All language subtitles for Alex.Hugo.S01E03.400p.WEB-DLRip.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,220 --> 00:00:06,700 Alex Hugo The Hunt 2 00:00:21,660 --> 00:00:23,300 Gently! Gently, Fox! 3 00:00:26,220 --> 00:00:27,140 Fox, gently now! 4 00:00:37,940 --> 00:00:38,740 Go on, Fox! 5 00:00:38,940 --> 00:00:40,460 Fetch! Go on, boy! 6 00:00:48,620 --> 00:00:50,060 Fox! Go on! 7 00:01:07,820 --> 00:01:10,500 Fox! What's up, boy? 8 00:01:12,340 --> 00:01:15,820 Quiet, quiet, Fox! What's up? 9 00:01:19,260 --> 00:01:20,500 Hush, hush! 10 00:01:27,940 --> 00:01:29,940 How did you get down here? 11 00:01:30,100 --> 00:01:31,540 Hush! Hush! Come, baby. 12 00:01:34,540 --> 00:01:36,140 Hush! Quiet, quiet now. 13 00:01:45,260 --> 00:01:46,540 Come on. 14 00:01:54,460 --> 00:01:56,100 We won't be discouraged! 15 00:01:56,260 --> 00:01:58,780 So I raise my glass to... 16 00:01:58,940 --> 00:02:01,460 Well, to these mountains around us! 17 00:02:01,620 --> 00:02:02,700 No, don't laugh! 18 00:02:02,820 --> 00:02:04,740 The mountains changed my life. 19 00:02:04,940 --> 00:02:07,380 So to the mountains, to friendship and... 20 00:02:07,820 --> 00:02:09,020 The love of wine! 21 00:02:09,700 --> 00:02:10,620 There! 22 00:02:11,940 --> 00:02:14,700 - And to the good life! Cheers! - Cheers! 23 00:02:15,420 --> 00:02:17,580 Guy, I'm counting on you to go easy. 24 00:02:17,700 --> 00:02:19,180 On the wine or the hunt? 25 00:02:19,340 --> 00:02:21,860 No, wait, guys! I'm serious. 26 00:02:22,020 --> 00:02:24,660 Keep control. Don't bother the Greens. 27 00:02:24,820 --> 00:02:26,900 Shoot those wolves for me quickly. 28 00:02:27,060 --> 00:02:29,420 Don't worry about the forestry man. 29 00:02:31,020 --> 00:02:33,060 The meat's burning. Who's in charge? 30 00:02:33,660 --> 00:02:36,580 Shit! Help me! 31 00:02:36,940 --> 00:02:38,980 I seem to do everything! 32 00:02:39,140 --> 00:02:40,700 - Coming. - Oh... Wait! 33 00:02:40,900 --> 00:02:42,580 - Here. - Leave it to me. 34 00:02:42,700 --> 00:02:43,860 Yes? 35 00:02:45,380 --> 00:02:46,220 Who? 36 00:02:46,820 --> 00:02:47,860 Where? 37 00:02:48,820 --> 00:02:49,700 Really? 38 00:02:50,660 --> 00:02:52,820 OK, yes, OK... 39 00:02:54,140 --> 00:02:55,220 OK, yes. 40 00:02:56,540 --> 00:02:58,540 - It's Benji. - Yes. 41 00:02:58,700 --> 00:03:01,620 He's with his sheep up on Col Saint-Gilles. 42 00:03:03,340 --> 00:03:05,460 He says he's found some bones. 43 00:03:06,860 --> 00:03:10,580 Right, well... Stay here, I'll go and see. 44 00:03:11,380 --> 00:03:13,020 I won't be long. 45 00:03:16,500 --> 00:03:19,820 - Is there a problem? - Well, yes, it's burnt! 46 00:03:20,780 --> 00:03:24,180 - How are those sausages? - They're ready! 47 00:03:51,100 --> 00:03:52,580 It's here. 48 00:03:53,220 --> 00:03:54,460 Down in the hole. 49 00:03:54,860 --> 00:03:56,260 Look. 50 00:03:58,980 --> 00:04:00,420 Did you know this hole? 51 00:04:00,660 --> 00:04:04,580 It's like Swiss cheese around here. I couldn't say. 52 00:04:04,700 --> 00:04:06,380 How did you get down? 53 00:04:16,300 --> 00:04:18,700 From above you can't see the hole. 54 00:04:20,260 --> 00:04:22,380 He must have fallen like the sheep. 55 00:04:34,300 --> 00:04:35,820 I doubt it. 56 00:04:39,100 --> 00:04:40,260 A murder? 57 00:04:41,660 --> 00:04:43,140 Are you sure? 58 00:04:44,140 --> 00:04:45,700 That's all we need. 59 00:04:47,860 --> 00:04:49,940 Shit! What do they want? 60 00:04:51,300 --> 00:04:53,340 Give me a minute, Alex. Hang on. 61 00:04:56,780 --> 00:04:58,700 Hello. Gendarmerie. 62 00:04:58,820 --> 00:05:00,980 Car papers, please. 63 00:05:01,140 --> 00:05:02,980 Hello. I'm one of you. 64 00:05:03,100 --> 00:05:04,900 End your call and get out. 65 00:05:05,100 --> 00:05:07,860 No problem, I tell you... Hang on. 66 00:05:13,660 --> 00:05:14,900 There! 67 00:05:15,500 --> 00:05:17,500 There. I'm one of you. 68 00:05:17,980 --> 00:05:19,980 End your call, please. 69 00:05:21,660 --> 00:05:24,340 OK. Alex, I'll have to leave you. 70 00:05:24,500 --> 00:05:26,220 I'll call you back. 71 00:05:29,420 --> 00:05:30,860 It's an emergency! 72 00:05:31,060 --> 00:05:33,140 - Are you on duty? - Yes... 73 00:05:33,300 --> 00:05:34,980 No, it's Sunday. 74 00:05:35,140 --> 00:05:37,380 So you're classed as any citizen. 75 00:05:37,540 --> 00:05:39,900 And you need to set an example. 76 00:05:40,020 --> 00:05:42,060 Using the phone gets 3 points. 77 00:05:43,380 --> 00:05:45,780 - Get the Breathalyzer! - Look here... 78 00:05:45,940 --> 00:05:48,060 I tell you, I'm one of you! 79 00:05:48,260 --> 00:05:50,060 Call Bertaut, he'll confirm it! 80 00:05:50,260 --> 00:05:52,300 He retired 6 months ago. 81 00:05:55,420 --> 00:05:56,420 Blow, please. 82 00:06:01,220 --> 00:06:03,140 Never a dull moment here. 83 00:06:03,300 --> 00:06:06,220 - Where's Caroline? - She got shot last month. 84 00:06:06,380 --> 00:06:08,540 On an estate, with the drugs squad. 85 00:06:08,700 --> 00:06:10,620 - How is she? - Nothing serious. 86 00:06:10,740 --> 00:06:13,100 A dodgy leg, but she'll be OK. 87 00:06:13,940 --> 00:06:17,260 So we have fresh blood, straight from school. 88 00:06:17,420 --> 00:06:19,340 Cute, isn't she? 89 00:06:23,540 --> 00:06:26,580 Not there yet... But cute. 90 00:06:26,700 --> 00:06:28,060 You'll like this. 91 00:06:28,220 --> 00:06:30,780 Tibia fracture, numbered titanium plate. 92 00:06:30,940 --> 00:06:32,620 - That's good! - And the bullet? 93 00:06:32,780 --> 00:06:35,460 Gone to ballistics. I'll keep you informed. 94 00:06:36,700 --> 00:06:38,220 Excuse me. 95 00:06:39,420 --> 00:06:40,540 Oh, where are you? 96 00:06:43,580 --> 00:06:44,940 OK, I'm coming. 97 00:06:45,300 --> 00:06:47,540 I must go. See you down there? 98 00:06:48,140 --> 00:06:49,100 Yes. We won't be long. 99 00:06:49,260 --> 00:06:51,500 We'll pack up and leave, with the kid. 100 00:06:54,980 --> 00:06:56,780 The kid's name is Vicky. 101 00:07:09,660 --> 00:07:11,740 What are you doing, guys? 102 00:07:11,900 --> 00:07:14,980 We can't do anything till the forestry guy comes. 103 00:07:15,140 --> 00:07:18,660 So? We're not hunting, just locating the wolves. 104 00:07:18,820 --> 00:07:20,660 We've something to show you. 105 00:07:27,140 --> 00:07:31,140 Look. They're everywhere. That's the fifth we've found. 106 00:07:31,260 --> 00:07:33,060 It does no harm. 107 00:07:33,180 --> 00:07:35,140 But it makes a racket. 108 00:07:35,260 --> 00:07:37,100 Plus the wolves smell us... 109 00:07:37,260 --> 00:07:40,820 At least it won't take a hiker's leg off. 110 00:07:40,980 --> 00:07:41,940 What? 111 00:07:42,100 --> 00:07:46,260 I told you to remove those wolf traps all over the place. 112 00:07:46,500 --> 00:07:50,140 We will. But if the Greens bother us with these mobiles, 113 00:07:50,260 --> 00:07:52,780 we won't stand for it. - Don't start. 114 00:07:52,980 --> 00:07:55,700 We're within our rights. Our sheep were killed. 115 00:07:55,860 --> 00:07:58,260 We don't want these damn wolves! 116 00:08:08,660 --> 00:08:11,540 We'll send it all to forensics and let you know. 117 00:08:11,700 --> 00:08:12,940 OK. Thanks. 118 00:08:13,100 --> 00:08:15,260 Er... Have you finished? 119 00:08:15,420 --> 00:08:17,540 3 hours to get an address. 120 00:08:19,180 --> 00:08:20,900 You're into shepherds? 121 00:08:21,700 --> 00:08:24,540 OK. We must be making tracks. Goodbye. 122 00:08:26,460 --> 00:08:29,060 What else did they find? 123 00:08:29,620 --> 00:08:32,700 A gun fired at point-blank range from the back. 124 00:08:32,860 --> 00:08:35,980 - An execution? - An act of revenge? 125 00:08:36,580 --> 00:08:39,980 Oh, no! A bit far from town for that! 126 00:08:40,700 --> 00:08:44,580 But maybe that's what they wanted: an isolated spot. 127 00:08:47,140 --> 00:08:49,820 Can you take me home tonight? 128 00:08:51,140 --> 00:08:52,980 No, my car's not there. 129 00:08:54,700 --> 00:08:56,980 I met some smart-asses in Saint-Rémy. 130 00:08:57,140 --> 00:08:59,220 They took my licence and the car. 131 00:08:59,380 --> 00:09:02,500 Really? So you're taking up walking? 132 00:09:02,700 --> 00:09:04,260 Are you joking? 133 00:09:04,420 --> 00:09:07,900 No, I've sorted it. With a few phone calls. 