Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,400 --> 00:01:08,389
�Kimberly!
2
00:01:08,960 --> 00:01:12,157
No habr�a venido si no fuese urgente.
De arriba.
3
00:01:13,920 --> 00:01:17,151
"Agencia Tass, Mosc�.
27 de abril".
4
00:01:18,320 --> 00:01:19,840
�Pero es dentro de seis meses!
5
00:01:19,840 --> 00:01:22,798
Hoy se ha hecho p�blica la muerte
de sir Philip Kimberly.
6
00:01:23,040 --> 00:01:26,589
"Antiguo director general del servicio
secreto brit�nico. Desertor".
7
00:01:27,880 --> 00:01:28,915
�Est� todo aqu�!
8
00:01:29,760 --> 00:01:30,636
S�.
9
00:01:31,000 --> 00:01:34,280
�No pueden hacer esto! Andropov
nunca permitir�a esta locura.
10
00:01:34,280 --> 00:01:37,158
Est� desfasado.
Feydorchuk ha tomado el poder.
11
00:01:37,200 --> 00:01:40,480
Feydorchuk sabe que he sido una
persona muy valiosa para este pa�s.
12
00:01:40,480 --> 00:01:41,833
Una figura internacional.
13
00:01:42,040 --> 00:01:43,840
S�, otra vez lo mismo.
14
00:01:43,840 --> 00:01:46,440
Me obligaron a desertar cuando ese
maldito americano, Michael Straight,
15
00:01:46,440 --> 00:01:48,120
entreg� a aquella est�pida.
16
00:01:48,120 --> 00:01:50,480
Otra historia que conocemos
todos.
17
00:01:50,480 --> 00:01:53,552
lban a darme un puesto en el
gobierno. Ahora ser�a Primer Ministro.
18
00:01:53,640 --> 00:01:58,316
Si regresase ahora a lnglaterra, no
estar�a cinco a�os en el Parlamento.
19
00:01:59,120 --> 00:02:02,635
Le caer�an 30 a�os en la prisi�n
de Brixton.
20
00:02:04,120 --> 00:02:07,715
�Es eso? �Eso es lo que piensan?
�Que planeo volver?
21
00:02:08,640 --> 00:02:11,712
- Qu� locura.
- Ha estado intranquilo, descontento.
22
00:02:12,120 --> 00:02:16,193
Hace mucho tiempo que es un
incordio, un borracho entrometido.
23
00:02:16,440 --> 00:02:17,873
El peor de todos,
24
00:02:18,320 --> 00:02:21,680
peor incluso que esos borrachos
de Philby y Burguess,
25
00:02:21,680 --> 00:02:23,352
y que el maldito MacLean.
26
00:02:23,600 --> 00:02:26,512
Pero fue la semana pasada
cuando Ud. se suicid�,
27
00:02:26,840 --> 00:02:30,549
en la cena, cuando bes� al ministro
en la boca.
28
00:02:30,880 --> 00:02:33,599
Pero Boris, yo estaba borracho.
Est�bamos todos borrachos.
29
00:02:33,920 --> 00:02:36,957
Por una vez en nuestras ignorantes
vidas, nos divert�amos.
30
00:02:37,360 --> 00:02:39,794
Eso fue antes de que mease
sobre la mesa.
31
00:02:40,440 --> 00:02:42,280
No lo recuerdo, perd� el sentido.
32
00:02:42,280 --> 00:02:45,750
Primero perdi� agua,
despu�s el sentido.
33
00:02:46,080 --> 00:02:48,514
Una broma, Boris, una broma.
34
00:02:56,280 --> 00:02:57,190
Tovarich.
35
00:02:58,960 --> 00:03:00,518
- �Tovarich Kimberly?
- S�.
36
00:03:06,680 --> 00:03:08,159
�No, no, no!
37
00:03:36,800 --> 00:03:39,075
EL HOMBRE ROMPECABEZAS
38
00:05:30,440 --> 00:05:33,240
Bienvenido al KGB, segunda
direcci�n principal,
39
00:05:33,240 --> 00:05:34,559
camarada Kuzminsky.
40
00:05:39,760 --> 00:05:41,079
�Dios m�o!
41
00:05:46,480 --> 00:05:47,230
Buena suerte, amigo.
42
00:06:37,240 --> 00:06:38,798
M�s r�pido, m�s r�pido.
43
00:06:48,680 --> 00:06:50,193
No, espere, venga.
44
00:06:54,360 --> 00:06:56,112
Han desaparecido las cicatrices.
45
00:06:57,160 --> 00:06:59,310
Ya est� listo para el general Sorin.
46
00:07:00,400 --> 00:07:03,153
Kimberly, no debe perderse esto.
47
00:07:03,400 --> 00:07:06,790
S�, no todos pueden ver su funeral.
48
00:07:07,120 --> 00:07:08,599
Cre�a que hab�a sido ayer.
49
00:07:09,480 --> 00:07:13,314
S�, muestran la reacci�n del mundo
tras saber la noticia.
50
00:07:13,800 --> 00:07:15,960
Ayer el funeral desir Philip Kimberly,
51
00:07:15,960 --> 00:07:18,640
ex director del servicio secretobrit�nico, el SlS,
52
00:07:18,640 --> 00:07:21,840
provoc� reacciones encendidasde la ClA estadounidense
53
00:07:21,840 --> 00:07:24,880
y de otras agencias de espionajepara las que era muy conocido
54
00:07:24,880 --> 00:07:27,394
y uno m�s en la larga lista detraidores brit�nicos,
55
00:07:27,760 --> 00:07:30,593
inaugurada durante la guerra fr�acon Klaus Fuchs.
56
00:07:31,440 --> 00:07:34,560
Fuchs trabaj� en el laboratorionuclear americano de Los Alamos,
57
00:07:34,560 --> 00:07:36,680
y le entreg� nuestros secretosnucleares a un correo del KGB,
58
00:07:36,680 --> 00:07:37,795
Harry Gold.
59
00:07:37,960 --> 00:07:41,600
Sus otros contactos con los rusoseran Julius y Esther Rosenberg.
60
00:07:41,600 --> 00:07:44,560
Pese a los continuos avisosamericanos a la inteligencia brit�nica
61
00:07:44,560 --> 00:07:47,400
de que dos de los jefes de suembajada le pasaban secretos
62
00:07:47,400 --> 00:07:50,392
al KGB, no sucedi� nadahasta que...
63
00:07:50,520 --> 00:07:53,876
Un reciente visitante de Mosc� fueel se�or Tom Driberg, a la derecha,
64
00:07:54,000 --> 00:07:56,160
enviado para reunirse con unode los diplom�ticos
65
00:07:56,160 --> 00:07:57,309
desaparecidos: Guy Burgess.
66
00:07:57,400 --> 00:08:00,995
Pero esto fue un entrenamiento,los preliminares del gran suceso.
67
00:08:01,680 --> 00:08:03,960
Uno de los grandes nombresde la historia del espionaje,
68
00:08:03,960 --> 00:08:07,555
sir Philip Kimberly, director generaldel Servicio Secreto brit�nico,
69
00:08:07,960 --> 00:08:09,640
Caballero del lmperio Brit�nico,
70
00:08:09,640 --> 00:08:11,840
Comendador de la Legi�nde Honor francesa,
71
00:08:11,840 --> 00:08:13,319
medalla al M�rito Militar de EE UU,
72
00:08:13,480 --> 00:08:17,189
caballero del Tois�n de Oro,y h�roe de la Uni�n Sovi�tica.
73
00:08:17,320 --> 00:08:21,074
Y �nico extranjero que posee elrango de general en el KGB.
74
00:08:39,920 --> 00:08:41,433
Camarada general. Doctora.
75
00:08:42,160 --> 00:08:44,435
�ste es el camarada Kuzminsky.
76
00:08:56,040 --> 00:08:59,032
Con su nueva cara se le dar�
una nueva identidad.
77
00:09:00,440 --> 00:09:03,910
Regresar� a Londres como agregado
comercial de nuestra embajada.
78
00:09:04,600 --> 00:09:08,229
Ha desaparecido un informe de gran
importancia en lnglaterra.
79
00:09:08,720 --> 00:09:11,234
�Y esto le concierne al agregado
comercial, camarada?
80
00:09:11,360 --> 00:09:15,720
El informe contiene un registro de
todos los pagos hechos a nuestros
81
00:09:15,720 --> 00:09:18,632
agentes en Occidente
desde principios de los a�os 30.
82
00:09:19,240 --> 00:09:22,320
Tenemos razones,
siempre las hemos tenido,
83
00:09:22,320 --> 00:09:25,995
para creer que usted puede
devolvernos ese informe,
84
00:09:26,280 --> 00:09:27,872
esa lista de pagos.
85
00:09:28,040 --> 00:09:31,396
No s� absolutamente nada sobre
ello, camarada.
86
00:09:31,840 --> 00:09:36,320
Creemos que en las horas que
precedieron a su huida de lnglaterra,
87
00:09:36,320 --> 00:09:38,072
usted lo rob� y lo escondi�.
88
00:09:38,200 --> 00:09:40,560
Su intenci�n siempre ha sido
negociar con ello,
89
00:09:40,560 --> 00:09:43,393
si las cosas se le pon�an dif�ciles
aqu�.
90
00:09:43,680 --> 00:09:45,318
Ha llegado ese d�a.
91
00:09:45,960 --> 00:09:47,678
�El d�a de negociar, camarada?
92
00:09:50,560 --> 00:09:52,357
Un pasaporte diplom�tico ruso.
93
00:09:52,680 --> 00:09:57,080
A cambio del informe que ocult�,
hay un mill�n de francos suizos
94
00:09:57,080 --> 00:09:59,753
a su nombre en una cuenta
secreta en Z�rich.
95
00:10:00,600 --> 00:10:02,079
Estar�a mejor en d�lares.
96
00:10:03,920 --> 00:10:06,200
Camarada coronel Medvachian,
97
00:10:06,200 --> 00:10:08,714
usted lo acompa�ar� a Londres
y recibir� el informe.
98
00:10:09,320 --> 00:10:12,200
En ese instante enviar� un t�lex
para desbloquear el dinero
99
00:10:12,200 --> 00:10:14,316
en su cuenta suiza.
100
00:10:14,560 --> 00:10:17,028
S� que no trabajaba por dinero,
101
00:10:17,800 --> 00:10:21,918
pero de todos modos,
un mill�n de francos.
102
00:10:22,160 --> 00:10:24,196
Eso es todo, espere fuera.
103
00:10:25,680 --> 00:10:26,954
Medvachian, qu�dese.
104
00:10:32,240 --> 00:10:36,074
Entren en lnglaterra desde una ciudad
extranjera: Par�s, Roma.
105
00:10:36,480 --> 00:10:38,232
No vuelen con Aeroflot.
106
00:10:39,120 --> 00:10:42,999
Los jardines del palacio de Kensington
saben lo suficiente para ser de ayuda.
107
00:10:46,880 --> 00:10:49,348
Admito que es fant�stico volver
a tener 42 a�os.
108
00:10:51,520 --> 00:10:53,272
�Cree que cumplir� los 43?
109
00:10:53,720 --> 00:10:57,076
Si el camarada Kuzminsky
no consigue entregar el informe,
110
00:10:57,840 --> 00:11:00,798
nuestros dos amigos se ocupar�n
de que no los cumpla.
111
00:11:01,960 --> 00:11:04,679
Me entregar� esa lista, �verdad?
112
00:11:07,000 --> 00:11:08,069
�Qu� lista?
113
00:11:10,240 --> 00:11:15,109
Pi�nselo, un mill�n de francos suizos.
Aunque no le guste Suiza.
114
00:11:15,640 --> 00:11:17,720
Se me ocurren peores lugares
donde estar.
115
00:11:17,720 --> 00:11:18,994
�Por ejemplo?
116
00:11:23,120 --> 00:11:25,429
Nos separaremos.
Vosotros id delante.
117
00:11:26,000 --> 00:11:27,752
Vigilad a Kuzminsky.
118
00:11:38,800 --> 00:11:41,234
�Cu�ndo fue expedido este pasaporte,
se�or Kuzminsky?
119
00:11:43,120 --> 00:11:44,075
�C�mo dice?
120
00:11:45,920 --> 00:11:47,717
Soy agente del K.G.B.Quiero desertar.
121
00:11:49,200 --> 00:11:50,474
�Es �sta su letra?
122
00:11:51,000 --> 00:11:52,399
En efecto.
123
00:11:53,200 --> 00:11:55,509
�Cu�nto tiempo estar�
en lnglaterra, se�or Kuzminsky?
124
00:11:56,600 --> 00:11:58,318
�Kuzminsky! �Qu� est�...?
125
00:12:04,360 --> 00:12:06,480
La hora local, 11.24.
126
00:12:06,480 --> 00:12:08,320
En nombre del capit�n
y de la tripulaci�n,
127
00:12:08,320 --> 00:12:10,560
les deseamos una feliz estancia
en Londres,
128
00:12:10,560 --> 00:12:13,393
y esperamos volver a verlos pronto
en la TWA.
129
00:12:17,880 --> 00:12:20,280
Se�or Fraser, si me acompa�a,
desembarcar� primero.
130
00:12:20,280 --> 00:12:21,520
�Vendr�n hasta el avi�n?
131
00:12:21,520 --> 00:12:24,193
Es necesario. Nuestro aparcamiento
est� bastante lejos.
132
00:12:24,760 --> 00:12:27,035
Llegamos con 15 minutos de adelanto,
por eso.
133
00:12:28,960 --> 00:12:30,560
Debe de ser Ud. alguien
importante.
134
00:12:30,560 --> 00:12:32,437
Coche policial, tratamiento especial.
135
00:12:32,640 --> 00:12:34,676
Porque soy el enemigo p�blico
n�mero uno.
136
00:12:35,880 --> 00:12:38,880
lr� a visitarlo a la c�rcel.
Le llevar� un tarta con una lima.
137
00:12:38,880 --> 00:12:41,480
Buen servicio de habitaciones.
Gracias por haberme cuidado.
138
00:12:41,480 --> 00:12:42,117
Vuelva.
139
00:12:48,160 --> 00:12:50,920
Se�or Fraser, qu� alegr�a verlo
de nuevo.
140
00:12:50,920 --> 00:12:51,875
Gracias, Parson.
141
00:12:52,000 --> 00:12:53,194
El ascensor privado.
142
00:12:53,440 --> 00:12:55,032
El almirante lo espera.
143
00:12:56,200 --> 00:12:57,076
Gracias.
