Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,852 --> 00:00:11,049
M. HULOT'S HOLIDAY
2
00:04:03,955 --> 00:04:05,515
Take a seat for me.
3
00:04:13,619 --> 00:04:14,863
Is that my seat?
4
00:10:13,875 --> 00:10:15,184
What is it?
What's happening?
5
00:10:31,571 --> 00:10:32,618
Ladies...
gentlemen...
6
00:10:33,459 --> 00:10:34,441
Hello, sir...
7
00:10:52,467 --> 00:10:53,896
Monsieur?
Ah well...
8
00:10:55,027 --> 00:10:58,410
Monsieur? Hm?...
What?
9
00:10:59,603 --> 00:11:01,032
-lf I may...
-Hulot.
10
00:11:03,091 --> 00:11:06,604
H U L O T.
11
00:11:06,771 --> 00:11:08,494
-Hulot.
-Hulot. Yes.
12
00:11:08,659 --> 00:11:09,706
Your tobacco.
13
00:12:28,243 --> 00:12:29,006
Oh hello!
14
00:14:24,339 --> 00:14:25,768
-Good morning, Sir.
-Ladies... Gentlemen...
15
00:15:36,626 --> 00:15:38,699
Say Wally, what is this doing here?
It doesn't belong to us.
16
00:15:38,867 --> 00:15:42,063
I'm sorry, Ma'am, it's Denis'.
It belongs to us, belong to us.
17
00:15:42,226 --> 00:15:44,266
Denis! Denis!
18
00:16:42,291 --> 00:16:46,033
-Listen, did you touch the mooring lines?
-No, Sir.
19
00:17:23,411 --> 00:17:27,567
But what happened?
What are they quarreling about?
20
00:17:37,619 --> 00:17:38,601
John, catch.
21
00:17:41,011 --> 00:17:41,774
John.
22
00:17:43,987 --> 00:17:44,718
John?
23
00:17:47,090 --> 00:17:47,756
John!
24
00:17:55,251 --> 00:17:59,757
Look, a boat. And another!
One... two... three... four...
25
00:18:00,274 --> 00:18:02,314
How exciting,
isn't it?
26
00:18:04,466 --> 00:18:05,928
Look dad,
Mr. Hulot!
27
00:18:15,346 --> 00:18:18,695
At the Bonne Glace we have good ices,
ice-cream sandwiches...
28
00:18:46,354 --> 00:18:47,434
Hello!
29
00:19:26,195 --> 00:19:28,049
...here at the north of our position,
and here our position.
30
00:19:29,362 --> 00:19:31,631
What to do?
The solution was difficult...
31
00:19:33,234 --> 00:19:35,121
Madam,
Sir...
32
00:20:03,539 --> 00:20:06,441
That's Mr. Meinard,
the proprietor.
33
00:20:35,123 --> 00:20:36,617
-Good morning ma'am.
-Ma'am.
34
00:20:40,275 --> 00:20:43,089
-ls it free?
-Yes, please go ahead.
35
00:20:54,226 --> 00:20:56,527
-Hello. Mr. Meinard.
-Let's sit here.
36
00:20:56,691 --> 00:20:59,146
No,
usually we sit at this one.
37
00:20:59,314 --> 00:21:02,031
-Do you mind?
-Oh, I've taken your place.
38
00:21:02,194 --> 00:21:04,082
-Oh no, no it doesn't matter. You're too polite.
-Charmed dear lady.
39
00:21:04,242 --> 00:21:05,071
-Oh, no don't bother.
-Charmed dear lady.
40
00:21:05,235 --> 00:21:07,089
Oh, Mr. Gonzales!
How charming to see you again.
41
00:21:07,251 --> 00:21:11,855
-Oh, no, I can sit somewhere else.
-Oh, no, don't you bother.
42
00:21:12,018 --> 00:21:16,174
-Stay with us.
-What's for lunch?
43
00:21:28,242 --> 00:21:28,940
'Morning.
44
00:21:35,058 --> 00:21:37,229
-You weren't there this morning.
-No.
