All language subtitles for Luz (Jon Garcia, 2020) [ENGLISH]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,577 --> 00:00:12,212 Legenda: RAINBOWPOWER 2 00:00:13,213 --> 00:00:18,213 Quer saber mais sobre filmes tem�ticos? https://glscine.blogspot.com/ 3 00:00:36,303 --> 00:00:37,170 Ok. 4 00:00:38,740 --> 00:00:41,576 Bem vindo a Pris�o Estadual McConnell. 5 00:00:43,545 --> 00:00:47,549 � meu trabalho inform�-lo que enquanto voc� estiver aqui, 6 00:00:47,549 --> 00:00:49,349 voc� vai nos tratar 7 00:00:49,349 --> 00:00:52,820 por Sr. e Sra. Diretor Correcional. 8 00:00:52,820 --> 00:00:56,558 As regras de navega��o neste lugar s�o simples: 9 00:00:56,558 --> 00:00:58,593 n�o conte dos teus neg�cios pra ningu�m, 10 00:00:58,593 --> 00:01:01,495 fique na linha, cuide de si. 11 00:01:01,495 --> 00:01:03,363 Fa�a isso, e voc� ficar� bem. 12 00:01:05,600 --> 00:01:07,301 O estado decidiu 13 00:01:07,301 --> 00:01:09,537 que voc� desperdi�ou sua oportunidade l� fora. 14 00:01:10,572 --> 00:01:12,540 � por isso que voc� est� aqui. 15 00:01:12,540 --> 00:01:17,344 E enquanto estiver aqui, s� tem que se lembrar que voc� pertence a n�s. 16 00:02:06,894 --> 00:02:08,630 � isso. 17 00:02:08,630 --> 00:02:10,632 Vire-se de cara pra parede. 18 00:02:10,632 --> 00:02:12,533 M�os atr�s da cabe�a. 19 00:02:25,780 --> 00:02:28,516 N�o coloque ele aqui, Dowdeny. 20 00:02:29,651 --> 00:02:31,819 Eu vou arrancar os olhos dele. 21 00:02:31,819 --> 00:02:32,720 Ele est� blefando. 22 00:02:36,423 --> 00:02:38,258 - Vamos entrar. - Eu te disse! 23 00:02:42,295 --> 00:02:43,798 Voc� me disse o que? 24 00:02:47,367 --> 00:02:48,468 Vire-se, Caleo. 25 00:02:59,681 --> 00:03:01,348 O beliche de cima � seu, Gonzalez. 26 00:03:05,586 --> 00:03:06,821 Eu posso ver o mal nos teus olhos, garoto. 27 00:03:25,707 --> 00:03:27,809 Caleo, se voc� come�ar... 28 00:03:30,712 --> 00:03:32,613 T�, t�, Dowdeny, eu sei. 29 00:03:33,848 --> 00:03:36,017 Se eu foder a porra desse mexicano 30 00:03:36,017 --> 00:03:37,719 eu vou pra solit�ria, certo? 31 00:05:10,812 --> 00:05:13,581 Essa merda de pia bem a�, � minha. 32 00:05:14,749 --> 00:05:15,950 Entendeu? 33 00:05:17,084 --> 00:05:20,353 Mesmo se quiser cagar, voc� pede. 34 00:06:47,474 --> 00:06:49,810 Ele n�o vai durar um dia aqui. 35 00:06:51,212 --> 00:06:52,462 N�o. 36 00:07:48,202 --> 00:07:50,237 Todo mundo tem seu dia. 37 00:07:53,841 --> 00:07:58,012 Mais duas. Mais uma. 38 00:08:41,689 --> 00:08:43,524 Posso fazer uma s�rie? 39 00:08:44,258 --> 00:08:46,794 Se manda, filho da puta. 40 00:08:48,162 --> 00:08:50,031 Esse n�o � teu lugar. 41 00:09:07,681 --> 00:09:10,051 Merda, olhe para ele, t� catando guimbas. 42 00:09:12,653 --> 00:09:16,690 Vai, acompanha a�. 43 00:09:39,146 --> 00:09:41,282 Voc�s t�m um isqueiro? 44 00:09:43,017 --> 00:09:43,884 Est� perdido? 45 00:09:46,253 --> 00:09:47,788 Voc� sabe onde est�? 46 00:09:58,999 --> 00:10:00,901 T� vendo isso, cara? 47 00:10:12,213 --> 00:10:14,048 Ei cara, voc� precisa de um isqueiro ou do que? 48 00:10:16,984 --> 00:10:20,721 Precisa de um isqueiro? 49 00:10:22,479 --> 00:10:23,075 Tem um contigo? 50 00:10:23,991 --> 00:10:25,259 Eu tenho. 51 00:10:25,259 --> 00:10:26,509 Toma. 52 00:10:28,450 --> 00:10:30,264 - Aproveita. - Obrigado, cara. 53 00:10:32,215 --> 00:10:33,379 Eu te vi recolhendo cigarros. 54 00:10:34,633 --> 00:10:36,050 Voc� precisa de um ou voc� j� tem? 55 00:10:36,551 --> 00:10:38,630 N�o, estou bem. Obrigado. 56 00:10:41,676 --> 00:10:42,950 Se precisar de mais cigarros, aqui est�o. 57 00:11:04,765 --> 00:11:08,435 Santa Maria, M�e de Deus, orai por n�s pecadores agora, 58 00:11:08,435 --> 00:11:10,971 e na hora de nossa morte, am�m. 59 00:11:12,072 --> 00:11:13,707 Ave Maria, cheia de gra�a. 60 00:11:13,707 --> 00:11:14,909 o Senhor � convosco, 61 00:11:14,909 --> 00:11:16,844 bendita sois v�s entre as mulheres, 62 00:11:16,844 --> 00:11:19,847 e bendito o fruto de vosso ventre, Jesus. 63 00:11:19,847 --> 00:11:24,885 Santa Maria, M�e de Deus, orai por n�s pecadores agora, 64 00:11:25,786 --> 00:11:27,121 e na hora de nossa morte, am�m. 65 00:11:42,369 --> 00:11:43,237 Ei. 66 00:11:44,838 --> 00:11:46,040 Acordado, man�? 67 00:11:49,376 --> 00:11:50,344 E a�? 68 00:11:51,513 --> 00:11:54,315 No conselho, me disseram algumas palavras de sabedoria uma vez. 69 00:11:56,250 --> 00:11:58,185 Disseram, que para sobreviver aqui, 70 00:11:59,353 --> 00:12:01,055 voc� precisa aprender como perder uma luta. 71 00:12:02,256 --> 00:12:04,858 Nunca delate, pe�a emprestado ou roube. 72 00:12:07,428 --> 00:12:08,829 Sempre esteja com algu�m 73 00:12:10,497 --> 00:12:12,733 e n�o se associe a nenhum homossexual. 74 00:12:30,417 --> 00:12:31,285 Aqui. 75 00:12:33,254 --> 00:12:34,855 O que � isso? 76 00:12:34,855 --> 00:12:37,224 - Liga pra tua namorada. - Eu n�o tenho uma namorada. 77 00:12:37,224 --> 00:12:38,859 Ent�o liga pra porra do teu namorado, 78 00:12:38,859 --> 00:12:40,261 e diz pra ele te mandar alguma grana. 79 00:12:40,261 --> 00:12:42,296 Eu n�o quero a porra da tua ajuda, cara. 80 00:12:50,337 --> 00:12:51,205 Pega. 81 00:12:53,173 --> 00:12:54,441 Voc� n�o me deve nada. 82 00:12:56,043 --> 00:12:58,812 Quando quiser alguma provis�o, voc� me d� alguma coisa 83 00:12:58,812 --> 00:13:00,914 quando te mandarem dinheiro, � isso. 84 00:13:08,455 --> 00:13:11,458 Luzes apagadas! Todos deitados! 85 00:13:12,926 --> 00:13:14,428 Melhor voc� n�o roncar esta noite tamb�m. 86 00:13:14,428 --> 00:13:16,297 Voc� � quem ronca, porra. 87 00:13:36,216 --> 00:13:37,818 Como est� minha filha, m�e? 88 00:13:38,919 --> 00:13:40,154 Ela sente tua falta. 89 00:13:42,189 --> 00:13:44,925 Diga a ela que a amo, por favor. 90 00:13:44,925 --> 00:13:45,627 Est� bem. 91 00:13:45,627 --> 00:13:47,995 Diga a ela agora, por favor. 92 00:13:47,995 --> 00:13:52,032 Teu pai disse que te ama muito. 93 00:13:53,400 --> 00:13:56,203 M�e, o Julio chegou perto da casa? 94 00:13:57,605 --> 00:13:58,573 Uma ou duas vezes. 95 00:14:00,374 --> 00:14:01,875 Algum daqueles mafiosos 96 00:14:01,875 --> 00:14:02,910 chegou perto da casa? 97 00:14:06,246 --> 00:14:07,414 Por que voc� t� calada? 98 00:14:07,414 --> 00:14:10,417 M�e, eu n�o quero nenhuma dessas pessoas rondando a casa. 99 00:14:10,417 --> 00:14:11,619 Voc� me ouviu? 100 00:14:11,619 --> 00:14:14,488 � o Julio, � o teu primo. 101 00:14:14,488 --> 00:14:16,223 M�e, voc� sabe o que ele faz. 102 00:14:16,223 --> 00:14:20,027 Mantenha ele longe da Marisa, por favor. 103 00:14:22,129 --> 00:14:24,264 - Ok, meu filho. - Ok, m�e. 104 00:14:26,668 --> 00:14:28,102 M�e? 105 00:14:28,102 --> 00:14:30,237 Tua b�n��o? 106 00:14:30,237 --> 00:14:31,939 Deus te aben�oe, meu filho. 107 00:14:34,441 --> 00:14:35,909 Obrigado, m�e. 108 00:15:21,054 --> 00:15:22,524 Que porra que voc� t� fazendo, cara? 109 00:15:22,524 --> 00:15:24,291 Fica quieto. 110 00:15:26,694 --> 00:15:29,697 Voc� n�o quer fazer uma grana? 111 00:15:33,467 --> 00:15:35,570 - Voc� vai cozinhar? - N�o. 112 00:15:38,439 --> 00:15:41,609 Homens de verdade sabem cozinhar. Posso te ensinar. 113 00:15:44,612 --> 00:15:45,547 � um neg�cio. 114 00:15:49,416 --> 00:15:51,452 Voc� precisa de uma conex�o na cozinha. 115 00:15:51,452 --> 00:15:54,288 Voc� recebe as encomendas, eu fa�o, 116 00:15:54,288 --> 00:15:55,590 o Sal cuida do resto. 117 00:16:13,307 --> 00:16:14,676 Voc� precisa estar na cozinha. 