134 00:09:08,060 --> 00:09:11,100 I'll take another driving test, and it's fine! 135 00:09:11,260 --> 00:09:12,980 You think it's funny? 136 00:10:29,860 --> 00:10:32,380 - Starting again? - Yes. 137 00:10:33,140 --> 00:10:34,820 Starting again. 138 00:10:40,780 --> 00:10:43,660 I don't know how you can do this job, Alex. 139 00:10:44,620 --> 00:10:47,300 I don't know either. 140 00:10:49,700 --> 00:10:52,860 To think you came here for peace and quiet... 141 00:10:54,940 --> 00:10:56,980 And I found you. 142 00:10:57,860 --> 00:10:59,860 That's worth all the hardships. 143 00:11:06,420 --> 00:11:07,860 You think so? 144 00:11:08,260 --> 00:11:09,700 I know it. 145 00:12:14,180 --> 00:12:15,860 Who are these cowboys? 146 00:12:18,460 --> 00:12:19,980 Alex Hugo, I presume? 147 00:12:21,420 --> 00:12:24,260 Armand Cohen. I'm from the Forestry Commission. 148 00:12:24,420 --> 00:12:27,540 We met in Africa. How long ago was that? 149 00:12:27,740 --> 00:12:29,540 Oh, nearly 10 years. 150 00:12:29,700 --> 00:12:31,860 He was running a humanitarian project. 151 00:12:32,860 --> 00:12:34,580 Now he's killing wolves. 152 00:12:34,740 --> 00:12:36,380 I prefer "culling". 153 00:12:36,540 --> 00:12:39,100 We need to kill 10 to control the numbers. 154 00:12:39,260 --> 00:12:41,820 5 females, 5 males, including one Alpha. 155 00:12:41,980 --> 00:12:45,300 I'm here to make sure there's no abuse. 156 00:12:45,420 --> 00:12:48,220 Apparently, you're a very good shot. 157 00:12:49,620 --> 00:12:51,020 Apparently. 158 00:12:51,180 --> 00:12:55,940 I always hunt in accordance with the rules. 159 00:12:56,060 --> 00:12:57,300 They all say that. 160 00:12:57,460 --> 00:12:59,940 Oh! Professor Minsky. 161 00:13:00,100 --> 00:13:02,140 Director, Saint-André National Park. 162 00:13:02,300 --> 00:13:05,300 I must be off. Good luck for tomorrow. 163 00:13:08,060 --> 00:13:10,420 So you're a militant again? 164 00:13:10,580 --> 00:13:12,380 I have to be. He's a killer. 165 00:13:12,540 --> 00:13:14,740 Don't exaggerate. 166 00:13:14,900 --> 00:13:16,460 I have his history. 167 00:13:16,820 --> 00:13:19,060 An old warrior who hunted in Africa. 168 00:13:19,740 --> 00:13:20,860 And here he is, 169 00:13:21,020 --> 00:13:23,260 ready to go after our poor wolves. 170 00:13:23,380 --> 00:13:24,980 What more can I say? 171 00:13:25,140 --> 00:13:28,540 Are you planning a guerilla operation, then? 172 00:13:30,340 --> 00:13:31,300 Guerilla? 173 00:13:31,540 --> 00:13:33,460 There are scarecrow-type things 174 00:13:33,660 --> 00:13:36,260 all over the woods, to disrupt the hunt. 175 00:13:36,420 --> 00:13:40,020 That's good news. Just what I wanted. 176 00:13:40,140 --> 00:13:42,140 An anonymous rebellion! 177 00:13:42,260 --> 00:13:43,980 People are angry, Mr Hugo. 178 00:13:45,020 --> 00:13:47,580 The poor animals have some defenders! 179 00:13:51,740 --> 00:13:53,660 You need to keep quiet, Albert. 180 00:13:54,420 --> 00:13:57,140 The hunters and farmers are on red alert. 181 00:13:57,380 --> 00:14:00,100 The ministry has approved the operation. 182 00:14:00,220 --> 00:14:01,820 And I impose the law. 183 00:14:02,180 --> 00:14:03,580 The ministry... 184 00:14:05,820 --> 00:14:09,300 Ever seen anyone from the ministry here? 185 00:14:09,740 --> 00:14:11,820 Penpushers who have no clue about 186 00:14:12,020 --> 00:14:13,980 risks to the ecosystem. - Maybe. 187 00:14:14,140 --> 00:14:17,180 But don't roam in the woods during the hunt. 188 00:14:17,300 --> 00:14:18,620 It'll be safer. 189 00:14:20,100 --> 00:14:21,300 Excuse me. 190 00:14:22,900 --> 00:14:24,260 Yes? 191 00:14:25,380 --> 00:14:27,020 Where are you? 192 00:14:28,460 --> 00:14:30,540 I'm coming at once. 193 00:14:39,820 --> 00:14:42,260 We've tried to get near him. No way. 194 00:14:42,420 --> 00:14:44,820 We didn't know what to do. Come and see. 195 00:15:02,380 --> 00:15:03,820 Don't worry. 196 00:15:05,060 --> 00:15:06,300 I won't hurt you. 197 00:15:06,500 --> 00:15:08,300 I only want to help. 198 00:15:13,180 --> 00:15:14,580 You're wounded. 199 00:15:16,180 --> 00:15:19,020 You need to go to hospital. OK? 200 00:15:20,100 --> 00:15:21,460 I'll come back. 201 00:15:29,580 --> 00:15:32,460 After a night in the woods, he has hypothermia. 202 00:15:32,620 --> 00:15:35,140 - We need to get him down. - No road. 203 00:15:35,260 --> 00:15:37,300 Did you see the track? 204 00:15:38,060 --> 00:15:39,260 Call the fire brigade. 205 00:15:39,380 --> 00:15:41,900 Get an ambulance to Autane junction. 206 00:15:42,020 --> 00:15:44,020 - I'll be there in an hour. - OK. 207 00:15:50,980 --> 00:15:51,900 Right. 208 00:15:53,300 --> 00:15:55,340 I'll carry you on my shoulders. 209 00:16:00,060 --> 00:16:01,740 Are you scared of them? 210 00:16:04,500 --> 00:16:06,740 Can you stand back, guys? 211 00:16:14,020 --> 00:16:15,460 We have to move. 212 00:16:50,900 --> 00:16:53,580 - He's dehydrated. - We'll deal with it. 213 00:16:58,020 --> 00:17:00,420 - Where'll you take him? - Rousseau Hospital. 214 00:17:02,180 --> 00:17:03,460 You'll be OK, son. 215 00:17:09,460 --> 00:17:11,500 He's been dead about 12 months. 216 00:17:11,660 --> 00:17:13,700 But it's hard to judge. 217 00:17:14,020 --> 00:17:16,300 - Only a year? - Yes. 218 00:17:16,500 --> 00:17:19,300 The environment speeded up the decay process. 219 00:17:19,460 --> 00:17:21,700 It happens faster in the mountains. 220 00:17:21,900 --> 00:17:25,060 Variations of temperature, humidity, insects... 221 00:17:25,900 --> 00:17:27,620 So who is he? 222 00:17:27,740 --> 00:17:31,020 The number on the plate led me to the surgeon. 223 00:17:31,180 --> 00:17:33,860 Let me introduce William Delapierre, 17. 224 00:17:36,020 --> 00:17:38,740 - Find out what you can about him. - Yes. 225 00:17:43,300 --> 00:17:44,740 This one is rotten. 226 00:17:44,940 --> 00:17:47,420 An example that's really decaying. 227 00:17:49,220 --> 00:17:51,620 And this one's just been opened up. 228 00:17:52,220 --> 00:17:55,780 So? I don't see what's so special about it. 229 00:17:58,660 --> 00:18:00,900 The rookies usually go away vomiting. 230 00:18:01,060 --> 00:18:02,460 Not her! 231 00:18:04,900 --> 00:18:07,900 Ladies and gentlemen, I'm Jérôme Lamoureux. 232 00:18:08,140 --> 00:18:10,500 I'm your instructor. You're here 233 00:18:10,660 --> 00:18:13,380 as you're a threat to society and yourselves. 234 00:18:13,580 --> 00:18:17,340 My job's to teach you the basics of driving again. 235 00:18:17,500 --> 00:18:19,020 It's no easy task. 236 00:18:19,380 --> 00:18:22,900 Since the course lasts only 3 days, I'm counting on you 237 00:18:23,140 --> 00:18:26,300 to be punctual and concentrate on the programme. 238 00:18:26,460 --> 00:18:30,380 What hospital? Rousseau? OK. 239 00:18:30,540 --> 00:18:31,940 I'll join you there. 240 00:18:32,100 --> 00:18:34,220 When I finish with this nonsense. 241 00:18:36,020 --> 00:18:39,500 We'll start with a test on the highway code. 242 00:18:44,780 --> 00:18:47,020 Batalla! I know you, don't I? 243 00:18:48,100 --> 00:18:49,740 - I don't think so. - Yes, I do. 244 00:18:50,260 --> 00:18:51,940 I know you. 245 00:19:16,460 --> 00:19:18,780 Hello. Please follow me. 246 00:19:18,940 --> 00:19:19,940 Yes. 247 00:19:21,500 --> 00:19:23,780 He's been tied up for a long time. 248 00:19:23,940 --> 00:19:26,220 The marks suggest he was in chains. 249 00:19:27,340 --> 00:19:29,740 - How is he? - We've done tests. 250 00:19:29,900 --> 00:19:32,460 No signs of abuse or malnutrition. 251 00:19:33,060 --> 00:19:35,460 No papers on him. We took his prints. 252 00:19:35,860 --> 00:19:37,740 And the wound on his foot? 253 00:19:37,940 --> 00:19:39,900 It's nasty. He ran for a long time. 254 00:19:40,060 --> 00:19:42,180 May I speak to him? 255 00:19:42,380 --> 00:19:44,500 He hasn't spoken since he arrived. 256 00:19:44,660 --> 00:19:48,740 Typical of a post-traumatic stress reaction. 257 00:19:49,620 --> 00:19:52,340 He'll need time and family support. 258 00:19:54,180 --> 00:19:56,900 The problem is, we don't know who he is. 259 00:19:57,060 --> 00:19:58,100 I know. 260 00:19:58,340 --> 00:20:02,900 But the kid needs to express his suffering, and quick. 