45
00:21:37,394 --> 00:21:39,467
Well, you've missed
a capital launch.
46
00:21:39,890 --> 00:21:41,800
Some people are worse
than children.
47
00:21:42,706 --> 00:21:45,227
-Do you think it was a tourist?
-That's for sure, ma'am.
48
00:22:57,555 --> 00:23:01,745
And now the latest quotations from
the stock exchange in Paris...
49
00:23:14,322 --> 00:23:17,224
Come on. Come along don't be shy.
Come along please.
50
00:23:17,394 --> 00:23:19,849
You look just wonderful.
You look perfect.
51
00:23:20,018 --> 00:23:22,222
Stay right there
and we have a souvenir.
52
00:23:22,386 --> 00:23:23,280
That's fine.
53
00:23:23,698 --> 00:23:27,276
Oh, I've got an idea. We'll make
an exchange. You give me your hat
54
00:23:27,442 --> 00:23:30,311
and I'll give you my beret.
It's gonna look funny!
55
00:23:31,314 --> 00:23:32,361
Now hold it, hold it.
Don't move.
56
00:23:33,266 --> 00:23:35,438
Monsieur Smith.
You have a call.
57
00:23:43,666 --> 00:23:48,368
Hurry! London? Smith speaking,
did you sell? My file, my file.
58
00:24:10,258 --> 00:24:11,186
Thank you.
59
00:24:12,882 --> 00:24:13,776
Hulot.
60
00:24:20,338 --> 00:24:22,509
Do you know this man?
Very gentlemanly.
61
00:24:24,626 --> 00:24:29,328
What a horrible trip.
A stampede of people
62
00:24:29,490 --> 00:24:32,108
and a frightful heat.
63
00:24:36,818 --> 00:24:41,575
The station was so crowded
I thought I would die of thirst...
64
00:24:45,650 --> 00:24:48,138
such heat you can't imagine...
65
00:25:02,130 --> 00:25:04,235
Where are my suitcases now?
66
00:25:15,186 --> 00:25:16,975
Thank you,
thank you a lot.
67
00:25:36,402 --> 00:25:37,896
Hurry up.
68
00:27:11,954 --> 00:27:13,743
-ls this my turn?
-Yes it's to you madam.
69
00:27:15,186 --> 00:27:15,982
Ace.
70
00:27:17,170 --> 00:27:18,097
Do I lead?
71
00:27:24,178 --> 00:27:24,876
-Clubs.
-Hearts.
72
00:29:17,106 --> 00:29:20,172
Denise, hurry up, aren't you ready yet?
You're keeping us waiting.
73
00:29:36,082 --> 00:29:39,082
This is the National Radio Broadcast
from Paris.
74
00:29:39,890 --> 00:29:43,152
Goodnight
ladies and gentlemen.
75
00:29:43,858 --> 00:29:46,760
Our next broadcast is scheduled
for tomorrow at 6:.30.
76
00:29:47,698 --> 00:29:48,974
Call me tomorrow.
77
00:29:53,041 --> 00:29:54,416
-Good night.
-Good night.
78
00:29:55,313 --> 00:29:57,386
Sleep well.
79
00:30:30,641 --> 00:30:33,358
With us,
with us.
80
00:30:34,481 --> 00:30:36,751
Welcome!
Have a drink with us!
81
00:30:45,362 --> 00:30:49,104
Has he left?
Go look for him.
82
00:31:51,025 --> 00:31:55,695
At there's the colonel.
Martine, come look at this blue sky.
83
00:31:56,466 --> 00:31:59,914
Beautiful.
Don't you think so?
84
00:32:13,298 --> 00:32:17,193
Ah, Mr. Hulot.
85
00:32:51,442 --> 00:32:54,955
At the Bonne Glace...
86
00:33:04,626 --> 00:33:07,179
Ah what a magnificent sight,
don't you think so, dear Sir?
87
00:33:07,985 --> 00:33:12,142
I was actually admiring the sea,
the white sails, the rocks...
88
00:33:12,498 --> 00:33:17,768
what's that over there?
See? Just over there...