144
00:12:58,960 --> 00:13:03,078
S�, se�or ministro de lnterior.
S�, comprendo.
145
00:13:03,480 --> 00:13:06,160
Lo que deseo recalcar es
que �ste es un asunto
146
00:13:06,160 --> 00:13:10,039
del Servicio de lnteligencia,
no de lnmigraci�n y Aduanas.
147
00:13:10,920 --> 00:13:15,198
�Podr�a llamarme Milroy?
Gracias, se�or ministro.
148
00:13:16,400 --> 00:13:18,360
Te has perdido la diversi�n
en el aeropuerto.
149
00:13:18,360 --> 00:13:19,429
Un desertor.
150
00:13:21,160 --> 00:13:22,200
Me lo dijo Matthews.
151
00:13:22,200 --> 00:13:25,440
He visto el informe que enviaste en
la valija diplom�tica de Washington.
152
00:13:25,440 --> 00:13:28,876
La informaci�n es muy valiosa
hoy en d�a. Como el whisky.
153
00:13:31,400 --> 00:13:33,197
No tanto como la m�a, se�or.
154
00:13:34,280 --> 00:13:37,560
Dos vidas: Paul Carraciola
y el joven americano.
155
00:13:37,560 --> 00:13:39,676
�Carraciola se mat� o lo ayudaron?
156
00:13:40,200 --> 00:13:42,077
- Se suicid�.
- �Por qu�?
157
00:13:42,440 --> 00:13:44,908
No era completamente feliz.
158
00:13:45,320 --> 00:13:47,390
Pregunto por qu� se mat�, payaso.
159
00:13:48,120 --> 00:13:49,838
Paul Carraciola era homosexual.
160
00:13:50,120 --> 00:13:50,916
�Y qu�?
161
00:13:51,360 --> 00:13:54,636
Manten�a una relaci�n sentimental,
162
00:13:55,440 --> 00:13:58,600
sexual, con el americano que al final
nos dio la informaci�n.
163
00:13:58,600 --> 00:14:01,239
Su cometido era conseguir la
informaci�n de cualquier modo.
164
00:14:01,400 --> 00:14:03,470
Para que pudi�semos chantajear
a ese americano.
165
00:14:04,120 --> 00:14:06,600
La �nica ley sensata elaborada
en lnglaterra en este siglo:
166
00:14:06,600 --> 00:14:09,880
la de consentimiento entre adultos.
Habr�a salvado a Vassal y a MacLean.
167
00:14:09,880 --> 00:14:11,360
Y tambi�n a Burgess, claro.
168
00:14:11,360 --> 00:14:13,590
No es que crea que no lo hiciese
hasta con un erizo.
169
00:14:13,920 --> 00:14:14,909
�Lo has le�do?
170
00:14:19,760 --> 00:14:22,400
"Sir Philip Kimberly, antiguo director
del Ml6..."
171
00:14:22,400 --> 00:14:23,276
Muerto.
172
00:14:23,640 --> 00:14:26,160
- Resulta incre�ble.
- Ten�a 62 a�os.
173
00:14:26,160 --> 00:14:28,720
Una buena edad para morir,
en tu humilde opini�n,
174
00:14:28,720 --> 00:14:30,756
�crees que estamos acabados
a los 62?
175
00:14:31,160 --> 00:14:34,072
- No, se�or, pero...
- Pero una mierda.
176
00:14:34,400 --> 00:14:36,240
Por suerte para la mayor�a
177
00:14:36,240 --> 00:14:38,913
tu opini�n cuenta menos
que un pedo en una tormenta.
178
00:14:39,040 --> 00:14:42,320
- No pretend�a decir que...
- Es igual, no importa, no importa.
179
00:14:42,320 --> 00:14:44,231
Has hecho un buen trabajo.
180
00:14:44,600 --> 00:14:47,319
Ha muerto un buen hombre, pero
has hecho un buen trabajo.
181
00:14:48,480 --> 00:14:49,356
Gracias, se�or.
182
00:14:50,400 --> 00:14:52,755
En mi nombre y en nombre de ese
buen hombre.
183
00:14:54,280 --> 00:14:55,679
Pobre Kimberly.
184
00:14:56,840 --> 00:15:00,992
Kimberly. Su nombre siempre
tendr� magia.
185
00:15:02,240 --> 00:15:05,550
Como el de un gran jugador
de ajedrez.
186
00:15:05,680 --> 00:15:08,752
S�, eso es lo que fue. Para �l
todo era una partida de ajedrez.
187
00:15:09,360 --> 00:15:12,272
- El dinero no le importaba.
- Habla como si lo admirase.
188
00:15:13,040 --> 00:15:15,156
�Admirarlo? �Era genial!
189
00:15:16,560 --> 00:15:20,269
Y cuando deja de ser �til, lo eliminan.
190
00:15:21,320 --> 00:15:22,309
Qu� canallada.
191
00:15:22,840 --> 00:15:23,829
�Cree que lo liquidaron?
192
00:15:25,960 --> 00:15:28,315
Cirrosis hep�tica aguda.
193
00:15:29,280 --> 00:15:31,635
Agudizada por una bala en el h�gado.
194
00:15:32,560 --> 00:15:36,075
�No lo conociste a �l
ni a Lady Kimberly?
195
00:15:36,440 --> 00:15:38,396
Siempre cre� que la presion�bamos
demasiado.
196
00:15:38,720 --> 00:15:42,480
La pobre se aisl�. Y no estaba
involucrada en nada.
197
00:15:42,480 --> 00:15:44,630
S�lo como esposa, y madre.
198
00:15:45,360 --> 00:15:46,156
S�.
199
00:15:47,120 --> 00:15:51,033
Hermosa.
La hermosa Annabelle.
200
00:15:53,120 --> 00:15:55,588
S�lo ten�a una salida, y la tom�.
201
00:15:57,440 --> 00:15:58,555
Una ventana alta.
202
00:16:00,720 --> 00:16:03,234
No le hizo mucho bien a la imagen
de lnglaterra.
203
00:16:04,280 --> 00:16:06,111
Quedamos como unos brutos.
204
00:16:06,480 --> 00:16:09,472
Yo segu�a destinado en Lausana
y me acuerdo de la ni�ita.
205
00:16:10,000 --> 00:16:10,760
Pobre chiquilla.
206
00:16:10,760 --> 00:16:11,351
S�.
207
00:16:12,520 --> 00:16:16,069
Nunca perdiste el inter�s por la pobre
Pen�lope, �verdad?
208
00:16:16,200 --> 00:16:18,236
Trat� de mantener el contacto
seg�n crec�a.
209
00:16:19,040 --> 00:16:22,715
Entonces no es coincidencia que
lleves 12 meses acost�ndote con ella.
210
00:16:22,880 --> 00:16:24,074
14 meses.
211
00:16:25,080 --> 00:16:26,991
Y no se trata de una coincidencia.
212
00:16:28,280 --> 00:16:31,360
Se lio con mala gente cuando volvi�
a casa de la universidad de Grenoble,
213
00:16:31,360 --> 00:16:35,319
tuvo una relaci�n amorosa s�rdida
y desgraciada, no le gust�.
214
00:16:36,400 --> 00:16:37,515
Y all� estaba yo.
215
00:16:37,640 --> 00:16:39,551
Y te aprovechaste.
216
00:16:40,320 --> 00:16:41,833
Es lo que pueden pensar algunos.
217
00:16:43,560 --> 00:16:45,471
Bien, eso es todo.
218
00:16:46,880 --> 00:16:49,519
Supongo que has hecho bien.
219
00:16:58,720 --> 00:16:59,869
Gracias, Benny.
220
00:17:06,280 --> 00:17:08,350
Penny, soy yo, Jamie.
221
00:17:12,560 --> 00:17:13,595
Gracias a Dios.
222
00:17:15,320 --> 00:17:16,389
�Jamie!
223
00:17:17,480 --> 00:17:20,920
- El tel�fono.
- No, d�jalo, no contestes.
224
00:17:20,920 --> 00:17:22,831
Es la prensa.
Llevan toda la ma�ana llamando.
225
00:17:23,680 --> 00:17:24,715
Te has enterado.
226
00:17:25,280 --> 00:17:28,078
S�, acabo de llegar.
He venido directamente.
227
00:17:29,920 --> 00:17:31,194
�C�mo me han encontrado?
228
00:17:32,480 --> 00:17:35,199
Durante 10 a�os he sido Pen�lope
Black, no Kimberly.
229
00:17:35,360 --> 00:17:36,793
No se rinden nunca.
230
00:17:37,200 --> 00:17:38,110
Pobre ni�a.
231
00:17:39,040 --> 00:17:40,712
Me alegra tanto que hayas vuelto.
232
00:17:41,960 --> 00:17:44,793
Te he echado de menos,
cu�nto te he echado de menos.
233
00:17:44,920 --> 00:17:45,830
Penny...
234
00:17:47,560 --> 00:17:48,675
Hueles bien.
235
00:17:49,320 --> 00:17:52,392
Es incre�ble lo que pueden hacer
un enjuague bucal y una loci�n.
236
00:17:54,640 --> 00:17:55,959
�De d�nde vienes hoy?
237
00:17:57,960 --> 00:17:59,075
De todas partes.
238
00:18:01,080 --> 00:18:02,911
�La ONU es todas partes?
239
00:18:03,560 --> 00:18:06,074
Al menos recib� tus postales.
240
00:18:06,240 --> 00:18:08,196
Como trabajo para la ONU,
me las regalan.
241
00:18:08,800 --> 00:18:09,710
�Fant�stico!
242
00:18:11,720 --> 00:18:14,075
El taller de Lane.
Lo siento, se ha equivocado.
243
00:18:14,600 --> 00:18:17,831
Ojal� eso los detuviese, pero no.
Pronto acampar�n en la puerta.
244
00:18:18,040 --> 00:18:21,640
- Vente a mi casa.
- �A tu casa?
245
00:18:21,640 --> 00:18:22,840
�Est� tan arreglada!
246
00:18:22,840 --> 00:18:25,308
- Nunca hacemos el amor all�.
- �Qui�n ha hablado de amor?
247
00:18:26,160 --> 00:18:29,152
Hacemos huevos revueltos,
un Buck's Fizz, pero el amor no.
248
00:18:30,760 --> 00:18:32,113
Aunque mejor pensado...
249
00:18:34,240 --> 00:18:36,117
Haz la maleta, te sacar� de aqu�.
250
00:18:36,640 --> 00:18:38,840
Me iba de todas formas, al chal�.
251
00:18:38,840 --> 00:18:40,831
- �Tienes las llaves?
- S�.
252
00:18:43,160 --> 00:18:44,115
�Lo oyes?
253
00:18:44,840 --> 00:18:46,640
�Le dejo una nota a la limpiadora?
254
00:18:46,640 --> 00:18:49,279
Tu limpiadora es capaz de deshacerse
de cualquiera.
255
00:18:49,800 --> 00:18:52,075
Es un abrigo bastante nuevo.
256
00:18:52,560 --> 00:18:55,552
Confeccionado por Donaldson
Hudson, de Saville Row.
257
00:18:56,000 --> 00:18:58,230
De vicu�a, de la mejor calidad.
258
00:18:58,560 --> 00:19:02,720
Y lo peor es que ten�a dos entradas
para la final de Copa en el bolsillo.
259
00:19:02,720 --> 00:19:04,480
Que lnvestigaci�n Criminal
le d� m�xima...
260
00:19:04,480 --> 00:19:06,120
No se mueva.
261
00:19:06,120 --> 00:19:07,075
Almirante.
262
00:19:08,080 --> 00:19:09,080
�Y usted es...?
263
00:19:09,080 --> 00:19:11,878
El sargento detective Lloyd.
lnvestigador de la Central.
264
00:19:15,360 --> 00:19:17,237
lnstructivo, si se me permite.
265
00:19:18,600 --> 00:19:20,000
Almirante, creo...
266
00:19:20,000 --> 00:19:24,312
Me he enterado de la p�rdida
de su abrigo de vicu�a,
267
00:19:24,480 --> 00:19:26,277
por el sargento de la puerta.
268
00:19:26,400 --> 00:19:32,509
La noticia de esa p�rdida irreparable
corre por los pasillos del poder.
269
00:19:32,560 --> 00:19:34,320
La gente lo compadece.
270
00:19:34,320 --> 00:19:36,920
�Debemos poner las banderas
a media asta?
271
00:19:36,920 --> 00:19:41,914
�O nos olvidamos de su abrigo de
vicu�a y de las entradas de la final?
272
00:19:42,160 --> 00:19:47,029
Supongo que, por el contrario,
la noticia de su otra p�rdida,
273
00:19:47,440 --> 00:19:52,195
la del desertor Kuzminsky,
no se ha extendido tanto
274
00:19:52,320 --> 00:19:55,153
como la de su abrigo de vicu�a.
275
00:19:55,920 --> 00:19:56,600
Almirante...
276
00:19:56,600 --> 00:19:59,480
Deje de dar la lata con su maldito
abrigo, �me oye?
277
00:19:59,480 --> 00:20:00,120
Almirante...
278
00:20:00,120 --> 00:20:04,360
Los rusos no deben saber que
perdimos el p�jaro sin atarle las alas,
279
00:20:04,360 --> 00:20:08,273
act�e como si a�n lo tuviera,
�comprende?
280
00:20:08,640 --> 00:20:10,790
- S�, lo entiendo.
- Bien.
281
00:20:11,400 --> 00:20:14,631
Empecemos de nuevo
desde el principio.
282
00:20:14,800 --> 00:20:19,112
Despu�s de todo, fue usted quien lo
acompa�� aqu� desde el aeropuerto.
283
00:20:19,360 --> 00:20:22,000
D�game, �qu� aspecto ten�a?
284
00:20:22,000 --> 00:20:23,513
Agradable, muy agradable.
285
00:20:23,920 --> 00:20:25,920
Conoc�a Londres, dijo que
ya hab�a servido aqu�.
286
00:20:25,920 --> 00:20:27,273
�Que ya hab�a servido aqu�?
287
00:20:27,560 --> 00:20:29,680
�Fue entonces cuando pidi� verme?
288
00:20:29,680 --> 00:20:33,116
Como le dije por tel�fono,
mencion� su nombre.
289
00:20:33,840 --> 00:20:37,549
Mencion� mi nombre. �No le pareci�
curioso que supiese mi nombre?
290
00:20:37,760 --> 00:20:39,113
No, no, no se preocupe. Siga.