118 00:16:14,676 --> 00:16:16,243 � aonde voc� precisa estar. 119 00:16:17,377 --> 00:16:18,746 Essa merda tem um cheiro nojento, cara. 120 00:16:18,746 --> 00:16:20,247 Anda, experimenta. 121 00:16:29,056 --> 00:16:29,691 Toma voc�. 122 00:16:31,258 --> 00:16:33,661 Da �ltima vez que tomei isso, fiquei cagando o dia todo. 123 00:16:35,395 --> 00:16:37,397 Essa merda � nojenta. 124 00:16:42,236 --> 00:16:44,772 T� tudo parecendo bonito. 125 00:17:09,697 --> 00:17:12,099 Aten��o Bloco F, aten��o Bloco F, 126 00:17:12,099 --> 00:17:14,067 oficial Harris, oficial R. Harris 127 00:17:14,067 --> 00:17:16,436 dirija-se ao centro agora, por favor. 128 00:17:43,731 --> 00:17:47,735 Ei. J� acabou. 129 00:18:27,374 --> 00:18:31,411 Voc� � um cara religioso. Eu gosto disso. 130 00:18:32,643 --> 00:18:33,159 Eu tamb�m. 131 00:18:35,683 --> 00:18:38,853 Posso te ajudar com alguma coisa? 132 00:18:38,853 --> 00:18:41,321 Os cigarros que te dei mais cedo. 133 00:18:41,321 --> 00:18:42,790 N�o sabia que eles vinham com um objetivo. 134 00:18:42,790 --> 00:18:46,828 N�o, � algo simples. N�o se preocupe. 135 00:18:47,929 --> 00:18:52,132 N�o. Deixa isso. � muito tarde. 136 00:18:52,633 --> 00:18:54,317 Sabe quanto custa um cigarro aqui na cadeia? 137 00:18:56,096 --> 00:18:56,579 O que voc� quer? 138 00:18:57,443 --> 00:18:58,013 Teu colega... 139 00:18:59,062 --> 00:19:00,591 Quero que me arrume um pouco do que ele vende. 140 00:19:02,196 --> 00:19:02,785 Compre. 141 00:19:06,656 --> 00:19:07,528 Eu, pra isso eu tenho voc�, n�o? 142 00:19:10,497 --> 00:19:12,055 E se voc� n�o se juntar com algu�m aqui... 143 00:19:15,229 --> 00:19:15,957 � assim que eu gosto. 144 00:19:15,957 --> 00:19:16,557 Gonzalez. 145 00:19:18,626 --> 00:19:19,560 De volta ao trabalho, cara. 146 00:19:20,427 --> 00:19:21,328 Vaza, vaza. 147 00:19:22,462 --> 00:19:26,400 S� um clientezinho, mais nada. 148 00:19:30,872 --> 00:19:35,308 Parece uma mosca na sopa, sempre aparecendo quando n�o se quer. 149 00:19:35,308 --> 00:19:36,253 Ele t� com voc�? 150 00:19:36,511 --> 00:19:38,680 Claro, o que voc� acha? 151 00:19:38,680 --> 00:19:39,981 Ele dorme no beliche em cima do meu, 152 00:19:39,981 --> 00:19:41,481 est� enrolado comigo, agora. 153 00:19:41,481 --> 00:19:45,520 - Desde quando? - N�o interessa. 154 00:19:45,790 --> 00:19:47,925 - Eu n�o tenho medo. - Eu sei que voc� n�o tem. 155 00:19:48,321 --> 00:19:49,489 Mas sabe de uma coisa? 156 00:19:49,489 --> 00:19:51,659 Um passarinho vou em volta minha cabe�a 157 00:19:51,659 --> 00:19:52,593 e e disse que 158 00:19:52,593 --> 00:19:53,828 teu irm�ozinho... 159 00:19:53,828 --> 00:19:56,564 apareceu no Conselho ontem. 160 00:19:58,700 --> 00:20:00,500 Sabe o que � interessante? 161 00:20:02,003 --> 00:20:05,807 Os boatos que dizem que ele gosta de garotinhas. 162 00:20:06,224 --> 00:20:07,143 Mas eu n�o pude acreditar. 163 00:20:08,193 --> 00:20:09,499 N�o o irm�ozinho do Jaimezinho. 164 00:20:09,499 --> 00:20:13,881 N�o se preocupe, mandarei meu pessoal cuidar dele para voc�. 165 00:20:13,881 --> 00:20:17,652 Afinal, somos amigos certo? 166 00:20:20,320 --> 00:20:24,291 Se benza. Agrade�a a Deus por tudo. 167 00:20:24,291 --> 00:20:25,860 Hoje � teu dia de sorte, man�. 168 00:20:25,860 --> 00:20:27,327 Amanh� pode n�o ser. 169 00:21:13,107 --> 00:21:16,376 Alonso me disse que voc� est� cobrindo ele essa noite. 170 00:21:24,519 --> 00:21:27,522 Eu preciso que voc� pegue Adriana. 171 00:21:27,522 --> 00:21:28,890 Voc� sabe que ela � especial pra mim. 172 00:21:31,424 --> 00:21:32,292 Uma deusa. 173 00:21:34,896 --> 00:21:36,564 Eu preciso que voc� cuide dela. 174 00:21:36,564 --> 00:21:39,066 Leve ela pra casa a salvo. 175 00:21:39,066 --> 00:21:39,967 Ok? 176 00:21:42,435 --> 00:21:45,673 E eu n�o preciso que os desgra�ados dos mafiosos 177 00:21:45,673 --> 00:21:47,074 descubram sobre ela tamb�m. 178 00:21:48,910 --> 00:21:49,990 Entendeu? 179 00:21:54,749 --> 00:21:57,450 Se lembra do que aconteceu com o primo Arturo? 180 00:21:59,020 --> 00:21:59,854 Ot�rio. 181 00:22:03,524 --> 00:22:06,527 Eles cortaram o pau dele com um alicate 182 00:22:06,527 --> 00:22:07,995 e enfiaram na boca dele. 183 00:22:09,597 --> 00:22:11,566 A� injetaram adrenalina nele, 184 00:22:11,566 --> 00:22:12,867 pra ele n�o cair no sono. 185 00:22:14,001 --> 00:22:15,703 A� come�aram a cortar o rosto dele 186 00:22:18,606 --> 00:22:20,407 e costuraram em uma bola de futebol. 187 00:22:21,742 --> 00:22:25,780 Os garotos chutaram aquela bola pra l� e pra c� o dia todo. 188 00:22:27,682 --> 00:22:28,549 O dia todo. 189 00:22:39,794 --> 00:22:41,863 S� porque somos uma fam�lia, 190 00:22:44,497 --> 00:22:46,667 n�o significa que voc� est� a salvo, seu babaca. 191 00:23:43,591 --> 00:23:44,625 Voc� chegou cedo hoje. 192 00:23:45,559 --> 00:23:46,861 Cad� meu motorista de sempre? 193 00:23:49,764 --> 00:23:51,132 Alonso n�o pode vir. 194 00:23:54,936 --> 00:23:56,704 E ele deixa voc� dirigir o carro dele? 195 00:23:58,973 --> 00:24:00,141 Ele � meu primo. 196 00:24:02,610 --> 00:24:03,476 Certo. 197 00:24:05,980 --> 00:24:07,648 E como voc� conhece o Julio? 198 00:24:07,648 --> 00:24:09,884 N�o, n�o, n�o, espera. Deixa eu adivinhar. 199 00:24:09,884 --> 00:24:11,052 Ele � teu primo tamb�m. 200 00:24:22,229 --> 00:24:24,632 Todos nesta cidade � aparentado, eu juro. 201 00:24:29,303 --> 00:24:31,138 Precisa de alguma coisa? 202 00:24:37,278 --> 00:24:38,546 Tem um cigarro? 203 00:24:49,824 --> 00:24:50,658 Salvador. 204 00:24:56,163 --> 00:24:57,732 Voc� n�o parece o tipo de cara 205 00:24:57,732 --> 00:24:59,667 que se mistura com esses caras. 206 00:25:02,236 --> 00:25:03,804 � porque voc� n�o me conhece. 207 00:25:06,674 --> 00:25:08,109 Esses caras v�o te meter numa arapuca 208 00:25:08,109 --> 00:25:09,276 e v�o fazer voc� acabar morto 209 00:25:09,276 --> 00:25:10,177 ou numa cadeia. 210 00:25:11,178 --> 00:25:12,179 Lembre-se disso. 211 00:25:13,647 --> 00:25:14,648 Eu n�o gosto disso. 212 00:25:17,852 --> 00:25:18,786 Posso sentir isso. 213 00:25:24,058 --> 00:25:25,226 Casa do Julio ent�o? 214 00:25:30,164 --> 00:25:31,032 Imagino que sim. 215 00:25:35,002 --> 00:25:36,670 Algum outro lugar que voc� prefira estar? 216 00:25:40,074 --> 00:25:42,109 Tem um monte de lugares que eu prefereria estar. 217 00:25:46,914 --> 00:25:50,651 - Vamos ent�o? - Vamos. 218 00:26:43,904 --> 00:26:45,739 Pegou tudo? 219 00:26:59,353 --> 00:27:00,221 Sem p�o? 220 00:27:02,223 --> 00:27:05,025 Na minha bunda. 221 00:27:05,025 --> 00:27:05,865 Ot�rio. 222 00:27:07,428 --> 00:27:11,165 - Garoto sacana. - S� isso, n�? 223 00:27:14,735 --> 00:27:15,455 Lindo. 224 00:27:17,438 --> 00:27:18,339 Bom trabalho. 225 00:27:28,449 --> 00:27:30,351 Assim t� bom? Assim? 226 00:27:30,351 --> 00:27:31,785 Que porra voc� t� fazendo? 227 00:27:31,785 --> 00:27:34,722 - O que voc� quer dizer? - Me d� isso. 228 00:27:34,722 --> 00:27:39,059 Olha, voc� segura com as articula��es para baixo, entendido? 229 00:27:39,059 --> 00:27:40,427 E a� voc� descasca, viu? 230 00:27:40,427 --> 00:27:43,164 Nada de dedos, ot�rio, viu? 231 00:27:43,164 --> 00:27:45,399 Eu conheci um chefe que tinha tr�s dedos 232 00:27:45,399 --> 00:27:47,434 e outro que tinha quatro dedos. 233 00:27:47,434 --> 00:27:48,402 Voc� quer ser o cara com dois dedos? 234 00:27:48,402 --> 00:27:49,970 Eu s� preciso de um dedo. 235 00:27:49,970 --> 00:27:52,139 Esse voc� pode enfiar no teu rabo. 236 00:27:54,742 --> 00:27:55,743 Levante as m�os. 237 00:27:55,743 --> 00:27:57,444 Levanta as m�os. As m�os. 238 00:27:57,444 --> 00:27:58,312 Assim? 