261 00:20:22,180 --> 00:20:23,900 We'll find whoever did this. 262 00:20:31,500 --> 00:20:32,460 I spoke to Wacquier. 263 00:20:32,580 --> 00:20:35,060 We can't count on the crime squad. 264 00:20:35,180 --> 00:20:38,340 They'll try to identify him, that's all. 265 00:20:38,460 --> 00:20:40,340 We'll deal with it ourselves. 266 00:20:40,460 --> 00:20:43,660 - We can't let this go, Angelo. - No, I know. 267 00:20:43,820 --> 00:20:46,060 Don't you want to get some rest? 268 00:20:46,180 --> 00:20:48,740 You carried the kid all that way. 269 00:20:48,860 --> 00:20:50,900 There'll be time to rest later. 270 00:20:53,500 --> 00:20:56,500 I've finished the email for Alex Hugo. 271 00:20:56,660 --> 00:20:58,940 I attached William Delapierre's file. 272 00:20:59,180 --> 00:21:02,380 - Want to add a note? - No, send it, I've no time. 273 00:21:02,540 --> 00:21:03,900 Any wiretapping results? 274 00:21:04,100 --> 00:21:05,460 Nothing. 275 00:21:05,900 --> 00:21:08,540 What do I call him? Lieutenant Hugo? 276 00:21:08,780 --> 00:21:11,100 Lieutenant La Tendresse. He loves that. 277 00:21:12,140 --> 00:21:12,940 Seriously? 278 00:21:13,140 --> 00:21:14,180 Yes, go ahead. 279 00:21:17,540 --> 00:21:20,620 It's the ballistics report on the skeleton. 280 00:21:20,780 --> 00:21:23,540 He was shot in the head with a .44 Magnum. 281 00:21:23,780 --> 00:21:26,260 - Oh, damn... - Yes, it's no joke. 282 00:21:27,340 --> 00:21:30,460 I'll make enquiries, but that gun's quite rare. 283 00:21:30,580 --> 00:21:31,940 It depends. 284 00:21:32,780 --> 00:21:34,660 You see them in shooting clubs. 285 00:21:35,220 --> 00:21:37,180 Heavy recoil, fantastic feeling. 286 00:21:37,340 --> 00:21:38,180 It does the job! 287 00:21:41,780 --> 00:21:43,540 A matter for the chief? 288 00:21:44,500 --> 00:21:46,620 Don't worry. We'll handle it. 289 00:21:47,140 --> 00:21:48,660 The girl's good. 290 00:22:08,620 --> 00:22:11,500 - Is that the kid you found? - No, no. 291 00:22:12,060 --> 00:22:14,780 That's the skeleton we brought out. 292 00:22:15,620 --> 00:22:17,180 Shot in the head 293 00:22:17,340 --> 00:22:20,940 and thrown in a hole, like a piece of meat. 294 00:22:22,500 --> 00:22:23,900 His name was William. 295 00:22:25,220 --> 00:22:28,100 He was 17 and an orphan. 296 00:22:29,100 --> 00:22:32,780 No one was worried about him, no search was called for. 297 00:22:32,900 --> 00:22:36,060 He was left in that hole for a year. 298 00:22:36,220 --> 00:22:38,900 - That's horrible. - Yes. 299 00:22:39,500 --> 00:22:42,620 This is his file: two measly bits of paper. 300 00:22:44,500 --> 00:22:47,140 The cops thought he'd run away. 301 00:22:47,300 --> 00:22:48,500 So it goes! 302 00:22:51,380 --> 00:22:55,140 Two kids near Lusagne can't be a coincidence, Émilie. 303 00:23:27,700 --> 00:23:29,980 I take in up to 30 kids. 304 00:23:30,220 --> 00:23:34,220 Most of them deprived, orphans, hopeless cases. 305 00:23:35,020 --> 00:23:38,820 We try to develop their skills. 306 00:23:38,980 --> 00:23:42,540 The mountain atmosphere helps them blossom. 307 00:23:42,700 --> 00:23:45,060 - You want to place a kid here? - No. 308 00:23:46,100 --> 00:23:47,540 Tell me about him. 309 00:23:48,140 --> 00:23:50,420 Oh! William Delapierre. 310 00:23:51,100 --> 00:23:53,660 A nice boy, but unstable. 311 00:23:53,820 --> 00:23:55,580 No relatives, no ties. 312 00:23:56,260 --> 00:23:59,580 The child protection agency placed him here. 313 00:23:59,740 --> 00:24:01,940 One day he left and never came back. 314 00:24:02,100 --> 00:24:03,300 Hey, Lefèbvre! 315 00:24:03,500 --> 00:24:06,220 - Don't forget to come to my office. - Sure. 316 00:24:07,060 --> 00:24:08,820 So he left the home? 317 00:24:08,980 --> 00:24:12,380 One night he was there, next morning he was gone. 318 00:24:12,540 --> 00:24:15,620 He took his things without a word to anyone. 319 00:24:15,780 --> 00:24:18,220 We thought he'd gone to his girlfriend's. 320 00:24:18,380 --> 00:24:21,060 But she never heard from him either. 321 00:24:21,220 --> 00:24:23,060 Did you report him missing? 322 00:24:23,220 --> 00:24:26,220 Yes, I made a statement at the police station. 323 00:24:26,340 --> 00:24:28,820 What's up? He's not in trouble, is he? 324 00:24:29,020 --> 00:24:32,820 He didn't run away, he's dead. He was shot. 325 00:24:33,020 --> 00:24:36,340 His skeleton was found in the mountains, in Lusagne. 326 00:24:36,500 --> 00:24:38,020 That's terrible. 327 00:24:38,780 --> 00:24:42,820 No one looked for him. We didn't have much information. 328 00:24:43,540 --> 00:24:46,180 Lusagne, you said? He worked there. 329 00:24:46,340 --> 00:24:48,780 Mr Lambret got him work on the ski lifts. 330 00:24:48,900 --> 00:24:50,820 Lambret? Who's he? 331 00:24:50,980 --> 00:24:53,820 The guardian of some of the kids. 332 00:24:54,020 --> 00:24:58,100 He handles their bank accounts, helps them find work. Poor William! 333 00:24:58,260 --> 00:25:00,260 You mentioned a girlfriend. 334 00:25:00,620 --> 00:25:04,540 Yes... Maud. Maud Marchand, that's the name. 335 00:25:04,740 --> 00:25:08,180 A seasonal worker in Lusagne. They met there. 336 00:25:08,340 --> 00:25:11,940 - Does she still work there? - She must do. 337 00:25:12,060 --> 00:25:13,500 One last question. 338 00:25:15,340 --> 00:25:17,100 Do you know him? 339 00:25:17,820 --> 00:25:20,140 No. I've never seen him. 340 00:25:20,900 --> 00:25:23,100 - Don't tell me he's also... - No. 341 00:25:23,260 --> 00:25:26,180 We were lucky, we found him alive. 342 00:25:35,780 --> 00:25:37,220 Yes, Wacquier? 343 00:25:38,060 --> 00:25:40,220 I need you to do something. 344 00:25:40,340 --> 00:25:43,540 I need information about William Delapierre. 345 00:25:43,700 --> 00:25:45,220 OK, I'm listening. 346 00:25:45,540 --> 00:25:48,780 His guardian found him a job. He must know something. 347 00:25:48,940 --> 00:25:51,500 - What's his name? - Lambret. 348 00:25:52,100 --> 00:25:53,900 OK. I'll send Renart. 349 00:25:54,060 --> 00:25:57,220 - How's your leg? - I'll have a lovely scar. 350 00:25:57,380 --> 00:26:00,940 Don't worry, Caroline, the first one's the worst. 351 00:26:14,700 --> 00:26:15,540 Mr Viard? 352 00:26:15,740 --> 00:26:17,100 How can I help you? 353 00:26:18,740 --> 00:26:19,980 Who's the yellow jersey? 354 00:26:21,620 --> 00:26:22,780 Nibali. 355 00:26:22,940 --> 00:26:24,660 I didn't expect that. 356 00:26:25,700 --> 00:26:27,340 Then you don't know him. 357 00:26:27,940 --> 00:26:29,820 Nibali's great. 358 00:26:29,980 --> 00:26:33,820 He's strong, he's straight. He never gives up. 359 00:26:34,220 --> 00:26:36,100 True, I don't know him. 360 00:26:37,300 --> 00:26:38,820 Do you know him? 361 00:26:48,780 --> 00:26:51,220 If he's in trouble, it's not my fault. 362 00:26:51,540 --> 00:26:55,700 I just wanted to know if you found him the job. 363 00:26:56,940 --> 00:27:00,660 Yes. I'm in charge of the seasonal workers. 364 00:27:01,980 --> 00:27:04,540 He worked on the ski lift. He was honest. 365 00:27:04,700 --> 00:27:07,620 Then why expect him to be in trouble? 366 00:27:07,780 --> 00:27:10,940 Because these kids aren't well supervised. 367 00:27:11,100 --> 00:27:13,020 That's important. 368 00:27:13,140 --> 00:27:15,380 They all get into trouble. 369 00:27:15,620 --> 00:27:18,340 His guardian sent him here. Mr Lambret, right? 370 00:27:18,540 --> 00:27:19,740 Yes. 371 00:27:20,340 --> 00:27:24,100 - Tell me more about the boy. - I've told you. 372 00:27:25,100 --> 00:27:28,780 We get about 100 seasonal workers in summer, more in winter. 373 00:27:28,940 --> 00:27:32,220 - Him or another, it's all the same. - No, it's not. 374 00:27:34,140 --> 00:27:35,020 What's that? 375 00:27:35,180 --> 00:27:38,780 The remains of this boy, left to die in a hole. 376 00:27:40,740 --> 00:27:42,620 So what can I do? 377 00:27:44,620 --> 00:27:45,740 Where did he sleep? 378 00:27:46,380 --> 00:27:49,660 Down the hill. We've lots of room. They all sleep there. 379 00:27:53,380 --> 00:27:55,500 And his girlfriend, Maud Marchand? 380 00:27:56,220 --> 00:27:59,300 She works in the hotel restaurant. Not my domain. 381 00:27:59,420 --> 00:28:00,660 I can't do it all. 382 00:28:00,860 --> 00:28:02,100 Of course. 