291
00:20:39,760 --> 00:20:41,398
Le dije que se sentase ah�.
292
00:20:41,800 --> 00:20:43,960
- �En ese sof� de cuero?
- S�.
293
00:20:43,960 --> 00:20:47,475
Le di un cigarrillo y el "Times",
y me fui para buscarle aloja...
294
00:20:48,680 --> 00:20:50,910
Lo cierto es que fui a lavarme
las manos.
295
00:20:52,480 --> 00:20:53,515
�La vejiga floja?
296
00:20:54,920 --> 00:20:56,433
Cuando volv�, se hab�a ido.
297
00:20:56,720 --> 00:21:00,120
Mientras usted se lavaba las manos,
�l se escabull�a de las suyas
298
00:21:00,120 --> 00:21:02,400
y le robaba el abrigo de vicu�a.
299
00:21:02,400 --> 00:21:04,960
Le dar�n un buen pico por
las entradas y por el abrigo.
300
00:21:04,960 --> 00:21:07,679
�se es el problema.
Que anda por ah� con dinero.
301
00:21:10,960 --> 00:21:12,359
�Han analizado esta habitaci�n?
302
00:21:12,720 --> 00:21:13,709
�Analizado?
303
00:21:14,000 --> 00:21:15,240
Las huellas.
304
00:21:15,240 --> 00:21:19,233
Ese amigo suyo que sabe c�mo
me llamo, quiz� sea conocido nuestro.
305
00:21:19,360 --> 00:21:22,000
Es posible que haya entrado y salido
muchas veces del pa�s.
306
00:21:22,000 --> 00:21:25,037
Entrar y salir, entrar y salir,
como entr� y sali� de su despacho.
307
00:21:25,520 --> 00:21:27,556
�Cree que ser� conocido?
�Que lo busquemos?
308
00:21:28,200 --> 00:21:32,440
Quiz� conocido no, Milroy,
pero seguro que lo buscamos.
309
00:21:32,440 --> 00:21:35,200
Env�e ahora mismo un equipo
de huellas, sargento Lloyd.
310
00:21:35,200 --> 00:21:36,030
- A a orden.
- Gracias.
311
00:21:39,560 --> 00:21:42,791
- Almirante, se olvida esto.
- Gracias.
312
00:21:44,960 --> 00:21:48,840
Si tengo noticias de �l,
�cu�nto le ofrezco
313
00:21:48,840 --> 00:21:52,958
por las entradas de la final
y por su abrigo de vicu�a?
314
00:21:55,160 --> 00:21:57,440
�Almirante!
Mi querido Milroy.
315
00:21:57,440 --> 00:22:00,400
Sir James.
�Ha venido a verme?
316
00:22:00,400 --> 00:22:02,231
Pasaba por aqu�.
317
00:22:02,560 --> 00:22:05,880
- �De visita, almirante?
- Como usted, pasaba por aqu�.
318
00:22:05,880 --> 00:22:10,351
Y como ya hemos pasado,
no molestaremos m�s a Milroy.
319
00:22:11,160 --> 00:22:13,116
- Pero Sir James...
- �Vamos a la biblioteca?
320
00:22:13,400 --> 00:22:15,356
A no ser que prefiera otro lugar.
321
00:22:17,720 --> 00:22:18,709
�Whisky?
322
00:22:18,880 --> 00:22:20,313
No tengo sed, gracias.
323
00:22:20,680 --> 00:22:22,760
No hace falta tener sed para beber
whisky.
324
00:22:22,760 --> 00:22:25,640
S�lo tomo whisky cuando tengo
fr�o.
325
00:22:25,640 --> 00:22:27,153
Qu� tonter�a.
326
00:22:27,480 --> 00:22:28,754
Gracias, almirante.
327
00:22:29,160 --> 00:22:30,036
�Caballeros?
328
00:22:30,440 --> 00:22:31,714
Lo de siempre, por favor.
329
00:22:32,360 --> 00:22:33,400
�Usted, se�or?
330
00:22:33,400 --> 00:22:36,080
No, gracias. Pero tomar� un poco
de vino mientras cenamos.
331
00:22:36,080 --> 00:22:38,548
- Tengo una cita.
- Qu� l�stima.
332
00:22:39,200 --> 00:22:42,160
Quer�a invitarlo a Wilton's,
a la vuelta de la esquina.
333
00:22:42,160 --> 00:22:45,280
Montones de salm�n ahumado,
seguido de rodaballo.
334
00:22:45,280 --> 00:22:48,955
Y una botella de Montrachet
de la bodega especial de Wilton's.
335
00:22:50,640 --> 00:22:52,073
Esta noche me apetece cordero.
336
00:22:52,920 --> 00:22:57,789
Cordero. Exactamente lo que
recibir�, disfrazado de borrego.
337
00:22:59,880 --> 00:23:04,112
D�game, �hubo algo de verdad
en el legendario informe
338
00:23:04,520 --> 00:23:06,960
que dicen que Kimberly
escondi� en alguna parte?
339
00:23:06,960 --> 00:23:08,757
Es el tipo de cosa que �l
habr�a hecho.
340
00:23:09,000 --> 00:23:13,120
La lista completa de las operaciones
del KGB en este pa�s
341
00:23:13,120 --> 00:23:14,473
desde el principio.
342
00:23:14,760 --> 00:23:16,193
Bastante improbable.
343
00:23:18,200 --> 00:23:21,033
Ahora nunca lo sabremos,
�verdad, amigo?
344
00:23:22,760 --> 00:23:24,034
Que sea doble.
345
00:23:26,200 --> 00:23:28,395
- Firme po m�, Albert.
- Bien, se�or.
346
00:23:33,240 --> 00:23:35,674
�Un brindis silencioso por K?
347
00:23:42,880 --> 00:23:44,880
- �V�yase a la mierda!
- No.
348
00:23:44,880 --> 00:23:48,190
Vaya a tomarse ese maldito vino
con rodaballo.
349
00:23:49,800 --> 00:23:52,520
�Un hombre mejor se pudre
en su ata�d!
350
00:23:52,520 --> 00:23:54,320
M�relo de este modo, se�or.
351
00:23:54,320 --> 00:23:58,480
Si �l no se hubiese ido,
usted no ser�a el director
352
00:23:58,480 --> 00:24:02,029
del Servicio Secreto brit�nico
�verdad?
353
00:24:42,240 --> 00:24:44,276
S� realista, Annabelle.
354
00:24:45,400 --> 00:24:46,515
Philip se ha ido,
355
00:24:47,200 --> 00:24:49,270
ya est� en Mosc�.
356
00:24:49,800 --> 00:24:53,998
Y nadie creer� que no lo sab�as.
Necesitar�s ayuda.
357
00:24:56,320 --> 00:24:57,719
�Qu� tratas de decirme?
358
00:24:58,600 --> 00:25:00,670
Que estoy enamorado de ti,
Annabelle.
359
00:25:00,960 --> 00:25:03,080
Siempre lo he estado,
lo sabes.
360
00:25:03,080 --> 00:25:04,680
Te cre�a amigo de Philip.
361
00:25:04,680 --> 00:25:06,193
C�sate conmigo, Annabelle.
362
00:25:06,320 --> 00:25:09,357
- Puedo protegerte.
- Por favor, vete. Por favor.
363
00:25:10,560 --> 00:25:11,959
Eres una tonta, Annabelle.
364
00:25:12,360 --> 00:25:14,715
Te acosar�n vayas a donde vayas.
365
00:25:15,160 --> 00:25:17,230
Habr� un mont�n de agentes
en todas partes.
366
00:25:18,040 --> 00:25:20,190
No volver�s a ver a Philip.
367
00:25:21,480 --> 00:25:22,913
Me encargar� de que as� sea.
368
00:25:24,400 --> 00:25:25,594
De veras.
369
00:25:39,160 --> 00:25:41,310
Sergei Kuzminsky.
370
00:25:41,600 --> 00:25:45,639
El agregado comercial ruso
que desert� esta ma�ana.
371
00:25:46,680 --> 00:25:48,000
�No me diga?
372
00:25:48,000 --> 00:25:50,275
�El almirante Scaith?
373
00:25:51,240 --> 00:25:54,073
Al tonto lo conocen m�s
de lo que �l cree.
374
00:25:54,240 --> 00:25:55,400
�C�mo dice?
375
00:25:55,400 --> 00:25:58,597
No importa, no he dicho nada,
es igual.
376
00:25:59,360 --> 00:26:00,480
�Qu� quiere?
377
00:26:00,480 --> 00:26:02,596
Vengo en nombre de Philip Kimberly.
378
00:26:06,200 --> 00:26:10,671
Amigo m�o, llega demasiado tarde.
Philip Kimberly est� muerto.
379
00:26:10,960 --> 00:26:14,236
S�. Por fin Philip Kimberly
es un hombre libre.
380
00:26:14,760 --> 00:26:19,800
Estuve con �l al final.
Estuve diez a�os con �l.
381
00:26:19,800 --> 00:26:21,233
Yo era amigo suyo.
382
00:26:22,000 --> 00:26:23,680
�Apunt�ndolo con
un pistola?
383
00:26:23,680 --> 00:26:27,229
- Mi pistola estaba descargada.
- �Un pistolero amistoso?
384
00:26:27,960 --> 00:26:31,236
Philip Kimberly me dijo que
viniese a verlo.
385
00:26:31,560 --> 00:26:35,872
Le vendo los documentos que le rob�
a nuestro pagador brit�nico
386
00:26:36,640 --> 00:26:38,790
antes de huir a Rusia.
387
00:26:41,040 --> 00:26:42,439
�Me dice la verdad?
388
00:26:42,760 --> 00:26:45,991
Es lo que me dijo Kimberly
antes de morir.
389
00:26:47,200 --> 00:26:49,668
Lo conozco como a un hermano.
390
00:26:50,120 --> 00:26:52,395
Tengo todas las pruebas que quiera.
391
00:26:52,560 --> 00:26:54,312
Bastar� con los documentos.
392
00:26:54,840 --> 00:26:59,709
El intercambio del dinero y los objetos
en venta se realizar� en Suiza.
393
00:27:00,120 --> 00:27:05,280
Necesitar� un pasaporte brit�nico,
un salvoconducto y pruebas
394
00:27:05,280 --> 00:27:10,195
de que el dinero est� all� antes
de que examine los documentos.
395
00:27:11,760 --> 00:27:13,000
�Cu�nto pide?
396
00:27:13,000 --> 00:27:18,080
- Un mill�n de libras esterlinas.
- No diga tonter�as.
397
00:27:18,080 --> 00:27:25,320
�Tonter�as, dice? Se han gastado
muchos millones m�s en los �ltimos
398
00:27:25,320 --> 00:27:28,437
10 a�os en la b�squeda de estos
documentos.
399
00:27:29,480 --> 00:27:31,675
Pero si no acepta mi precio,
400
00:27:32,560 --> 00:27:36,838
hay cuatro grandes potencias,
o m�s,
401
00:27:37,400 --> 00:27:38,833
muy interesadas.
402
00:27:39,640 --> 00:27:45,112
Todas confiaban en el agente
que tambi�n trabajaba para Rusia.
403
00:27:46,080 --> 00:27:49,550
�Por qu� no se qued� en el Ministerio
y negoci� tranquilamente?
404
00:27:50,760 --> 00:27:51,760
�Por qu� huy�?
405
00:27:51,760 --> 00:27:56,390
En el Ministerio tambi�n era posible
que me matase tranquilamente
406
00:27:56,640 --> 00:28:01,156
uno de sus hombres, antes de que
me permitieran hablar con usted.
407
00:28:02,480 --> 00:28:06,520
El nombre asesino podr�a figurar
en el informe
408
00:28:06,520 --> 00:28:08,272
que le ofrezco.
409
00:28:08,960 --> 00:28:10,757
Es muy posible, �verdad?
410
00:28:11,360 --> 00:28:14,352
�Posible? Cualquier cosa
es posible.
411
00:28:15,480 --> 00:28:18,631
El pr�ximo desertor quiz� sea
un miembro de la familia real.
412
00:28:21,320 --> 00:28:22,275
De acuerdo.
413
00:28:22,400 --> 00:28:25,790
Tendr� l�nea directa
con mi casa.
414
00:28:26,240 --> 00:28:28,356
durante las pr�ximas 72 horas.
415
00:28:29,000 --> 00:28:36,190
Tendr� el prefijo de Chiswick:
el 994, seguido de cuatro ceros
416
00:28:37,240 --> 00:28:40,357
Pero tendr� que ofrecer algo m�s
que promesas.
417
00:28:41,440 --> 00:28:45,558
Una prueba concluyente de la
existencia de ese informe.
418
00:28:46,400 --> 00:28:47,720
Es razonable.
419
00:28:47,720 --> 00:28:51,349
Pero necesitar� dos tel�fonos,
por si uno no funciona.
420
00:28:52,040 --> 00:28:54,110
Muy bien, dos tel�fonos.
421
00:28:55,360 --> 00:29:00,480
En vida de Kimberly, hice este
trayecto con �l muchas veces.
422
00:29:00,640 --> 00:29:04,599
S�, Philip Kimberly hablaba a menudo
del paseo junto al r�o,
423
00:29:04,960 --> 00:29:06,359
de sus costumbres.
424
00:29:06,760 --> 00:29:10,992
Guarda una botella de whisky detr�s
de los libros. Whisky etiqueta negra.
425
00:29:12,200 --> 00:29:13,800
�Por qu� le contar�a eso?
426
00:29:13,800 --> 00:29:17,952
Tambi�n me dijo que siempre hab�a
un polic�a en la puerta de su casa.
427
00:29:25,200 --> 00:29:26,599
�Corra! �Corra!
428
00:31:37,240 --> 00:31:38,434
Ha tardado lo suyo.
429
00:31:38,640 --> 00:31:42,040
Un paseo despu�s de cenar.
Hay que cuidar la digesti�n.
430
00:31:42,040 --> 00:31:45,794
Si�ntese y escuche.
Esto le har� bien a su digesti�n.
431
00:31:46,840 --> 00:31:51,311
El informe de Kimberly,
la n�mina de agentes, existe,
432
00:31:51,520 --> 00:31:52,919
y est� en venta.
433
00:31:54,680 --> 00:31:56,557
- �Se han puesto en contacto?
- Kuzminsky.
434
00:31:56,720 --> 00:32:00,120
El desertor que se le escap� a Milroy.
Y por eso huy�.
435
00:32:00,120 --> 00:32:01,792
- �Lo ha atrapado?
- Escap�.
