All language subtitles for Code.Geass.Akito.The.Exiled.-.The.Wyvern.Arrives.2012.720p.BluRay.x264.AAC-@lubokvideo.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,110 --> 00:00:46,160 August 10th, 2010 a. t. b. 2 00:00:46,740 --> 00:00:50,910 In a blitzkrieg attack by the Holy Empire of Britannia, 3 00:00:52,670 --> 00:00:57,020 the nation of Japan was conquered in a mere month 4 00:00:57,020 --> 00:01:01,630 and its very name was erased from the world. 5 00:01:06,600 --> 00:01:10,500 And so, these islands in the far east 6 00:01:10,500 --> 00:01:15,880 were renamed Area 11 and became an imperial province. 7 00:02:30,930 --> 00:02:35,680 Revolutionary Calendar, year 228. Floreal 18th. 8 00:02:36,640 --> 00:02:43,120 The EU Army's 132nd Regiment carried out the operation to retake St. Petersburg. 9 00:02:43,120 --> 00:02:46,720 However, their route was blocked by the Britannian Army, 10 00:02:46,720 --> 00:02:49,810 which had already caught wind of the plan, 11 00:02:49,810 --> 00:02:53,270 and they were surrounded in Narva, a city southwest of St. Petersburg. 12 00:02:54,660 --> 00:02:57,060 My team, Assault Unit wZERO, 13 00:02:57,060 --> 00:03:00,620 launched a strike operation against the enemy blockade 14 00:03:00,620 --> 00:03:04,950 in order to rescue the isolated regiment. 15 00:03:04,950 --> 00:03:10,030 The soldiers that comprised the unit were youths from what was once Japan. 16 00:03:10,030 --> 00:03:14,250 The survival rate of this operation was painfully close to zero. 17 00:03:24,280 --> 00:03:28,640 Politicians, hoping to avoid the public backlash that would result 18 00:03:28,640 --> 00:03:31,840 from the loss of the lives of EU soldiers in the war, 19 00:03:31,840 --> 00:03:36,190 are bolstering the army's ranks with former Japanese, 20 00:03:36,190 --> 00:03:38,230 who do not count as official citizens. 21 00:03:40,370 --> 00:03:45,030 I myself am complicit in this. 22 00:04:27,170 --> 00:04:28,850 Frame 4, signal lost. 23 00:04:28,850 --> 00:04:30,330 Remaining Alexanders, 11! 24 00:04:30,780 --> 00:04:33,080 Enemy Knightmare group has entered operation area! 25 00:04:33,930 --> 00:04:37,630 I can't keep their panic suppressed. Joe Wise, try using steroids. 26 00:04:38,260 --> 00:04:42,130 I'm injecting them, but it doesn't seem to be helping... 27 00:04:42,130 --> 00:04:44,970 Most of the pilots are close to burning out. 28 00:04:44,970 --> 00:04:49,120 But look at this. This boy seems to be the only one who's still doing fine. 29 00:04:49,120 --> 00:04:49,640 That's Akito... 30 00:05:11,170 --> 00:05:13,300 Enemy force has breached F line! 31 00:05:14,870 --> 00:05:15,960 Enemy frame lost! 32 00:05:15,960 --> 00:05:18,630 Signals of three friendlies lost at the same time! 33 00:05:18,880 --> 00:05:22,010 No doubt about it... The enemy is self-destructing! 34 00:05:22,010 --> 00:05:25,450 Don't let the enemy close in! Destroy them before they can get close! 35 00:05:25,450 --> 00:05:28,510 Another self-destruct! Four friendlies lost! 36 00:05:28,880 --> 00:05:30,320 Here come more! 37 00:05:36,030 --> 00:05:39,690 Frame 8, self-destruct confirmed! Two enemy Knightmares destroyed! 38 00:05:39,690 --> 00:05:41,200 Only two?! 39 00:05:42,000 --> 00:05:45,780 Don't back down! Make them advance! Get in there and latch onto the enemy! 40 00:05:45,780 --> 00:05:47,200 Commander Anou. 41 00:05:47,960 --> 00:05:52,700 It is now 40 minutes until the 132nd Regiment begins their withdrawal. 42 00:05:53,050 --> 00:05:56,110 I'm well aware of that, Staff Officer Malcal! 43 00:05:56,110 --> 00:06:01,460 What's going on here? Why are there more enemy frames than you estimated? 44 00:06:02,180 --> 00:06:06,470 Even in surprise attacks, if more than an hour's mission time elapses, 45 00:06:06,920 --> 00:06:10,970 it is inevitable that the theater of operations will be pinpointed. 46 00:06:10,970 --> 00:06:16,300 Spare me your excuses! Or is it that this plan was flawed all along? 47 00:06:16,300 --> 00:06:21,110 It was you who made last-minute alterations to the plan, Commander Anou. 48 00:06:22,330 --> 00:06:26,300 You don't approve of me adding self-destruct devices to the Alexanders? 49 00:06:26,300 --> 00:06:30,880 A plan that wastefully depletes one's own forces, tactically speaking, 50 00:06:31,550 --> 00:06:32,740 ...is cowardice. 51 00:06:33,510 --> 00:06:35,750 It's only Elevens that are dying. 52 00:06:35,990 --> 00:06:39,000 The Elevens don't need your naive humanism. 53 00:06:40,220 --> 00:06:41,750 Come, surely you've heard of this. 54 00:06:43,250 --> 00:06:45,800 These Elevens are the descendants of a race of people 55 00:06:45,800 --> 00:06:50,260 who have always loved to die in acts they called seppuku and kamikaze! 56 00:06:50,260 --> 00:06:54,350 What could possibly be wrong with making them take part in a suicide operation? 57 00:06:55,530 --> 00:06:58,030 Are you sure that's wise? 58 00:06:59,280 --> 00:07:00,850 What are you talking about? 59 00:07:01,330 --> 00:07:06,520 If our forces are wiped out and the Britannian intercept line holds, 60 00:07:06,520 --> 00:07:10,110 as they retreat from Narva, the 132nd Regiment will be-- 61 00:07:16,420 --> 00:07:21,580 If Operation Alpha fails, the blame will fall on us of the wZERO unit, 62 00:07:21,580 --> 00:07:24,380 since we were supposed to secure an escape route for them. 63 00:07:25,060 --> 00:07:29,030 Do you believe that General HQ in Paris and the politicians 64 00:07:29,030 --> 00:07:33,390 will meekly accept the public backlash that is sure to come if the plan fails? 