89
00:33:18,098 --> 00:33:19,504
Over there...?
90
00:33:21,042 --> 00:33:22,154
Personally I always feel
very relaxed
91
00:33:22,321 --> 00:33:23,914
when I'm on holiday at
a sea resort.
92
00:33:25,042 --> 00:33:28,337
Unfortunately it's so windy that
my hair is always a mess...
93
00:36:35,601 --> 00:36:38,187
Let's go.
A shark.
94
00:37:29,009 --> 00:37:31,824
I was in the same sector
as the English army.
95
00:37:32,305 --> 00:37:35,654
Of course I was an 'officer'
with Noel Jardin.
96
00:37:36,402 --> 00:37:38,790
Very dangerous assignment.
Do you remember, hum?
97
00:37:39,377 --> 00:37:43,207
I received orders from the general.
A great responsibility.
98
00:37:44,049 --> 00:37:46,798
Leading my men,
to accomplish a very delicate mission.
99
00:37:47,249 --> 00:37:50,031
I don't know if you remember
the Ardennes during wartime,
100
00:37:50,193 --> 00:37:54,950
but it wasn't exactly a stroll
on the Champs Elisee...
101
00:39:27,633 --> 00:39:28,745
May I leave the table?
102
00:39:36,914 --> 00:39:41,136
I have an exceptional record
by Billie Holiday.
103
00:39:45,169 --> 00:39:46,184
Cigarette?
104
00:39:48,401 --> 00:39:50,190
Wait,
wait for me.
105
00:39:52,689 --> 00:39:53,583
Get in,
Sir.
106
00:40:01,425 --> 00:40:03,247
The other side.
Hurry up!
107
00:45:17,969 --> 00:45:20,784
Mr. Smith,
the phone.
108
00:45:25,073 --> 00:45:30,441
Mr. Smith,
Berlin, at the hotel.
109
00:45:42,257 --> 00:45:43,402
Last edition.
110
00:45:46,161 --> 00:45:48,365
Last edition. Daily Telegraph.
Latest news!
111
00:46:31,153 --> 00:46:32,298
There you go.
Yes, that's it.
112
00:46:56,912 --> 00:46:57,806
Good morning.
113
00:47:00,881 --> 00:47:02,507
Henry that was Mrs. Dubois.
114
00:48:29,872 --> 00:48:32,327
But that's not right.
That's not tennis.
115
00:48:33,553 --> 00:48:34,535
Not again.
116
00:48:52,401 --> 00:48:53,928
Ah well, this.
117
00:48:58,545 --> 00:48:59,472
Fine.
I'll go to the attack.
118
00:49:15,312 --> 00:49:16,261
Hello Marie France.
119
00:49:24,048 --> 00:49:24,942
What's with you.
120
00:49:25,681 --> 00:49:26,542
It's funny.
121
00:51:08,721 --> 00:51:09,997
Ah there you are!
122
00:51:37,777 --> 00:51:38,605
It's your turn.
123
00:51:39,856 --> 00:51:41,798
Wonderful.
Nine.
124
00:51:58,608 --> 00:51:59,469
Whose turn is it?
125
00:52:12,689 --> 00:52:13,616
Hearts.
126
00:52:20,305 --> 00:52:23,850
Mademoiselle, please.
Are you familiar with the essay by Bertrand?
127
00:52:24,016 --> 00:52:26,350
It holds a particular
relevance for women,
128
00:52:26,512 --> 00:52:28,684
protesting against the decadence
of the bourgeoisie...
129
00:52:28,849 --> 00:52:30,572
the role of housewife
is all right but...
130
00:52:31,440 --> 00:52:33,066
-Pardon.
-And have your read
131
00:52:33,232 --> 00:52:35,654
the essay that Mr. Du Frenois
published on this same issue...
132
00:53:33,488 --> 00:53:34,895
-He's very good.
-Pardon him, Sir.
133
00:53:35,056 --> 00:53:37,390
I hope it wasn't too much of a
nuisance to you. You're very kind.
134
00:53:37,648 --> 00:53:40,430
I've enjoyed myself very much.