436
00:32:02,280 --> 00:32:05,909
Golpe� a un polic�a detr�s del "pub".
Casi lo mata.
437
00:32:06,120 --> 00:32:09,120
Quiero que la polic�a act�e
con discreci�n. Enc�rguese.
438
00:32:09,120 --> 00:32:11,760
Los rusos no deben saber que
anda suelto su hombre
439
00:32:11,760 --> 00:32:13,637
ni que pretende hacer un trato
conmigo.
440
00:32:13,880 --> 00:32:14,800
Bien.
441
00:32:14,800 --> 00:32:17,917
Recoja su pasaporte y su descripci�n
en la Unidad Especial.
442
00:32:18,080 --> 00:32:20,360
Quiero que sus hombres capturen
a ese cabr�n
443
00:32:20,360 --> 00:32:22,112
antes de que lo haga la polic�a.
444
00:32:22,720 --> 00:32:25,598
Tengo la secci�n bastante
desperdigada.
445
00:32:25,960 --> 00:32:30,476
Dicen que Paul Carraciola ha vuelto
con Fraser. D�jeme a Carraciola.
446
00:32:31,040 --> 00:32:32,268
Es imposible.
447
00:32:32,600 --> 00:32:35,956
Fraser ha tra�do las fotos oficiales
de la polic�a de Nueva York.
448
00:32:37,040 --> 00:32:38,473
Waldorf Astoria.
449
00:32:41,360 --> 00:32:43,680
Se limpi� los zapatos,
se cambi� la camisa,
450
00:32:43,680 --> 00:32:45,398
midi� la distancia perfectamente.
451
00:32:45,800 --> 00:32:47,836
Este Carraciola ten�a clase.
452
00:32:50,400 --> 00:32:51,719
As� es la suerte.
453
00:32:53,600 --> 00:32:55,477
Entonces deme a Fraser.
454
00:32:56,160 --> 00:32:56,717
Bien.
455
00:34:10,760 --> 00:34:14,240
Penny, no te resistas, no te asustes.
Soy yo, Philip, tu padre.
456
00:34:14,240 --> 00:34:15,468
Por favor, no te asustes.
457
00:34:15,640 --> 00:34:18,950
Todo lo que has le�do sobre m� en los
peri�dicos, mi muerte, es mentira.
458
00:34:19,080 --> 00:34:22,080
Por favor, no te asustes.
Voy a soltarte.
459
00:34:22,080 --> 00:34:25,311
Soy yo. Voy a soltarte.
Por favor, no grites.
460
00:34:25,760 --> 00:34:28,558
Cuanto te gires, no me reconocer�s.
461
00:34:52,600 --> 00:34:53,794
�Qu� te parece?
462
00:34:54,880 --> 00:34:57,348
Ten en cuenta que es un traje ruso.
463
00:35:01,680 --> 00:35:05,719
�Fuera! �V�yase de aqu�!
�No me importa qui�n sea!
464
00:35:05,840 --> 00:35:07,273
S� que es una sorpresa.
465
00:35:07,760 --> 00:35:10,149
Pero no necesitar�s esa escopeta,
palomita.
466
00:35:11,720 --> 00:35:15,030
Hac�a mucho tiempo que no lo o�as,
�verdad? Palomita.
467
00:35:18,200 --> 00:35:23,228
En cualquier caso, creo que
se te han adelantado.
468
00:35:25,720 --> 00:35:27,153
�Eres Philip!
469
00:35:27,640 --> 00:35:28,675
S�.
470
00:35:30,080 --> 00:35:32,230
No es lo mejor para una herida
abierta, pero...
471
00:35:32,880 --> 00:35:36,077
- Tienes que ir a un hospital.
- S�, por eso he recurrido a ti.
472
00:35:38,680 --> 00:35:40,113
Tenemos que salir de aqu�.
473
00:35:40,360 --> 00:35:42,828
Saben lo de este chal� por las cartas
que me escribiste.
474
00:35:43,280 --> 00:35:44,872
�Ellos? �Qui�nes?
475
00:35:45,200 --> 00:35:47,316
El KGB, los asesinos.
476
00:35:48,560 --> 00:35:52,480
Pen, no debes volver aqu� ni a tu piso
de Londres
477
00:35:52,480 --> 00:35:55,233
durante una semana. Para entonces
lo habr� solucionado todo.
478
00:35:56,000 --> 00:35:58,680
�Qu� vas a hacer?
No puedes andar as� por ah�.
479
00:35:58,680 --> 00:36:00,591
lr� a una farmacia en la ciudad.
480
00:36:00,880 --> 00:36:05,476
Despu�s iremos al lago, a donde
�bamos de excursi�n,
481
00:36:05,760 --> 00:36:09,389
desde donde pod�amos ver a todo
el mundo y nadie nos ve�a.
482
00:36:09,760 --> 00:36:10,749
�Lo recuerdas?
483
00:36:12,320 --> 00:36:14,959
S�, me alegra que t� lo recuerdes.
484
00:36:15,960 --> 00:36:18,680
- Esos documentos...
- Te ayudar�.
485
00:36:18,680 --> 00:36:21,877
Si hubiera seguido
sus rid�culos planes...
486
00:36:22,240 --> 00:36:26,028
s�lo obtendr�a un funeral
aut�ntico.
487
00:36:27,120 --> 00:36:31,636
Pero como hu� ayer,
les he estropeado los planes,
488
00:36:32,760 --> 00:36:37,788
y ahora tratar�n de utilizarte
para hacerme volver.
489
00:36:40,560 --> 00:36:45,315
Si te atrapan, estar�s en Mosc�
a medianoche.
490
00:36:46,320 --> 00:36:47,799
Es lo que temo.
491
00:36:50,640 --> 00:36:52,119
Temes por mi vida.
492
00:36:54,840 --> 00:36:58,435
Es el instinto paternal, Penny.
Es dif�cil matarlo.
493
00:37:01,080 --> 00:37:02,798
Es mejor que te vayas.
494
00:37:02,920 --> 00:37:06,754
Ve a lrlanda, a Escocia,
con los Crowley o a un hotel.
495
00:37:07,160 --> 00:37:08,991
- A cualquier parte.
- Pero �y t�?
496
00:37:09,520 --> 00:37:11,272
He de resolver unos asuntos aqu�.
497
00:37:12,800 --> 00:37:14,711
�S�? �Como morir aqu�?
498
00:37:15,120 --> 00:37:17,918
Unos asuntos sin resolver,
a�n no tengo intenci�n de morir.
499
00:37:19,400 --> 00:37:22,760
Bien. En ese caso te llevar�
con unos amigos m�os.
500
00:37:22,760 --> 00:37:25,194
Tienen un hotel.
All� no te encontrar�n.
501
00:37:25,240 --> 00:37:28,640
Podemos alojarlo hasta el viernes,
pero est� completo para Pascua.
502
00:37:28,640 --> 00:37:31,040
- Gracias, es tiempo suficiente.
- �Cu�l es su nombre?
503
00:37:31,040 --> 00:37:33,759
Fraser. H. Fraser.
504
00:37:34,360 --> 00:37:36,480
�Desean una mesa para comer?
505
00:37:36,480 --> 00:37:39,074
No, gracias.
No me siento muy bien.
506
00:37:39,680 --> 00:37:41,520
Habitaci�n ocho.
Conoces el camino.
507
00:37:41,520 --> 00:37:41,918
Gracias.
508
00:37:44,960 --> 00:37:47,155
Bien. Bonita, alegre y segura.
509
00:37:47,280 --> 00:37:49,396
Fraser H.
�Por qu�?
510
00:37:49,960 --> 00:37:51,916
Hamish Fraser, mi novio.
511
00:37:52,160 --> 00:37:54,037
Al menos as� sabr� qu� nombre
utilizas.
512
00:37:54,400 --> 00:37:55,719
�A qu� se dedica?
513
00:37:56,320 --> 00:37:59,551
Trabaja en la ONU. Secci�n
de estupefacientes.
514
00:38:00,120 --> 00:38:01,394
Recorre el mundo.
515
00:38:02,840 --> 00:38:06,594
Por cierto, ir� al chal� esta tarde.
Tendr� que avisarlo.
516
00:38:11,160 --> 00:38:14,789
No. Es m�s seguro desde una cabina.
517
00:38:17,200 --> 00:38:18,474
Hay una abajo.
518
00:38:25,200 --> 00:38:27,920
No, escucha. Me voy del chal�,
hay humedad y es aburrido.
519
00:38:27,920 --> 00:38:29,433
�Puedo instalarme en tu casa?
520
00:38:30,320 --> 00:38:31,309
Estupendo.
521
00:38:32,240 --> 00:38:34,629
S�. No, llegar� antes de las seis.
522
00:38:35,200 --> 00:38:38,237
No, ir� en tren.
El coche tiene problemas.
523
00:38:40,320 --> 00:38:41,355
Estupendo.
524
00:38:41,600 --> 00:38:45,560
No, no puedo hablar ahora de eso.
De verdad no puedo, cari�o.
525
00:38:45,560 --> 00:38:49,030
Nos vemos pronto.
�S�? Un beso, adi�s.
526
00:38:53,160 --> 00:38:54,309
El servicio.
527
00:38:55,720 --> 00:38:59,759
�Dios m�o, salchichas!
Cu�nto las he echado de menos.
528
00:39:01,280 --> 00:39:05,478
Es curioso lo que no podemos olvidar.
Las salchichas, lnglaterra...
529
00:39:07,640 --> 00:39:12,555
�Sab�as que Burgess siempre
se pon�a su corbata de Eton?
530
00:39:14,000 --> 00:39:17,072
�Y que Philby nunca se pon�a
corbata?
531
00:39:21,080 --> 00:39:23,310
Yo he a�orado m�s cosas que
las salchichas.
532
00:39:24,880 --> 00:39:25,869
Penny,
533
00:39:27,200 --> 00:39:29,111
debo decirte algunas cosas...
534
00:39:30,280 --> 00:39:31,429
pero no aqu�.
535
00:39:32,160 --> 00:39:33,957
Las paredes oyen.
536
00:39:34,440 --> 00:39:38,194
Estamos en lnglaterra.
El hotel Bull no oye.
537
00:39:39,440 --> 00:39:41,000
He de estar en Londres a las seis.
538
00:39:41,000 --> 00:39:42,479
No puedes volver a tu casa.
539
00:39:42,760 --> 00:39:45,957
No lo har�.
Me quedar� con un amigo.
540
00:39:46,600 --> 00:39:48,556
�Con ese Fraser? �Fraser H.?
541
00:39:49,640 --> 00:39:51,676
�l es lo mejor que me ha pasado
en mucho tiempo.
542
00:39:52,400 --> 00:39:54,960
Adem�s, he de ganarme la vida.
543
00:39:55,280 --> 00:39:57,635
Ma�ana estar� todo el d�a en el hotel
Dorchester,
544
00:39:58,080 --> 00:40:00,116
como int�rprete en una convenci�n.
545
00:40:00,600 --> 00:40:03,910
Tu hija es una chica lista.
Domina cinco idiomas.
546
00:40:04,520 --> 00:40:06,590
Hice incluso un curso de ruso.
547
00:40:07,120 --> 00:40:10,590
- Pens� que te agradar�a.
- S�. Lo s� por tus cartas.
548
00:40:14,240 --> 00:40:15,719
�Por qu� no me contestaste nunca?
549
00:40:22,560 --> 00:40:23,560
S�, se�or.
550
00:40:23,560 --> 00:40:24,629
�Qu� ocurre?
551
00:40:24,800 --> 00:40:26,800
Un tal se�or Cameron,
de Scotland Yard.
552
00:40:26,800 --> 00:40:29,640
�No ve que estoy desayunando?
D�gale que espere.
553
00:40:29,640 --> 00:40:31,631
Pase, se�or Cameron.
554
00:40:31,760 --> 00:40:33,990
Tiene una cara agradable,
de persona honrada.
555
00:40:34,600 --> 00:40:36,680
Perdone que lo moleste
tan temprano.
556
00:40:36,680 --> 00:40:38,159
Bien, bien.
557
00:40:39,680 --> 00:40:42,114
- �T�?
- No, gracias.
558
00:40:42,720 --> 00:40:46,156
Dirijo el departamento de huellas
dactilares de Scotland Yard.
559
00:40:46,720 --> 00:40:51,999
�stas son las huellas que hab�a
en el sof� de cuero del Ministerio.
560
00:40:56,560 --> 00:40:57,360
�Y?
561
00:40:57,360 --> 00:41:00,200
Esta ma�ana llegu� a mi despacho
a las siete.
562
00:41:00,200 --> 00:41:04,034
Sab�a que era urgente, y pasar�
el fin de semana con mi hijita.
563
00:41:04,240 --> 00:41:06,310
Se ha casado.
564
00:41:06,440 --> 00:41:07,839
Aqu� est�n las coincidentes.
565
00:41:08,040 --> 00:41:12,113
Ahora entender� por qu� cre�
conveniente venir a verlo.
566
00:41:12,200 --> 00:41:13,269
�Dios m�o!
567
00:41:13,320 --> 00:41:14,275
S�.
568
00:41:15,920 --> 00:41:17,280
�Philip Kimberly!
569
00:41:17,280 --> 00:41:22,513
Cuando sir Philip ingres� en el Ml6,
lo investigamos.
570
00:41:22,840 --> 00:41:26,360
Hicimos un buen trabajo,
a diferencia de otros departamentos.
571
00:41:26,360 --> 00:41:27,156
No.
572
00:41:28,560 --> 00:41:31,320
No es posible.
No me lo creo.
573
00:41:31,320 --> 00:41:33,436
Ver para creer, se�or.
574
00:41:38,760 --> 00:41:42,594
Pero vi al hombre que dej� esas
huellas.
575
00:41:42,960 --> 00:41:45,872
Era la mitad de viejo que Kimberly.
576
00:41:46,520 --> 00:41:50,638
Las huellas no mienten,
pero, la cara de un hombre...
577
00:41:51,440 --> 00:41:54,034
Y de las mujeres, seg�n dicen,
s�.
578
00:41:55,040 --> 00:41:58,032
Hasta hay criminales que crean
nuevas identidades.
579
00:41:59,160 --> 00:42:01,390
Que Dios lo bendiga, Cameron.
580
00:42:02,920 --> 00:42:05,559
Las huellas no mienten.
581
00:42:06,240 --> 00:42:09,080
Lo han transformado y
lo han mandado aqu�
582
00:42:09,080 --> 00:42:11,594
con un prop�sito que s�lo �l
podr�a cumplir.