65 00:07:34,400 --> 00:07:38,390 Statesmen never let themselves get sullied. 66 00:07:43,030 --> 00:07:47,280 I-I refuse to let myself be the fall guy for this... 67 00:07:47,280 --> 00:07:50,150 I still... I... 68 00:07:51,400 --> 00:07:52,910 I... 69 00:07:58,190 --> 00:07:59,660 This is your fault! 70 00:08:02,420 --> 00:08:06,580 Why should... Why should I have to take the blame 71 00:08:06,580 --> 00:08:09,550 for the plan that you put together?! 72 00:08:09,550 --> 00:08:10,510 Leila! 73 00:08:14,020 --> 00:08:15,760 This isn't happening... This isn't happening... 74 00:08:16,250 --> 00:08:17,940 You're going to-- 75 00:08:22,990 --> 00:08:24,150 You don't have what it takes. 76 00:08:24,470 --> 00:08:24,940 What? 77 00:08:30,000 --> 00:08:34,370 L-Let go! Let go of me! 78 00:08:34,370 --> 00:08:37,530 What's going on? Who discharged their weapon? 79 00:08:37,530 --> 00:08:41,620 Why, if it isn't Maj. Hammel of the Special Forces. That was certainly fast. 80 00:08:43,260 --> 00:08:48,450 Allow me to correct you on one detail. They aren't "Elevens," they're Japanese. 81 00:08:48,450 --> 00:08:50,130 Major Malcal. 82 00:08:50,400 --> 00:08:53,280 Is that jiujitsu? Most impressive. 83 00:08:53,280 --> 00:08:55,260 Damn it, Hammel! 84 00:08:55,260 --> 00:08:58,680 Maj. Hammel, get this crazy bitch off me! 85 00:09:00,070 --> 00:09:03,180 Would you mind explaining what happened here, Maj. Malcal? 86 00:09:03,180 --> 00:09:07,020 Emergency Appointment #305! Lt. Col. Claus! 87 00:09:07,200 --> 00:09:08,600 Right you are... 88 00:09:08,600 --> 00:09:12,540 Deputy Commander Claus acknowledges change of command... 89 00:09:13,140 --> 00:09:15,780 It's all yours, Commander Malcal. 90 00:09:17,290 --> 00:09:20,490 Change in plans! Disengage all Alexander self-destruct devices! 91 00:09:20,490 --> 00:09:21,290 Capt. Clement! 92 00:09:21,540 --> 00:09:23,180 Y-Yes, ma'am! 93 00:09:24,720 --> 00:09:27,290 Chloe! Hilda! Send emergency texts to all frames! 94 00:09:27,290 --> 00:09:29,540 Looks like our boss is feeling her oats. 95 00:09:29,540 --> 00:09:31,800 Good for her. 96 00:09:49,740 --> 00:09:51,290 Surrounded, huh? 97 00:09:53,410 --> 00:09:54,530 Disengage bomb? 98 00:10:01,710 --> 00:10:05,020 Lord Wilhelm, we've lost the signal from Third Platoon! 99 00:10:05,020 --> 00:10:07,160 The Ghost of Hannibal, eh? 100 00:10:08,670 --> 00:10:09,630 Is that it? 101 00:10:16,230 --> 00:10:17,050 A Knightmare? 102 00:10:36,650 --> 00:10:37,440 Die! 103 00:10:51,420 --> 00:10:52,670 Damn monster! 104 00:11:02,110 --> 00:11:05,260 Wilhelm Squad annihilated. Signal has been lost! 105 00:11:05,820 --> 00:11:10,230 Sir Farnese, please request reinforcements. 106 00:11:10,230 --> 00:11:14,750 I believe that our forces alone are no longer able to hold the line. 107 00:11:15,830 --> 00:11:18,780 Without knowing the full measure of the enemy, 108 00:11:20,290 --> 00:11:23,620 I cannot draw more of our forces into this area. 109 00:11:36,270 --> 00:11:36,840 Die! 110 00:11:50,730 --> 00:11:51,480 Die! 111 00:11:52,570 --> 00:11:53,100 What?! 112 00:11:55,700 --> 00:11:56,690 DIE! 113 00:12:00,460 --> 00:12:01,200 Damn you! 114 00:12:05,800 --> 00:12:08,040 I don't believe in ghosts! 115 00:12:43,710 --> 00:12:47,200 Removal of enemy Knightmare squads from combat zone complete. 116 00:12:47,200 --> 00:12:50,160 132nd Regiment has begun evacuation. 117 00:12:50,720 --> 00:12:52,660 Remaining troop strength of attack unit? 118 00:12:53,360 --> 00:12:54,890 Currently verifying. 119 00:12:55,600 --> 00:12:59,170 One frame! Receiving pilot biometrics, as well! 120 00:13:00,640 --> 00:13:04,720 2nd Lt. Hyuga... It's 2nd Lt. Akito Hyuga! 121 00:13:04,720 --> 00:13:09,610 Remaining forces, rendezvous with G1 in 13th area! Withdraw from combat area! 122 00:13:09,610 --> 00:13:10,900 Activate main engine! 123 00:13:10,900 --> 00:13:11,680 #2 combat speed! 124 00:13:11,680 --> 00:13:14,850 To think that knights of the Holy Order of Raphael 125 00:13:14,850 --> 00:13:20,480 could not hold our own against Europian militia soldiers... 126 00:13:21,230 --> 00:13:22,740 Sir Farnese. 127 00:13:23,540 --> 00:13:28,550 We must give proper burials to our brothers who fell in battle. 128 00:13:47,610 --> 00:13:49,410 We can finally go home! 129 00:13:49,410 --> 00:13:52,630 I swear, it took those reinforcements long enough to get here! 130 00:13:52,630 --> 00:13:55,850 I didn't mind. Just think of it as camping out. 131 00:13:55,850 --> 00:13:57,310 Yeah, you could say that. 132 00:13:57,310 --> 00:13:59,900 War's a piece of cake! 133 00:14:15,010 --> 00:14:17,660 What are you doing? You by yourself? 134 00:14:17,660 --> 00:14:21,000 Yes. Can you give us a lift? 135 00:14:22,810 --> 00:14:26,380 That Knightmare? I've never seen that model before. 136 00:14:26,380 --> 00:14:28,730 Just to be safe, show me your ID. 137 00:14:30,690 --> 00:14:32,820 You're a long way from home, that's for sure. 138 00:14:35,990 --> 00:14:38,270 A damn Eleven? 139 00:14:39,070 --> 00:14:44,400 I'll give you a lift, but only if you ride in back with the Knightmare. 140 00:14:47,710 --> 00:14:49,810 One survivor. 141 00:14:49,810 --> 00:14:56,500 My plan was a success, but at the cost of the lives of many Japanese youths. 142 00:14:59,890 --> 00:15:04,920 My father told me that it was the duty of a citizen to protect his homeland. 143 00:15:04,920 --> 00:15:08,730 But do the citizens of this republic-- 144 00:15:10,020 --> 00:15:15,830 Do I appear to be a cowardly commander, hiding safe in her castle 145 00:15:15,830 --> 00:15:18,820 to these people who have lost their homeland? 