383 00:28:03,780 --> 00:28:04,740 And this boy? 384 00:28:07,980 --> 00:28:09,340 Never saw him. 385 00:28:09,500 --> 00:28:11,660 He had a problem, too? 386 00:28:13,540 --> 00:28:15,220 A problem, yes. 387 00:28:20,340 --> 00:28:22,900 Look... If you go to the residence, 388 00:28:24,100 --> 00:28:26,060 there's a boy called Paul. 389 00:28:26,940 --> 00:28:30,220 Tell him next time he doesn't show up... 390 00:28:32,100 --> 00:28:32,900 I'm joking. 391 00:28:33,260 --> 00:28:35,540 You have to keep them in order. 392 00:29:07,500 --> 00:29:09,180 Where did you come from? 393 00:29:12,220 --> 00:29:13,620 Where did you come from? 394 00:30:08,260 --> 00:30:10,180 Ms Marchand, please. 395 00:30:10,420 --> 00:30:11,660 Ms Marchand... 396 00:30:11,820 --> 00:30:13,820 - Leaning on the window. - Thanks. 397 00:30:20,260 --> 00:30:23,420 - Ms Marchand? - What do you want her for? 398 00:30:23,580 --> 00:30:25,020 It's OK, Paul. Yes? 399 00:30:25,780 --> 00:30:29,060 - Can I have a word? - Are you going to bother me? 400 00:30:29,220 --> 00:30:31,340 It's about William. 401 00:30:31,660 --> 00:30:33,500 Willy? Nothing to say. 402 00:30:33,660 --> 00:30:36,620 - He went away, that's all. - Unreliable. 403 00:30:39,260 --> 00:30:42,780 He's dead. His body was found up the mountain. 404 00:30:42,940 --> 00:30:44,940 I need you to tell me about him. 405 00:30:47,300 --> 00:30:48,900 Come on, then. 406 00:30:53,420 --> 00:30:55,700 He liked nature, Willy did. 407 00:30:55,860 --> 00:30:58,340 We used to have a walk after work. 408 00:30:59,300 --> 00:31:01,340 Was it serious between you? 409 00:31:01,500 --> 00:31:02,940 We wanted to live together. 410 00:31:03,100 --> 00:31:06,060 He wanted to leave the home and join me in Aix. 411 00:31:06,180 --> 00:31:08,500 Then I heard nothing more. 412 00:31:08,620 --> 00:31:10,780 I thought he'd had enough of me. 413 00:31:10,940 --> 00:31:13,220 I waited a long time for him. 414 00:31:13,380 --> 00:31:15,780 Did he say anything before he went? 415 00:31:15,940 --> 00:31:18,220 When I heard he'd gone, 416 00:31:18,380 --> 00:31:21,060 I thought he'd met someone else. 417 00:31:21,180 --> 00:31:22,900 That helped me forget him. 418 00:31:23,540 --> 00:31:26,780 Did the cops come to see you? 419 00:31:26,900 --> 00:31:29,940 The less I see of them, the better. 420 00:31:30,100 --> 00:31:32,380 I have to go. I work in the restaurant. 421 00:31:35,740 --> 00:31:36,900 You all live here? 422 00:31:37,500 --> 00:31:40,380 Yes. Not very nice, but cheap. 423 00:31:45,380 --> 00:31:46,900 Do you know him? 424 00:31:50,180 --> 00:31:52,060 It looks like you do. 425 00:31:52,180 --> 00:31:54,980 No. He just reminds me of a friend. 426 00:31:56,500 --> 00:31:57,780 What happened to him? 427 00:31:58,220 --> 00:32:00,580 He was on the mountain, traumatized. 428 00:32:03,500 --> 00:32:05,260 - Well? - No, I told you! 429 00:32:07,260 --> 00:32:08,980 Show it to your friends, 430 00:32:09,140 --> 00:32:11,780 and let me know if they recognise him. 431 00:32:21,900 --> 00:32:23,620 He's better, psychologically. 432 00:32:23,780 --> 00:32:27,220 We've saved his foot, and his results are normal. 433 00:32:28,860 --> 00:32:31,660 - Did he wake up? - Yes. But he didn't speak. 434 00:32:33,340 --> 00:32:34,860 Excuse me. 435 00:32:35,540 --> 00:32:39,380 Alex, the boy's not known to us. His prints are not on file. 436 00:32:39,580 --> 00:32:42,820 Renart checked the missing persons. Nothing. 437 00:32:43,020 --> 00:32:45,580 - He's not a ghost. - I'm not psychic. 438 00:32:45,780 --> 00:32:47,380 I can't invent him. 439 00:32:47,580 --> 00:32:50,660 So you'll close his file, like William's? 440 00:32:50,820 --> 00:32:52,580 Just put the file away? 441 00:32:53,100 --> 00:32:55,900 Alex, I'm working on other things. 442 00:32:56,100 --> 00:32:58,420 It's your job! Kids are being tortured. 443 00:32:58,620 --> 00:33:00,580 We can't let that go on! 444 00:33:01,340 --> 00:33:03,020 Shit! They're just kids! 445 00:33:27,260 --> 00:33:28,260 Something wrong? 446 00:33:28,420 --> 00:33:31,500 The hunt was difficult. It got dark. 447 00:33:31,820 --> 00:33:33,860 The guys can't keep up. 448 00:33:34,580 --> 00:33:36,660 Except that one, who's tireless. 449 00:33:41,060 --> 00:33:41,940 A fine beast. 450 00:33:43,220 --> 00:33:45,580 The alpha, leader of the pack. 451 00:33:45,900 --> 00:33:47,500 A match for you. 452 00:33:47,700 --> 00:33:49,300 He could have been. 453 00:33:49,460 --> 00:33:51,500 But he had a wounded paw. 454 00:33:51,620 --> 00:33:54,140 We found him hiding in a hollow tree. 455 00:33:54,300 --> 00:33:57,060 His wound must have been infected for days. 456 00:33:57,220 --> 00:33:58,860 He'd have died anyway. 457 00:34:00,060 --> 00:34:01,940 That spoiled your pleasure. 458 00:34:03,740 --> 00:34:06,340 Killing a wounded beast is no pleasure. 459 00:34:08,140 --> 00:34:09,660 You'll make up for it. 460 00:34:10,860 --> 00:34:13,260 We've got two already. The hunt's on. 461 00:34:14,220 --> 00:34:16,740 I don't know how long it'll take, but... 462 00:34:16,900 --> 00:34:19,500 something's disturbing the wolves. 463 00:34:19,700 --> 00:34:21,580 They're nervous, scared. 464 00:34:22,620 --> 00:34:23,540 They smell you. 465 00:34:24,060 --> 00:34:25,100 No. 466 00:34:25,260 --> 00:34:28,420 We're careful about tracks, wind direction. 467 00:34:28,580 --> 00:34:31,020 Good hunters avoid detection. 468 00:34:31,780 --> 00:34:33,740 Death comes without warning. 469 00:34:34,300 --> 00:34:35,500 No. 470 00:34:35,700 --> 00:34:37,100 There's something else. 471 00:34:38,420 --> 00:34:39,900 OK. I'll leave you. 472 00:34:40,060 --> 00:34:42,860 I think everyone needs a rest. 473 00:35:25,580 --> 00:35:27,020 Look at him. 474 00:35:27,580 --> 00:35:29,380 He doesn't know we're here, 475 00:35:31,020 --> 00:35:33,500 with his life in our hands. 476 00:35:41,460 --> 00:35:43,100 You could have killed him. 477 00:35:43,220 --> 00:35:45,580 An easy kill gives no pleasure. 478 00:35:45,740 --> 00:35:49,300 Tracking an animal, pushing it to take a last stand, 479 00:35:49,460 --> 00:35:51,020 that's what matters. 480 00:36:40,740 --> 00:36:43,020 I'm sick of this training. 481 00:36:43,180 --> 00:36:44,780 I nearly blew it. 482 00:36:45,260 --> 00:36:48,180 If need be, I'll do like all the others: 483 00:36:48,340 --> 00:36:50,420 I'll drive without a licence. 484 00:36:59,780 --> 00:37:01,700 What's that, now? 485 00:37:02,300 --> 00:37:04,980 Someone put it outside the door, at night. 486 00:37:07,500 --> 00:37:09,540 It belongs to the kid in hospital? 487 00:37:09,660 --> 00:37:11,180 Exactly. 488 00:37:13,500 --> 00:37:16,980 - What does it mean? - Someone knows where he came from. 489 00:37:17,100 --> 00:37:19,700 They put it on a map inside the shoe. 490 00:37:22,940 --> 00:37:25,060 Why didn't they come to us? 491 00:37:25,220 --> 00:37:27,340 They must be scared of something. 492 00:37:27,500 --> 00:37:29,740 Look, that's where I found the boy. 493 00:37:30,420 --> 00:37:34,460 We must search that area, Angelo. We're close to finding out. 494 00:37:35,420 --> 00:37:38,460 It's a big area. We'd need at least 15 cops. 495 00:37:38,660 --> 00:37:40,420 We can't count on Wacquier. 496 00:37:42,900 --> 00:37:46,060 I have an idea. But I'll need 497 00:37:46,220 --> 00:37:47,260 a driver. 498 00:38:08,140 --> 00:38:11,020 Hi, guys. Building your strength up? 499 00:38:11,660 --> 00:38:13,460 Are you here to bother us? 500 00:38:13,620 --> 00:38:15,500 That's not like us, is it? 501 00:38:17,420 --> 00:38:21,340 - Where are you off to now? - The Bercot plain. 502 00:38:21,540 --> 00:38:23,780 That's a big job. Good luck! 503 00:38:25,780 --> 00:38:28,460 Where's the forestry guy? 504 00:38:28,620 --> 00:38:30,380 Out already. An early bird. 505 00:38:31,100 --> 00:38:32,900 Between you and me, guys, 506 00:38:34,940 --> 00:38:36,980 I want to ask a favour. 507 00:38:37,100 --> 00:38:38,220 Go ahead. 508 00:38:49,900 --> 00:38:51,220 This is the place. 