583
00:42:11,960 --> 00:42:13,320
Una cosa, se�or.
584
00:42:13,320 --> 00:42:16,680
�Por qu� no le quemaron las huellas
con �cido?
585
00:42:16,680 --> 00:42:21,120
Cameron, pretend�an tenerlo
atrapado en sus garras
586
00:42:21,120 --> 00:42:23,714
hasta haber cumplido su misi�n.
587
00:42:24,520 --> 00:42:25,953
Pero desert�.
588
00:42:28,520 --> 00:42:30,909
�Qu� idea! �Magn�fica!
589
00:42:31,880 --> 00:42:34,320
�Qu� canalla tan listo!
590
00:42:34,320 --> 00:42:37,517
A�n no ha terminado su partida
de ajedrez.
591
00:42:43,560 --> 00:42:46,677
Por las ma�anas, t�rale del aire
y acelera poco.
592
00:42:46,920 --> 00:42:48,148
Tiene sus man�as.
593
00:42:49,160 --> 00:42:50,309
�Estar�s bien?
594
00:42:50,920 --> 00:42:53,036
No me han dado en las costillas.
Sobrevivir�.
595
00:42:53,200 --> 00:42:54,713
S�lo si te cuidas mucho.
596
00:42:55,160 --> 00:42:59,039
Regresa al hotel y descansa.
Toma estos antibi�ticos.
597
00:42:59,560 --> 00:43:01,200
As� evitar�s una septicemia.
598
00:43:01,200 --> 00:43:04,510
�Qu� us�is las mujeres para cambiar
el color del pelo?
599
00:43:05,800 --> 00:43:07,160
Un ba�o de color.
600
00:43:07,160 --> 00:43:08,388
�Un ba�o de color?
601
00:43:08,600 --> 00:43:10,477
S�. Puedes comprarlo en la droguer�a.
602
00:43:11,960 --> 00:43:13,279
Toma, c�gelo.
603
00:43:13,680 --> 00:43:17,673
Cuando vuelva, llevar� 200 libras.
Dinero de emergencia.
604
00:43:23,600 --> 00:43:24,510
Cu�date.
605
00:43:53,880 --> 00:43:56,553
- Su permiso de conducir, por favor.
- �Disculpe, agente?
606
00:43:57,480 --> 00:43:59,710
Supongo que no tendr� problemas
visuales.
607
00:43:59,960 --> 00:44:00,995
No, agente.
608
00:44:02,360 --> 00:44:03,952
Zona prohibida.
609
00:44:05,080 --> 00:44:08,080
Una multa de 50 libras
y una nota de sanci�n.
610
00:44:08,080 --> 00:44:10,560
Esto debe ser algo nuevo, porque...
611
00:44:10,560 --> 00:44:13,677
Llevaba sin venir a la patria
unos 20 a�os...
612
00:44:14,080 --> 00:44:15,991
�Es americano? �Turista?
613
00:44:16,200 --> 00:44:18,560
M�s o menos. A�n tengo
pasaporte brit�nico,
614
00:44:18,560 --> 00:44:22,760
y estoy orgulloso de ello. Pero llevo
30 a�os en Oklahoma.
615
00:44:22,760 --> 00:44:24,432
Me gano la vida con el petr�leo.
616
00:44:25,560 --> 00:44:27,400
Por el inter�s de la econom�a
brit�nica...
617
00:44:27,400 --> 00:44:29,311
Ahora que lo sabe,
no vuelva a hacerlo.
618
00:44:29,560 --> 00:44:30,959
Gracias, agente.
No lo har�.
619
00:44:31,080 --> 00:44:34,356
Como dicen en su pa�s:
que tenga buen d�a.
620
00:44:34,680 --> 00:44:35,749
lgualmente, agente.
621
00:45:31,040 --> 00:45:33,918
Est� precioso.
Han hecho maravillas.
622
00:45:34,280 --> 00:45:35,720
Estoy a punto de cerrar.
623
00:45:35,720 --> 00:45:37,950
- Ya nos vamos.
- Gracias, se�oras.
624
00:45:41,240 --> 00:45:43,515
No quiero molestarlo, no hay prisa.
625
00:45:43,680 --> 00:45:47,116
Rezaba para agradecer que estoy
aqu� de nuevo. Llevo tiempo fuera.
626
00:45:47,840 --> 00:45:50,400
Estamos con los preparativos
de una gran festividad:
627
00:45:50,400 --> 00:45:51,600
la Ascensi�n.
628
00:45:51,600 --> 00:45:54,956
Deber�an poner m�s �nfasis
en recordarnos el descenso aqu�.
629
00:45:56,320 --> 00:45:58,231
Adi�s, se�ora...
630
00:45:58,720 --> 00:46:02,508
- Veo que admira nuestro �ngel.
- S�, lo recordaba de la guerra.
631
00:46:03,000 --> 00:46:05,360
Claro que en aquella �poca tambi�n
yo ten�a alas.
632
00:46:05,360 --> 00:46:08,158
- �Era piloto?
- S�, estuve destinado cerca de aqu�.
633
00:46:08,280 --> 00:46:11,317
- Entraba y sal�a de Woburn.
- Usted era uno de ellos.
634
00:46:11,440 --> 00:46:13,520
Yo estuve en el desierto.
La s�ptima acorazada.
635
00:46:13,520 --> 00:46:15,120
Luchando por un mundo mejor.
636
00:46:15,120 --> 00:46:17,395
S�, y creo que tendremos
que seguir haci�ndolo.
637
00:46:18,360 --> 00:46:19,759
Esta noche ensaya el coro...
638
00:46:22,280 --> 00:46:25,840
para el domingo. Mientras tanto,
adecentamos esto un poco.
639
00:46:25,840 --> 00:46:27,671
Me voy a hacer unos hoyos de golf.
640
00:46:31,440 --> 00:46:34,800
Bien. Adi�s. Quiz� volvamos
a vernos un d�a de estos.
641
00:46:34,800 --> 00:46:36,680
Lo dudo.
Feliz Ascensi�n.
642
00:46:36,680 --> 00:46:37,476
Adi�s.
643
00:47:54,880 --> 00:47:56,552
Espere aqu�, por favor.
S�lo ser�n unos minutos.
644
00:48:00,480 --> 00:48:01,356
�Sus?
645
00:48:01,680 --> 00:48:03,830
�Penny?
Te he llamado a todas partes.
646
00:48:05,120 --> 00:48:06,240
�El drag�n est� fuera?
647
00:48:06,240 --> 00:48:08,600
El drag�n est� siempre fuera.
Adem�s, no hay clientes.
648
00:48:08,600 --> 00:48:10,556
Pude haber limpiado el polvo
del Albert Hall.
649
00:48:10,760 --> 00:48:12,591
Ha vuelto Jamie,
me quedar� en su casa.
650
00:48:12,720 --> 00:48:16,508
- �Te mudas? �Qu� suerte!
- No, no, no es eso. Lo intento.
651
00:48:16,840 --> 00:48:18,478
- �La quieres?
- Gracias, Penny.
652
00:48:19,640 --> 00:48:21,596
- No contestes al tel�fono.
- No lo har�.
653
00:48:21,920 --> 00:48:24,040
Pens� que te gustar�a quedarte all�,
con Ginge.
654
00:48:24,040 --> 00:48:25,996
- Sigues con Ginge, �no?
- Sigo con Ginge.
655
00:48:26,160 --> 00:48:27,720
Le dir� a mam� que me quedo
contigo.
656
00:48:27,720 --> 00:48:29,597
- �Un poco de t�?
- No, gracias.
657
00:48:29,880 --> 00:48:32,792
He de ir a comprar comida.
Quiero causar una buena impresi�n.
658
00:48:33,400 --> 00:48:36,600
- No me pierdas las llaves.
- Mi bolso es seguro como una caja.
659
00:48:36,600 --> 00:48:38,636
Podr�a vivir una semana
con lo que llevo dentro.
660
00:48:57,520 --> 00:49:01,832
Acaba de entrar la hija de Kimberly.
661
00:49:35,680 --> 00:49:36,908
Ya voy, Ginger.
662
00:49:48,880 --> 00:49:50,108
Diga.
663
00:49:51,960 --> 00:49:52,915
S�, almirante.
664
00:49:53,160 --> 00:49:55,960
Siento interrumpir tus efusiones
amorosas,
665
00:49:55,960 --> 00:49:59,509
pero debes venir al despacho
con Chorley ma�ana a primera hora.
666
00:50:00,720 --> 00:50:02,711
�Qu�? �Ruso?
667
00:50:03,920 --> 00:50:05,114
Ni una palabra.
668
00:50:07,000 --> 00:50:10,709
�Ha recibido mi cartacon las instrucciones?
669
00:50:10,880 --> 00:50:13,348
S�, lleg� esta ma�ana a primera hora.
670
00:50:13,560 --> 00:50:16,996
Me pareci� muy interesante
el fragmento de microfilm.
671
00:50:17,520 --> 00:50:21,120
- He enviado el resto a Ginebra.
- �La han localizado ya? R�pido.
672
00:50:21,120 --> 00:50:23,236
El intercambio ser� en Ginebra.
673
00:50:23,840 --> 00:50:27,515
Pero primero denle la mitad del dinero
a la hija de Kimberly,
674
00:50:27,800 --> 00:50:31,190
aqu� en lnglaterra.
- De acuerdo. Mi correo...
675
00:50:40,680 --> 00:50:43,069
�Qu� dec�a de su correo?
676
00:50:43,480 --> 00:50:45,516
Dec�a que...
Un momento.
677
00:50:45,960 --> 00:50:48,349
Olv�dense de localizarlo.
Es una p�rdida de tiempo.
678
00:50:49,200 --> 00:50:52,880
Mi hombre se reunir� con usted
en Woburn Abbey
679
00:50:52,880 --> 00:50:53,915
ma�ana a las 14.00,
680
00:50:54,080 --> 00:50:56,878
delante de la tienda de dulces
del zoo infantil.
681
00:50:57,840 --> 00:51:00,800
Su dinero estar� en un malet�n rojo,
puede contarlo.
682
00:51:00,800 --> 00:51:02,711
Despu�s se ir� con mi hombre.
683
00:51:08,560 --> 00:51:10,869
�l lo escoltar� hasta Ginebra.
684
00:51:10,960 --> 00:51:12,440
Puede confiar plenamente en �l.
685
00:51:12,440 --> 00:51:15,000
Agradezco que su escolta sea de fiar.
686
00:51:16,360 --> 00:51:20,800
Ahora debo irme. Pero quiz� alg�n
d�a venga a visitarme,
687
00:51:20,800 --> 00:51:22,597
y pase unos d�as conmigo.
688
00:51:23,760 --> 00:51:31,553
Si lo visito alg�n d�a, ser� para
patearle su culo de ruso traidor.
689
00:51:31,840 --> 00:51:33,720
He hecho todos los preparativos
en Woburn.
690
00:51:33,720 --> 00:51:37,235
El marqu�s y Henrietta Tavistock
nos han proporcionado lo necesario.
691
00:51:37,600 --> 00:51:41,354
Es mejor que vaya hacia all� pronto.
Yo ir� m�s tarde.
692
00:51:41,560 --> 00:51:43,039
El ruso no es tonto.
693
00:51:43,680 --> 00:51:46,080
Sabe que el parque y el zoo estar�n
atestados de ni�os,
694
00:51:46,080 --> 00:51:49,520
- y que no habr� disparos.
- Puede haber muchos.
695
00:51:49,520 --> 00:51:52,592
De la polic�a, de los rusos,
y desde luego nuestros.
696
00:51:53,080 --> 00:51:55,520
A nuestro Kuzminsky le gusta vivir
peligrosamente.
697
00:51:55,520 --> 00:51:57,431
Al menos jugaremos limpio con �l.
698
00:51:58,160 --> 00:51:59,880
Usted har� el contacto,
699
00:51:59,880 --> 00:52:04,158
y lo acompa�ar� en un avi�n
de la RAF hasta Ginebra.
700
00:52:04,600 --> 00:52:05,600
�Por qu� yo?
701
00:52:05,600 --> 00:52:08,831
Porque se le da bien hacer contactos,
�verdad, muchacho?
702
00:52:37,480 --> 00:52:38,708
�Est� bien, se�or?
703
00:52:41,640 --> 00:52:43,119
�No he sido yo, se�or!
704
00:52:48,600 --> 00:52:50,670
Lo siento.
�Qui�n ha sido?
705
00:52:50,920 --> 00:52:52,239
Es dif�cil decirlo.
706
00:52:52,640 --> 00:52:54,600
Con todos esos leones
y sus cuidadores,
707
00:52:54,600 --> 00:52:56,158
los monos y sus cuidadores,
708
00:52:57,320 --> 00:53:00,437
las jirafas y sus cuidadores...
Podr�a haber sido cualquiera.
709
00:53:00,760 --> 00:53:02,239
�Por qu� disparar a mi coche?
710
00:53:05,280 --> 00:53:08,033
- Puede haber sido una piedra.
- Usted oy� el disparo.
711
00:53:08,480 --> 00:53:12,155
Hoy vendr�n algunos a dispararles
a las ardillas.
712
00:53:12,760 --> 00:53:14,955
Unas criaturas hermosas,
pero perniciosas.
713
00:53:15,360 --> 00:53:18,432
Y est�n prohibidos los coches
en estos caminos.
714
00:53:18,800 --> 00:53:20,119
Excepto los de la familia.
715
00:53:21,560 --> 00:53:22,549
Es un intruso.
716
00:53:23,800 --> 00:53:25,950
Y su coche tambi�n es un intruso.
717
00:53:26,520 --> 00:53:27,794
Soy amigo del marqu�s.
718
00:53:34,800 --> 00:53:36,074
Buenas tardes.
719
00:53:36,560 --> 00:53:37,520
�Un accidente?
720
00:53:37,520 --> 00:53:40,637
�Podr�a conseguirme un coche
y mandar que reparen �ste?
721
00:53:40,880 --> 00:53:41,630
S�, se�or.
722
00:53:41,920 --> 00:53:43,880
- �Est� sir James?
- Anda por ah�.
723
00:53:43,880 --> 00:53:45,280
�ste es el cuartel provisional.
724
00:53:45,280 --> 00:53:49,114
S�, aqu� es. Env�en cualquier
informaci�n al SP2. Cambio y corto.
725
00:53:50,440 --> 00:53:52,000
- Hola.
- �Alguna novedad?