146 00:15:21,700 --> 00:15:24,860 Major Leila Malcal is hereby promoted to the rank of Lt. Colonel. 147 00:15:25,620 --> 00:15:29,880 She is officially installed as the commander of Assault Unit wZERO. 148 00:15:30,500 --> 00:15:33,870 The 40 Man Defense Committee approved it yesterday. 149 00:15:35,460 --> 00:15:38,370 In recognition of the success of the Narva evacuation plan, I assume. 150 00:15:38,910 --> 00:15:40,820 Congratulations, Leila. 151 00:15:40,820 --> 00:15:43,640 Leila Malcal gratefully accepts her new duties. 152 00:15:46,770 --> 00:15:49,700 I expect great things from you. 153 00:15:49,700 --> 00:15:53,150 The wZERO unit was based on your proposal. 154 00:15:54,610 --> 00:15:57,140 It's only fitting that you should be its commander. 155 00:15:58,890 --> 00:16:02,140 What's the matter? You don't seem very happy about it. 156 00:16:03,490 --> 00:16:08,150 General Smilas, the intent of my Attack Plan 145A 157 00:16:08,150 --> 00:16:11,860 is to launch sneak attacks on the rear flanks of enemy positions using Knightmare forces. 158 00:16:11,860 --> 00:16:16,560 For that reason, this plan requires the commitment of a large number of troops. 159 00:16:16,560 --> 00:16:19,900 If it continues to be carried out using small forces as it was this time, 160 00:16:19,900 --> 00:16:22,160 the losses incurred by wZERO will be untenable. 161 00:16:22,830 --> 00:16:26,500 Please let me expand the unit using Europian Army regular forces. 162 00:16:26,500 --> 00:16:32,630 I understand your idealism, but sending regular forces isn't so simple, Leila. 163 00:16:32,630 --> 00:16:36,930 Public opinion is against the idea of Republic soldiers dying in this war. 164 00:16:37,630 --> 00:16:41,600 Analysis by the Joint Chiefs of Staff determined that the survival rate 165 00:16:41,600 --> 00:16:44,970 of soldiers in Attack Plan 145A would be low. 166 00:16:44,970 --> 00:16:49,230 Are you saying that you're fine with people dying as long as they're Elevens, sir? 167 00:16:53,880 --> 00:16:59,950 Leila, only a fool tries to make sense of every little thing. 168 00:16:59,950 --> 00:17:00,870 But, sir! 169 00:17:00,870 --> 00:17:04,750 It takes more than sound arguments to win people over. 170 00:17:05,640 --> 00:17:07,250 In the Narva operation the other day, 171 00:17:08,160 --> 00:17:10,750 the number of Japanese soldiers who managed to come home alive 172 00:17:11,000 --> 00:17:13,020 was exactly one. 173 00:17:14,600 --> 00:17:18,220 You saved the lives of 15,000 Europian soldiers. 174 00:17:18,430 --> 00:17:19,210 I didn't-- 175 00:17:19,210 --> 00:17:22,590 However, you really ought to show some regret over the incident 176 00:17:22,590 --> 00:17:24,770 with Lt. Col. Anou during the operation. 177 00:17:24,770 --> 00:17:29,230 I do regret it. I should have removed him before the operation began. 178 00:17:29,740 --> 00:17:31,230 Typical... 179 00:17:31,990 --> 00:17:36,240 Anou has been reassigned to the Warsaw supply force. 180 00:17:36,240 --> 00:17:39,620 It would seem that HQ has finally realized where his aptitudes lie, too. 181 00:17:40,210 --> 00:17:42,990 There will be another meeting of the 40 Man Committee tomorrow. 182 00:17:42,990 --> 00:17:44,120 Another one, sir? 183 00:17:44,610 --> 00:17:48,750 Incompetent politicians and bureaucrats find comfort in meetings. 184 00:17:49,000 --> 00:17:51,960 It might do you some good to sit in on one as an observer. 185 00:17:51,960 --> 00:17:53,010 Yes, sir. 186 00:17:54,270 --> 00:17:57,380 That reminds me, Leila. Do you have any plans for later? 187 00:17:58,100 --> 00:18:01,390 I'm attending a party to celebrate the troops' return from the Narva operation. 188 00:18:05,860 --> 00:18:08,180 I'm sorry I kept you, Lt. Hyuga. 189 00:18:08,180 --> 00:18:09,900 There's no need to be apologetic. 190 00:18:10,170 --> 00:18:13,730 My current assignment is to be your guard. 191 00:18:13,730 --> 00:18:16,250 Fine, fine... Right you are. 192 00:18:16,920 --> 00:18:18,900 Is this your first time in Paris, Lieutenant? 193 00:18:18,900 --> 00:18:20,910 I came here once, long ago. 194 00:18:37,310 --> 00:18:40,140 That painting fetched a rather tidy sum. 195 00:18:40,140 --> 00:18:42,930 It's better to speculate in art these days, not gold. 196 00:18:42,930 --> 00:18:46,610 Nonsense, investing in national bonds in wartime is much more lucrative. 197 00:18:46,610 --> 00:18:50,060 True, Britannia doesn't appear to have any interest in expanding the war. 198 00:18:50,060 --> 00:18:54,150 It's best when both sides are simply glaring at each other like they are now. 199 00:18:54,150 --> 00:18:57,820 I suppose a war without fighting is much more profitable than peace. 200 00:18:57,820 --> 00:19:00,170 Perhaps I should have invested more... 201 00:18:59,250 --> 00:19:02,190 We have non-alcoholic fruit juice, sir. 202 00:19:00,170 --> 00:19:02,190 You bankers are terrible... 203 00:19:02,190 --> 00:19:03,760 That's fine. 204 00:19:05,970 --> 00:19:09,940 Look at her... Can you believe she's wearing a military uniform here? 205 00:19:09,940 --> 00:19:11,460 Ah, she's that Malcal girl. 206 00:19:11,990 --> 00:19:14,710 Oh, the young lady we've heard so much about. 207 00:19:21,820 --> 00:19:25,470 I see that no one comes over to speak to a woman 208 00:19:25,470 --> 00:19:29,320 who is reading Guibert's A General Essay on Tactics at a party. 209 00:19:31,990 --> 00:19:36,140 Why, Lt. Hyuga, you do have a sense of humor. 