Good night.
135
00:53:41,072 --> 00:53:43,461
-And all appearances are against...
-Goodnight, Sir.
136
00:53:44,337 --> 00:53:47,370
But I played a club.
I don't understand.
137
00:53:47,536 --> 00:53:50,383
Don't you agree?
It was my turn, I'm sure it was.
138
00:53:50,544 --> 00:53:55,017
This is not what usually goes on.
Cheat!
139
00:54:18,097 --> 00:54:19,919
Oh, a sea shell,
140
00:54:26,512 --> 00:54:28,073
and another.
141
00:54:31,537 --> 00:54:32,398
Isn't it pretty?
142
00:54:34,352 --> 00:54:37,255
Here you go, another one.
Take it. It's beautiful!
143
00:54:39,088 --> 00:54:41,903
-Have you brought my bath robe along?
-Yes, I've got it right here.
144
00:54:42,064 --> 00:54:44,879
-Mr. Smith, telephone.
-Oh no. C'mon.
145
00:55:09,840 --> 00:55:11,912
Yes?
Come in.
146
00:55:23,536 --> 00:55:24,484
Madam.
147
00:55:24,656 --> 00:55:25,801
Do sit down.
148
00:58:57,296 --> 00:58:58,245
-Sure you're not scared?
-No.
149
00:58:58,416 --> 00:59:01,929
Please be careful.
Here, arrange your sweater.
150
01:00:00,624 --> 01:00:02,925
Daily Telegraph!
Latest news.
151
01:00:07,152 --> 01:00:10,665
-I've seen it happen. Wait, wait!
-No, no.
152
01:00:13,328 --> 01:00:16,045
Don't worry, Sir.
We're getting you out.
153
01:02:57,808 --> 01:03:01,583
Don't switch as in a moment
M. Durriot minister of State
154
01:03:01,744 --> 01:03:06,862
will address the Nation.
M. Durriot addresses you.
155
01:03:08,144 --> 01:03:09,900
Ah, keep it on for me...
156
01:03:10,064 --> 01:03:14,374
Citizens, the state of the nation is bad.
Tonight I will be talking to you
157
01:03:14,543 --> 01:03:19,432
of that government to which I belong,
asking it to uphold that
158
01:03:19,599 --> 01:03:22,731
responsibility that it holds toward you,
the voters,
159
01:03:23,664 --> 01:03:26,763
and I am talking
even to our members residing abroad
160
01:03:27,056 --> 01:03:33,580
because of some diplomatic duty.
It is clear, through all the reports
161
01:03:33,904 --> 01:03:36,293
I have been analyzing through the
course of these last few months,
162
01:03:36,944 --> 01:03:45,870
alas, that they come to complete a
negative picture of our efforts,
163
01:03:47,023 --> 01:03:51,017
and I am therefore asking for
a new course of action.
164
01:03:51,727 --> 01:03:55,688
As a believer in Europe,
I haven't given up the hope of seeing us
165
01:03:56,368 --> 01:03:59,532
French give up the superfluous
to come together so that,
166
01:03:59,696 --> 01:04:01,835
having united,
we might all get the essential.
167
01:04:03,247 --> 01:04:07,306
The latest statistics point out that
168
01:04:07,472 --> 01:04:14,728
our imports surpass our exports
of several billions.
169
01:04:15,279 --> 01:04:19,884
To fight lnflation
is therefore necessary...
170
01:06:33,456 --> 01:06:38,126
...and Mrs. Chirot in the car
with Monsieur Presson.
171
01:06:41,584 --> 01:06:47,116
Madame Girot in the car
with Mr. Reynolds.
172
01:06:50,959 --> 01:06:51,908
Francoise!
173
01:06:53,744 --> 01:06:54,856
Just a second.
I'm coming.
174
01:07:10,928 --> 01:07:13,066
Which car should we both take,
Colonel?
175
01:07:13,231 --> 01:07:14,638
Nobody has called out our names.
176
01:07:14,799 --> 01:07:16,326
Hulot.