726
00:53:52,000 --> 00:53:55,356
Un conductor de autob�s dice
haber visto a nuestro hombre.
727
00:53:55,600 --> 00:53:57,113
Para uso exclusivo de la secci�n.
728
00:53:58,480 --> 00:54:01,199
�Fraser!
Practicando la punter�a.
729
00:54:02,360 --> 00:54:04,351
Las he abatido para usted.
730
00:54:04,520 --> 00:54:06,317
Memento mori.
731
00:54:07,640 --> 00:54:11,030
Gracias, pero el bot�n es para
el cazador.
732
00:54:11,720 --> 00:54:12,835
S�, muchacho.
733
00:54:14,120 --> 00:54:15,075
S�.
734
00:54:16,680 --> 00:54:18,671
Estoy en el Bedford Arms,
si me necesitan.
735
00:54:33,280 --> 00:54:34,759
�Como una polla?
736
00:54:37,080 --> 00:54:39,435
�No le parece una polla?
737
00:54:40,520 --> 00:54:47,073
Quiz� no como la m�a, pero
como una gran polla agresiva.
738
00:54:49,960 --> 00:54:52,269
Me considera vulgar, �no?
739
00:54:52,520 --> 00:54:54,829
S�, lo he visto en sus ojos.
740
00:54:55,600 --> 00:54:57,955
Paul Carraciola no me consideraba
vulgar.
741
00:54:58,880 --> 00:55:00,393
A Paul le ca�a bien.
742
00:55:00,560 --> 00:55:03,393
Y poca gente sabe que uso peluca.
743
00:55:03,720 --> 00:55:05,790
Dudo que lo sepa el viejo Scaith.
744
00:55:06,920 --> 00:55:09,720
Tengo cuatro pelucas,
de tama�os diferentes.
745
00:55:09,720 --> 00:55:10,840
Las cambio cada semana,
746
00:55:10,840 --> 00:55:12,796
cuando parece que necesito
un corte de pelo.
747
00:55:13,120 --> 00:55:15,839
A Paul Carraciola le gustaba
la de largo intermedio.
748
00:55:18,080 --> 00:55:19,115
Pobre Paul.
749
00:55:19,720 --> 00:55:22,553
Usted estaba con �l en el Waldorf
cuando...
750
00:55:23,200 --> 00:55:24,428
No estaba con �l.
751
00:55:25,680 --> 00:55:28,717
Estaba en California.
Lea mi informe.
752
00:55:29,200 --> 00:55:34,832
Veo que resulta doloroso.
Tanto para usted como para m�.
753
00:55:36,880 --> 00:55:40,509
Un asunto triste. Y por lo que a m�
respecta, cerrado.
754
00:55:40,720 --> 00:55:42,870
S�. Cerrado.
755
00:55:44,320 --> 00:55:47,073
H�bleme de su accidente de coche.
�Vio a alguien?
756
00:55:48,080 --> 00:55:49,559
Debi� de ser una piedra.
757
00:55:49,880 --> 00:55:52,320
lmagino que recibir�a el informe
sobre la mujer que vio
758
00:55:52,320 --> 00:55:53,469
al ruso en el autob�s.
759
00:55:53,600 --> 00:55:57,240
No habr�a subido al autob�s si
Scaith lo hubiese atrapado.
760
00:55:57,240 --> 00:55:58,116
�Atrapado?
761
00:55:58,440 --> 00:56:01,280
�Un viejo cojo contra un mat�n ruso
que estuvo a punto de matar
762
00:56:01,280 --> 00:56:02,633
a un polic�a de un golpe?
763
00:56:03,960 --> 00:56:06,758
Siempre ha sido el preferido
del almirante, �verdad?
764
00:56:08,040 --> 00:56:10,713
Y claro, alguien tendr� que ocupar
su lugar.
765
00:56:11,240 --> 00:56:13,913
�No se ve demasiado joven
para el puesto?
766
00:56:14,600 --> 00:56:17,558
Abandonar� el servicio en cuanto
se cierre el caso Kuzminsky.
767
00:56:17,960 --> 00:56:20,838
Si se hubiese ido antes,
antes de ir a Am�rica,
768
00:56:21,120 --> 00:56:24,954
Paul Carraciola podr�a estar vivo,
y viviendo en Londres.
769
00:56:26,080 --> 00:56:27,115
Qu� curioso.
770
00:56:28,960 --> 00:56:31,110
Son mejores las maquinillas.
771
00:56:31,560 --> 00:56:33,755
�stas pueden ser peligrosas.
772
00:56:35,520 --> 00:56:36,839
Cumplen con su funci�n.
773
00:56:37,680 --> 00:56:38,590
S�.
774
00:56:43,040 --> 00:56:45,952
Estoy cruzando el pasillo,
muy cerca.
775
00:56:46,440 --> 00:56:48,510
Qu� vida tan curiosa �sta.
776
00:56:50,240 --> 00:56:52,754
Bien, vist�monos de payaso.
777
00:56:53,920 --> 00:56:56,639
No contar� lo de mis pelucas,
�verdad?
778
00:56:57,880 --> 00:56:59,757
Ser�a desmoralizador.
779
00:57:02,520 --> 00:57:05,830
Diga. Hola, Ginge.
�C�mo est�is t� y Sus?
780
00:57:06,800 --> 00:57:09,760
�C�mo dices? Le di las llaves
de mi piso hace d�as.
781
00:57:09,760 --> 00:57:11,273
Cre�a que estabais juntos.
782
00:57:12,960 --> 00:57:15,110
No estar� tan enferma como para
no contestar.
783
00:57:15,720 --> 00:57:18,553
Quiz� sea culpa m�a,
le dije que no contestase.
784
00:57:20,080 --> 00:57:22,310
No digas tonter�as.
Claro que no ha desaparecido.
785
00:57:24,120 --> 00:57:26,759
No quiero ir all� por culpa
de los periodistas.
786
00:57:28,560 --> 00:57:30,152
De acuerdo, te acompa�ar�.
787
00:57:47,920 --> 00:57:48,830
�Mira!
788
00:57:49,240 --> 00:57:50,229
�Jes�s!
789
00:57:52,240 --> 00:57:53,514
�D�nde est� Sue?
790
00:57:56,800 --> 00:57:59,360
�Esto es todo?
�No hay m�s habitaciones?
791
00:57:59,680 --> 00:58:00,510
No.
792
00:58:01,720 --> 00:58:04,917
Aqu� est� su bolso.
No dar�a un paso sin �l.
793
00:58:06,160 --> 00:58:07,752
�D�nde est�n mis llaves?
794
00:58:08,920 --> 00:58:09,909
�No!
795
00:58:11,600 --> 00:58:13,158
�No, Sue!
796
00:58:13,520 --> 00:58:14,589
�Qu� sucede?
797
00:58:15,280 --> 00:58:16,793
Su�ltalo, Penny.
798
00:58:18,120 --> 00:58:18,950
No es nada...
799
00:58:20,480 --> 00:58:21,549
es Sus.
800
00:58:22,640 --> 00:58:24,949
Estoy en un gran l�o,
y ahora la he involucrado.
801
00:58:25,440 --> 00:58:26,589
�Qu� l�o?
802
00:58:28,520 --> 00:58:29,748
�Qu� le ha pasado?
803
00:58:31,920 --> 00:58:35,754
Me conoces como Pen�lope Black,
pero no es mi verdadero nombre.
804
00:58:36,760 --> 00:58:38,512
Soy la hija de Philip Kimberly.
805
00:58:40,200 --> 00:58:43,033
Sir Philip Kimberly, el esp�a.
806
00:58:43,240 --> 00:58:45,549
�Kimberly! �El de Mosc�?
807
00:58:47,560 --> 00:58:48,390
S�.
808
00:58:49,520 --> 00:58:52,830
Cuando muri�, me envi� un mensaje
a trav�s de un hombre.
809
00:58:53,960 --> 00:58:56,000
No quer�an que recibiese
ese mensaje.
810
00:58:56,000 --> 00:58:57,720
- �Qui�nes?
- Los rusos.
811
00:58:57,720 --> 00:58:59,278
No creo ni una palabra.
812
00:59:00,480 --> 00:59:01,708
Est�s loca.
813
00:59:05,800 --> 00:59:08,030
Esc�chame. Por favor, esc�chame.
814
00:59:08,560 --> 00:59:11,680
Ese hombre vino a avisarme
de que corr�a un grave peligro,
815
00:59:11,680 --> 00:59:14,433
de que los rusos har�an cualquier
cosa para atraparme.
816
00:59:14,520 --> 00:59:17,990
Secuestrarme y llevarme a Mosc�.
Que es lo que han hecho.
817
00:59:18,280 --> 00:59:19,554
Creyeron que era yo.
818
00:59:20,760 --> 00:59:25,151
Esa furgoneta. Esa furgoneta verde,
�estaba ah� cuando llegaste?
819
00:59:25,760 --> 00:59:29,878
No. Lleg� cuando entramos.
Le chirriaban los frenos.
820
00:59:30,040 --> 00:59:31,792
�Por qu� diablos estamos
susurrando?
821
00:59:32,160 --> 00:59:34,833
- Penny, si pretendes burlarte de m�...
- Vuelve a la ventana.
822
00:59:35,920 --> 00:59:38,070
S�lo hay una persona que puede
ayudarnos.
823
00:59:40,320 --> 00:59:43,040
En su lugar, descansar�a un par
de d�as.
824
00:59:43,040 --> 00:59:44,553
Parece que le hace falta.
825
00:59:47,000 --> 00:59:48,600
- �S�?
- �Philip?
826
00:59:48,600 --> 00:59:50,716
- Hola, Penny.
- Salude a Penny de mi parte.
827
00:59:51,360 --> 00:59:52,236
S�, s�.
828
00:59:52,920 --> 00:59:54,956
El piso est� patas arriba.
829
00:59:55,280 --> 00:59:58,033
Habr�n estado aqu� los rusos.
Se la han llevado por error.
830
00:59:58,720 --> 01:00:00,836
- Habr� vuelto a su casa.
- Llamar� a la polic�a.
831
01:00:01,200 --> 01:00:02,428
�No seas tonta, Penny!
832
01:00:03,280 --> 01:00:04,633
No puedes ir a la polic�a.
833
01:00:05,360 --> 01:00:07,032
Espera hasta la noche.No pasar� nada.
834
01:00:07,240 --> 01:00:10,038
No seas est�pido, Philip.
Esta noche puede estar muerta.
835
01:00:10,280 --> 01:00:12,191
Muerta no les sirve de nada.
836
01:00:12,480 --> 01:00:14,277
Tiene lengua, �no?
Puede explicarse.
837
01:00:14,480 --> 01:00:16,596
�En ruso? �En Mosc�?
838
01:00:16,680 --> 01:00:21,629
Bien, mantengamos la calma.
Hablar� con la embajada sovi�tica.
839
01:00:22,160 --> 01:00:24,720
No seas est�pido, esta nochepodr�a estar muerta.
840
01:00:25,280 --> 01:00:26,508
Y otra cosa, Philip.
841
01:00:28,160 --> 01:00:31,038
Hay una furgoneta verde
que me sigue.
842
01:00:33,200 --> 01:00:35,919
Puede ser la polic�a, pero es
m�s probable que sean los rusos.
843
01:00:36,840 --> 01:00:41,118
Penny, �quieres decir que me hablas
desde tu apartamento?
844
01:00:42,800 --> 01:00:45,792
�Vete! �Sal de ah�!
�Vete!
845
01:00:47,440 --> 01:00:50,398
�Qu� est�pida soy!
�El tel�fono est� pinchado!
846
01:00:50,600 --> 01:00:51,999
Tenemos que irnos de aqu�.
847
01:00:52,240 --> 01:00:54,276
�Pero y los rusos? �Van a dejar
que nos va...?
848
01:00:58,480 --> 01:01:00,550
R�pido, ponle la cadena a la puerta.
849
01:01:15,320 --> 01:01:18,000
- Llamar� a la polic�a.
- �No, no! Ni hablar. �Philip!
850
01:01:18,000 --> 01:01:20,719
- Ya le han hecho bastante da�o.
- �A la mierda Philip!
851
01:01:23,600 --> 01:01:25,875
- �He dicho que no!
- �Tonta...!
852
01:01:32,280 --> 01:01:35,352
La ventana. Pedir� ayuda
a gritos.
853
01:01:38,600 --> 01:01:41,717
No, no te asomes. Podr�an verte...
854
01:01:42,520 --> 01:01:43,669
y dispararte.
855
01:01:45,840 --> 01:01:46,909
Ven aqu�.
856
01:01:56,560 --> 01:01:57,709
Se marchan.
857
01:01:59,320 --> 01:02:00,673
No, no se marchan.
858
01:02:02,520 --> 01:02:03,555
�Largo!
859
01:02:04,160 --> 01:02:05,070
�Largo!
860
01:02:06,320 --> 01:02:07,309
Se�orita Kimberly.
861
01:02:08,440 --> 01:02:09,360
�Se�orita Kimberly!
862
01:02:09,360 --> 01:02:11,240
V�yanse, hemos llamado a la polic�a.
863
01:02:11,240 --> 01:02:16,234
Somos la polic�a o algo as�.
Mire esto, por amor de Dios.
864
01:02:18,000 --> 01:02:21,600
Hace tiempo que no ten�a
que ense�ar el carn�,
865
01:02:21,600 --> 01:02:22,794
pero f�jese en �l.
866
01:02:23,000 --> 01:02:23,955
�Qu� hago?
867
01:02:24,440 --> 01:02:27,520
La conozco. La conozco. Conoc�
a su madre durante m�s a�os
868
01:02:27,520 --> 01:02:30,910
de los que me gustar�a decir.
F�jese en el nombre
869
01:02:31,240 --> 01:02:32,559
le resultar� conocido.
870
01:02:35,240 --> 01:02:36,150
�No abras!
871
01:02:36,600 --> 01:02:37,589
�C�mo lo sabemos?
872
01:02:37,800 --> 01:02:40,314
�Mire por la ventana, tontodel bote!
873
01:02:40,600 --> 01:02:42,875
Sabr� reconocer un coche
de polic�a.
874
01:02:43,920 --> 01:02:46,593
Gracias a Dios que est�n aqu�.
Sean quienes sean.
875
01:02:49,720 --> 01:02:51,358
Su viva imagen.
876
01:02:53,720 --> 01:02:56,518
Esos hombres han estado aqu�.
877
01:02:56,680 --> 01:03:01,120
S�. Eran dos. Tienen pasaporte
diplom�tico ruso.