509 00:38:54,940 --> 00:38:57,260 We need something for the dogs. 510 00:38:57,940 --> 00:38:59,260 Here. 511 00:38:59,780 --> 00:39:01,820 If anything's there, we'll find it. 512 00:39:02,020 --> 00:39:05,300 We won't stand for this kind of shit here. 513 00:39:05,780 --> 00:39:06,660 Thanks, guys. 514 00:39:10,380 --> 00:39:11,940 Search, search! 515 00:39:12,460 --> 00:39:13,900 Good boy! Search! 516 00:39:36,220 --> 00:39:38,460 This way! Here! There's something! 517 00:39:55,060 --> 00:39:56,460 Hold the dogs off. 518 00:40:54,300 --> 00:40:55,580 - Mr Lambret? - Yes. 519 00:40:55,740 --> 00:40:58,300 - William Delapierre's guardian? - Yes. 520 00:40:58,500 --> 00:40:59,820 Do you have a moment? 521 00:41:00,540 --> 00:41:02,060 Come in. 522 00:41:05,100 --> 00:41:08,300 Yes. I remember William. 523 00:41:08,420 --> 00:41:10,100 He was a good boy. 524 00:41:10,260 --> 00:41:12,300 Though life didn't treat him well. 525 00:41:12,660 --> 00:41:15,180 You look after all the kids at the home? 526 00:41:16,660 --> 00:41:18,660 Not all of them, but quite a few. 527 00:41:18,820 --> 00:41:21,220 It's a matter of legal decisions. 528 00:41:21,380 --> 00:41:23,820 And you find jobs for them. 529 00:41:23,980 --> 00:41:27,780 When they're willing to work. Not all of them are. 530 00:41:30,820 --> 00:41:33,420 What exactly happened to William? 531 00:41:34,820 --> 00:41:36,780 Have you discovered something? 532 00:41:36,940 --> 00:41:38,020 Yes. 533 00:41:41,060 --> 00:41:42,940 Do you know this boy? 534 00:41:45,660 --> 00:41:46,780 No. 535 00:41:47,540 --> 00:41:48,940 Are you sure? 536 00:41:49,100 --> 00:41:51,740 You see a lot of boys in your job. 537 00:41:51,860 --> 00:41:53,420 No, I'm sorry. 538 00:41:58,140 --> 00:41:59,020 That's all. 539 00:42:00,420 --> 00:42:01,540 One more thing. 540 00:42:01,700 --> 00:42:03,980 You look after the kids' bank accounts? 541 00:42:04,100 --> 00:42:05,380 Their statements? 542 00:42:05,540 --> 00:42:06,460 Yes. 543 00:42:06,660 --> 00:42:08,260 Show us William's, please. 544 00:42:08,460 --> 00:42:11,860 There's nothing of interest. The account is frozen. 545 00:42:12,020 --> 00:42:14,620 William couldn't withdraw money alone. 546 00:42:14,780 --> 00:42:16,420 Let's see, nevertheless. 547 00:42:31,660 --> 00:42:32,660 There. 548 00:42:32,820 --> 00:42:34,580 Since the day he vanished, 549 00:42:34,740 --> 00:42:38,620 there's always been 712 euros in his account. 550 00:42:38,780 --> 00:42:39,740 Thanks. 551 00:42:39,860 --> 00:42:42,060 Can you send us copies? 552 00:42:42,220 --> 00:42:44,180 His papers, bank statements... 553 00:42:44,300 --> 00:42:46,260 We'll come back, if need be. 554 00:42:52,700 --> 00:42:54,540 What were you after there? 555 00:42:54,660 --> 00:42:56,060 I don't know. 556 00:42:56,220 --> 00:42:59,940 He might have been killed for an inheritance or something. 557 00:43:01,100 --> 00:43:04,340 - That guy seemed nervous. - I thought that too. 558 00:43:04,500 --> 00:43:07,860 We won't let him go. Will you check the paperwork? 559 00:43:09,380 --> 00:43:10,220 Yes? 560 00:43:10,780 --> 00:43:12,460 - Where are you? - The guardian's. 561 00:43:12,660 --> 00:43:14,460 Get up to Lusagne, fast. 562 00:43:14,660 --> 00:43:16,140 It's already 3pm! 563 00:43:16,300 --> 00:43:17,860 They found another body. 564 00:43:18,020 --> 00:43:19,380 Oh, shit! 565 00:43:20,140 --> 00:43:21,660 We're on our way. 566 00:43:23,660 --> 00:43:25,700 I hope you had no plans tonight. 567 00:43:25,900 --> 00:43:29,380 It's a fantastic bike! Worth at least 20,000 euros. 568 00:43:30,540 --> 00:43:32,660 I should've been a guardian. 569 00:43:45,500 --> 00:43:47,220 Give us a rundown. 570 00:43:47,380 --> 00:43:49,100 There's a body there. 571 00:43:49,260 --> 00:43:51,660 There are chains fixed to the rock, 572 00:43:51,820 --> 00:43:53,540 remains of food. 573 00:43:53,700 --> 00:43:55,180 It was a prison, then. 574 00:43:55,300 --> 00:43:56,340 We think... 575 00:43:56,540 --> 00:44:00,380 the kids were kidnapped, taken up the mountain 576 00:44:00,540 --> 00:44:01,660 and put in chains. 577 00:44:02,300 --> 00:44:05,980 Even if they screamed, no one would hear them here. 578 00:44:07,740 --> 00:44:10,380 It's isolated. Must be a local guy. 579 00:44:10,860 --> 00:44:12,380 Someone who knows the place. 580 00:44:12,580 --> 00:44:14,260 OK, we're nearly done. 581 00:44:14,420 --> 00:44:15,540 What can you say? 582 00:44:15,740 --> 00:44:18,380 I'm no expert, but it looks more recent. 583 00:44:18,540 --> 00:44:20,180 Less than 6 months. 584 00:44:20,340 --> 00:44:23,100 Something rare: a perforation of the skull, 585 00:44:23,260 --> 00:44:24,900 a tidy, circular hole. 586 00:44:25,100 --> 00:44:25,980 What can it be? 587 00:44:26,140 --> 00:44:29,060 No idea, but it wasn't a bullet. 588 00:44:29,260 --> 00:44:31,980 - Maybe a drill. - Just what we need! 589 00:44:35,820 --> 00:44:39,740 - Did I say something wrong? - It's OK. Finish off. 590 00:45:56,580 --> 00:45:58,140 How are you today? 591 00:46:10,140 --> 00:46:12,260 I'm thinking a lot about you. 592 00:46:13,020 --> 00:46:14,460 Tying to understand. 593 00:46:17,820 --> 00:46:21,100 I want to catch the bastards who did that to you. 594 00:46:25,900 --> 00:46:28,540 But to do that, I need your help. 595 00:46:41,540 --> 00:46:43,380 They tied you up in a cave? 596 00:46:47,420 --> 00:46:48,500 In the dark? 597 00:46:51,140 --> 00:46:52,420 It was cold, right? 598 00:46:54,460 --> 00:46:56,100 Very cold, I know. 599 00:46:57,260 --> 00:46:58,820 How long did it last? 600 00:46:58,980 --> 00:47:02,700 One day? Two days? 601 00:47:04,700 --> 00:47:05,700 More? 602 00:47:13,820 --> 00:47:16,340 When they took you there, did you hear... 603 00:47:16,460 --> 00:47:18,260 any noise, a voice? 604 00:47:19,460 --> 00:47:21,220 Did you see a face? 605 00:47:29,260 --> 00:47:31,540 We'll get the bastards who did it. 606 00:47:33,100 --> 00:47:35,380 You and me. I promise. 607 00:47:39,260 --> 00:47:41,900 Don't worry, you're not alone now. 608 00:48:00,980 --> 00:48:03,540 This one's from the locals. 609 00:48:07,780 --> 00:48:10,100 You'll find him and arrest him, Alex. 610 00:48:10,260 --> 00:48:11,780 Everyone here knows that. 611 00:48:43,140 --> 00:48:45,700 - I have a bow, you know! - So what? 612 00:49:11,580 --> 00:49:13,100 A fine weapon, isn't it? 613 00:49:14,940 --> 00:49:16,260 It can kill. 614 00:49:16,780 --> 00:49:20,700 With sufficient pressure, it can pierce armour from 100m. 615 00:49:21,700 --> 00:49:24,700 It seems you know a lot about lethal weapons. 616 00:49:24,860 --> 00:49:27,820 In Africa, people pay a fortune to go on safari 617 00:49:27,980 --> 00:49:31,100 and hunt lions with such weapons. - Like you? 618 00:49:31,300 --> 00:49:34,860 Oh, no! I just organized it, that's all. 619 00:49:34,980 --> 00:49:38,260 Humanitarian work is good, it saves lives, 620 00:49:38,580 --> 00:49:39,580 but you need to eat. 621 00:49:41,060 --> 00:49:42,660 You're a mercenary. 622 00:49:43,580 --> 00:49:45,420 I never hunted for pleasure. 623 00:49:46,540 --> 00:49:49,220 And I hated the rich guys, with their guns 624 00:49:49,340 --> 00:49:51,580 stored beside their golf clubs. 625 00:49:51,740 --> 00:49:55,100 So why come here to kill wolves? 626 00:49:56,700 --> 00:49:59,700 I doubt we'll ever understand each other. 627 00:50:04,180 --> 00:50:05,740 Our hunt's nearly over. 628 00:50:05,940 --> 00:50:08,700 I'll finish my work, you won't see me again. 629 00:50:12,860 --> 00:50:15,580 Could a thing like this have caused that hole? 630 00:50:15,820 --> 00:50:18,700 I asked the pathologist. He said yes. 631 00:50:18,900 --> 00:50:20,300 What are you thinking? 632 00:50:22,580 --> 00:50:25,660 Oh, no, no... I must be wrong. 633 00:50:25,860 --> 00:50:27,860 About what? Tell me. 634 00:50:30,380 --> 00:50:31,380 OK. 635 00:50:33,580 --> 00:50:36,260 What does he do? He ties them up. 636 00:50:36,380 --> 00:50:39,460 Gives them food, to keep them fit. 637 00:50:40,220 --> 00:50:43,700 Then what? He lets them go in the woods, 638 00:50:43,860 --> 00:50:45,660 in isolated areas. 