210 00:19:36,140 --> 00:19:39,970 This is my first time inside the Palais des Tuileries, 211 00:19:39,970 --> 00:19:43,700 but this definitely lives up to my image of a Bien Natio conglomerate party. 212 00:19:45,630 --> 00:19:48,950 Wasn't this to celebrate the success of the Narva operation? 213 00:19:49,680 --> 00:19:52,140 I have no idea what they're celebrating. 214 00:19:54,220 --> 00:19:57,960 We're the only two soldiers here. 215 00:20:01,190 --> 00:20:03,060 Leila! 216 00:20:04,070 --> 00:20:05,720 Leila Malcal! 217 00:20:07,070 --> 00:20:10,040 Ah, excuse me. Begging your pardon. 218 00:20:10,000 --> 00:20:11,990 Sorry. Our apologies. 219 00:20:10,700 --> 00:20:15,570 Why didn't you call to say that you would be coming, Leila? 220 00:20:15,570 --> 00:20:18,730 It's been a whole year since we last saw you. 221 00:20:18,730 --> 00:20:23,070 It's been too long, Daniel. Stefan. 222 00:20:23,070 --> 00:20:28,710 Leila, why in the world are you wearing that to a perfectly good party? 223 00:20:28,710 --> 00:20:31,780 Please stop this boorish nonsense. 224 00:20:31,780 --> 00:20:34,110 A military uniform is formal wear for me. 225 00:20:34,110 --> 00:20:37,380 I certainly see that your tone is the same as ever, Leila. 226 00:20:37,380 --> 00:20:39,850 As I live and breathe! 227 00:20:41,310 --> 00:20:44,150 If it isn't our enchanting little sister. 228 00:20:47,400 --> 00:20:50,220 loan... Brother. 229 00:20:50,620 --> 00:20:56,150 Ah, now I understand. This is the lieutenant Eleven? 230 00:20:56,150 --> 00:20:57,980 This is Lt. Hyuga, my bodyguard. 231 00:20:58,910 --> 00:20:59,780 Pleased to meet you. 232 00:20:59,780 --> 00:21:02,230 I'm another one of Leila's big brothers. 233 00:21:02,230 --> 00:21:05,460 loan Malcal, the third Malcal boy. 234 00:21:06,420 --> 00:21:09,390 It's a pleasure to make your acquaintance, Lieutenant. 235 00:21:09,390 --> 00:21:13,430 Oh, right. Perhaps I should get this out of the way. 236 00:21:14,260 --> 00:21:17,750 She also happens to be my fiancée. 237 00:21:21,850 --> 00:21:27,150 This young lady was adopted into the Malcal family. 238 00:21:27,940 --> 00:21:31,050 But she also happens to be the apple of our father's eye. 239 00:21:31,050 --> 00:21:34,040 So he went and decided that we should be married. 240 00:21:34,040 --> 00:21:35,280 loan! 241 00:21:40,360 --> 00:21:44,860 But the thing is, I have absolutely no interest in marrying the likes of you. 242 00:21:44,860 --> 00:21:46,160 Stop this nonsense, loan. 243 00:21:46,160 --> 00:21:48,400 Behave yourself! 244 00:21:48,400 --> 00:21:52,870 Oh, I know! I'll make you my mistress! You'll be my kept woman! 245 00:21:53,080 --> 00:21:55,800 That's what would suit you best, Leila! 246 00:22:03,850 --> 00:22:04,970 Oh, my apologies. 247 00:22:06,900 --> 00:22:10,470 Why, you little-- 248 00:22:14,240 --> 00:22:17,730 Did you know that all Elevens are masters of bladed weapons? 249 00:22:18,780 --> 00:22:23,540 If you like, I'll be happy to carve your face to ribbons right here and now. 250 00:22:24,370 --> 00:22:27,240 Let go! Please, let go of me! 251 00:22:29,420 --> 00:22:31,240 Here. 252 00:22:31,240 --> 00:22:33,490 Please use this. 253 00:22:36,840 --> 00:22:38,910 Shall we go, Commander Malcal? 254 00:22:38,910 --> 00:22:40,280 Lt. Hyuga? 255 00:22:40,280 --> 00:22:42,140 Hey! Wait! 256 00:22:46,190 --> 00:22:49,160 I had no idea that you were a swordplay specialist, Lieutenant. 257 00:22:49,160 --> 00:22:50,490 What do you mean? 258 00:22:50,490 --> 00:22:53,170 Back there, you said you were a master of bladed weapons. 259 00:22:53,170 --> 00:22:54,640 Ah, that. 260 00:22:55,530 --> 00:22:58,030 You Europians are all the same. 261 00:22:59,200 --> 00:23:03,430 You all think we're karate masters or master swordsmen. 262 00:23:03,430 --> 00:23:06,310 You fear us for no reason, or you mock us. 263 00:23:06,310 --> 00:23:07,530 Not me. 264 00:23:09,290 --> 00:23:13,410 Speaking of which, I heard that you are ranked in aikido, Commander. 265 00:23:13,790 --> 00:23:16,150 Who did you hear that from? 266 00:23:16,150 --> 00:23:18,430 Capt. Clement told me. 267 00:23:20,010 --> 00:23:22,860 Anna needs to do something about that gossip habit of hers. 268 00:23:22,860 --> 00:23:25,920 Is it true that you and the Captain were classmates? 269 00:23:25,920 --> 00:23:29,900 When we were children. After I was adopted into the Malcal family. 270 00:23:31,860 --> 00:23:37,230 Apparently, my birth parents were Britannian aristocrats. 271 00:23:37,230 --> 00:23:40,810 Britannian? They defected to Europia? 272 00:23:40,810 --> 00:23:44,870 Yes. I was born here in Europia. 273 00:23:45,410 --> 00:23:50,500 But my parents died 12 years ago, leaving me to fend for myself. 274 00:23:51,250 --> 00:23:55,950 The Malcals, a huge conglomerate, took me in as an orphan 275 00:23:55,950 --> 00:23:58,450 because they wanted a claim to noble lineage. 276 00:23:59,430 --> 00:24:03,460 Intending to eventually marry me off to loan, their youngest son. 277 00:24:04,330 --> 00:24:07,350 Which is how he's both your brother and your fiancé... 278 00:24:08,940 --> 00:24:10,970 I love you people. 279 00:24:11,600 --> 00:24:14,890 Always trying to see who has the best bloodline and fortune... 280 00:24:14,890 --> 00:24:16,420 Lt. Hyuga. 281 00:24:16,420 --> 00:24:18,310 But if you don't like it, Commander, 282 00:24:20,360 --> 00:24:23,410 I'd be happy to get rid of it for you... 283 00:24:26,120 --> 00:24:28,290 This world of yours. 