878
01:03:01,120 --> 01:03:04,112
- No podemos hacer nada.
- Y est� la furgoneta verde.
879
01:03:04,760 --> 01:03:06,591
Tranquila, se ha ido ya.
880
01:03:06,760 --> 01:03:10,833
lmagino que ser� Ginger.
�D�nde est� Susan?
881
01:03:11,240 --> 01:03:13,595
�Estaba aqu� cuando ella hizo
la llamada?
882
01:03:14,000 --> 01:03:16,800
�Conteste, maldita sea! �Estaba
aqu� cuando hizo la llamada?
883
01:03:16,800 --> 01:03:17,710
S�.
884
01:03:19,360 --> 01:03:20,440
Ll�venselo.
885
01:03:20,440 --> 01:03:23,280
No. No le hagan da�o. No se atrevan.
No tiene nada que ver en esto.
886
01:03:23,280 --> 01:03:25,080
No, espere en el coche.
887
01:03:25,080 --> 01:03:27,116
- �l no...
- Nadie le har� da�o.
888
01:03:30,480 --> 01:03:34,189
D�game d�nde estaba Philip
cuando habl� con �l.
889
01:03:37,320 --> 01:03:40,240
Se lo dir� si traen a Susan Graham.
890
01:03:40,240 --> 01:03:41,992
Diga a sus matones que vayan
a buscarla.
891
01:03:42,040 --> 01:03:47,319
La tienen ellos. No nosotros.
�Empieza a entenderlo? Si�ntese.
892
01:03:49,320 --> 01:03:53,711
Transcripci�n de su conversaci�n
con Ginger esta ma�ana.
893
01:03:54,760 --> 01:04:00,517
Y acabamos de grabar una
conversaci�n suya con Philip Kimberly
894
01:04:01,480 --> 01:04:06,270
en la que le implora que la lleve
a la embajada sovi�tica.
895
01:04:07,080 --> 01:04:10,231
Philip corre peligro, un grave peligro.
896
01:04:11,160 --> 01:04:15,711
Debemos llegar a �l antes
de que lo maten sus camaradas
897
01:04:16,200 --> 01:04:17,553
o nuestra polic�a.
898
01:04:17,640 --> 01:04:18,595
Penny,
899
01:04:19,720 --> 01:04:21,551
�d�nde est�?
900
01:04:23,560 --> 01:04:25,437
Me advirti� de que no se lo dijese
a nadie.
901
01:04:26,160 --> 01:04:29,118
Quiz� usted trabaje para los rusos
y s�lo quiera matarlo.
902
01:04:31,040 --> 01:04:33,759
�Tengo cara de ser el camarada
de nadie?
903
01:04:41,320 --> 01:04:44,915
En el hotel Bull de Wargrave.
904
01:04:49,240 --> 01:04:50,355
�Hay alguien?
905
01:04:54,720 --> 01:04:55,640
Est� ah�.
906
01:04:55,640 --> 01:04:58,837
Voy a recoger a Penny, quiere
que le devuelva el coche,
907
01:04:59,440 --> 01:05:01,240
as� que, si me hace la cuenta...
908
01:05:01,240 --> 01:05:05,320
Lo o� hablar con la chica.
Todos lo oyeron gritar.
909
01:05:05,320 --> 01:05:07,720
Queremos mucho a Penny,
y ser� mejor que se explique
910
01:05:07,720 --> 01:05:10,880
- antes de irse de mi hotel.
- �De qu� diablos me habla usted?
911
01:05:10,880 --> 01:05:12,677
�O prefiere que venga la polic�a?
912
01:05:28,480 --> 01:05:31,392
Atento, el viejo va hacia ah�.
913
01:05:31,720 --> 01:05:32,596
Recibido.
914
01:05:32,880 --> 01:05:34,393
Lave esto, se�ora.
915
01:05:36,800 --> 01:05:42,158
�Caramba! Vaya hora de llegar,
�por qu� no avis�?
916
01:05:42,360 --> 01:05:44,440
�Y mira que hab�a gente en casa!
917
01:05:44,440 --> 01:05:47,432
Mayordomo, doncella y dem�s.
918
01:05:48,000 --> 01:05:50,600
Polly, esta chica ha sufrido
una gran conmoci�n.
919
01:05:50,600 --> 01:05:52,640
Ll�vela a la cocina y
dele una taza de t�,
920
01:05:52,640 --> 01:05:54,560
y una de sus tostadas con anchoas.
921
01:05:54,560 --> 01:05:56,640
La avisar� cuando pueda
hablar con ella.
922
01:05:56,640 --> 01:05:57,709
Ven, querida.
923
01:06:03,680 --> 01:06:04,760
Matthews, vaya por atr�s,
924
01:06:04,760 --> 01:06:07,080
y cubra con Connolly la puerta
lateral que da al bar.
925
01:06:07,080 --> 01:06:07,876
A la orden.
926
01:06:13,560 --> 01:06:17,394
Su esposa identific� a Kuzminskypor la foto del pasaporte.
927
01:06:18,000 --> 01:06:19,228
Bien.
928
01:06:21,560 --> 01:06:22,629
Gracias.
929
01:06:25,800 --> 01:06:28,519
Polly, que venga la chica.
930
01:06:32,840 --> 01:06:35,479
Entre, Penny.
Si�ntese.
931
01:06:43,240 --> 01:06:46,869
Creo que tengo malas noticias.
932
01:06:49,760 --> 01:06:54,550
Han matado al due�o del hotel Bull,
el se�or Ransom.
933
01:06:55,000 --> 01:06:55,989
�Doug?
934
01:06:57,360 --> 01:06:58,236
�No!
935
01:07:00,080 --> 01:07:01,229
Fue su padre.
936
01:07:03,040 --> 01:07:07,680
Fue un accidente o lo mat� y
lo ech� por la escalera del s�tano,
937
01:07:07,680 --> 01:07:08,635
no lo s�.
938
01:07:08,960 --> 01:07:13,829
En cualquier caso, debe de sentirse
muy amenazado.
939
01:07:21,640 --> 01:07:22,629
Aqu� Scaith.
940
01:07:23,720 --> 01:07:24,470
S�.
941
01:07:27,080 --> 01:07:29,355
Desconf�a de alguien cercano a m�.
942
01:07:29,640 --> 01:07:31,835
Bien, cualquier cosa es posible.
943
01:07:33,120 --> 01:07:34,155
Entiendo.
944
01:07:34,600 --> 01:07:37,239
Cambiaremos el lugar de la cita.
945
01:07:38,440 --> 01:07:42,797
La iglesia dentro del recinto
de Woburn en lugar del zoo infantil.
946
01:07:43,600 --> 01:07:47,195
Bien, bien, no habr� m�s cambios.
Me ocupar� de todo.
947
01:07:47,520 --> 01:07:49,556
El mensajero ser� una mujer.
948
01:07:49,840 --> 01:07:54,675
Melena rubia, vaqueros.
Chaqueta gris, bufanda amarilla.
949
01:07:55,040 --> 01:07:56,712
S�, llevaremos un m�dico.
950
01:08:00,800 --> 01:08:02,870
- Era mi padre.
- S�.
951
01:08:04,960 --> 01:08:07,160
No le ha preguntado por Douglas
Ransom.
952
01:08:07,160 --> 01:08:09,958
No. Eso no importa
en estos momentos.
953
01:08:12,320 --> 01:08:13,719
�Qu� ser� de �l?
954
01:08:14,080 --> 01:08:17,550
Mantendr� mi promesa, si puedo,
y lo llevar� a Suiza.
955
01:08:19,960 --> 01:08:22,155
Lo que quiere son los documentos,
�no?
956
01:08:22,520 --> 01:08:23,191
S�.
957
01:08:24,280 --> 01:08:26,555
�Y piensa enviarme como mensajera?
958
01:08:29,120 --> 01:08:32,192
- �Por qu�?
- As� �l ser� m�s flexible.
959
01:08:34,680 --> 01:08:35,590
Bien.
960
01:08:36,680 --> 01:08:37,908
Negociar� con usted.
961
01:08:38,040 --> 01:08:41,032
- �Negociar?
- S�. Quiero hacer un trato.
962
01:08:43,680 --> 01:08:45,875
Quiero que Philip Kimberly
siga muerto.
963
01:08:48,160 --> 01:08:50,993
Muri� en Rusia.
No supo nada de esto.
964
01:08:52,480 --> 01:08:55,950
Fue ese hombre, Kuzminsky,
�entendido?
965
01:08:56,360 --> 01:08:56,917
S�.
966
01:08:59,080 --> 01:09:00,354
Entendido.
967
01:09:01,800 --> 01:09:04,598
La comprendo, se�orita Kimberly.
968
01:09:07,040 --> 01:09:10,794
lr� a la iglesia, y har� lo que sea
necesario.
969
01:09:12,040 --> 01:09:15,271
Siempre que Philip Kimberly siga
en su tumba, �de acuerdo?
970
01:09:16,080 --> 01:09:20,551
S�. Es lo que yo mismo hubiese
deseado.
971
01:09:32,600 --> 01:09:33,520
�Qu� desea?
972
01:09:33,520 --> 01:09:34,589
Ll�nelo, por favor.
973
01:09:52,440 --> 01:09:53,509
�Eh, espere!
974
01:09:58,440 --> 01:10:00,237
Debe de ser un chiflado.
975
01:10:03,960 --> 01:10:05,916
- �Ha visto a este hombre?
- No, no me suena.
976
01:10:06,000 --> 01:10:07,000
�Un Mini amarillo?
977
01:10:07,000 --> 01:10:09,878
S�, acaba de largarse volando.
Me dej� un billete de diez.
978
01:10:13,600 --> 01:10:14,635
�Van dos esta ma�ana!
979
01:10:38,160 --> 01:10:39,440
�D�nde estaba?
980
01:10:39,440 --> 01:10:41,400
Han visto a Kuzminsky.
Hotel Bull, Wargrave.
981
01:10:41,400 --> 01:10:43,720
- Casi lo alcanzo...
- Olv�delo, �rdenes del almirante.
982
01:10:43,720 --> 01:10:45,560
Olvide toda orden anterior.
983
01:10:45,560 --> 01:10:49,109
Han anulado la operaci�n Pagador.
No capturaremos a Kuzminsky.
984
01:10:49,960 --> 01:10:53,794
- �Qu� diablos ocurre?
- No s� qu� trama el viejo cabr�n.
985
01:10:55,280 --> 01:10:58,192
Les dir� a los del zoo que se
ha acabado todo.
986
01:10:58,440 --> 01:11:00,271
Un aviso de la entrada principal.
987
01:11:00,400 --> 01:11:02,960
Ha llegado una ambulancia.
�rdenes del almirante Scaith.
988
01:11:02,960 --> 01:11:04,080
Est� en la iglesia.
989
01:11:04,080 --> 01:11:06,320
El conductor quiere saber si hay
m�s instrucciones.
990
01:11:06,320 --> 01:11:07,435
�La iglesia?
991
01:11:08,880 --> 01:11:13,908
�Dios m�o! Sab�a que el viejo chivo
tramaba algo.
992
01:11:45,680 --> 01:11:46,590
�Penny!
993
01:11:46,680 --> 01:11:47,880
�Qu� hace ella aqu�?
994
01:11:47,880 --> 01:11:50,720
Tranquilo.
Tenemos a Kuzminsky ah�.
995
01:11:50,720 --> 01:11:52,756
- �C�mo?
- No pasa nada.
996
01:11:53,280 --> 01:11:56,716
La mitad del dinero es para ella.
Lo plane� su padre.
997
01:11:57,080 --> 01:12:01,631
Kuzminsky es s�lo el intermediario.
Luego vendr� a Ginebra con nosotros.
998
01:12:01,800 --> 01:12:02,596
No pasa nada.
999
01:12:37,920 --> 01:12:38,830
Penny.
1000
01:12:43,000 --> 01:12:43,876
Philip
1001
01:12:45,360 --> 01:12:46,713
�Qui�n te ha enviado aqu�?
1002
01:12:47,400 --> 01:12:48,879
El almirante Scaith.
1003
01:12:49,080 --> 01:12:50,640
Todo saldr� bien, Philip.
1004
01:12:50,640 --> 01:12:53,029
Hay una ambulancia y un m�dico
esper�ndote.
1005
01:12:53,160 --> 01:12:55,628
Tienes mal aspecto.
Prometo que...
1006
01:12:59,560 --> 01:13:00,470
�Jamie?
1007
01:13:01,320 --> 01:13:02,435
Me has enga�ado.
1008
01:13:02,640 --> 01:13:03,709
No, no es cierto.
1009
01:13:05,360 --> 01:13:06,395
Hacia la derecha.
1010
01:13:09,800 --> 01:13:12,030
No es cierto, Philip. No es cierto.
1011
01:13:12,160 --> 01:13:14,320
Guarde esa pistola,
no la necesitar�.
1012
01:13:14,320 --> 01:13:15,753
Maldito mentiroso.
1013
01:13:15,880 --> 01:13:18,348
Tiene que creerme, soy su amigo.
1014
01:13:19,040 --> 01:13:21,235
Pongan las manos en el banco.
1015
01:13:22,880 --> 01:13:23,995
Usted tambi�n.
1016
01:13:36,600 --> 01:13:40,149
Mete la mano por detr�s de la estatua
y saca el paquete.
1017
01:13:44,440 --> 01:13:45,475
�Abajo, Kimberly!
1018
01:13:48,840 --> 01:13:49,795
�Alto!
1019
01:13:50,960 --> 01:13:52,473
Tire la pistola.
1020
01:13:54,720 --> 01:13:56,073
Dele una patada hacia m�.
1021
01:14:00,960 --> 01:14:02,791
R�pido, por la puerta de la sacrist�a.
1022
01:14:02,880 --> 01:14:04,154
A�n no.
1023
01:14:04,360 --> 01:14:06,316
�Ves c�mo me han enga�ado
estos cabrones?
1024
01:14:06,440 --> 01:14:08,351
Coge el paquete, c�gelo.
1025
01:14:11,560 --> 01:14:13,312
- L�nzanos el paquete.
- No.
1026
01:14:13,480 --> 01:14:15,357
Kuzminksy es un asesino,
haz lo que te diga.
1027
01:14:15,560 --> 01:14:17,960
�Fraser! �Ah� est� el traidor!
��l es el topo!
1028
01:14:17,960 --> 01:14:18,949
�Mu�vanse!
1029
01:14:21,080 --> 01:14:22,195
�Mu�vanse, mu�vanse!