239 00:27:58,312 --> 00:27:59,747 E as pernas. 240 00:27:59,747 --> 00:28:00,447 Afaste. 241 00:28:01,982 --> 00:28:05,719 Agora senta. Fica assim, quando levantar. 242 00:28:06,954 --> 00:28:08,189 - Ok. - Tudo bem? 243 00:28:08,189 --> 00:28:10,791 Beleza. Senta e afasta que vou te empurrar. 244 00:28:10,791 --> 00:28:11,725 - Ok. - Cai dentro. 245 00:28:11,725 --> 00:28:13,360 - Voc� tem que socar. - Assim? 246 00:28:13,360 --> 00:28:14,895 Isso a�, assim. 247 00:28:14,895 --> 00:28:16,764 Golpe de esquerda, agora o de direita. 248 00:28:16,764 --> 00:28:19,333 Agora soque de direita. Plante esse p� no ch�o. 249 00:28:19,333 --> 00:28:21,835 Um soco de esquerda, de novo. 250 00:28:21,835 --> 00:28:24,171 Quase. Foco, hein? 251 00:28:24,171 --> 00:28:25,940 Soco de esquerda. 252 00:28:25,940 --> 00:28:27,074 Esquerda, soque. 253 00:28:27,074 --> 00:28:29,710 Soque, soque, soque. Soque agora. 254 00:28:31,378 --> 00:28:32,213 Empurra. 255 00:28:33,080 --> 00:28:34,014 Empurra. 256 00:28:34,014 --> 00:28:36,951 Boa, ent�o me d� outro empurr�o. 257 00:28:36,951 --> 00:28:38,085 Empurre. 258 00:28:38,085 --> 00:28:40,054 Vamos, empurre. 259 00:28:40,054 --> 00:28:41,222 Vamos, empurre! 260 00:28:41,222 --> 00:28:42,957 Vamos, empurra! 261 00:28:42,957 --> 00:28:44,792 Vamos l�, empurra. 262 00:28:44,792 --> 00:28:45,726 Empurra, empurra. 263 00:28:53,267 --> 00:28:55,869 Continua trabalhando nisso, t�? 264 00:28:55,869 --> 00:29:00,808 Escuta s�, eu n�o vou ficar aqui pra sempre, cara. 265 00:29:00,808 --> 00:29:01,808 Viu? 266 00:29:04,211 --> 00:29:06,981 Voc� vai partir cora��es l� fora. 267 00:29:06,981 --> 00:29:11,986 Vai conseguir mais buceta que a Humane Society, cara. 268 00:29:13,187 --> 00:29:17,191 Eu era zoado s� por ser bonito. 269 00:29:21,563 --> 00:29:26,166 Mas pelo menos agora tenho alguma coisa a mais, certo? 270 00:29:26,166 --> 00:29:28,769 Defenda-se. �, defenda essa carinha bonita. 271 00:29:34,408 --> 00:29:36,944 Continue trabalhando nisso, t�? 272 00:29:49,023 --> 00:29:53,027 Tr�s. Mais dois. Quatro. Uma. 273 00:29:53,959 --> 00:29:54,679 Isso a�. 274 00:30:18,152 --> 00:30:18,986 Ei. E a�, cara? 275 00:30:18,986 --> 00:30:20,154 Como voc� est�? 276 00:30:21,488 --> 00:30:23,525 �, ent�o tenho tr�s quartos por $20 neste fim de semana. 277 00:30:25,259 --> 00:30:27,562 Beleza. At� mais, mano. 278 00:30:34,435 --> 00:30:35,302 E a�. 279 00:30:35,302 --> 00:30:36,904 Tr�s quartos 22? 280 00:30:36,904 --> 00:30:37,938 Dois ou tr�s? 281 00:30:37,938 --> 00:30:39,106 Vou ficar com dois. 282 00:30:39,106 --> 00:30:40,074 Eu consigo pro jogo de hoje de noite. 283 00:30:40,074 --> 00:30:42,242 Tudo bem. At� mais. 284 00:31:05,366 --> 00:31:08,268 Calma man�, voc� vai arrebentar o saco. 285 00:31:11,038 --> 00:31:14,576 Pedacinhos pequenos. 286 00:31:26,019 --> 00:31:29,056 S� te zoando, seu ot�rio. 287 00:31:31,726 --> 00:31:32,594 Bom. 288 00:31:35,295 --> 00:31:36,897 - Bom trabalho. - Obrigado. 289 00:31:42,436 --> 00:31:43,303 Ei. 290 00:32:37,424 --> 00:32:38,959 Toma, bebe isso. 291 00:32:40,093 --> 00:32:41,462 O que � isso? 292 00:32:41,462 --> 00:32:44,298 Voc� sabe que merda eles te d�o quando voc� t� doente? 293 00:32:44,298 --> 00:32:45,265 Essa merda � melhor. 294 00:32:52,473 --> 00:32:53,340 Ei. 295 00:32:56,109 --> 00:32:58,580 Voc� nunca vai me dizer o que fez voc� acabar aqui? 296 00:33:05,787 --> 00:33:09,156 Eu digiria pros mafiosos. 297 00:33:12,493 --> 00:33:14,495 Eu levava as garotas pro trabalho. 298 00:33:16,564 --> 00:33:18,165 Levava elas pra casa. 299 00:33:19,801 --> 00:33:22,002 Tinha uma garota. 300 00:33:23,538 --> 00:33:25,640 Ela n�o era como as outras. 301 00:33:25,640 --> 00:33:26,674 Eu gostava dela. 302 00:33:30,277 --> 00:33:32,246 Mas ela estava fora de alcance. 303 00:33:34,414 --> 00:33:35,717 Elas era dos mafiosos. 304 00:33:52,767 --> 00:33:54,334 Bom, n�o? 305 00:33:54,334 --> 00:33:54,834 �. 306 00:33:57,404 --> 00:33:59,473 Julio nos mataria. 307 00:33:59,473 --> 00:34:01,208 Se ele nos visse aqui, ele nos mataria. 308 00:34:06,480 --> 00:34:08,148 Ele se preocupa comigo, � isso. 309 00:34:10,785 --> 00:34:12,052 Ele se preocupa. 310 00:34:13,120 --> 00:34:14,656 E eu com ele. 311 00:34:17,725 --> 00:34:19,359 Ele pode nos matar, mas... 312 00:34:19,359 --> 00:34:20,662 Pelo menos estamos b�bados, n�o? 313 00:34:23,397 --> 00:34:24,331 Eu adoro teus olhos. 314 00:34:31,606 --> 00:34:32,774 Voc� n�o sabe, sabe? 315 00:34:35,777 --> 00:34:37,712 Eu te acho legal. 316 00:34:37,712 --> 00:34:38,746 Voc� me acha legal? 317 00:34:43,885 --> 00:34:47,755 Eu j� vi voc� por a� algumas vezes, na verdade. 318 00:34:47,755 --> 00:34:48,255 �? 319 00:34:57,197 --> 00:34:57,832 Quem � essa? 320 00:34:59,499 --> 00:35:02,637 La Nu�a. Ela � a filha da luz. 321 00:35:04,739 --> 00:35:05,607 Faz sentido. 322 00:35:12,379 --> 00:35:15,148 Eu pedi pro Alonso dirigir pra voc�. 323 00:35:16,483 --> 00:35:19,554 Porque eu queria sair contigo. 324 00:35:22,790 --> 00:35:24,559 Bem, n�s estamos saindo. 325 00:35:27,294 --> 00:35:28,730 Tem certeza? 326 00:37:13,968 --> 00:37:14,836 Adriana! 327 00:37:24,912 --> 00:37:26,446 Adriana, acorde. 328 00:37:29,751 --> 00:37:31,251 Adriana, acorde. 329 00:37:35,656 --> 00:37:37,625 Adriana, acorde. 330 00:37:43,798 --> 00:37:44,999 Voc� est� bem? 331 00:37:46,934 --> 00:37:49,604 Meu Deus, tua amiga parece muito machucado. 332 00:37:50,671 --> 00:37:51,739 Eu liguei pro 911. 333 00:37:57,444 --> 00:37:58,546 Ela morreu na hora. 334 00:38:05,352 --> 00:38:06,521 Eu fui pego ligando 335 00:38:06,521 --> 00:38:07,481 pro 911. 336 00:38:10,390 --> 00:38:11,470 Meu Deus. 337 00:38:14,796 --> 00:38:18,465 Eu tenho que viver com isso pro resto da minha vida, sabe? 338 00:38:23,403 --> 00:38:25,372 N�o parei de orar desde ent�o. 339 00:38:26,941 --> 00:38:31,444 Merda cara, essa merda pode acontecer com qualquer um de n�s, cara. 340 00:38:38,119 --> 00:38:38,986 Ei. 341 00:38:40,453 --> 00:38:41,289 E o Julio? 342 00:38:42,489 --> 00:38:47,094 Ele vir� me procurar. 343 00:38:47,094 --> 00:38:49,063 Mas seu ver ele primeiro, eu estarei pronto. 344 00:38:54,869 --> 00:38:55,970 T� tudo bem pra voc� 345 00:38:55,970 --> 00:38:57,839 de eu contar sobre a Adriana? 346 00:38:59,140 --> 00:39:02,510 Voc� n�o tem que ficar envergonhado na minha frente, cara. 347 00:39:02,510 --> 00:39:03,711 Voc� fica muito tempo aqui, 348 00:39:03,711 --> 00:39:06,013 n�o pode dizer a diferen�a entre um homem e uma mulher. 349 00:39:14,755 --> 00:39:18,526 Um dia de cada vez. 350 00:39:23,064 --> 00:39:26,801 Um dia de cada vez. 351 00:39:27,902 --> 00:39:30,571 E Deus disse, "fa�a-se a luz 352 00:39:30,571 --> 00:39:32,073 na expans�o dos c�us 353 00:39:33,207 --> 00:39:35,543 para separar o dia da noite 354 00:39:38,179 --> 00:39:41,015 e para marcar os dias, os anos e as esta��es! 355 00:39:43,217 --> 00:39:45,485 E por dias e anos 356 00:39:48,522 --> 00:39:52,693 deixe as luzes na expans�o dos c�us 357 00:39:53,794 --> 00:39:56,163 iluminarem a terra. 358 00:39:59,166 --> 00:40:01,602 N�s todos come�amos nossa jornada na escurid�o, 359 00:40:01,602 --> 00:40:02,770 no ventre de nossas m�es. 360 00:40:04,538 --> 00:40:06,974 As pessoas estavam l� nos amando, 361 00:40:08,776 --> 00:40:09,944 nos esperando. 