284 00:24:53,560 --> 00:25:00,490 85 of my crew are dead, and another 37 are in the hospital ICU. 285 00:25:01,730 --> 00:25:06,230 And 20 of your own have set out for Heaven. 286 00:25:07,480 --> 00:25:09,980 Get your facts straight. It was 18. 287 00:25:12,370 --> 00:25:19,130 This is the first time a war this scale has been fought in the Underground. 288 00:25:21,300 --> 00:25:26,450 Ryo Sayama. We've both paid a steep price. 289 00:25:26,450 --> 00:25:28,590 Let's put an end to this. 290 00:25:28,590 --> 00:25:33,520 With that in mind, I've prepared a gift for you and your buddies. 291 00:25:34,690 --> 00:25:37,930 Ryo! I'm done rewriting the pilot ID! 292 00:25:38,290 --> 00:25:40,330 That's a good boy, Yukiya. 293 00:25:40,330 --> 00:25:43,290 There was a deposit in my bank account just now. 294 00:25:43,290 --> 00:25:44,430 Was there, now? 295 00:25:44,940 --> 00:25:49,940 Well, since we've paid for it, I suppose this isn't a present from you anymore. 296 00:25:50,450 --> 00:25:55,460 Don't talk so big about paying with money you skimmed from net banks. 297 00:25:56,670 --> 00:25:58,950 You bunch of two-bit thieves. 298 00:25:59,380 --> 00:26:03,950 Why don't you do it, too, then? Assuming you can, that is. 299 00:26:04,380 --> 00:26:06,460 Watch your mouth, you piece of Eleven trash! 300 00:26:15,390 --> 00:26:18,890 Come on, now. Let's not get so hot under the collar, all right? 301 00:26:19,140 --> 00:26:26,600 Ryo Sayama, you and your crew need to show respect to your elders. 302 00:26:28,070 --> 00:26:31,110 Big talk, coming from a thug. Right, Yukiya? 303 00:26:31,110 --> 00:26:35,790 Let him have his fun. After all, old folks love to lecture kids, right? 304 00:26:37,080 --> 00:26:40,280 Ryo. We have to avenge Mariko, Shinji, and the rest. 305 00:26:40,280 --> 00:26:41,740 Take it easy, Ayano. 306 00:26:42,420 --> 00:26:45,500 15, 14, 13... 307 00:26:45,500 --> 00:26:49,660 How about it, Ryo? Why don't you join our organization? 308 00:26:49,660 --> 00:26:52,630 I value your talents. 309 00:26:53,260 --> 00:26:57,670 Thanks, but I'll pass. The thought of being your flunky makes me puke. 310 00:26:58,010 --> 00:26:59,090 What did you say? 311 00:26:59,260 --> 00:27:01,820 4, 3... Ryo! 312 00:27:30,680 --> 00:27:33,290 Wow, everybody's blown to pieces... 313 00:27:33,570 --> 00:27:37,050 Man, what a mess. It's gonna be a bitch to clean this up. 314 00:27:38,350 --> 00:27:41,300 Yukiya, we won't be able to use this ploy next time. 315 00:27:41,300 --> 00:27:42,300 I know. 316 00:27:48,700 --> 00:27:50,760 Humans sure are fragile. 317 00:27:50,760 --> 00:27:57,570 S-Somebody... I need a doctor... Call a doctor... 318 00:27:58,250 --> 00:28:01,170 Well, I'll be. Still alive, huh? 319 00:28:01,880 --> 00:28:03,390 Help me... 320 00:28:03,390 --> 00:28:08,080 Sure, I can help you. But what's it worth to you? 321 00:28:10,220 --> 00:28:13,640 Come on, I'm asking you how much your life is worth. 322 00:28:20,390 --> 00:28:22,770 Are you people with those terrorists? 323 00:28:24,230 --> 00:28:26,510 That group you Elevens have... The Black Knights. 324 00:28:26,510 --> 00:28:27,850 Nope. 325 00:28:28,530 --> 00:28:30,530 What we're after... 326 00:28:32,160 --> 00:28:34,690 ...is world peace. 327 00:28:36,830 --> 00:28:39,880 Yukiya, Ayano. Next time, it's the real deal. 328 00:28:39,880 --> 00:28:41,190 I know, I know. 329 00:28:43,250 --> 00:28:45,920 Things are about to get fun! 330 00:28:54,180 --> 00:28:56,660 Ever since the revolution 300 years ago, 331 00:28:56,660 --> 00:29:00,590 the United Republic of Europia has maintained its republic system. 332 00:29:01,390 --> 00:29:05,340 However, what the revolution might really have given rise to 333 00:29:05,340 --> 00:29:07,350 is the money-worship that has overrun this republic 334 00:29:07,800 --> 00:29:11,300 that is the end result of irresponsibility and self-interest. 335 00:29:11,300 --> 00:29:14,850 That's even true for those who claim to be this country's leaders. 336 00:29:15,410 --> 00:29:19,860 If this keeps up, the day we're conquered by Britannia might be near. 337 00:29:24,250 --> 00:29:28,400 By the descendants of the royals and nobles who were driven from this country 338 00:29:28,400 --> 00:29:31,620 and fled to the new world because of the revolution. 339 00:29:32,340 --> 00:29:34,920 That is why I think this way: 340 00:29:34,920 --> 00:29:38,570 "If only Gen. Napoleon Bonaparte, the hero of the revolution, 341 00:29:38,570 --> 00:29:43,940 "had become emperor of all Europe rather than dying at the guillotine..." 342 00:29:43,940 --> 00:29:46,380 But Napoleon tried to set himself up as dictator. 343 00:29:46,380 --> 00:29:50,180 The dictatorship of one talented man is more beneficial to humanity 344 00:29:50,180 --> 00:29:52,540 than the democracy of the ignorant masses. 345 00:29:52,540 --> 00:29:55,780 That's what your late father wished for, as well. 346 00:29:56,370 --> 00:29:58,530 That's why he was murdered. 347 00:29:59,120 --> 00:30:02,650 I was still very young when Father passed away, so I don't-- 348 00:30:02,820 --> 00:30:07,610 Oh, no, I'm not criticizing him. 349 00:30:07,610 --> 00:30:10,910 Your father and I were best friends, after all. 350 00:30:28,650 --> 00:30:32,880 The fact that we keep the Elevens who live in Europia locked away 351 00:30:32,880 --> 00:30:35,680 in internment camps like this out of fear of Britannia 352 00:30:35,890 --> 00:30:38,870 is also cowardice resulting from republicanism. 353 00:30:40,990 --> 00:30:44,190 Though I have little enough pity for the Elevens for not resisting... 