01:45:01,824
Tem certeza?
935
01:45:25,208 --> 01:45:25,982
Olhe pra mim.
936
01:45:27,270 --> 01:45:28,109
Fuja.
937
01:45:28,947 --> 01:45:31,303
Vai pro carro. Tranque.
Voc� entendeu?
938
01:45:34,869 --> 01:45:35,736
Por favor.
939
01:45:36,938 --> 01:45:37,872
Vai, por favor.
940
01:45:42,143 --> 01:45:42,977
Eu te amo.
941
01:45:42,977 --> 01:45:43,878
Por que?
Eu quero ficar contigo.
942
01:45:45,847 --> 01:45:47,380
Por favor, vai, vai.
943
01:45:48,816 --> 01:45:49,817
Vai, querida, vai.
944
01:45:52,720 --> 01:45:53,588
Vai.
945
01:47:44,865 --> 01:47:46,305
E a�, primo?
946
01:48:03,784 --> 01:48:05,720
Eu s� vim pegar a Mari.
947
01:48:07,154 --> 01:48:11,225
Jogue a arma.
948
01:48:20,634 --> 01:48:22,269
N�o foi s� para isso que voc� veio aqui.
949
01:48:35,282 --> 01:48:37,018
N�o fa�a isso, cara.
950
01:48:38,919 --> 01:48:39,787
Julio.
951
01:48:44,892 --> 01:48:48,763
Tudo o que voc� tinha
que fazer era levar a Adriana
952
01:48:49,897 --> 01:48:52,299
de um lugar pra outro.
953
01:48:57,705 --> 01:48:59,974
A familia sabia que
voc� iria estragar tudo.
954
01:49:01,742 --> 01:49:04,278
Mas agora o buraco
� mais embaixo.
955
01:49:07,648 --> 01:49:08,682
� dur�o agora?
956
01:49:10,284 --> 01:49:11,152
� macho?
957
01:49:16,257 --> 01:49:20,728
Tua m�e, ela me pediu pra
tomar conta da Marisa.
958
01:49:21,996 --> 01:49:23,597
Eu criei ela como minha
pr�pria filha
959
01:49:25,332 --> 01:49:26,567
porque voc� n�o podia,
960
01:49:29,770 --> 01:49:31,105
porque voc� era um assassino.
961
01:49:35,943 --> 01:49:37,578
- Isso n�o � verdade.
- Sim, �!
962
01:49:46,320 --> 01:49:47,621
Eu sinto muito, cara.
963
01:49:53,027 --> 01:49:53,894
Olha.
964
01:49:55,729 --> 01:49:57,798
Estou exausto.
Estou cansado, cara.
965
01:50:00,134 --> 01:50:04,004
Est�vamos todos metidos
naquela merda mafiosa.
966
01:50:05,739 --> 01:50:07,141
N�o � isso o que somos, Julio.
967
01:50:11,745 --> 01:50:15,082
Ou�a, eu queria ser igual a voc�,
968
01:50:16,183 --> 01:50:19,019
mas s� quero ficar longe
de tudo isso.
969
01:50:20,354 --> 01:50:24,024
Deixar tudo para tr�s e
ter uma vida decente
970
01:50:24,024 --> 01:50:27,094
com minha filha
e o homem que amo.
971
01:50:31,799 --> 01:50:33,767
Isso � o que eu queria.
972
01:50:38,272 --> 01:50:38,992
Julio!
973
01:50:40,875 --> 01:50:44,011
T�. Espera.
974
01:50:44,011 --> 01:50:44,912
Tudo bem
975
01:50:49,083 --> 01:50:50,384
Voc� pode atirar em mim.
976
01:50:51,819 --> 01:50:52,653
Atire em mim.
977
01:50:54,755 --> 01:50:55,389
Fogo.
978
01:50:59,160 --> 01:51:00,427
Eu encontrei o perd�o, Julio.
979
01:51:05,199 --> 01:51:07,168
E acho que voc� tamb�m pode.
980
01:51:15,409 --> 01:51:17,845
Eu penso na Adriana todo dia.
981
01:51:32,293 --> 01:51:33,160
Faz.
982
01:51:59,053 --> 01:52:02,756
Me promete que voc�
vai cuidar da Mari.
983
01:53:54,902 --> 01:53:56,152
Porra!
984
01:56:08,636 --> 01:56:10,170
Eu pensei que voc�
estava morto.
985
01:56:10,170 --> 01:56:11,370
Voc� veio.
986
01:56:21,248 --> 01:56:22,617
Que bom te ver.
987
01:56:26,821 --> 01:56:27,689
Linda.
988
01:56:48,543 --> 01:56:50,712
Legenda:
RAINBOWPOWER
66924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.