1030
01:14:22,920 --> 01:14:24,717
Usted tambi�n, mu�vase.
1031
01:14:26,240 --> 01:14:27,309
Atr�s.
1032
01:14:31,040 --> 01:14:32,632
Todos, atr�s, atr�s.
1033
01:14:38,240 --> 01:14:39,514
�R�pido, r�pido!
1034
01:14:39,720 --> 01:14:40,516
Atr�s.
1035
01:14:42,920 --> 01:14:44,478
�Que no se escape, Fraser!
1036
01:16:06,280 --> 01:16:08,236
�Chorley, imb�cil!
1037
01:16:14,760 --> 01:16:16,352
�Philip! �Philip!
1038
01:16:19,720 --> 01:16:20,470
�Philip!
1039
01:16:21,200 --> 01:16:21,950
�Philip!
1040
01:16:23,560 --> 01:16:24,390
�Philip!
1041
01:16:26,720 --> 01:16:28,870
R�pido, sal, Penny. Vamos.
1042
01:16:34,320 --> 01:16:34,911
�Vamos!
1043
01:16:35,720 --> 01:16:37,000
- �R�pido!
- Ag�chate.
1044
01:16:37,000 --> 01:16:37,750
�R�pido!
1045
01:16:51,160 --> 01:16:51,910
�Philip!
1046
01:16:52,800 --> 01:16:53,676
�Phil...!
1047
01:16:54,560 --> 01:16:58,109
Siento lo de tu amigo Douglas.
Fue un accidente.
1048
01:16:59,560 --> 01:17:00,879
La guerra es terrible.
1049
01:17:01,880 --> 01:17:02,756
No importa.
1050
01:17:14,800 --> 01:17:15,596
�Philip!
1051
01:17:16,080 --> 01:17:16,876
�Philip!
1052
01:17:17,480 --> 01:17:19,755
Philip, �me oyes?
Philip.
1053
01:17:21,720 --> 01:17:23,233
No tienes por qu� gritar.
1054
01:17:30,800 --> 01:17:31,915
�Dios m�o!
1055
01:17:33,160 --> 01:17:34,309
�Se pondr� bien?
1056
01:17:34,880 --> 01:17:36,279
Lo atender�n debidamente.
1057
01:17:37,000 --> 01:17:39,800
Fraser, lleve a Chorley en la otra
ambulancia,
1058
01:17:39,800 --> 01:17:41,791
y pres�ntese en el cuartel general.
1059
01:17:44,480 --> 01:17:45,595
Fraser.
1060
01:17:46,360 --> 01:17:49,796
El hombre de Scaith.
El cuartel general de Scaith.
1061
01:17:53,840 --> 01:17:57,594
Amaba a Paul, incluso cuando se fue.
1062
01:17:59,040 --> 01:18:04,398
Me dej�, me dej�... por un hombre
m�s joven.
1063
01:18:05,000 --> 01:18:07,798
Usted. Me volvi� loco.
1064
01:18:09,760 --> 01:18:12,638
�C�mo pudo haberlo dejado
por esa Kimberly?
1065
01:18:12,800 --> 01:18:13,994
�Por una mujer?
1066
01:18:14,520 --> 01:18:18,274
�Dios m�o! Est� equivocado
por completo.
1067
01:18:19,440 --> 01:18:22,352
El hombre con el que estaba Paul
era el que nos daba los c�digos,
1068
01:18:23,120 --> 01:18:25,475
- el americano, el de la ClA
- �Era �l...?
1069
01:18:26,760 --> 01:18:27,875
�No era usted?
1070
01:18:30,160 --> 01:18:32,913
E intent� matarlo dos veces.
1071
01:18:33,080 --> 01:18:34,149
Por poco lo consigue.
1072
01:18:34,680 --> 01:18:37,069
�Ha muerto Kimberly?
1073
01:18:38,440 --> 01:18:41,273
S�. El pasado lunes, en Mosc�.
1074
01:18:41,560 --> 01:18:42,549
No, Fraser.
1075
01:18:46,080 --> 01:18:47,911
Yo lo dispuse todo con Mosc�.
1076
01:18:49,560 --> 01:18:51,118
Cirug�a pl�stica.
1077
01:18:52,720 --> 01:18:54,915
�Kuzminsky es Kimberly?
1078
01:18:56,040 --> 01:18:57,155
Brillante, �eh?
1079
01:18:58,040 --> 01:19:01,316
- �Scaith lo sabe?
- Creo que s�.
1080
01:19:02,240 --> 01:19:04,754
Gritaba "Kimberly, Kimberly"
en la iglesia.
1081
01:19:05,280 --> 01:19:06,269
Claro.
1082
01:19:07,440 --> 01:19:09,749
Yo cre�a que se refer�a a Penny
Kimberly.
1083
01:19:10,960 --> 01:19:12,678
�Chorley! �Chorley!
1084
01:19:29,280 --> 01:19:31,475
- No se apuren.
- Bien, se�or.
1085
01:19:33,360 --> 01:19:35,520
�Dijo algo antes de palmarla?
1086
01:19:35,520 --> 01:19:38,160
Que trabajaba para los rusos
desde hac�a al menos 20 a�os.
1087
01:19:38,160 --> 01:19:39,070
�Algo m�s?
1088
01:19:39,560 --> 01:19:41,312
Que hab�a intentado matarme
dos veces.
1089
01:19:41,760 --> 01:19:43,796
Cre�a que yo le hab�a robado
a Carraciola.
1090
01:19:44,720 --> 01:19:47,160
Antes de que se propaguen esos
desagradables rumores,
1091
01:19:47,160 --> 01:19:50,357
vaya y d�gale a su chica que nada
de eso es cierto.
1092
01:19:50,800 --> 01:19:52,711
Segundo planta, n�mero 26.
1093
01:19:56,640 --> 01:19:59,240
Que tenga la peluca bien colocada.
1094
01:19:59,240 --> 01:20:01,560
- Muy bien, se�or.
- No le gustar�a que se supiese.
1095
01:20:01,560 --> 01:20:02,310
S�.
1096
01:20:04,560 --> 01:20:06,039
Deber�as estar en cama.
1097
01:20:06,320 --> 01:20:07,673
Es lo que digo yo.
1098
01:20:08,040 --> 01:20:10,918
Le han puesto la antitet�nica,
y el vendaje est� bien.
1099
01:20:11,400 --> 01:20:14,676
Pero deber�a quedarse esta noche.
Conv�nzala.
1100
01:20:15,320 --> 01:20:17,515
Al menos t�mese una buena taza
de t� antes de irse.
1101
01:20:22,360 --> 01:20:25,079
Las he pedido prestadas.
Debo devolverlas ma�ana.
1102
01:20:26,400 --> 01:20:27,799
Supongo que has venido por esto.
1103
01:20:28,760 --> 01:20:30,955
�Dios m�o, lo tuviste t� todo el tiempo!
1104
01:20:32,600 --> 01:20:34,511
S�. Lo ten�a.
1105
01:20:37,320 --> 01:20:40,278
- �Lo sabe alguien m�s?
- Es lo que siempre quisiste, �no?
1106
01:20:40,840 --> 01:20:44,469
Cumpliste con tu deber: estar en
contacto con la hija de Kimberly,
1107
01:20:44,760 --> 01:20:46,398
tenerla vigilada.
1108
01:20:47,400 --> 01:20:51,632
Dime, �vali� la pena la actuaci�n?
1109
01:20:57,280 --> 01:20:58,269
Penny,
1110
01:21:01,000 --> 01:21:02,638
la cosa no es tan sencilla.
1111
01:21:04,080 --> 01:21:05,479
Tambi�n me utilizaron.
1112
01:21:07,480 --> 01:21:12,110
Tambi�n utilizaron a otros.
�Te has olvidado de Susan?
1113
01:21:13,680 --> 01:21:14,669
Aterrorizada.
1114
01:21:16,320 --> 01:21:19,039
Probablemente torturada.
Sin nadie a quien recurrir.
1115
01:21:20,400 --> 01:21:24,109
Y a Douglas.
El pobre y honrado Douglas
1116
01:21:26,320 --> 01:21:28,629
�No eran soldados, maldita sea!
1117
01:21:40,200 --> 01:21:41,679
Quiz� haya sido culpa m�a.
1118
01:21:43,360 --> 01:21:46,193
Deb� haber entregado a Philip
en cuanto lo supe.
1119
01:21:46,320 --> 01:21:47,719
Pudiste haber confiado en m�.
1120
01:21:50,680 --> 01:21:51,590
�En ti?
1121
01:21:53,200 --> 01:21:54,553
�El tipo de Estupefacientes?
1122
01:21:55,840 --> 01:21:58,070
Siempre tan ocupado,
viajando por el mundo.
1123
01:22:03,760 --> 01:22:05,113
�Qu� quieres que te diga?
1124
01:22:05,480 --> 01:22:06,310
Nada.
1125
01:22:07,440 --> 01:22:08,839
No digas nada.
1126
01:22:10,400 --> 01:22:11,515
S�lo m�rchate.
1127
01:22:22,560 --> 01:22:23,549
�Ma�ana?
1128
01:22:26,040 --> 01:22:26,916
No.
1129
01:22:28,080 --> 01:22:29,069
Adi�s.
1130
01:22:30,800 --> 01:22:32,313
Nunca un adi�s entre nosotros.
1131
01:22:33,520 --> 01:22:34,430
�Recuerdas?
1132
01:22:36,920 --> 01:22:38,319
Creo que esto es tuyo.
1133
01:22:52,520 --> 01:22:54,272
Cierre la puerta despacio.
1134
01:22:55,000 --> 01:22:56,592
A�n tengo la pistola.
1135
01:23:03,640 --> 01:23:07,269
Vu�lvase. Las manos contra
la pared.
1136
01:23:10,840 --> 01:23:13,513
Obedezca y todo...
1137
01:23:24,080 --> 01:23:24,920
Tranquilo.
1138
01:23:24,920 --> 01:23:27,593
�Detengan al resto!�Un m�dico para este hombre!
1139
01:23:28,360 --> 01:23:31,079
�Philip! �Kuzminsky!
�Est�s bien?
1140
01:23:32,480 --> 01:23:33,549
�Puedo encender la luz?
1141
01:23:34,080 --> 01:23:35,069
Ahora s�.
1142
01:23:36,960 --> 01:23:39,315
- �Est� seguro...?
- �Qu� quiere que haga con �ste?
1143
01:23:40,120 --> 01:23:44,840
Esta vez no ser� un viaje en primera
en Aeroflot con vodka y caviar.
1144
01:23:44,840 --> 01:23:46,960
Esta vez los hemos cogido
con las armas.
1145
01:23:46,960 --> 01:23:50,635
Le caer�n diez a�os, y no le valdr�n
las tonter�as diplom�ticas.
1146
01:23:51,000 --> 01:23:52,115
D�jenme entrar.
1147
01:23:57,280 --> 01:23:59,640
Deb� haberle cosido una cremallera.
1148
01:23:59,640 --> 01:24:02,712
- Estoy en buen estado.
- Es un hombre afortunado.
1149
01:24:03,240 --> 01:24:05,880
No hay gangrena y sangra como
un beb�. Lo coser� m�s tarde.
1150
01:24:05,880 --> 01:24:08,280
- Por favor, debo entrar.- Se�orita, no puede entrar.
1151
01:24:08,280 --> 01:24:11,511
�Jamie! Cari�o,
cre� que te hab�an matado.
1152
01:24:11,640 --> 01:24:14,029
No, casi todo lo recibi� la almohada.
1153
01:24:14,360 --> 01:24:15,679
�Me has llamado "cari�o"?
1154
01:24:22,360 --> 01:24:24,635
Pobrecito.
�Est�s bien?
1155
01:24:24,920 --> 01:24:26,148
Ahora s�.
1156
01:24:27,000 --> 01:24:31,630
Soy un hombre afortunado
en muchos sentidos.
1157
01:24:34,400 --> 01:24:36,311
Yo tambi�n creo que soy afortunada.
1158
01:24:41,600 --> 01:24:42,589
Vamos.
1159
01:24:44,640 --> 01:24:45,914
Buenas noches, Srta. Kimberly.
1160
01:24:50,720 --> 01:24:51,709
Lo olvidaba.
1161
01:24:53,600 --> 01:24:55,477
Es mejor que alguien se quede
con esto.
1162
01:25:02,920 --> 01:25:04,148
�Necesitas algo?
1163
01:25:04,600 --> 01:25:08,991
- Vodka. El bendito vodka.
- Nada de bebidas extranjeras.
1164
01:25:09,160 --> 01:25:11,958
Est�s en lnglaterra, beber�s whisky.
1165
01:25:12,440 --> 01:25:13,839
Entonces el bendito whisky.
1166
01:25:16,000 --> 01:25:20,437
Primero tendr�s que darme cierta
informaci�n.
1167
01:25:21,520 --> 01:25:23,670
Qui�n ser� el pr�ximo en salir
del taller.
1168
01:25:24,560 --> 01:25:27,358
�Los topos del servicio secreto
o los de Cheltenham?
1169
01:25:27,640 --> 01:25:28,993
Algo mucho m�s importante.
1170
01:25:29,760 --> 01:25:31,352
Ese tipo, Milroy.
1171
01:25:32,000 --> 01:25:35,879
�Qu� fue de su abrigo de vicu�a?
1172
01:25:39,240 --> 01:25:42,630
�Maldito canalla tramposo!
1173
01:25:42,800 --> 01:25:45,560
Aqu� s�lo hay dos fotogramas,
el resto est� en blanco.
1174
01:25:45,560 --> 01:25:48,154
Por supuesto. El resto est�
en Ginebra.
1175
01:25:49,080 --> 01:25:51,833
Si�ntate.
Quiero hacerte una proposici�n.
1176
01:25:52,480 --> 01:25:53,549
�Una proposici�n?
1177
01:25:53,960 --> 01:25:56,076
Ninguno de los dos es un ni�o.
1178
01:25:56,360 --> 01:25:57,713
Lo s� y me fastidia.
1179
01:25:59,320 --> 01:26:00,275
Toma un trago.
1180
01:26:01,720 --> 01:26:05,952
Cuando estemos en Ginebra.
T� yo y el microfilm.
1181
01:26:07,440 --> 01:26:09,510
�Por qu� no hacemos negocios
juntos?
1182
01:26:12,000 --> 01:26:15,709
Pero esta vez no por cinco millones
de d�lares,
1183
01:26:17,200 --> 01:26:19,270
sino por cinco millones de libras.
92608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.