362 00:40:13,547 --> 00:40:14,949 E Deus nos v�. 363 00:40:18,185 --> 00:40:19,486 E a luz est� vindo 364 00:40:20,554 --> 00:40:22,523 e essa luz � a esperan�a 365 00:40:22,523 --> 00:40:24,025 no lugar onde estamos hoje. 366 00:40:30,131 --> 00:40:34,568 Muito bem cela N, isso � um bloqueio. 367 00:40:36,237 --> 00:40:37,104 Bloqueio. 368 00:40:44,845 --> 00:40:45,813 Isso � um bloqueio. 369 00:41:14,108 --> 00:41:15,109 A ala leste est� segura. 370 00:41:16,811 --> 00:41:18,612 Eles v�o ficar a� por um tempo. 371 00:41:27,588 --> 00:41:30,858 - Quando voc� vai sair? - N�o posso dizer. 372 00:41:32,326 --> 00:41:36,030 - Voc� n�o sabe? - N�o disse isso. 373 00:41:36,030 --> 00:41:37,765 Eu disse que n�o posso dizer. 374 00:41:40,001 --> 00:41:43,270 Escuta, cara. 375 00:41:43,270 --> 00:41:48,509 Nunca diga quando voc� vai sair daqui. 376 00:41:49,210 --> 00:41:50,611 Esses desgra�ados far�o qualquer coisa 377 00:41:50,611 --> 00:41:51,645 para mant�-lo bem trancado aqui. 378 00:41:54,949 --> 00:41:56,050 E voc�? 379 00:41:57,251 --> 00:41:58,919 O que voc� vai fazer quando voc� sair? 380 00:41:58,919 --> 00:42:02,156 Ah cara, eu vou levar a Marisa pra longe. 381 00:42:04,358 --> 00:42:05,192 �... 382 00:42:06,961 --> 00:42:07,962 Minha garotinha. 383 00:42:11,732 --> 00:42:12,600 Ela � surda. 384 00:42:13,868 --> 00:42:16,037 A� nos comunicamos pela linguagem de sinais. 385 00:42:18,606 --> 00:42:22,576 Eu vou viajar com ela prum monte de lugares. 386 00:42:22,576 --> 00:42:26,047 N�s vamos sair da cidade, do pa�s. 387 00:42:26,047 --> 00:42:28,783 Eu nunca sa�, sabe? 388 00:42:28,783 --> 00:42:30,084 Sempre preso nesse lugar. 389 00:42:31,685 --> 00:42:32,185 �. 390 00:42:34,989 --> 00:42:36,023 Vou ver a neve. 391 00:42:37,324 --> 00:42:38,659 Voc� quer ver a neve? 392 00:42:41,162 --> 00:42:45,566 - O que voc� tem? - Por que? 393 00:42:45,566 --> 00:42:47,006 Por que n�o? 394 00:42:47,006 --> 00:42:48,702 �, vou dirigir por a�. 395 00:42:48,702 --> 00:42:52,973 Subir uma montanha. Uma porrada de neve. 396 00:42:52,973 --> 00:42:55,342 Ela vai brincar com ela, sabe? Vai comer, 397 00:42:55,342 --> 00:42:56,343 jogar, 398 00:42:57,311 --> 00:43:00,047 fazer anjos, essa merda toda. 399 00:43:02,349 --> 00:43:02,849 �. 400 00:43:04,018 --> 00:43:08,889 Eu tamb�m nunca vi neve. 401 00:43:08,889 --> 00:43:10,991 Faz assim. 402 00:43:10,991 --> 00:43:11,859 Assim? 403 00:43:11,859 --> 00:43:12,359 �. 404 00:43:14,295 --> 00:43:15,663 Ai est�. 405 00:43:15,663 --> 00:43:16,964 Isso � pro lago de gelo. 406 00:43:16,964 --> 00:43:18,232 Ah, isso foi engra�ado. 407 00:43:19,100 --> 00:43:20,034 Sim, neve. 408 00:43:27,174 --> 00:43:29,643 Todos da cela N, isso � um bloqueio. 409 00:43:35,349 --> 00:43:36,684 Posso te pedir um coisa? 410 00:43:41,755 --> 00:43:42,857 Depende. 411 00:43:49,330 --> 00:43:52,299 Voc� disse que depois de um tempo aqui, 412 00:43:53,834 --> 00:43:56,170 voc� n�o pode dizer a diferen�a entre um homem e uma mulher. 413 00:43:58,305 --> 00:44:00,774 Aonde voc� quer chegar com isso? 414 00:44:00,774 --> 00:44:03,744 O que voc� quis dizer com isso? 415 00:44:03,744 --> 00:44:06,147 Eu quis dizer que gostava mais de voc� quando voc� ficava quieto. 416 00:44:10,117 --> 00:44:11,752 Quanto tempo voc� ficou aqui antes de voc� come�ar 417 00:44:11,752 --> 00:44:13,787 a fazer coisas assim? 418 00:44:13,787 --> 00:44:15,823 Por que voc� quer saber disso? 419 00:44:16,891 --> 00:44:18,359 Eu te contei tudo sobre mim. 420 00:44:30,204 --> 00:44:31,071 Tr�s anos. 421 00:44:34,875 --> 00:44:36,210 Seu �ltimo companheiro de cela? 422 00:44:37,478 --> 00:44:38,345 Alex. 423 00:44:43,851 --> 00:44:46,320 Voc� j� amou um dos teus irm�os? 424 00:44:46,320 --> 00:44:47,955 Eles s� te pegam. 425 00:44:49,456 --> 00:44:51,292 N�o ferram com a tua cabe�a. 426 00:44:51,292 --> 00:44:52,826 Eles n�o s�o temperamentais. 427 00:44:54,028 --> 00:44:55,095 Eles n�o desrespeitam. 428 00:44:56,497 --> 00:44:58,032 Eles n�o esperam muito. 429 00:45:02,236 --> 00:45:03,170 S� o suficiente. 430 00:45:04,471 --> 00:45:05,339 � isso. 431 00:45:06,840 --> 00:45:10,377 Sem complica��es. 432 00:45:15,983 --> 00:45:16,850 �. 433 00:45:18,252 --> 00:45:19,119 Eu sei disso. 434 00:45:22,823 --> 00:45:24,925 Com Adriana, quem fazia o que? 435 00:45:27,895 --> 00:45:28,862 Ela fazia em mim. 436 00:45:30,864 --> 00:45:31,899 Voc� retribu�a? 437 00:45:33,300 --> 00:45:34,168 N�o. 438 00:45:35,035 --> 00:45:35,903 Porra, cara. 439 00:45:37,404 --> 00:45:39,273 Aposto que ela era mais apertada do que qualquer outra. 440 00:45:40,441 --> 00:45:41,308 Isso � bom. 441 00:45:45,346 --> 00:45:48,782 Alex, ele tentou me desencorajar. 442 00:45:51,586 --> 00:45:53,320 Sempre me elogiando e essas merdas. 443 00:45:55,289 --> 00:45:56,757 Tentando alisar meus ombros. 444 00:46:00,160 --> 00:46:01,895 At� que um dia aquilo simplesmente fez sentido. 445 00:46:04,431 --> 00:46:05,299 N�s fizemos amor. 446 00:46:12,106 --> 00:46:13,173 E eu descobri 447 00:46:14,908 --> 00:46:17,111 que o homem com quem estive lidando todos esses anos 448 00:46:19,213 --> 00:46:20,080 era meu irm�o. 449 00:46:22,517 --> 00:46:23,384 Eu a amo. 450 00:46:24,619 --> 00:46:25,486 Todos em um. 451 00:46:32,026 --> 00:46:35,129 Voc� tem que agir duro neste lugar. 452 00:46:35,129 --> 00:46:36,063 �s vezes. 453 00:46:38,600 --> 00:46:43,003 S� que �s vezes, tudo o que voc� quer fazer � se render. 454 00:46:51,945 --> 00:46:53,080 Ser tocado. 455 00:49:22,496 --> 00:49:24,097 N�o, n�o. Espera, espera. 456 00:49:25,633 --> 00:49:27,635 Mas n�o podemos fazer isso aqui. 457 00:49:46,253 --> 00:49:47,755 Espera, espera, espera. 458 00:49:47,755 --> 00:49:49,223 Voc� � seguro? 459 00:49:49,223 --> 00:49:50,424 Sim, sim. 460 00:49:50,424 --> 00:49:52,159 Eu me previno. 461 00:49:52,159 --> 00:49:53,595 Eu j� fiz o teste. 462 00:49:53,595 --> 00:49:54,495 Eu tamb�m. 463 00:50:07,407 --> 00:50:11,144 Devargazinho, assim. 464 00:50:14,481 --> 00:50:18,218 Me sinto bem contigo. 465 00:51:17,879 --> 00:51:18,846 Gonzalez! 466 00:51:22,750 --> 00:51:24,418 De joelhos e de cara pra parede. 467 00:51:36,363 --> 00:51:37,765 O que est� acontecendo? 468 00:51:48,308 --> 00:51:49,577 O que est� acontecendo? 469 00:51:52,847 --> 00:51:53,681 Ei. 470 00:51:55,550 --> 00:51:57,619 O que foi? O que est� acontecendo? 471 00:51:57,619 --> 00:52:00,187 - Aonde voc� vai? - � isso? 472 00:52:01,254 --> 00:52:02,523 Tenho que ir, cara. 473 00:52:03,925 --> 00:52:05,627 N�o se esque�a do que eu te disse. 474 00:52:05,627 --> 00:52:08,362 Voc� vai voltar? Voc� vai voltar? 475 00:52:08,362 --> 00:52:10,297 Voc� vai voltar? 476 00:52:10,297 --> 00:52:11,017 Vamos. 477 00:52:12,634 --> 00:52:16,504 Martinez, um segundo. Um segundo, por favor. 478 00:52:16,504 --> 00:52:17,839 Vamos. 479 00:52:17,839 --> 00:52:19,373 - Por favor. - Gonzalez. 480 00:52:19,373 --> 00:52:21,576 Por favor, coloque as m�os atr�s da cabe�a. 481 00:52:21,576 --> 00:52:25,013 Gonzalez, coloque as m�os atr�s da cabe�a! 482 00:52:33,721 --> 00:52:35,188 Mas que porra! 483 00:52:40,795 --> 00:52:41,929 Porra! 484 00:52:47,969 --> 00:52:50,437 Que porra foi essa, cara? 485 00:53:19,967 --> 00:53:21,527 3 ANOS DEPOIS 486 00:53:29,877 --> 00:53:34,414 Tenham certeza que suas carteiras de motorista est�o a�. 487 00:53:36,383 --> 00:53:37,350 Rem�dios. 488 00:53:56,671 --> 00:53:58,039 Boa sorte l� fora. Voc� � um homem livre. 