354 00:30:49,860 --> 00:30:52,900 Look at all those scrappy Eleven grandpas and grannies out there! 355 00:30:52,900 --> 00:30:55,930 I wish I could show them to the Eleven we've got in the back! 356 00:31:42,510 --> 00:31:46,390 Target has entered area. Right on time. 357 00:31:47,390 --> 00:31:50,350 Looks like the extent of his security is as predicted, too. 358 00:31:51,020 --> 00:31:54,010 All right, let's get this game started! 359 00:32:15,090 --> 00:32:17,370 T-minus 5 minutes. 360 00:32:21,590 --> 00:32:23,580 Is the drive beacon coming in clearly? 361 00:32:23,580 --> 00:32:27,470 Yeah, I'm positive. This is the route the nav system is showing. 362 00:33:46,510 --> 00:33:47,670 The hatch is jammed, huh? 363 00:33:50,440 --> 00:33:52,050 All right, let's get to it! 364 00:34:03,780 --> 00:34:05,010 Deploy! Hurry! 365 00:34:05,010 --> 00:34:08,020 Gardmare #3, prepare to intercept! 366 00:34:13,580 --> 00:34:14,440 Stupid cannon fodder! 367 00:34:34,230 --> 00:34:35,340 A Knightmare! 368 00:34:35,620 --> 00:34:36,920 Terrorists? 369 00:34:36,920 --> 00:34:39,770 Probably. We should stay put for the time being. 370 00:34:46,280 --> 00:34:48,270 General, get out! Hurry! 371 00:34:48,270 --> 00:34:48,770 Hurry! 372 00:34:50,730 --> 00:34:52,050 Get clear, hurry! 373 00:34:52,050 --> 00:34:55,990 Lt. Colonel, no! It's too dangerous! Come back! 374 00:35:10,040 --> 00:35:12,460 Shall I see how sharp my blade is? 375 00:35:12,770 --> 00:35:14,480 Ayano has secured the target. 376 00:35:14,480 --> 00:35:16,020 Good. We're out of here! 377 00:35:16,020 --> 00:35:16,880 Okay! 378 00:35:18,220 --> 00:35:19,380 Ayano! 379 00:35:20,110 --> 00:35:22,610 Take the geezer and meet up with Yukiya! 380 00:35:31,230 --> 00:35:33,980 There was another? What a pain in the ass... 381 00:35:44,660 --> 00:35:45,700 That's about enough from you! 382 00:35:59,500 --> 00:36:03,340 Who the hell is this guy? He's trying to go toe-to-toe with a Knightmare? 383 00:36:03,340 --> 00:36:05,550 He's even crazier than we are... 384 00:36:06,150 --> 00:36:08,060 If you're that eager to die, 385 00:36:09,820 --> 00:36:11,560 I'll be happy to oblige! 386 00:36:19,080 --> 00:36:20,070 Damn! 387 00:36:21,250 --> 00:36:21,820 This is bad! 388 00:36:38,310 --> 00:36:39,880 Crap! 389 00:36:45,320 --> 00:36:46,050 Ryo! 390 00:36:47,650 --> 00:36:48,740 Lt. Hyuga! 391 00:36:50,030 --> 00:36:51,810 I want you to take them alive. 392 00:36:56,940 --> 00:36:58,190 Ryo! 393 00:37:06,000 --> 00:37:07,450 Pilot of that Glasgow! 394 00:37:07,990 --> 00:37:10,150 Your friend is my prisoner! 395 00:37:10,150 --> 00:37:12,890 Resistance is useless. Come out of there at once! 396 00:37:14,050 --> 00:37:17,680 Don't hurt Ayano! I'm coming out! 397 00:37:19,960 --> 00:37:21,730 Oopsie-daisy... 398 00:37:25,060 --> 00:37:26,470 Hey, what the hell? 399 00:37:27,070 --> 00:37:28,880 You're just a kid. 400 00:37:28,880 --> 00:37:32,070 I don't think you're all that far apart in age. 401 00:37:32,820 --> 00:37:34,480 Commander Malcal. 402 00:37:34,480 --> 00:37:37,150 Letting them live would only put us at risk. 403 00:37:38,700 --> 00:37:39,980 I'm glad you can see that! 404 00:37:41,040 --> 00:37:42,250 He's right. 405 00:37:42,250 --> 00:37:44,110 Let them go! 406 00:37:44,790 --> 00:37:47,360 Do it now! Don't try to stall to buy yourselves time! 407 00:37:47,620 --> 00:37:49,620 Let them go right now, 408 00:37:50,130 --> 00:37:51,370 or I detonate these charges. 409 00:37:53,300 --> 00:37:56,120 I dare you. Your friends will die, too. 410 00:37:56,760 --> 00:37:59,630 Do I look like I'd back down over a threat like that? 411 00:38:00,890 --> 00:38:01,880 Yes, you do. 412 00:38:02,940 --> 00:38:08,110 Yukiya, do it! We'll be killed if they capture us, so you might as well! 413 00:38:08,110 --> 00:38:10,150 What are your demands? 414 00:38:14,240 --> 00:38:18,900 You did all this to kidnap Gen. Smilas, so what demands were you going to issue? 415 00:38:19,230 --> 00:38:22,650 I wanted top-of-the-line Knightmares. 416 00:38:22,900 --> 00:38:24,290 Knightmares? 417 00:38:24,870 --> 00:38:27,660 Do you think you can get away after doing something like this? 418 00:38:27,660 --> 00:38:30,890 We'll keep running as long as we can. 419 00:38:30,890 --> 00:38:33,160 You can't kill us like dogs this time. 420 00:38:33,840 --> 00:38:39,390 Don't be naive. The army will do whatever it takes to kill you, even attacking from the air. 421 00:38:43,390 --> 00:38:48,150 Please, tell me. What were you and your people really after? 422 00:38:50,480 --> 00:38:52,180 We want a place to belong. 423 00:38:52,380 --> 00:38:54,280 To belong? 424 00:38:57,860 --> 00:39:00,060 I wish I was as dumb as you people. 425 00:39:00,060 --> 00:39:03,940 You make a rotten world like this, and you're perfectly content with it. 426 00:39:04,500 --> 00:39:11,320 But for us Elevens, we don't belong anywhere in this world of yours. 427 00:39:12,000 --> 00:39:16,500 If you want a place for Elevens, are you going to found a country or something? 428 00:39:17,180 --> 00:39:21,790 I never had any intention of speaking for all Elevens here. 429 00:39:21,790 --> 00:39:25,500 All we want is a place for ourselves. 430 00:39:28,230 --> 00:39:29,510 Just for us. 431 00:39:32,980 --> 00:39:36,140 If you want a place where you can belong, I'll give you one. 432 00:39:37,150 --> 00:39:42,080 Join my team. That's where you can belong. 