639 00:50:45,860 --> 00:50:48,140 Like... Like prey? 640 00:50:48,300 --> 00:50:50,860 You think that? Like human prey? 641 00:50:52,220 --> 00:50:55,900 No... Alex, no. 642 00:50:56,660 --> 00:50:58,740 No, it's impossible! Look... 643 00:51:00,020 --> 00:51:02,300 They're human beings! Kids! 644 00:51:03,460 --> 00:51:04,540 No, no... 645 00:51:07,980 --> 00:51:11,980 Just imagine a .44 bullet. You know how much noise it makes? 646 00:51:12,140 --> 00:51:14,420 Except in the hunting season. 647 00:51:15,580 --> 00:51:18,740 Anyway, he doesn't use the .44 to hunt with. 648 00:51:19,860 --> 00:51:22,540 He uses it at close range, to finish the job. 649 00:51:23,540 --> 00:51:25,100 His hunting weapon 650 00:51:25,300 --> 00:51:28,580 is this. He hunts with this. A more modern version. 651 00:51:30,300 --> 00:51:32,380 It's powerful, you know. 652 00:51:32,500 --> 00:51:34,020 It can pierce metal. 653 00:51:39,980 --> 00:51:42,700 It's the mayor. He wants to see me. 654 00:51:43,340 --> 00:51:44,860 What can I tell him? 655 00:51:45,300 --> 00:51:46,740 The truth. 656 00:51:47,700 --> 00:51:49,020 Tell him the truth. 657 00:51:55,660 --> 00:51:57,300 Viard gave him a job 658 00:53:02,700 --> 00:53:04,300 A bullet in the neck. 659 00:53:04,820 --> 00:53:06,740 Looks like a .44. 660 00:53:09,860 --> 00:53:12,860 I don't get it. It all pointed to him. 661 00:53:13,020 --> 00:53:15,580 He obtained the victims, he knew the area. 662 00:53:15,740 --> 00:53:18,300 He's involved, but he's not the killer. 663 00:53:18,460 --> 00:53:23,140 We're after someone strong, tough, who could carry the boys, 664 00:53:23,300 --> 00:53:25,180 hunt them for hours. 665 00:53:25,420 --> 00:53:28,020 Why? You think there were several? 666 00:53:28,740 --> 00:53:31,820 I think it's worse than we imagined. 667 00:53:34,740 --> 00:53:36,860 Right. I'll call Marseille. 668 00:53:55,380 --> 00:53:57,300 Wait for the crime squad. 669 00:53:57,420 --> 00:53:59,540 We don't have time to wait. 670 00:54:06,100 --> 00:54:06,980 Got him! 671 00:54:09,580 --> 00:54:10,900 Raphaël Cruchard. 672 00:54:12,220 --> 00:54:13,740 Ask Renart to check. 673 00:54:14,300 --> 00:54:17,300 He's coming. They'll be here in an hour or two. 674 00:54:17,460 --> 00:54:19,700 We mustn't put our hands everywhere. 675 00:54:19,860 --> 00:54:23,740 Angelo, the killer hides his tracks. He removes everything. 676 00:54:24,140 --> 00:54:27,500 Tell Wacquier to send a cop to the hospital fast. 677 00:54:27,700 --> 00:54:30,980 - Shit! It'll take hours. - OK. I'll go! 678 00:55:09,420 --> 00:55:11,740 Hello. I came as fast as I could. 679 00:55:12,860 --> 00:55:14,340 I'll get a coffee. 680 00:56:04,620 --> 00:56:05,780 Stay with the kid! 681 00:57:25,620 --> 00:57:27,820 I've sent backup. We'll protect him. 682 00:57:28,180 --> 00:57:30,060 I nearly got him. 683 00:57:30,260 --> 00:57:32,300 Did you see what he looked like? 684 00:57:32,500 --> 00:57:35,020 He put on a balaclava before attacking me. 685 00:57:35,180 --> 00:57:38,380 He's taking risks. He's scared. We'll get him. 686 00:57:38,900 --> 00:57:41,180 Are you OK? I hear you're wounded. 687 00:57:41,340 --> 00:57:44,740 I'm OK. Did you get anything on Raphaël? 688 00:57:44,900 --> 00:57:47,300 Yes. He's on social services' files. 689 00:57:47,460 --> 00:57:49,020 We got his foster family: 690 00:57:49,180 --> 00:57:51,660 Mr and Mrs Vauthier. 34, rue de la liberté, Valmy. 691 00:57:52,380 --> 00:57:54,300 Valmy's not far from here. 692 00:57:54,500 --> 00:57:56,460 - I'll send Renart. - No. I'll go. 693 00:57:56,980 --> 00:57:58,540 You need some rest. 694 00:57:58,740 --> 00:58:01,620 You think it's the time for a rest? 695 00:58:01,740 --> 00:58:03,940 OK. I'll leave you. 696 00:58:04,180 --> 00:58:06,620 I have to go. No, thank you. 697 00:58:23,020 --> 00:58:24,780 We took in Raphaël 698 00:58:25,020 --> 00:58:28,900 when he was six. Social services sent him to us. 699 00:58:29,020 --> 00:58:30,420 What was he like? 700 00:58:31,140 --> 00:58:32,460 Very withdrawn. 701 00:58:33,740 --> 00:58:36,620 We don't know their past when they come to us. 702 00:58:36,740 --> 00:58:40,780 The shrink said it would be hard for him to open up. 703 00:58:40,940 --> 00:58:42,620 - But he did? - Yes. 704 00:58:43,620 --> 00:58:45,380 Thanks to the horses. 705 00:58:46,180 --> 00:58:48,940 My husband works at a riding club. 706 00:58:49,380 --> 00:58:53,220 Rafi always wanted to go with him to look after the horses. 707 00:58:54,100 --> 00:58:57,180 When did you last see him? 708 00:58:58,300 --> 00:58:59,660 Two years ago. 709 00:59:03,020 --> 00:59:05,020 He wanted to go and get a job, 710 00:59:05,180 --> 00:59:06,660 be independent. 711 00:59:06,860 --> 00:59:09,180 Did he keep in touch? 712 00:59:09,300 --> 00:59:10,340 From time to time. 713 00:59:10,540 --> 00:59:11,940 If I'd known... 714 00:59:13,380 --> 00:59:15,940 When did you last speak to him? 715 00:59:16,540 --> 00:59:18,260 Three months ago. 716 00:59:19,060 --> 00:59:21,340 He was happy. He was going to work, 717 00:59:21,500 --> 00:59:23,460 for the season, in Lusagne. 718 00:59:24,100 --> 00:59:25,900 How did he find the job? 719 00:59:26,820 --> 00:59:29,180 His guardian, Mr Lambret, helped him. 720 00:59:29,300 --> 00:59:31,260 His guardian, Mr Lambret. 721 00:59:44,980 --> 00:59:47,060 Shot in the head, like Viard. 722 00:59:47,220 --> 00:59:50,380 - Clearly there was a fight. - It was no burglary. 723 00:59:50,580 --> 00:59:53,340 The locks weren't forced. 724 00:59:53,740 --> 00:59:55,940 We had a feeling. He was nervous. 725 00:59:56,540 --> 00:59:59,420 He had good reason to lie about Raphaël. 726 01:00:00,180 --> 01:00:03,540 Fear. The guy was scared. 727 01:00:05,100 --> 01:00:07,180 What's this scar on his neck? 728 01:00:08,140 --> 01:00:10,500 Can you ask them to date it? 729 01:00:10,660 --> 01:00:12,700 - What's the link? - The link? 730 01:00:13,140 --> 01:00:15,660 The kids, Viard, the scar... 731 01:00:15,820 --> 01:00:17,900 He was right to be scared. 732 01:00:18,060 --> 01:00:20,420 Is there top security at the hospital? 733 01:00:20,620 --> 01:00:24,180 The bastard might come back to finish his work. 734 01:00:27,740 --> 01:00:28,900 See you later. 735 01:00:29,060 --> 01:00:30,460 Don't move. 736 01:00:31,100 --> 01:00:32,620 What do you want? 737 01:00:32,740 --> 01:00:34,620 You ask me that, after this? 738 01:00:34,820 --> 01:00:35,620 It wasn't me. 739 01:00:35,780 --> 01:00:37,100 - Who, then? - No one. 740 01:00:37,340 --> 01:00:40,140 Come off it! Your friend died on the mountain. 741 01:00:40,340 --> 01:00:44,220 We found another skeleton, and we just saved this one! 742 01:00:46,460 --> 01:00:48,180 Paul left you the photo. 743 01:00:50,620 --> 01:00:53,780 No use looking, he's at the ski lifts. 744 01:01:00,300 --> 01:01:02,620 Hey! Is Paul there? 745 01:01:03,740 --> 01:01:04,660 Paul? 746 01:01:04,820 --> 01:01:07,980 Yes, he's gone over to the Chemin aux Fosses, 747 01:01:08,180 --> 01:01:10,340 by the stream. 748 01:01:10,460 --> 01:01:12,700 He said he was doing overtime. 749 01:01:12,900 --> 01:01:15,100 - Why is he there? - Ask him. 750 01:01:15,300 --> 01:01:16,340 Answer her! 751 01:01:17,260 --> 01:01:19,340 I don't know what he's doing! 752 01:01:19,460 --> 01:01:20,820 He must be drinking. 753 01:01:20,980 --> 01:01:24,620 He's gone there several times with a bag full of cans. 754 01:01:27,460 --> 01:01:28,460 Are you coming? 755 01:01:44,900 --> 01:01:47,260 I don't see why he would have lied! 756 01:01:48,460 --> 01:01:51,180 Hang on, wait for me! 757 01:01:52,540 --> 01:01:54,700 You think the hunters are all gone? 758 01:01:54,900 --> 01:01:56,340 They're keen, you know. 759 01:01:58,780 --> 01:01:59,820 Paul, wait! 760 01:02:00,020 --> 01:02:02,420 He's with us. 761 01:02:05,780 --> 01:02:08,980 It's disgusting, this hunt. No one defends the wolves. 762 01:02:09,180 --> 01:02:10,340 You save them? 763 01:02:10,540 --> 01:02:13,060 Well, he's trying, not just standing by. 764 01:02:13,180 --> 01:02:15,220 But I need this job! 765 01:02:19,540 --> 01:02:20,340 Explain. 766 01:02:22,060 --> 01:02:24,780 I saw him just once, in Viard's chalet. 767 01:02:24,900 --> 01:02:27,580 My interview was just after his. 768 01:02:27,780 --> 01:02:31,140 - Why didn't you say? - I was scared of being fired. 