489 00:53:58,039 --> 00:53:59,507 Obrigado. 490 00:54:12,920 --> 00:54:14,989 O n�mero para o qual voc� ligou 491 00:54:14,989 --> 00:54:19,493 est� desligado ou fora de servi�o. 492 00:55:04,505 --> 00:55:06,439 Eu pensei que ela estava com voc�, Arnaud. 493 00:55:06,439 --> 00:55:08,341 N�o, ela est� ficando com o Julio. 494 00:55:09,442 --> 00:55:11,444 - Desde quando? - Desde que tua m�e morreu. 495 00:55:12,146 --> 00:55:13,581 At� antes disso. 496 00:55:15,082 --> 00:55:16,617 Qual o n�mero dele? 497 00:55:16,617 --> 00:55:20,721 Cara, ele t� cuidando dela. 498 00:55:20,721 --> 00:55:22,657 Ah cara, voc� deixou? 499 00:55:22,657 --> 00:55:24,457 Ei, o que voc� queria que eu fizesse? 500 00:55:24,457 --> 00:55:25,660 Eu estava na rua. 501 00:55:25,660 --> 00:55:28,129 E o Julio levou ela. Est� fora do meu alcance. 502 00:55:28,129 --> 00:55:29,530 Aonde ele est� ficando? 503 00:55:29,530 --> 00:55:30,865 Eu n�o sei. 504 00:55:30,865 --> 00:55:32,432 Ele tem lugares em todo o vale. 505 00:55:32,432 --> 00:55:35,102 Eu nem vejo mais o Julio, ningu�m v�. 506 00:55:35,102 --> 00:55:36,971 Eu n�o ia foder com ele, cara. 507 00:55:48,649 --> 00:55:50,117 Operador. 508 00:55:50,117 --> 00:55:54,956 Sim, pode me passar o contato de um s�cio de uma loja em Lynn County? 509 00:56:02,830 --> 00:56:06,834 Voc� pode me dar a lista de todos elas, por favor? 510 00:56:09,637 --> 00:56:10,504 Estou pronto. 511 00:56:11,672 --> 00:56:12,540 Obrigado. 512 00:57:25,880 --> 00:57:26,781 Ei! 513 00:57:26,781 --> 00:57:28,015 Cad� o Carlos? 514 00:57:28,916 --> 00:57:30,584 Est� nos fundos. 515 00:58:02,984 --> 00:58:05,753 Me deixa dar uma olhada em voc�, cara. 516 00:58:26,574 --> 00:58:28,242 Cara, eu sei que te fodi 517 00:58:28,242 --> 00:58:30,578 e sei que te fodi muito bem. 518 00:58:30,578 --> 00:58:32,113 Eu mere�o me ferrar, sei disso. 519 00:58:33,647 --> 00:58:37,818 Voc� saiu sem dizer uma porra de palavra. 520 00:58:39,653 --> 00:58:41,322 Voc� me ferrou, cara. 521 00:58:41,322 --> 00:58:44,325 Tudo o que voc� me alertou, voc� fez. 522 00:58:44,325 --> 00:58:45,192 Voc� mentiu. 523 00:58:47,094 --> 00:58:47,962 Voc� pegou emprestado. 524 00:58:50,664 --> 00:58:51,565 Voc� roubou. 525 00:58:52,633 --> 00:58:53,300 �. 526 00:58:54,769 --> 00:58:55,803 Tem raz�o. 527 00:58:56,804 --> 00:58:58,239 Eu fiz toda essa merda. 528 00:59:03,044 --> 00:59:05,646 Voc� nem vale a pena. 529 00:59:05,646 --> 00:59:07,815 Voc� veio aqui chutar meu rabo? 530 00:59:09,116 --> 00:59:12,053 Voc� veio aqui para chutar minha bunda, seu merda! 531 00:59:12,053 --> 00:59:13,988 Seu viadinho! 532 00:59:13,988 --> 00:59:14,955 Seu lixo! 533 00:59:19,827 --> 00:59:21,695 Voc� � um lixo! 534 00:59:30,938 --> 00:59:32,873 Faz isso seu puto, faz! 535 01:00:09,410 --> 01:00:12,146 Aonde voc� aprendeu essa besteira? 536 01:00:15,149 --> 01:00:16,317 J� fazem 3 anos. 537 01:00:17,818 --> 01:00:19,720 Sal partiu logo depois que voc� se foi. 538 01:00:21,088 --> 01:00:22,623 Eu tive que me defender. 539 01:00:24,925 --> 01:00:26,494 Eu sabia que a hora estava chegando, cara. 540 01:00:30,364 --> 01:00:32,032 Eu n�o sabia como te encarar. 541 01:00:35,436 --> 01:00:36,770 Eu fiz o que sempre fiz. 542 01:00:38,873 --> 01:00:40,174 Eu fugi, cara. 543 01:00:42,109 --> 01:00:43,110 Eu fugi. 544 01:00:44,178 --> 01:00:45,312 E por isso, eu sinto muito. 545 01:00:56,924 --> 01:00:58,192 Como voc� me encontrou, cara? 546 01:01:01,095 --> 01:01:03,364 Devo ter ligado pra todas as lojas de Lynn County. 547 01:01:10,938 --> 01:01:12,139 Voc� fez isso? 548 01:01:13,440 --> 01:01:14,308 Por mim? 549 01:01:20,014 --> 01:01:21,315 Aonde voc� est� ficando? 550 01:01:25,753 --> 01:01:26,687 Lugar nenhum. 551 01:01:28,822 --> 01:01:29,690 Casa? 552 01:01:30,457 --> 01:01:31,325 Mam�e? 553 01:01:33,928 --> 01:01:34,795 Marisa? 554 01:01:39,900 --> 01:01:41,869 Por que n�o vem na minha casa hoje de noite? 555 01:01:44,138 --> 01:01:45,839 Voc� pode passar a noite com a gente. 556 01:01:48,409 --> 01:01:49,977 Vamos arrumar isso de l�. 557 01:02:21,308 --> 01:02:23,978 Demorou, hein? 558 01:02:23,978 --> 01:02:24,878 Droga. 559 01:02:26,548 --> 01:02:29,316 Tava come�ando a achar que voc� n�o ia aparecer. 560 01:02:29,316 --> 01:02:30,985 Aqui estou. 561 01:02:30,985 --> 01:02:34,888 E est� b�bado. 562 01:02:34,888 --> 01:02:35,789 Entra. 563 01:02:39,893 --> 01:02:41,333 Com licen�a. 564 01:02:49,303 --> 01:02:52,139 Dai p�o aos que tem fome. 565 01:02:52,139 --> 01:02:55,042 Dai p�o aos que tem fome. 566 01:02:55,042 --> 01:02:58,946 Aben�oe as m�os que prepararam esse alimento. 567 01:02:58,946 --> 01:03:02,550 Aben�oe as m�os que prepararam esse alimento. 568 01:03:02,550 --> 01:03:06,287 E d� fome de Deus aos que t�m p�o. 569 01:03:06,287 --> 01:03:08,989 E d� fome de Deus aos que t�m p�o. 570 01:03:08,989 --> 01:03:10,190 Am�m. 571 01:03:19,634 --> 01:03:22,169 Esse macarr�o est� bom. 572 01:03:22,169 --> 01:03:23,203 Obrigada. 573 01:03:24,138 --> 01:03:25,540 Isso me lembra que eu costumava comer macarr�o 574 01:03:25,540 --> 01:03:27,107 quando era crian�a. 575 01:03:34,048 --> 01:03:36,483 Meu filho, qual a sensa��o de estar livre? 576 01:03:41,455 --> 01:03:42,289 Surreal. 577 01:03:44,191 --> 01:03:47,428 Como se ainda achasse que a pol�cia vai aparecer 578 01:03:47,428 --> 01:03:49,930 e me levar de volta pra cadeia. 579 01:03:49,930 --> 01:03:51,198 N�o, mano. 580 01:03:51,198 --> 01:03:52,833 Isso n�o vai acontecer. 581 01:03:54,134 --> 01:03:55,002 Eu espero. 582 01:04:08,215 --> 01:04:09,983 Como voc�s se conheceram? 583 01:04:11,085 --> 01:04:12,119 Ele consertou meu carro. 584 01:04:13,588 --> 01:04:15,255 E a� voc�s se apaixonaram? 585 01:04:23,163 --> 01:04:25,432 T�o f�cil se apaixonar com esse cara, hein? 586 01:04:39,980 --> 01:04:40,881 Me desculpa, senhora. 587 01:04:44,284 --> 01:04:45,587 Estou animado por estar aqui. 588 01:04:49,022 --> 01:04:49,923 Eu tive um dia longo. 589 01:04:51,425 --> 01:04:53,494 Eu vou para o meu quarto. 590 01:05:06,240 --> 01:05:07,374 Vou ajudar esse cara 591 01:05:07,374 --> 01:05:08,442 a ir pro quarto. 592 01:05:13,347 --> 01:05:17,985 Obrigado pela comida. Tchau. 593 01:05:17,985 --> 01:05:19,019 Boa noite. 594 01:05:19,019 --> 01:05:20,722 Que Deus te aben�oe. 595 01:05:20,722 --> 01:05:22,282 Obrigado m�e. 596 01:05:43,310 --> 01:05:44,746 Ela � muito bonita. 597 01:05:44,746 --> 01:05:46,548 Eu sei. 598 01:05:46,548 --> 01:05:50,417 Eu sei que costum�vamos fazer bebida alco�lica naquela �poca 599 01:05:54,722 --> 01:05:56,624 mas voc� se jogou na bebida. 600 01:06:03,063 --> 01:06:03,731 Ok? 601 01:06:32,259 --> 01:06:33,227 Boa noite. 602 01:07:07,662 --> 01:07:09,196 Aonde est� seu amigo? 603 01:07:10,865 --> 01:07:12,499 Est� de ressaca. 604 01:07:12,499 --> 01:07:14,234 Ele bebeu demais. 605 01:07:14,234 --> 01:07:16,470 - Ele est� com sede. - Ent�o leve. 606 01:07:16,470 --> 01:07:17,437 Estou com sede tamb�m. 607 01:07:21,108 --> 01:07:22,175 Aonde voc� vai? 608 01:07:23,310 --> 01:07:25,078 Tenho que ir. 609 01:07:25,078 --> 01:07:26,079 Leve um amigo com voc�. 610 01:07:26,079 --> 01:07:28,616 - Qual? - Os dois. 611 01:07:28,616 --> 01:07:32,185 Pode ser direta, se quiser. 612 01:07:32,185 --> 01:07:33,420 Ele n�o tem casa? 613 01:07:34,421 --> 01:07:35,289 N�o. 614 01:07:36,323 --> 01:07:38,793 M�e? Nenhum lugar pra ir? 615 01:07:38,793 --> 01:07:40,160 Fam�lia? 616 01:07:40,160 --> 01:07:42,229 Uma filha. 