Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,220 --> 00:00:06,700
Alex Hugo
The Hunt
2
00:00:21,660 --> 00:00:23,300
Gently! Gently, Fox!
3
00:00:26,220 --> 00:00:27,140
Fox, gently now!
4
00:00:37,940 --> 00:00:38,740
Go on, Fox!
5
00:00:38,940 --> 00:00:40,460
Fetch! Go on, boy!
6
00:00:48,620 --> 00:00:50,060
Fox! Go on!
7
00:01:07,820 --> 00:01:10,500
Fox! What's up, boy?
8
00:01:12,340 --> 00:01:15,820
Quiet, quiet, Fox!
What's up?
9
00:01:19,260 --> 00:01:20,500
Hush, hush!
10
00:01:27,940 --> 00:01:29,940
How did you get down here?
11
00:01:30,100 --> 00:01:31,540
Hush! Hush!
Come, baby.
12
00:01:34,540 --> 00:01:36,140
Hush! Quiet, quiet now.
13
00:01:45,260 --> 00:01:46,540
Come on.
14
00:01:54,460 --> 00:01:56,100
We won't be discouraged!
15
00:01:56,260 --> 00:01:58,780
So I raise my glass to...
16
00:01:58,940 --> 00:02:01,460
Well, to these mountains around us!
17
00:02:01,620 --> 00:02:02,700
No, don't laugh!
18
00:02:02,820 --> 00:02:04,740
The mountains changed my life.
19
00:02:04,940 --> 00:02:07,380
So to the mountains,
to friendship and...
20
00:02:07,820 --> 00:02:09,020
The love of wine!
21
00:02:09,700 --> 00:02:10,620
There!
22
00:02:11,940 --> 00:02:14,700
- And to the good life! Cheers!
- Cheers!
23
00:02:15,420 --> 00:02:17,580
Guy, I'm counting on you
to go easy.
24
00:02:17,700 --> 00:02:19,180
On the wine or the hunt?
25
00:02:19,340 --> 00:02:21,860
No, wait, guys!
I'm serious.
26
00:02:22,020 --> 00:02:24,660
Keep control.
Don't bother the Greens.
27
00:02:24,820 --> 00:02:26,900
Shoot those wolves for me quickly.
28
00:02:27,060 --> 00:02:29,420
Don't worry about the forestry man.
29
00:02:31,020 --> 00:02:33,060
The meat's burning.
Who's in charge?
30
00:02:33,660 --> 00:02:36,580
Shit! Help me!
31
00:02:36,940 --> 00:02:38,980
I seem to do everything!
32
00:02:39,140 --> 00:02:40,700
- Coming.
- Oh... Wait!
33
00:02:40,900 --> 00:02:42,580
- Here.
- Leave it to me.
34
00:02:42,700 --> 00:02:43,860
Yes?
35
00:02:45,380 --> 00:02:46,220
Who?
36
00:02:46,820 --> 00:02:47,860
Where?
37
00:02:48,820 --> 00:02:49,700
Really?
38
00:02:50,660 --> 00:02:52,820
OK, yes, OK...
39
00:02:54,140 --> 00:02:55,220
OK, yes.
40
00:02:56,540 --> 00:02:58,540
- It's Benji.
- Yes.
41
00:02:58,700 --> 00:03:01,620
He's with his sheep
up on Col Saint-Gilles.
42
00:03:03,340 --> 00:03:05,460
He says he's found some bones.
43
00:03:06,860 --> 00:03:10,580
Right, well...
Stay here, I'll go and see.
44
00:03:11,380 --> 00:03:13,020
I won't be long.
45
00:03:16,500 --> 00:03:19,820
- Is there a problem?
- Well, yes, it's burnt!
46
00:03:20,780 --> 00:03:24,180
- How are those sausages?
- They're ready!
47
00:03:51,100 --> 00:03:52,580
It's here.
48
00:03:53,220 --> 00:03:54,460
Down in the hole.
49
00:03:54,860 --> 00:03:56,260
Look.
50
00:03:58,980 --> 00:04:00,420
Did you know this hole?
51
00:04:00,660 --> 00:04:04,580
It's like Swiss cheese around here.
I couldn't say.
52
00:04:04,700 --> 00:04:06,380
How did you get down?
53
00:04:16,300 --> 00:04:18,700
From above you can't see the hole.
54
00:04:20,260 --> 00:04:22,380
He must have fallen like the sheep.
55
00:04:34,300 --> 00:04:35,820
I doubt it.
56
00:04:39,100 --> 00:04:40,260
A murder?
57
00:04:41,660 --> 00:04:43,140
Are you sure?
58
00:04:44,140 --> 00:04:45,700
That's all we need.
59
00:04:47,860 --> 00:04:49,940
Shit! What do they want?
60
00:04:51,300 --> 00:04:53,340
Give me a minute, Alex.
Hang on.
61
00:04:56,780 --> 00:04:58,700
Hello.
Gendarmerie.