769 01:02:31,340 --> 01:02:33,660 Viard was a nasty guy. 770 01:02:33,820 --> 01:02:35,900 He made us work like dogs. 771 01:02:36,060 --> 01:02:40,500 He'd have chucked us out if we'd nosed into his business. 772 01:02:40,620 --> 01:02:42,420 We didn't know what happened. 773 01:02:42,620 --> 01:02:45,380 It was only later, when we talked again. 774 01:02:45,580 --> 01:02:48,780 Yes, Maud persuaded me to leave you the photo. 775 01:02:48,980 --> 01:02:50,180 And the shoe? 776 01:02:51,500 --> 01:02:55,580 You found it when you put up the mobiles, so you couldn't say? 777 01:02:57,180 --> 01:02:59,060 Did you see anything that day? 778 01:02:59,580 --> 01:03:01,180 Nothing. 779 01:03:01,540 --> 01:03:05,100 The hunters made me panic. I was scared they'd catch me. 780 01:03:06,260 --> 01:03:09,700 From now on, both of you stay quietly in the resort. 781 01:03:09,860 --> 01:03:11,420 Don't come back here. 782 01:03:12,300 --> 01:03:13,940 There's something going on. 783 01:03:14,100 --> 01:03:17,140 Stay down there, tell your friends to do the same. 784 01:03:24,980 --> 01:03:26,100 No, leave it. 785 01:03:26,300 --> 01:03:27,900 Go home, both of you. 786 01:03:38,980 --> 01:03:41,220 Right, that's it. We've finished. 787 01:03:41,340 --> 01:03:43,140 We respected the quotas. 788 01:03:43,780 --> 01:03:44,900 Good! 789 01:03:45,060 --> 01:03:46,420 Thank the guys, 790 01:03:46,580 --> 01:03:48,780 for their help last time. 791 01:03:48,900 --> 01:03:50,700 I've written my report. 792 01:03:50,900 --> 01:03:52,980 - I made you a copy. - Thanks! 793 01:03:53,180 --> 01:03:54,220 And you too. 794 01:03:54,380 --> 01:03:57,780 That's nice! You're buttering us up. 795 01:03:57,980 --> 01:03:59,460 He's doing his job. 796 01:04:03,340 --> 01:04:04,980 The count is correct. 797 01:04:06,580 --> 01:04:09,780 Bur did you count the animals mutilated by your traps? 798 01:04:10,580 --> 01:04:11,900 I didn't set any traps. 799 01:04:12,100 --> 01:04:15,460 Maybe you didn't. But those swine in your team... 800 01:04:15,620 --> 01:04:18,380 For months I've wanted to get rid of them. 801 01:04:18,580 --> 01:04:21,100 I'll deal with it. Come on, Albert. 802 01:04:23,260 --> 01:04:25,300 Don't worry, we'll comb the woods 803 01:04:25,500 --> 01:04:27,180 and remove them all. 804 01:04:28,540 --> 01:04:31,500 Use your teeth if need be, but get rid of them. 805 01:04:31,620 --> 01:04:32,820 Of course! 806 01:04:34,340 --> 01:04:35,180 It's finished. 807 01:04:35,620 --> 01:04:37,780 Not for us, unfortunately! 808 01:04:37,940 --> 01:04:39,420 I have one question. 809 01:04:40,340 --> 01:04:41,420 Yes? 810 01:04:42,140 --> 01:04:45,340 When you were out hunting, did you see anyone? 811 01:04:46,980 --> 01:04:48,340 No. 812 01:04:50,020 --> 01:04:52,700 Do you know all the members of your group? 813 01:04:53,780 --> 01:04:56,660 They're all registered at the town hall. 814 01:04:56,780 --> 01:04:59,100 The original group hasn't changed. 815 01:04:59,260 --> 01:05:00,540 OK. 816 01:05:02,020 --> 01:05:03,940 I hope you catch the bastard. 817 01:05:04,660 --> 01:05:06,420 I hope so too. 818 01:05:17,940 --> 01:05:20,500 Right. Well, that's one thing sorted. 819 01:05:22,500 --> 01:05:23,980 I didn't tell you. 820 01:05:25,020 --> 01:05:27,340 You'll never guess, about my course. 821 01:05:27,500 --> 01:05:29,340 The guy running it: 822 01:05:29,540 --> 01:05:32,620 10 years ago, I caught him for obscenity. 823 01:05:32,780 --> 01:05:34,220 No! What had he done? 824 01:05:34,380 --> 01:05:37,380 He used to pee on luxury cars. 825 01:05:41,060 --> 01:05:44,100 That explains why he became a driving instructor. 826 01:05:44,300 --> 01:05:45,940 That's right. 827 01:05:46,060 --> 01:05:49,820 What with that and the sessions I missed, 828 01:05:49,980 --> 01:05:51,980 I'll never pass my test. 829 01:07:16,220 --> 01:07:17,700 - Hello. - Hello. 830 01:07:18,260 --> 01:07:19,580 How is he? 831 01:07:20,540 --> 01:07:22,780 Physically, he's fine, 832 01:07:22,980 --> 01:07:25,660 but as for the trauma... 833 01:07:25,820 --> 01:07:27,500 Did his mother visit him? 834 01:07:27,660 --> 01:07:30,780 Yes. But he didn't seem to recognize her. 835 01:07:30,940 --> 01:07:33,860 You told me an emotional bond 836 01:07:34,020 --> 01:07:35,500 might help him to speak? 837 01:07:35,660 --> 01:07:38,780 Yes. But if it didn't work with his adoptive mother, 838 01:07:38,940 --> 01:07:41,940 we're stuck. - Is it OK if I take him out 839 01:07:42,100 --> 01:07:44,580 for half a day? - Sure. 840 01:07:44,740 --> 01:07:46,540 - Thanks. - OK. 841 01:07:46,740 --> 01:07:49,740 These names are contacts of both Viard and Lambret. 842 01:07:49,940 --> 01:07:53,380 So our man could be one of them. 843 01:07:53,540 --> 01:07:55,980 It's annoying, but there's no choice. 844 01:07:56,140 --> 01:07:58,500 They must be checked one by one. 845 01:07:58,820 --> 01:08:01,940 OK. We'd better start right away, then. 846 01:08:02,060 --> 01:08:03,300 Let's go! 847 01:08:07,100 --> 01:08:09,460 I'm taking Raphaël up the mountain. 848 01:08:09,620 --> 01:08:10,660 What? 849 01:08:10,820 --> 01:08:12,220 What the hell, Alex! 850 01:08:12,380 --> 01:08:15,220 You want him guarded, yet you take him there? 851 01:08:15,380 --> 01:08:17,660 Don't worry, I won't leave him. 852 01:08:17,820 --> 01:08:21,100 You'd better not. He's a witness in a murder case. 853 01:08:21,260 --> 01:08:22,580 Oops! 854 01:08:22,740 --> 01:08:23,540 It cut off. 855 01:08:37,020 --> 01:08:39,980 I haven't been riding for ages, either. 856 01:08:40,140 --> 01:08:41,860 It does me good. 857 01:08:52,940 --> 01:08:54,940 She's out of the meadow. 858 01:08:55,100 --> 01:08:58,300 Rein her in, if you don't want her to carry you off. 859 01:09:01,980 --> 01:09:04,980 If you're comfortable, you can set the pace. 860 01:09:17,820 --> 01:09:19,300 - Goodbye. - Bye. 861 01:09:19,900 --> 01:09:21,220 More than 20. 862 01:09:21,380 --> 01:09:23,380 Next time, you ask the questions. 863 01:09:31,420 --> 01:09:33,660 The Verdier plateau. Beautiful. 864 01:09:39,300 --> 01:09:41,900 Shall we go to the glacier? 865 01:09:42,060 --> 01:09:43,220 OK? 866 01:09:45,100 --> 01:09:46,260 Let's go. 867 01:09:58,020 --> 01:10:00,220 Enough. I'm all in. 868 01:10:00,380 --> 01:10:03,580 - Just two more. - Do you never get tired? 869 01:10:05,140 --> 01:10:07,420 I know that one. It's on my way. 870 01:10:07,580 --> 01:10:10,820 The other one's 30 km away. I can't do that now. 871 01:10:10,940 --> 01:10:11,820 We'll do it tomorrow. 872 01:10:11,980 --> 01:10:14,420 I can do it. I'll use my motorbike. 873 01:10:14,580 --> 01:10:16,820 - You sure? - Yes. I love motorbiking. 874 01:10:16,940 --> 01:10:18,820 Though I'm not built for it. 875 01:10:18,940 --> 01:10:20,100 OK! Cool! 876 01:10:20,260 --> 01:10:23,100 - Any problem, call me. - OK. 877 01:10:27,260 --> 01:10:29,420 - Was it good? - Great. 878 01:10:50,660 --> 01:10:52,020 The cave. 879 01:11:03,300 --> 01:11:05,100 He kept me in the dark. 880 01:11:06,780 --> 01:11:08,540 I was all alone. 881 01:11:11,580 --> 01:11:12,580 I was cold. 882 01:11:14,500 --> 01:11:15,780 Very cold. 883 01:11:18,060 --> 01:11:19,980 Was it Viard? 884 01:11:23,940 --> 01:11:25,540 I was to work for him 885 01:11:25,740 --> 01:11:26,980 all summer. 886 01:11:29,980 --> 01:11:33,740 I signed a contract two weeks before the season began. 887 01:11:36,900 --> 01:11:39,740 He invited me to celebrate. 888 01:11:42,500 --> 01:11:44,020 We had a drink. 889 01:11:47,380 --> 01:11:49,780 I had a headache, I fell asleep. 890 01:11:54,500 --> 01:11:56,620 They blindfolded me. 891 01:11:57,620 --> 01:11:59,180 Covered my eyes. 892 01:12:00,500 --> 01:12:02,220 It was bumpy. 893 01:12:05,940 --> 01:12:08,980 I woke up somewhere, in a car. 894 01:12:15,300 --> 01:12:16,780 I was scared. 895 01:12:22,180 --> 01:12:24,020 The car stopped. 896 01:12:24,180 --> 01:12:25,820 They gave me an injection. 897 01:12:31,660 --> 01:12:34,260 I was in the cave for hours. 898 01:12:35,260 --> 01:12:37,820 I shouted, I begged for help. 899 01:12:39,500 --> 01:12:40,980 No one heard me. 900 01:12:47,820 --> 01:12:50,980 I picked up a stone and kept hitting, 901 01:12:51,220 --> 01:12:53,260 hitting, hitting... 