617 01:07:42,229 --> 01:07:44,097 Filho, essa � tua casa. 618 01:07:44,097 --> 01:07:45,432 Voc� faz as regras. 619 01:07:45,432 --> 01:07:46,801 Eu fa�o as regras? 620 01:07:46,801 --> 01:07:48,570 Livre-se de um deles. 621 01:07:48,570 --> 01:07:52,339 Livre-se de um deles. 622 01:07:59,212 --> 01:08:00,292 Meu Deus. 623 01:08:02,282 --> 01:08:05,853 Acorda, dorminhoca. 624 01:08:05,853 --> 01:08:07,889 Voc� dormiu o dia todo. 625 01:08:07,889 --> 01:08:09,323 Ah, qual �! 626 01:08:09,323 --> 01:08:10,424 Vamos querida, eu tenho que ir trabalhar. 627 01:08:10,424 --> 01:08:12,125 Levanta, por favor. 628 01:08:12,125 --> 01:08:14,127 Voc� n�o vai trabalhar. 629 01:08:14,127 --> 01:08:16,664 Eu n�o sei pra onde voc� vai, mas n�o � trabalho. 630 01:08:18,298 --> 01:08:19,166 O que? 631 01:08:23,705 --> 01:08:25,840 Caralho, qual o teu problema? 632 01:08:25,840 --> 01:08:27,341 Como assim, qual o meu problema? 633 01:08:27,341 --> 01:08:29,611 Eu trabalho � noite. Temos hor�rios diferentes. 634 01:08:29,611 --> 01:08:31,144 Voc� n�o trabalhou ontem de noite. 635 01:08:31,144 --> 01:08:32,780 Mesmo assim, estou acostumada a esse hor�rio. 636 01:08:34,381 --> 01:08:35,583 E sabe de uma coisa? 637 01:08:35,583 --> 01:08:37,150 Deixa pra l�. 638 01:08:37,150 --> 01:08:38,753 N�o faz sentido explicar nada pra voc�. 639 01:08:38,753 --> 01:08:40,354 Voc� � muito est�pido. 640 01:08:40,354 --> 01:08:41,623 Est�pido? 641 01:08:41,623 --> 01:08:42,824 Voc� est� na minha casa, 642 01:08:42,824 --> 01:08:44,659 come minha comida e age feito uma... 643 01:08:44,659 --> 01:08:46,126 N�o me chama de puta. 644 01:08:48,395 --> 01:08:49,797 Ei, relaxa, tudo bem? 645 01:08:49,797 --> 01:08:52,132 N�o chamei e voc� sabe que n�o chamaria. 646 01:08:54,936 --> 01:08:56,871 - O que? - Ontem de noite. 647 01:08:58,973 --> 01:09:00,541 Do que voc� t� falando? 648 01:09:01,809 --> 01:09:05,780 �s vezes voc� fica b�bado e fala um pouco demais. 649 01:09:05,780 --> 01:09:08,549 Do que voc� t� falando, porra? 650 01:09:08,549 --> 01:09:09,817 Voc� sabe do que estou falando. 651 01:09:09,817 --> 01:09:10,852 N�o, me diz. 652 01:09:15,823 --> 01:09:16,691 Me diz. 653 01:09:17,825 --> 01:09:19,560 Voc� quer mesmo que eu fale isso? 654 01:09:29,871 --> 01:09:31,204 Ei, ei, ei! 655 01:09:31,204 --> 01:09:32,807 Me diz o que voc� acha que eu disse ontem � noite. 656 01:09:32,807 --> 01:09:35,208 Solta meu bra�o ou vou gritar t�o alto 657 01:09:35,208 --> 01:09:36,511 que a� tua m�e vai saber o que o filho dela faz 658 01:09:36,511 --> 01:09:38,680 quando fica sem mulher por muito tempo. 659 01:09:39,814 --> 01:09:41,683 Se ao menos teu pai pudesse ver o filho agora. 660 01:09:41,683 --> 01:09:42,403 Viado. 661 01:10:01,703 --> 01:10:02,737 Ei, ei, ei! 662 01:10:02,737 --> 01:10:03,697 Valeria. 663 01:10:16,349 --> 01:10:19,821 Sem complica��o, hein? 664 01:10:19,821 --> 01:10:20,888 Tem raz�o. 665 01:10:22,056 --> 01:10:25,793 Sem complica��o. 666 01:10:40,474 --> 01:10:42,810 Olha, eu sei que voc� n�o � do tipo 667 01:10:42,810 --> 01:10:44,779 que gosta de falar dos teus sentimentos. 668 01:10:45,880 --> 01:10:47,882 Especialmente se me envolve. 669 01:10:53,654 --> 01:10:57,625 Mas na �poca em que est�vamos presos, o que foi aquilo 670 01:10:57,625 --> 01:10:59,894 - Foi o que? - Qual �, cara. 671 01:10:59,894 --> 01:11:02,329 N�o aja como se n�o soubesse do que eu t� falando. 672 01:11:04,532 --> 01:11:06,734 Olha, cara, 673 01:11:06,734 --> 01:11:08,401 eu s� n�o gosto de andar por a� 674 01:11:09,537 --> 01:11:11,338 falando das minha coisas pras pessoas, s� isso. 675 01:11:13,808 --> 01:11:14,909 Num minuto, voc� � meu garoto. 676 01:11:14,909 --> 01:11:17,044 No segundo, voc� est� no meu beliche. 677 01:11:17,044 --> 01:11:18,546 Essa merda � confusa, n�o? 678 01:11:22,817 --> 01:11:24,284 � confuso pra mim tamb�m. 679 01:11:26,020 --> 01:11:27,555 Ei, eu fa�o com mulheres tamb�m. 680 01:11:28,689 --> 01:11:30,057 Ent�o, n�o leve para o lado pessoal. 681 01:11:30,057 --> 01:11:31,559 Olha s�, eu estou aqui. 682 01:11:32,560 --> 01:11:35,428 Eu vim por tua causa, certo? 683 01:11:35,428 --> 01:11:36,329 Voc� sabe disso, 684 01:11:39,700 --> 01:11:41,468 mas a minha garotinha tamb�m precisa de mim. 685 01:11:42,904 --> 01:11:43,805 Eu preciso da tua ajuda. 686 01:11:45,973 --> 01:11:48,441 O que voc� quer que eu fa�a? 687 01:11:49,844 --> 01:11:52,680 Posso ficar aqui at� eu descobrir o que rola 688 01:11:52,680 --> 01:11:53,581 com a Marisa? 689 01:11:56,818 --> 01:11:57,985 Claro que pode ficar. 690 01:12:05,626 --> 01:12:08,729 Voc� n�o vai l� sozinho. 691 01:12:11,032 --> 01:12:11,899 Olha, 692 01:12:14,836 --> 01:12:15,870 eu te dou minha palavra, 693 01:12:18,471 --> 01:12:19,339 e n�s vamos. 694 01:12:21,108 --> 01:12:22,610 - Beleza? - Tudo bem. 695 01:12:53,074 --> 01:12:54,742 Eu tenho uma surpresa pra voc�. 696 01:12:56,677 --> 01:12:57,397 Vamos. 697 01:12:58,779 --> 01:12:59,647 - N�o, eu t� de boa. - Vamos. 698 01:12:59,647 --> 01:13:00,882 Eu t� com dor de cabe�a. 699 01:13:00,882 --> 01:13:02,617 Vamos. Anda, anda, vamos. 700 01:13:02,617 --> 01:13:03,483 Eu t� bem, t� bem. 701 01:13:03,483 --> 01:13:04,785 Cara, vamos. 702 01:13:04,785 --> 01:13:06,120 Anda, vamos! 703 01:13:08,022 --> 01:13:09,422 Se apressa! 704 01:13:09,422 --> 01:13:10,172 T�. 705 01:13:47,595 --> 01:13:49,563 Voc� vai adorar isso. 706 01:13:51,966 --> 01:13:53,200 Sal! 707 01:13:53,200 --> 01:13:54,535 Que maneiro, cara! 708 01:13:54,535 --> 01:13:56,537 Surpresa, surpresa, seu filho da puta! 709 01:13:56,537 --> 01:13:58,506 Que merda, puta que pariu! 710 01:14:03,577 --> 01:14:04,912 Voc� n�o me disse 711 01:14:04,912 --> 01:14:05,913 que estava trazendo essa figura, 712 01:14:05,913 --> 01:14:07,114 quando disse que tinha tinha uma surpresa pra mim, fera. 713 01:14:07,114 --> 01:14:09,784 Pensei que voc� fosse me trazer um hoagie (sandu�che) ou coisa do tipo. 714 01:14:11,218 --> 01:14:12,820 O que � um hoagie? 715 01:14:12,820 --> 01:14:15,022 Puta que pariu! T� de cara boa, seu filho da puta! 716 01:14:15,022 --> 01:14:17,158 Ele n�o mudou porra nenhuma, n�? 717 01:14:17,158 --> 01:14:19,060 O mesmo ot�rio ing�nuo. 718 01:14:20,661 --> 01:14:22,730 Ei, olha essa merda aqui, cara. 719 01:14:24,765 --> 01:14:26,233 Sal, que isso? 720 01:14:27,835 --> 01:14:29,236 Chamei ela de Stella. 721 01:14:29,236 --> 01:14:30,571 O que voc� acha? 722 01:14:30,571 --> 01:14:31,839 � uma ajeitadinha, sabe? 723 01:14:31,839 --> 01:14:33,574 S� matando o tempo. 724 01:14:33,574 --> 01:14:35,676 Voc� j� n�o fez o isso o suficiente? 725 01:14:36,577 --> 01:14:37,645 Aparentemente n�o, mano. 726 01:14:38,980 --> 01:14:41,215 Ei, voc�s querem uma cerveja ou alguma outra coisa? 727 01:14:41,215 --> 01:14:42,249 - Claro. - T�, vou pegar uma cerveja. 728 01:14:42,249 --> 01:14:43,517 Beleza, vamos nessa. 729 01:14:48,789 --> 01:14:50,624 Voc�s querem ficar doidos ou o que? 730 01:14:52,126 --> 01:14:53,260 O que voc� tem em mente? 731 01:14:53,260 --> 01:14:55,663 Merda, sei l�. 732 01:14:55,663 --> 01:14:57,798 Eu tenho uns cogumelos no freezer. 733 01:14:59,033 --> 01:15:00,134 Agora voc� t� falando a minha l�ngua. 734 01:15:01,569 --> 01:15:04,572 N�o, eu n�o brinco com essa merda. Estou bem. 735 01:15:04,572 --> 01:15:08,175 Tudo bem, mas voc� tem que jogar fora toda essa merda, cara. 736 01:15:10,244 --> 01:15:11,512 Como assim? 