177
01:08:26,159 --> 01:08:27,850
He's there see!
178
01:08:35,535 --> 01:08:36,201
What's happening,
Colonel?
179
01:08:36,368 --> 01:08:38,222
Don't worry.
180
01:08:38,608 --> 01:08:41,128
Everything's been methodically organized,
you're in M. Hulot's car.
181
01:08:41,871 --> 01:08:43,213
But he's not there,
what are we going to do?
182
01:08:43,375 --> 01:08:45,033
Ah! You can have my seat if you like.
I'll go with Monsieur Hulot.
183
01:08:45,199 --> 01:08:48,516
I'm sorry to disturb you.
Excuse me.
184
01:09:12,048 --> 01:09:15,790
No, no, no.
Important call from Hamburg.
185
01:09:40,111 --> 01:09:43,821
...no more formulas...
186
01:09:45,871 --> 01:09:49,220
...capitalism is made
of too many words.
187
01:09:51,920 --> 01:09:55,400
Here we go.
Come along Mrs. Dubois you sit in the front
188
01:09:55,567 --> 01:09:58,349
and I'll sit in the back.
189
01:10:15,503 --> 01:10:18,122
Direction...
right.
190
01:11:05,840 --> 01:11:07,694
No, the preserves go over there.
191
01:11:09,328 --> 01:11:11,270
Dessert.
Put it there.
192
01:11:56,720 --> 01:11:57,930
In this sort of weather
you appreciate
193
01:11:58,095 --> 01:11:59,556
an open car,
would you agree?
194
01:11:59,856 --> 01:12:03,271
O look...
195
01:12:04,367 --> 01:12:07,498
That church is really 'a very pretty picture'
as you say in English
196
01:12:07,663 --> 01:12:10,860
and I hadn't noticed...
197
01:12:11,311 --> 01:12:15,534
and all this green...
198
01:12:17,007 --> 01:12:19,625
A perfect setting for a holiday...
Is it not?
199
01:12:36,527 --> 01:12:37,455
What's up?
200
01:12:46,543 --> 01:12:47,852
-Did you see?
-Yes.
201
01:12:48,175 --> 01:12:51,371
Ah, but I was up
and I was down.
202
01:13:03,631 --> 01:13:05,224
Ah, at last. We're off again.
It's not too late.
203
01:13:54,479 --> 01:13:56,072
Stop, stop...
204
01:14:46,735 --> 01:14:47,880
Yes, I do hear you.
205
01:14:52,655 --> 01:14:55,722
No, not a seven, sixteen wagons.
Right.
206
01:14:58,671 --> 01:15:05,229
No, it's not expensive.
This is not acceptable, this is a madhouse.
207
01:20:26,927 --> 01:20:29,644
-Oh, I must say goodbye to Mrs. Dubois.
-All right.
208
01:20:29,807 --> 01:20:32,109
-Let's leave the bags here.
-Yeah. Okay.
209
01:20:32,271 --> 01:20:34,158
Thank you dear Lady.
I hope I will see you in Paris.
210
01:20:34,670 --> 01:20:36,842
Here you go Miss.
It would be a pleasure.
211
01:20:37,231 --> 01:20:39,751
Yes,
we did indeed have fun.
212
01:20:47,375 --> 01:20:49,284
I wouldn't have expected it
when I came over.
213
01:20:49,678 --> 01:20:53,606
My journey over was horrible,
the heat frightful.
214
01:21:15,919 --> 01:21:16,682
A kiss.
215
01:21:38,382 --> 01:21:42,027
Goodbye, Mrs. Pinot. Do come
and see us if you're ever in Bressai.
216
01:21:42,191 --> 01:21:45,507
-Goodbye.
-See you sir. Goodbye.
217
01:21:45,679 --> 01:21:47,621
Goodbye,
hurry up.
218
01:22:09,199 --> 01:22:11,271
Goodbye.
Glad to have met you.
219
01:22:11,567 --> 01:22:14,316
Oh, my address.
220
01:22:19,982 --> 01:22:22,699
Goodbye.
Glad to have met you.
15393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.