433 00:39:43,540 --> 00:39:44,960 I see... 434 00:39:45,900 --> 00:39:48,120 If we don't... 435 00:39:59,890 --> 00:40:02,420 ...we get bombed, huh? 436 00:40:02,420 --> 00:40:07,100 We don't have any choice in the matter, do we? 437 00:40:16,400 --> 00:40:22,810 Duke Velaines has ordered the Order of Michael to relocate to St. Petersburg. 438 00:40:23,410 --> 00:40:25,060 St. Petersburg? 439 00:40:25,060 --> 00:40:30,820 The Order of Raphael was destroyed in a battle at Narva, west of St. Petersburg. 440 00:40:32,250 --> 00:40:35,700 The enemy was a Knightmare squad that appeared behind our lines. 441 00:40:35,700 --> 00:40:39,950 The EU forces that struck out beyond the western front and occupied Narva 442 00:40:39,950 --> 00:40:43,350 by all rights should have been completely surrounded. 443 00:40:43,350 --> 00:40:47,090 It's unlikely that reinforcements could have easily crossed the western lines. 444 00:40:48,600 --> 00:40:52,200 The enemy appeared without warning amidst the siege line. 445 00:40:52,200 --> 00:40:53,590 Without warning? 446 00:40:53,590 --> 00:40:56,100 That is what the survivors say. 447 00:40:57,900 --> 00:41:00,430 They appeared suddenly, as if out of thin air. 448 00:41:01,280 --> 00:41:05,060 Just like General Hannibal attacking the ancient Roman empire. 449 00:41:05,060 --> 00:41:07,030 Hannibal? 450 00:41:07,030 --> 00:41:10,070 Ah, I see your point. The "Ghost of Hannibal," indeed. 451 00:41:11,290 --> 00:41:15,000 But if there are any ghosts here, it is the Europian Union itself. 452 00:41:15,590 --> 00:41:19,020 The ghost of the revolution 300 years past! 453 00:41:19,020 --> 00:41:22,200 They're a bunch of fools who value nothing but their own interests. 454 00:41:23,140 --> 00:41:27,230 The noble-minded Euro Britannia must oust such statesmen 455 00:41:27,230 --> 00:41:29,840 and lead the country in their place. 456 00:41:30,680 --> 00:41:32,970 Our cause is just! 457 00:41:34,020 --> 00:41:38,480 Shin, the blood of Oriental warriors flows in your veins. 458 00:41:39,150 --> 00:41:43,900 You will soon be part of our legitimate aristocracy and its thousand-year history. 459 00:41:43,900 --> 00:41:46,660 Your words honor me, Sir Manfredi. 460 00:41:47,860 --> 00:41:52,360 If that is the case, I would like you to give me the Order of Michael. 461 00:41:56,670 --> 00:42:00,370 Shin, such a brazen joke from someone so stiff! 462 00:42:02,130 --> 00:42:07,880 In five more years, you will lead the Order of Michael as my successor. 463 00:42:09,010 --> 00:42:12,660 How I look forward to that day, Shin. 464 00:42:12,660 --> 00:42:16,660 You mean more to me than my own brother. 465 00:42:16,660 --> 00:42:17,590 Brother? 466 00:42:17,930 --> 00:42:21,530 That's right. Let's walk into the new world together. 467 00:42:24,030 --> 00:42:24,980 You're horrible. 468 00:42:28,330 --> 00:42:28,980 Shin? 469 00:42:29,640 --> 00:42:31,540 It's unfortunate, Sir Manfredi. 470 00:42:32,500 --> 00:42:35,990 You don't have what it takes to command the Order of Michael. 471 00:42:36,630 --> 00:42:38,110 What are you saying, Shin? 472 00:42:39,040 --> 00:42:44,370 It is I... who am better suited. 473 00:42:56,140 --> 00:43:00,220 Sir Manfredi... It is time to set out on your journey. 474 00:43:00,220 --> 00:43:03,110 Yes, so it is. 475 00:43:09,240 --> 00:43:12,980 I will go on ahead, Shin Hyuga Shaing. 476 00:43:25,720 --> 00:43:28,500 Goodbye, Manfredi. 477 00:44:22,310 --> 00:44:23,180 Akito? 478 00:44:30,160 --> 00:44:32,190 Good morning, Comm. Malcal. 479 00:44:33,830 --> 00:44:36,190 Good morning, Lt. Hyuga. 480 00:44:37,580 --> 00:44:39,540 What are you doing out here? 481 00:44:40,500 --> 00:44:42,430 Keeping a promise. 482 00:44:42,430 --> 00:44:43,700 A promise? 483 00:44:44,280 --> 00:44:47,200 It's a grave for those who died in the Narva operation. 484 00:44:47,490 --> 00:44:50,950 A grave... for those who... 485 00:44:52,260 --> 00:44:54,670 We made a pact before the mission. 486 00:44:54,670 --> 00:44:59,730 The survivors would build a grave here for those who didn't make it. 487 00:45:01,310 --> 00:45:03,470 I was the only survivor. 488 00:45:03,840 --> 00:45:08,470 I'm partially to blame that they didn't make it home alive. 489 00:45:08,740 --> 00:45:12,350 They set out on the mission with smiles on their faces. 490 00:45:12,350 --> 00:45:14,530 That's right. 491 00:45:17,240 --> 00:45:22,360 Because we died in battle, our families now have full rights as EU citizens. 492 00:45:22,360 --> 00:45:23,990 That's enough for us. 493 00:45:25,460 --> 00:45:29,550 More importantly, Akito, why do you fight? 494 00:45:30,220 --> 00:45:32,540 You don't have a family to protect. 495 00:45:32,540 --> 00:45:34,610 You don't have a country to protect. 496 00:45:34,610 --> 00:45:35,870 You're all alone. 497 00:45:36,670 --> 00:45:39,220 What do you live for? 498 00:45:39,930 --> 00:45:41,890 So that I can die. 499 00:45:44,400 --> 00:45:45,720 Lt. Hyuga? 500 00:45:47,520 --> 00:45:50,500 Did I say something wrong? 501 00:45:50,500 --> 00:45:52,530 You got quiet all of a sudden. 502 00:45:53,200 --> 00:45:57,520 No, it's not that. I was talking with them, that's all. 503 00:45:58,200 --> 00:45:59,020 With who? 504 00:45:59,470 --> 00:46:03,690 They're supposed to be dead, but I can still hear them. 505 00:46:03,690 --> 00:46:05,280 I can hear their voices. 506 00:46:09,250 --> 00:46:13,720 I died myself, once. 507 00:46:14,380 --> 00:46:19,580 Soko ni iru kimi wa 508 00:46:14,380 --> 00:46:19,580 The "you" standing there 509 00:46:19,780 --> 00:46:24,700 ima dake no kimi ja nai. 510 00:46:19,780 --> 00:46:24,700 is more than the "you" of right now. 511 00:46:24,700 --> 00:46:30,180 Kyou made no yorokobi ya 512 00:46:24,700 --> 00:46:30,180 You are living with all the joy 513 00:46:30,180 --> 00:46:36,450 kanashimi to issho ni ikiteru. 