737 01:15:13,047 --> 01:15:15,583 Pris�o. Voc� tem que vender tudo 738 01:15:15,583 --> 01:15:16,550 que o levou at� l�. 739 01:15:16,550 --> 01:15:19,587 Cara, voc� tem que jogar fora toda essa merda. 740 01:15:21,155 --> 01:15:22,890 O que te faz pensar que eles precisam disso? 741 01:15:24,825 --> 01:15:26,160 Todos precisamos, cara! 742 01:15:27,595 --> 01:15:29,230 Bem, voc� t� ficando meio alto, hein? 743 01:15:32,900 --> 01:15:35,603 Voltando dos mortos, irm�o. 744 01:15:35,603 --> 01:15:38,205 Voc� est� voltando dos mortos. 745 01:15:41,275 --> 01:15:43,677 Voc� j� est� sentindo isso? 746 01:15:51,852 --> 01:15:53,954 J� est� sentindo isso? 747 01:15:56,357 --> 01:15:58,626 J� est� sentindo isso?? 748 01:16:18,045 --> 01:16:20,581 Isso � que voc� pensou que seria? 749 01:16:21,816 --> 01:16:22,683 N�o. 750 01:16:24,718 --> 01:16:25,653 N�o mesmo. 751 01:16:27,054 --> 01:16:28,255 Melhor? Pior? 752 01:16:38,232 --> 01:16:41,102 N�o posso dizer. N�o posso dizer ainda. 753 01:16:50,277 --> 01:16:52,947 Carlos, ele te ama. 754 01:16:59,420 --> 01:17:00,287 O que? 755 01:17:04,291 --> 01:17:07,027 Se eu tivesse que dizer, diria que voc� tamb�m o ama. 756 01:17:15,136 --> 01:17:17,638 � man�, o que voc� t� fazendo? 757 01:17:19,874 --> 01:17:21,942 Vou voltar para a cidade, senhor. 758 01:17:21,942 --> 01:17:23,177 L� vamos n�s! 759 01:17:23,177 --> 01:17:24,879 R�pido, por favor! 760 01:17:26,380 --> 01:17:27,281 Vamos. 761 01:17:27,281 --> 01:17:28,215 De volta ao fogo. 762 01:17:30,718 --> 01:17:31,785 Puta que pariu. 763 01:19:08,115 --> 01:19:09,149 Tem um cigarro? 764 01:19:12,286 --> 01:19:13,153 Ei. 765 01:19:14,388 --> 01:19:15,256 N�o. 766 01:19:20,494 --> 01:19:22,229 Ei, se voc� precisar de algum dinheiro, 767 01:19:24,231 --> 01:19:27,167 eu te dou as chaves desta caixa e voc� pega o que quiser. 768 01:19:29,571 --> 01:19:32,006 Eu nem sei. 769 01:19:32,006 --> 01:19:34,041 Quero que voc� pegue. 770 01:19:44,451 --> 01:19:45,319 O que? 771 01:19:48,455 --> 01:19:50,190 Eu n�o sei, cara. 772 01:22:39,694 --> 01:22:42,029 Posso te perguntar uma coisa? 773 01:22:43,130 --> 01:22:43,997 Pode. 774 01:22:48,235 --> 01:22:52,105 Voc� nunca me disse por que voc� foi pra McConnell. 775 01:22:53,608 --> 01:22:54,475 �. 776 01:22:58,378 --> 01:22:59,581 Por que n�s fomos pra McConnell. 777 01:23:05,787 --> 01:23:07,321 Eu estava l� por peculato. 778 01:23:11,559 --> 01:23:12,426 Para a loja? 779 01:23:14,762 --> 01:23:15,512 N�o. 780 01:23:16,430 --> 01:23:18,432 N�o aquela loja, mas outra. 781 01:23:26,574 --> 01:23:28,375 Voc� tem vergonha de me contar isso? 782 01:23:29,744 --> 01:23:31,144 N�o sei. 783 01:23:33,413 --> 01:23:34,281 Eu s� 784 01:23:40,822 --> 01:23:42,389 tive que sobreviver l�, cara. 785 01:23:44,559 --> 01:23:45,793 Sabe? 786 01:23:45,793 --> 01:23:47,427 Eu tive que criar essa persona. 787 01:23:50,865 --> 01:23:52,534 E voc� teve que fazer a mesma coisa. 788 01:24:36,911 --> 01:24:39,581 Por favor deixe sua mensagem. 789 01:24:39,581 --> 01:24:43,585 Preciso que voc� me fa�a um favor. 790 01:24:43,585 --> 01:24:46,486 Eu preciso que voc� me consiga o n�mero do Julio. 791 01:24:46,486 --> 01:24:48,623 Se puder, o endere�o dele, por favor. 792 01:24:50,190 --> 01:24:51,659 Me liga e se eu n�o atender, 793 01:24:51,659 --> 01:24:54,194 me manda uma mensagem, por favor. 794 01:24:54,194 --> 01:24:58,198 Beleza prima. Um beijo. Falo com voc� mais tarde. 795 01:24:58,198 --> 01:24:59,099 Tchau. 796 01:25:29,496 --> 01:25:30,364 Obrigado. 797 01:25:33,901 --> 01:25:36,470 Sua m�e fazia tortilhas tradicionais 798 01:25:36,470 --> 01:25:38,138 quando voc� era pequeno? 799 01:25:39,774 --> 01:25:40,642 Fazia. 800 01:25:42,977 --> 01:25:44,177 Aonde est� tua m�e? 801 01:25:45,680 --> 01:25:46,547 Ela morreu. 802 01:25:47,682 --> 01:25:50,250 E teu pai? 803 01:25:50,250 --> 01:25:52,219 Eu n�o sei. Eu n�o sei aonde ele est�. 804 01:25:56,456 --> 01:25:59,426 Sabe, Carlos, ele cresceu sem o pai tamb�m. 805 01:26:02,730 --> 01:26:05,365 Quando ele se meteu em encrenca, isso dividiu a fam�lia. 806 01:26:06,668 --> 01:26:08,301 Nenhum dos lados quer consertar isso. 807 01:26:08,301 --> 01:26:10,170 Acho que vai ficar assim. 808 01:26:15,810 --> 01:26:17,945 Tudo pode ser conversado. 809 01:26:17,945 --> 01:26:19,881 Homens e seu c�digo e honra. 810 01:26:20,882 --> 01:26:23,885 Machistas. 811 01:26:23,885 --> 01:26:25,853 Voc� sabe de onde essa palavra vem? 812 01:26:26,954 --> 01:26:27,822 N�o. 813 01:26:30,457 --> 01:26:32,426 Quando os espanh�is invadiram os nativos, 814 01:26:33,728 --> 01:26:35,295 os nativos foram destru�dos. 815 01:26:36,597 --> 01:26:40,835 O c�digo de cavalaria espanhol e o c�digo nativo de fidelidade 816 01:26:40,835 --> 01:26:42,603 foram mutilados por anos de 817 01:26:45,740 --> 01:26:47,508 inseguran�a, vergonha, 818 01:26:48,442 --> 01:26:49,476 indignidades, 819 01:26:50,878 --> 01:26:53,380 a tal ponto que n�o eram reconhec�veis. 820 01:26:54,749 --> 01:26:57,417 O que agora chamamos de "machismo" 821 01:26:57,417 --> 01:27:01,221 agora � s� um remanescente vazio de quem n�s fomos. 822 01:27:02,890 --> 01:27:05,358 N�o ensina os homens a serem homens. 823 01:27:08,029 --> 01:27:10,531 Isso d� a eles um motivo para agirem como meninos. 824 01:28:07,588 --> 01:28:08,723 Ei. 825 01:28:08,723 --> 01:28:10,658 O que voc� acha 826 01:28:10,658 --> 01:28:14,061 se eu for pegar outro pacote de seis para n�s, hein? 827 01:28:15,362 --> 01:28:17,497 Eu t� bem, acho que uma chega. 828 01:28:35,683 --> 01:28:37,885 Ok, agora tor�a. 829 01:28:37,885 --> 01:28:42,422 Sim, essa � a maneira original de fazer uma tortilla. 830 01:28:42,422 --> 01:28:43,825 Voc� faz uma tostada. 831 01:28:43,825 --> 01:28:46,359 Voc� v� como estou trabalho com meus dedos assim? 832 01:28:46,359 --> 01:28:47,562 Sim. 833 01:28:47,562 --> 01:28:48,529 Voc� achata 834 01:28:48,529 --> 01:28:49,831 e faz um centro, entendeu? 835 01:28:52,432 --> 01:28:53,734 - Assim? - � um pouco complicado, 836 01:28:53,734 --> 01:28:55,903 - mas voc� est� chegando l�. - T�. 837 01:28:57,171 --> 01:28:58,573 Parece perfeito. 838 01:28:58,573 --> 01:29:00,908 N�o, est� perfeito, mas � uma tortilla. 839 01:29:00,908 --> 01:29:02,109 Ok, agora voc� pode tentar. 840 01:29:02,109 --> 01:29:04,779 Posso colocar isso na grelha agora. 841 01:29:04,779 --> 01:29:07,447 Vamos cozinhar essa e a� vamos cozinhar aquela. 842 01:29:07,447 --> 01:29:08,816 Gostaria de uma tortilha crocante? 843 01:29:08,816 --> 01:29:10,618 - Claro. - Com manteiga? 844 01:29:12,753 --> 01:29:14,121 Olha, essa t� bem crocante. 845 01:29:26,612 --> 01:29:27,265 Est� �timo. 846 01:29:31,639 --> 01:29:35,509 Quero ser mais como voc�. 847 01:29:35,509 --> 01:29:36,911 Eu quero ouvir as pessoas. 848 01:29:38,179 --> 01:29:39,046 Deus. 849 01:29:43,117 --> 01:29:44,652 Mais importante, a mim mesmo. 850 01:29:48,823 --> 01:29:52,560 Quero ser um homem honesto. 851 01:29:53,961 --> 01:29:55,796 E devo tudo isso a voc�. 852 01:30:05,106 --> 01:30:06,874 Acho que podemos ficar juntos. 853 01:30:09,076 --> 01:30:10,711 Voc� tamb�m quer a mesma coisa? 854 01:30:17,018 --> 01:30:17,952 Eu quero isso tamb�m. 855 01:30:32,867 --> 01:30:34,135 Eu preciso de uma casa nova. 856 01:30:37,038 --> 01:30:38,572 Voc� vai ficar bem aqui. 857 01:30:43,177 --> 01:30:44,377 E Marissa? 