902 01:12:55,220 --> 01:12:57,220 I managed to get free. 903 01:12:57,940 --> 01:13:00,860 I ran away, but he came at the wrong moment. 904 01:13:03,860 --> 01:13:07,300 He must have seen I'd gone, and he came after me. 905 01:13:12,380 --> 01:13:13,900 I hid. 906 01:13:21,740 --> 01:13:23,380 You know the rest. 907 01:13:27,540 --> 01:13:29,700 Did you see who was chasing you? 908 01:13:36,540 --> 01:13:38,900 The smallest detail may be important. 909 01:13:44,060 --> 01:13:45,420 A knife. 910 01:13:48,660 --> 01:13:51,260 He had a knife fixed to his calf. 911 01:13:55,740 --> 01:13:57,180 Shit! 912 01:14:20,260 --> 01:14:21,580 I've found him! 913 01:14:21,700 --> 01:14:23,580 Alex! Alex! 914 01:14:38,500 --> 01:14:39,660 That's him. 915 01:14:41,380 --> 01:14:42,780 Routine enquiries. 916 01:14:42,940 --> 01:14:45,300 I'd like to ask you a few questions. 917 01:14:50,060 --> 01:14:51,900 Come in, please. 918 01:14:52,060 --> 01:14:54,340 Vassili signed up to hunt by himself. 919 01:14:54,500 --> 01:14:56,980 He's not a member of the Lusagne group. 920 01:14:57,140 --> 01:14:59,860 He was there from the start, laughing at us. 921 01:15:00,020 --> 01:15:02,900 The one who said he was a top-class sportsman. 922 01:15:03,060 --> 01:15:05,300 Yes! In excellent physical shape, 923 01:15:05,500 --> 01:15:08,100 familiar with the mountains, a good shot! 924 01:15:08,340 --> 01:15:11,980 I'll tell Wacquier. You look after Raphaël. 925 01:15:12,100 --> 01:15:13,460 Where are you off to? 926 01:15:13,660 --> 01:15:16,220 How could you let her go there alone? 927 01:15:16,380 --> 01:15:17,540 Renart slipped up. 928 01:15:17,700 --> 01:15:21,020 But you're the boss! Have you tried to call her? 929 01:15:21,220 --> 01:15:23,980 I've tried ten times. I've sent a team up. 930 01:15:24,180 --> 01:15:26,900 When they get there he'll be gone. Her too. 931 01:15:27,100 --> 01:15:30,140 Don't do anything, Alex. Wait for them. 932 01:15:30,300 --> 01:15:31,100 Shit! 933 01:17:32,860 --> 01:17:34,900 You're awake. That's good! 934 01:17:36,220 --> 01:17:38,420 How did you find me? 935 01:17:38,580 --> 01:17:41,860 Did that pussy Viard talk before I dealt with him? 936 01:17:43,140 --> 01:17:44,620 Or was it Lambret? 937 01:17:45,540 --> 01:17:48,420 I thought I'd scared him enough to silence him. 938 01:17:49,940 --> 01:17:52,980 I should've cut his throat properly the first time. 939 01:17:55,420 --> 01:17:56,460 Not talking, eh? 940 01:17:57,100 --> 01:17:58,260 Good. 941 01:17:58,980 --> 01:18:01,180 You learned that with the commandos. 942 01:18:01,380 --> 01:18:03,380 I've watched you, Hugo. 943 01:18:03,540 --> 01:18:05,740 I've checked you out. 944 01:18:05,900 --> 01:18:08,780 You were a soldier before you were a cop. 945 01:18:10,060 --> 01:18:13,060 What have you done with Vicky? Where is she? 946 01:18:14,140 --> 01:18:16,300 Have you killed her, like the kids? 947 01:18:16,940 --> 01:18:19,900 Child, adult, man, woman... No difference. 948 01:18:20,060 --> 01:18:22,340 You don't think of that when you kill. 949 01:18:22,460 --> 01:18:25,020 You know that, if you've been to war. 950 01:18:25,140 --> 01:18:26,940 They weren't in a war. 951 01:18:27,140 --> 01:18:28,860 They were prey. 952 01:18:29,020 --> 01:18:32,740 A wolf doesn't care what its prey thinks, it kills it. 953 01:18:32,940 --> 01:18:36,340 A wolf doesn't kill for pleasure. No animal does. 954 01:18:36,460 --> 01:18:39,300 Only madmen like you enjoy that. 955 01:18:43,020 --> 01:18:45,900 Try anything and I'll shoot you in the knee. 956 01:18:46,060 --> 01:18:48,300 It's hard to run with a shattered knee. 957 01:18:50,020 --> 01:18:51,260 Give me your arm. 958 01:18:54,300 --> 01:18:56,300 I'll offer you a deal. 959 01:18:56,420 --> 01:18:58,100 A hunting game. 960 01:18:58,260 --> 01:19:00,700 You go into the woods. Your woods. 961 01:19:01,700 --> 01:19:03,340 You get 5 minutes start. 962 01:19:03,780 --> 01:19:06,540 Then I'll hunt you with a crossbow. It's hard. 963 01:19:07,100 --> 01:19:09,540 I won't go till I see Vicky. Where is she? 964 01:19:09,980 --> 01:19:13,420 - What have you done to her? - "Vicky, Vicky, Vicky..." 965 01:19:15,260 --> 01:19:16,820 Maybe you're right. 966 01:19:18,020 --> 01:19:20,620 Maybe I killed her, shot her in the head. 967 01:19:20,820 --> 01:19:22,540 Like Viard and Lambret. 968 01:19:23,860 --> 01:19:25,260 Or else she's waiting. 969 01:19:25,780 --> 01:19:28,620 In the dark. Terrified. 970 01:19:29,700 --> 01:19:31,620 Like a small wounded animal. 971 01:19:33,580 --> 01:19:35,060 How can you know? 972 01:19:36,300 --> 01:19:38,060 You have to stay alive. 973 01:19:40,540 --> 01:19:42,900 Prove to me you're the best, Hugo. 974 01:22:38,620 --> 01:22:39,820 It was a good hunt. 975 01:22:40,580 --> 01:22:43,020 It's good I gave you a chance. 976 01:22:43,140 --> 01:22:46,020 For what? The cops won't let you get away. 977 01:22:46,140 --> 01:22:48,140 You'll end your days in a cage. 978 01:22:48,700 --> 01:22:50,820 Don't worry about me. 979 01:22:52,300 --> 01:22:53,340 I'm prepared. 980 01:23:03,380 --> 01:23:06,780 The pressure's too strong. You can't get it off alone. 981 01:23:07,740 --> 01:23:10,420 You know what animals do to get free. 982 01:23:11,580 --> 01:23:13,100 Use your knife. 983 01:23:45,220 --> 01:23:46,420 Are you OK? 984 01:23:48,860 --> 01:23:50,780 Vassili's in a bad way. 985 01:23:50,900 --> 01:23:52,940 They may not save his leg. 986 01:23:56,900 --> 01:23:58,940 I'd have done the same as you. 987 01:24:01,220 --> 01:24:02,500 Shall we go? 988 01:24:08,380 --> 01:24:10,140 The enquiry's conclusion. 989 01:24:10,700 --> 01:24:14,300 The paramilitary arsenal found at Vassili's told us a lot. 990 01:24:15,140 --> 01:24:16,660 He was a top sportsman, 991 01:24:16,860 --> 01:24:20,020 struck off the French biathlon team for doping. 992 01:24:20,860 --> 01:24:22,020 He wasn't a soldier? 993 01:24:22,660 --> 01:24:24,860 He didn't like his early retirement. 994 01:24:25,020 --> 01:24:28,860 He went to former Yugoslavia, joined a Serbian militia. 995 01:24:29,020 --> 01:24:31,260 That's where he got a taste for blood? 996 01:24:31,740 --> 01:24:35,580 We'll get more details. He may be a war criminal. 997 01:24:36,340 --> 01:24:37,420 And the others? 998 01:24:37,580 --> 01:24:40,300 He met Viard at a shooting club. 999 01:24:40,500 --> 01:24:43,100 Viard was fascinated by his past. 1000 01:24:43,260 --> 01:24:46,140 A predator in the making, who never made it. 1001 01:24:46,300 --> 01:24:48,500 It was easy to get him involved. 1002 01:24:48,660 --> 01:24:49,940 And the guardian? 1003 01:24:50,220 --> 01:24:52,580 He did it for money, at first. 1004 01:24:52,740 --> 01:24:55,660 He recruited lost kids and asked no questions. 1005 01:24:55,820 --> 01:24:59,140 The day he realized the truth, Vassili cut his throat. 1006 01:24:59,300 --> 01:25:00,420 So he kept quiet. 1007 01:25:01,140 --> 01:25:03,860 He was caught up in things, you're right. 1008 01:25:06,060 --> 01:25:07,100 That's it. 1009 01:25:11,900 --> 01:25:14,140 Ours is a funny job, isn't it? 1010 01:25:15,580 --> 01:25:18,420 Yes. A funny job, yes. 1011 01:25:25,620 --> 01:25:27,300 Good, Batalla. 1012 01:25:29,140 --> 01:25:31,820 I see you've calmed down. 1013 01:25:32,020 --> 01:25:33,980 Left at the next junction. 1014 01:25:34,100 --> 01:25:36,940 And find a place to park. 1015 01:25:43,580 --> 01:25:45,740 Indicator, Batalla. Indicator. 1016 01:25:56,700 --> 01:26:00,140 - What's that bastard doing? - Concentrate, Batalla. 1017 01:26:02,300 --> 01:26:03,660 No, I can't see this! 1018 01:26:05,620 --> 01:26:07,420 What are you doing? 1019 01:26:08,140 --> 01:26:10,260 Shit! Stop at once! 1020 01:26:11,020 --> 01:26:12,260 He's crazy! 1021 01:26:17,660 --> 01:26:19,740 Come here, you! Come here! 1022 01:26:24,300 --> 01:26:27,300 My licence? Surely I've got it! 1023 01:26:36,900 --> 01:26:38,580 Nicolas Brouilly 1997 - 2014 1024 01:26:39,740 --> 01:26:41,740 William Delapierre 1995 - 2013 1025 01:26:44,740 --> 01:26:48,740 Preuzeto sa www.titlovi.com 70789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.