514 00:46:30,180 --> 00:46:36,450 and sadness you have ever experienced. 515 00:46:40,690 --> 00:46:45,790 Ichiban taisetsu na koto wa 516 00:46:40,690 --> 00:46:45,790 The most important things 517 00:46:40,860 --> 00:46:47,610 Episode 1 518 00:46:40,860 --> 00:46:47,610 The Wyvern Arrives 519 00:46:46,000 --> 00:46:51,440 kesshite iwanakute ii 520 00:46:46,000 --> 00:46:51,440 never have to be said aloud. 521 00:46:51,440 --> 00:46:56,360 Kono sora ya yureru haoto ya 522 00:46:51,440 --> 00:46:56,360 The sky above, the rustling leaves, 523 00:46:56,360 --> 00:47:03,540 sekai ga zenbu shitteru. 524 00:46:56,360 --> 00:47:03,540 and the world already know everything. 525 00:47:03,540 --> 00:47:10,420 Jiyuu tte setsunaku nai desu ka? 526 00:47:03,540 --> 00:47:10,420 Isn't it a painful thing to be free? 527 00:47:10,420 --> 00:47:14,160 Otona ni nattan da ne. 528 00:47:10,420 --> 00:47:14,160 You've grown up, haven't you? 529 00:47:14,160 --> 00:47:21,180 Jiyuu tte setsunaku nai desu ka? 530 00:47:14,160 --> 00:47:21,180 Isn't it a painful thing to be free? 531 00:47:21,180 --> 00:47:24,800 Sukoshi dake. 532 00:47:21,180 --> 00:47:24,800 Just a little. 533 00:47:24,800 --> 00:47:30,240 Namida mo fukeru kurai ni 534 00:47:24,800 --> 00:47:30,240 Even though I was always close enough 535 00:47:30,240 --> 00:47:35,480 itsudemo chikaku ni ita hazu nano ni, 536 00:47:30,240 --> 00:47:35,480 to wipe away your tears, 537 00:47:35,480 --> 00:47:40,770 watashi wa kimi no kurushimi ya furue ni 538 00:47:35,480 --> 00:47:40,770 I failed to notice 539 00:47:40,770 --> 00:47:46,000 nani hitotsu kidzuke nakatta. 540 00:47:40,770 --> 00:47:46,000 any of your pain or suffering. 541 00:47:46,000 --> 00:47:51,160 Hontou ni taisetsu na mono wa 542 00:47:46,000 --> 00:47:51,160 The things that are truly precious 543 00:47:51,160 --> 00:47:56,730 chiisa na honou no you ni hakanai. 544 00:47:51,160 --> 00:47:56,730 are as ephemeral as a tiny flame. 545 00:47:56,730 --> 00:48:01,670 Kaze ga keshite shimawanai you ni 546 00:47:56,730 --> 00:48:01,670 You have to cup it in both hands 547 00:48:01,670 --> 00:48:08,800 futatsu no te wo kazasu yo. 548 00:48:01,670 --> 00:48:08,800 so that the wind doesn't snuff it out. 549 00:48:08,800 --> 00:48:15,690 Jiyuu tte setsunaku nai desu ka? 550 00:48:08,800 --> 00:48:15,690 Isn't it a painful thing to be free? 551 00:48:15,690 --> 00:48:19,650 Hitori ni nattan da ne. 552 00:48:15,690 --> 00:48:19,650 You're all alone now, aren't you? 553 00:48:19,650 --> 00:48:26,420 Jiyuu tte setsunaku nai desu ka? 554 00:48:19,650 --> 00:48:26,420 Isn't it a painful thing to be free? 555 00:48:26,420 --> 00:48:30,430 Doko made mo. 556 00:48:26,420 --> 00:48:30,430 Utterly and completely. 557 00:48:30,430 --> 00:48:35,420 Hyaku no kotoba yori 558 00:48:30,430 --> 00:48:35,420 There's something I want to tell you 559 00:48:35,420 --> 00:48:40,970 tsutaetai koto ga aru. 560 00:48:35,420 --> 00:48:40,970 that's more than words can say. 561 00:48:40,970 --> 00:48:45,810 Hyaku no kotoba yori 562 00:48:40,970 --> 00:48:45,810 I care for you and you alone 563 00:48:45,970 --> 00:48:55,550 kimi dake wo omotte iru. 564 00:48:45,970 --> 00:48:55,550 more than words can say. 565 00:48:56,980 --> 00:49:03,700 Jiyuu tte setsunaku nai desu ka? 566 00:48:56,980 --> 00:49:03,700 Isn't it a painful thing to be free? 567 00:49:03,700 --> 00:49:07,460 Otona ni nattan da ne. 568 00:49:03,700 --> 00:49:07,460 You've grown up, haven't you? 569 00:49:07,460 --> 00:49:14,350 Jiyuu tte setsunaku nai desu ka? 570 00:49:07,460 --> 00:49:14,350 Isn't it a painful thing to be free? 571 00:49:14,350 --> 00:49:18,050 Doko made mo. 572 00:49:14,350 --> 00:49:18,050 Utterly and completely. 573 00:49:18,050 --> 00:49:24,750 Jiyuu tte setsunaku nai desu ka? 574 00:49:18,050 --> 00:49:24,750 Isn't it a painful thing to be free? 575 00:49:24,750 --> 00:49:28,930 Kimi wa hitori ni nattan da ne. 576 00:49:24,750 --> 00:49:28,930 You're all alone now, aren't you? 577 00:49:28,930 --> 00:49:35,860 Jiyuu tte setsunaku nai desu ka? 578 00:49:28,930 --> 00:49:35,860 Isn't it a painful thing to be free? 579 00:49:35,860 --> 00:49:42,090 Doko made mo. 580 00:49:35,860 --> 00:49:42,090 Utterly and completely. 581 00:49:44,970 --> 00:49:50,040 Me no mae no kimi wa 582 00:49:44,970 --> 00:49:50,040 The "you" standing before me 583 00:49:50,040 --> 00:49:55,500 ima no ima dake no kimi ja nai. 584 00:49:50,040 --> 00:49:55,500 is more than the "you" of only right now. 585 00:49:55,500 --> 00:50:00,890 Deatta ikutsu mo no yorokobi ya 586 00:49:55,500 --> 00:50:00,890 You are living with all the countless joys 587 00:50:00,890 --> 00:50:10,830 kanashimi to issho ni ikiteru. 588 00:50:00,890 --> 00:50:10,830 and sadness you have ever come across. 589 00:50:14,490 --> 00:50:17,490 Preview 590 00:50:28,330 --> 00:50:29,830 If you desire power. . . 591 00:50:31,670 --> 00:50:33,050 enter into this pact 592 00:50:35,670 --> 00:50:37,180 Those with impure hearts 593 00:50:40,180 --> 00:50:41,600 drowning in hatred 594 00:50:42,180 --> 00:50:43,930 The battle against 595 00:50:45,600 --> 00:50:47,100 the mad warriors begins 596 00:50:49,440 --> 00:50:50,810 Episode 2 597 00:50:52,520 --> 00:50:57,530 Episode 2 598 00:50:52,520 --> 00:50:57,530 The Wyvern Divided 47823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.