858 01:30:46,614 --> 01:30:47,454 Cara... 859 01:30:53,921 --> 01:30:56,023 Ser�amos dois pais, certo? 860 01:31:00,194 --> 01:31:01,028 �. 861 01:31:02,063 --> 01:31:03,597 Ser�amos dois pais. 862 01:31:14,742 --> 01:31:17,778 Dois papaizinhos. 863 01:31:17,778 --> 01:31:19,981 Dois papaiz�es. 864 01:31:24,752 --> 01:31:26,620 Eu sempre quis isso. 865 01:31:28,155 --> 01:31:29,023 Uma fam�lia. 866 01:31:35,596 --> 01:31:40,267 Eu n�o sentia que valia a pena antes. 867 01:31:40,267 --> 01:31:41,535 Mas agora eu sinto. 868 01:31:43,270 --> 01:31:44,972 Eu quero que minha garotinha, 869 01:31:46,941 --> 01:31:48,009 me conhe�a assim. 870 01:31:51,045 --> 01:31:53,180 N�o o homem que eu era antes. 871 01:31:58,953 --> 01:32:00,621 Ent�o vamos busc�-la, cara. 872 01:32:03,891 --> 01:32:04,725 Ruben, 873 01:32:06,327 --> 01:32:07,194 eu estou pronto. 874 01:32:08,696 --> 01:32:09,930 Sal vai ajudar. 875 01:32:13,968 --> 01:32:16,670 Eu n�o quero voc� envolvido nisso. 876 01:32:22,343 --> 01:32:24,178 Se voc� est� envolvido, 877 01:32:25,679 --> 01:32:26,747 eu estou envolvido. 878 01:33:14,328 --> 01:33:15,196 Al�? 879 01:33:18,766 --> 01:33:20,034 Primo. 880 01:33:22,136 --> 01:33:26,273 O que aconteceu, Julio? 881 01:33:26,273 --> 01:33:27,274 Aonde voc� est�? 882 01:33:33,013 --> 01:33:37,151 Quem te deu meu n�mero? Alonso? 883 01:33:39,253 --> 01:33:41,055 Ouvi que voc� andou me procurando. 884 01:33:45,459 --> 01:33:47,061 Eu sei aonde voc� est�, Julio. 885 01:33:52,433 --> 01:33:54,034 Bem, ent�o vamos conversar. 886 01:33:56,170 --> 01:33:57,037 De homem pra homem. 887 01:34:00,774 --> 01:34:01,642 Vamos conversar. 888 01:34:04,044 --> 01:34:08,048 N�o cara, eu acho que conhece bem 889 01:34:08,048 --> 01:34:09,350 esse caminho. 890 01:34:14,088 --> 01:34:15,723 N�o � mais sua casa. 891 01:34:18,792 --> 01:34:22,963 Eu chego a� daqui a pouco. 892 01:34:50,024 --> 01:34:52,226 - Posso usar o computador? - Claro. 893 01:34:54,094 --> 01:34:54,844 Ei! 894 01:34:56,397 --> 01:34:57,298 Aonde voc� vai? 895 01:35:06,106 --> 01:35:07,908 Preciso cuidar de uma coisa. 896 01:35:41,041 --> 01:35:42,243 Ent�o, voc� tem... 897 01:35:58,025 --> 01:35:58,926 T� a�? 898 01:36:39,867 --> 01:36:40,535 Filho? 899 01:36:43,538 --> 01:36:44,905 Mama, voc� viu o Ruben? 900 01:36:44,905 --> 01:36:46,907 Chegou h� cerca de uma hora e saiu. 901 01:36:48,075 --> 01:36:49,376 Pra onde? 902 01:36:49,376 --> 01:36:50,277 N�o tenho certeza. 903 01:36:54,381 --> 01:36:56,584 Mama, voc� n�o entende. 904 01:37:01,221 --> 01:37:03,324 Ele n�o vai voltar. 905 01:37:03,324 --> 01:37:04,892 Voc� n�o sabe disso. 906 01:37:04,892 --> 01:37:07,629 Voc� n�o sabe. 907 01:37:10,464 --> 01:37:12,232 Sabe de uma coisa? 908 01:37:12,232 --> 01:37:14,536 Foda-se ele! Foda-se ele! 909 01:37:17,071 --> 01:37:19,273 T�m coisas que ele precisava fazer 910 01:37:19,273 --> 01:37:22,142 e ele n�o queria que voc� fosse parte disso. 911 01:37:22,142 --> 01:37:24,945 Ele n�o queria te envolver e eu aprecio isso. 912 01:37:24,945 --> 01:37:26,146 Aprecia o que, mama? 913 01:37:27,948 --> 01:37:29,483 Voc� aprecia o que? 914 01:37:29,483 --> 01:37:32,419 Eu n�o o aceitarei se ele entrar implorando por aquela porta. 915 01:37:35,122 --> 01:37:36,056 Oh, meu filho. 916 01:37:39,126 --> 01:37:40,494 Aquele homem te ama. 917 01:37:42,296 --> 01:37:44,031 Ele limpa tudo pra voc�. 918 01:37:46,033 --> 01:37:47,167 Ele lava sua roupa. 919 01:37:49,604 --> 01:37:51,271 Ele atura cada palavra tua. 920 01:37:52,574 --> 01:37:53,374 Voc� o ama? 921 01:37:57,579 --> 01:37:59,046 Voc� o ama? 922 01:38:04,051 --> 01:38:04,918 Sim, mama. 923 01:38:06,019 --> 01:38:06,954 Ele te ama tamb�m. 924 01:38:09,022 --> 01:38:11,892 Deixe ele cuidar do que quer que seja que ele tem que cuidar. 925 01:38:23,203 --> 01:38:24,403 O que foi? 926 01:38:24,403 --> 01:38:25,811 Se tudo correr bem, me encontre amanh� de manh� 927 01:38:26,082 --> 01:38:27,366 no Acampamento do Governo. 928 01:44:25,499 --> 01:44:26,366 N�o. 929 01:44:32,734 --> 01:44:33,539 Voc� quer ficar? 930 01:44:33,107 --> 01:44:33,975 Ficar. 931 01:44:40,091 --> 01:44:41,011 Me desculpe. 932 01:44:49,695 --> 01:44:50,879 Eu te amo. 933 01:44:58,183 --> 01:44:58,867 Est� bem. 934 01:45:01,148 --> 01:45:01,824 Tem certeza? 935 01:45:25,208 --> 01:45:25,982 Olhe pra mim. 936 01:45:27,270 --> 01:45:28,109 Fuja. 937 01:45:28,947 --> 01:45:31,303 Vai pro carro. Tranque. Voc� entendeu? 938 01:45:34,869 --> 01:45:35,736 Por favor. 939 01:45:36,938 --> 01:45:37,872 Vai, por favor. 940 01:45:42,143 --> 01:45:42,977 Eu te amo. 941 01:45:42,977 --> 01:45:43,878 Por que? Eu quero ficar contigo. 942 01:45:45,847 --> 01:45:47,380 Por favor, vai, vai. 943 01:45:48,816 --> 01:45:49,817 Vai, querida, vai. 944 01:45:52,720 --> 01:45:53,588 Vai. 945 01:47:44,865 --> 01:47:46,305 E a�, primo? 946 01:48:03,784 --> 01:48:05,720 Eu s� vim pegar a Mari. 947 01:48:07,154 --> 01:48:11,225 Jogue a arma. 948 01:48:20,634 --> 01:48:22,269 N�o foi s� para isso que voc� veio aqui. 949 01:48:35,282 --> 01:48:37,018 N�o fa�a isso, cara. 950 01:48:38,919 --> 01:48:39,787 Julio. 951 01:48:44,892 --> 01:48:48,763 Tudo o que voc� tinha que fazer era levar a Adriana 952 01:48:49,897 --> 01:48:52,299 de um lugar pra outro. 953 01:48:57,705 --> 01:48:59,974 A familia sabia que voc� iria estragar tudo. 954 01:49:01,742 --> 01:49:04,278 Mas agora o buraco � mais embaixo. 955 01:49:07,648 --> 01:49:08,682 � dur�o agora? 956 01:49:10,284 --> 01:49:11,152 � macho? 957 01:49:16,257 --> 01:49:20,728 Tua m�e, ela me pediu pra tomar conta da Marisa. 958 01:49:21,996 --> 01:49:23,597 Eu criei ela como minha pr�pria filha 959 01:49:25,332 --> 01:49:26,567 porque voc� n�o podia, 960 01:49:29,770 --> 01:49:31,105 porque voc� era um assassino. 961 01:49:35,943 --> 01:49:37,578 - Isso n�o � verdade. - Sim, �! 962 01:49:46,320 --> 01:49:47,621 Eu sinto muito, cara. 963 01:49:53,027 --> 01:49:53,894 Olha. 964 01:49:55,729 --> 01:49:57,798 Estou exausto. Estou cansado, cara. 965 01:50:00,134 --> 01:50:04,004 Est�vamos todos metidos naquela merda mafiosa. 966 01:50:05,739 --> 01:50:07,141 N�o � isso o que somos, Julio. 967 01:50:11,745 --> 01:50:15,082 Ou�a, eu queria ser igual a voc�, 968 01:50:16,183 --> 01:50:19,019 mas s� quero ficar longe de tudo isso. 969 01:50:20,354 --> 01:50:24,024 Deixar tudo para tr�s e ter uma vida decente 970 01:50:24,024 --> 01:50:27,094 com minha filha e o homem que amo. 971 01:50:31,799 --> 01:50:33,767 Isso � o que eu queria. 972 01:50:38,272 --> 01:50:38,992 Julio! 973 01:50:40,875 --> 01:50:44,011 T�. Espera. 974 01:50:44,011 --> 01:50:44,912 Tudo bem 975 01:50:49,083 --> 01:50:50,384 Voc� pode atirar em mim. 976 01:50:51,819 --> 01:50:52,653 Atire em mim. 977 01:50:54,755 --> 01:50:55,389 Fogo. 978 01:50:59,160 --> 01:51:00,427 Eu encontrei o perd�o, Julio. 979 01:51:05,199 --> 01:51:07,168 E acho que voc� tamb�m pode. 980 01:51:15,409 --> 01:51:17,845 Eu penso na Adriana todo dia. 981 01:51:32,293 --> 01:51:33,160 Faz. 982 01:51:59,053 --> 01:52:02,756 Me promete que voc� vai cuidar da Mari. 983 01:53:54,902 --> 01:53:56,152 Porra! 984 01:56:08,636 --> 01:56:10,170 Eu pensei que voc� estava morto. 985 01:56:10,170 --> 01:56:11,370 Voc� veio. 986 01:56:21,248 --> 01:56:22,617 Que bom te ver. 987 01:56:26,821 --> 01:56:27,689 Linda. 988 01:56:48,543 --> 01:56:50,712 Legenda: RAINBOWPOWER 66924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.