62
00:04:58,820 --> 00:05:00,980
Car papers, please.
63
00:05:01,140 --> 00:05:02,980
Hello.
I'm one of you.
64
00:05:03,100 --> 00:05:04,900
End your call and get out.
65
00:05:05,100 --> 00:05:07,860
No problem, I tell you...
Hang on.
66
00:05:13,660 --> 00:05:14,900
There!
67
00:05:15,500 --> 00:05:17,500
There.
I'm one of you.
68
00:05:17,980 --> 00:05:19,980
End your call, please.
69
00:05:21,660 --> 00:05:24,340
OK. Alex, I'll have to leave you.
70
00:05:24,500 --> 00:05:26,220
I'll call you back.
71
00:05:29,420 --> 00:05:30,860
It's an emergency!
72
00:05:31,060 --> 00:05:33,140
- Are you on duty?
- Yes...
73
00:05:33,300 --> 00:05:34,980
No, it's Sunday.
74
00:05:35,140 --> 00:05:37,380
So you're classed as any citizen.
75
00:05:37,540 --> 00:05:39,900
And you need to set an example.
76
00:05:40,020 --> 00:05:42,060
Using the phone gets 3 points.
77
00:05:43,380 --> 00:05:45,780
- Get the Breathalyzer!
- Look here...
78
00:05:45,940 --> 00:05:48,060
I tell you, I'm one of you!
79
00:05:48,260 --> 00:05:50,060
Call Bertaut, he'll confirm it!
80
00:05:50,260 --> 00:05:52,300
He retired 6 months ago.
81
00:05:55,420 --> 00:05:56,420
Blow, please.
82
00:06:01,220 --> 00:06:03,140
Never a dull moment here.
83
00:06:03,300 --> 00:06:06,220
- Where's Caroline?
- She got shot last month.
84
00:06:06,380 --> 00:06:08,540
On an estate, with the drugs squad.
85
00:06:08,700 --> 00:06:10,620
- How is she?
- Nothing serious.
86
00:06:10,740 --> 00:06:13,100
A dodgy leg, but she'll be OK.
87
00:06:13,940 --> 00:06:17,260
So we have fresh blood,
straight from school.
88
00:06:17,420 --> 00:06:19,340
Cute, isn't she?
89
00:06:23,540 --> 00:06:26,580
Not there yet...
But cute.
90
00:06:26,700 --> 00:06:28,060
You'll like this.
91
00:06:28,220 --> 00:06:30,780
Tibia fracture,
numbered titanium plate.
92
00:06:30,940 --> 00:06:32,620
- That's good!
- And the bullet?
93
00:06:32,780 --> 00:06:35,460
Gone to ballistics.
I'll keep you informed.
94
00:06:36,700 --> 00:06:38,220
Excuse me.
95
00:06:39,420 --> 00:06:40,540
Oh, where are you?
96
00:06:43,580 --> 00:06:44,940
OK, I'm coming.
97
00:06:45,300 --> 00:06:47,540
I must go.
See you down there?
98
00:06:48,140 --> 00:06:49,100
Yes. We won't be long.
99
00:06:49,260 --> 00:06:51,500
We'll pack up and leave,
with the kid.
100
00:06:54,980 --> 00:06:56,780
The kid's name is Vicky.
101
00:07:09,660 --> 00:07:11,740
What are you doing, guys?
102
00:07:11,900 --> 00:07:14,980
We can't do anything
till the forestry guy comes.
103
00:07:15,140 --> 00:07:18,660
So? We're not hunting,
just locating the wolves.
104
00:07:18,820 --> 00:07:20,660
We've something to show you.
105
00:07:27,140 --> 00:07:31,140
Look. They're everywhere.
That's the fifth we've found.
106
00:07:31,260 --> 00:07:33,060
It does no harm.
107
00:07:33,180 --> 00:07:35,140
But it makes a racket.
108
00:07:35,260 --> 00:07:37,100
Plus the wolves smell us...
109
00:07:37,260 --> 00:07:40,820
At least it won't
take a hiker's leg off.
110
00:07:40,980 --> 00:07:41,940
What?
111
00:07:42,100 --> 00:07:46,260
I told you to remove those wolf traps
all over the place.
112
00:07:46,500 --> 00:07:50,140
We will. But if the Greens bother us
with these mobiles,
113
00:07:50,260 --> 00:07:52,780
we won't stand for it.
- Don't start.
114
00:07:52,980 --> 00:07:55,700
We're within our rights.
Our sheep were killed.
115
00:07:55,860 --> 00:07:58,260
We don't want these damn wolves!
116
00:08:08,660 --> 00:08:11,540
We'll send it all to forensics
and let you know.
117
00:08:11,700 --> 00:08:12,940
OK. Thanks.
118
00:08:13,100 --> 00:08:15,260
Er... Have you finished?
119
00:08:15,420 --> 00:08:17,540
3 hours to get an address.
120
00:08:19,180 --> 00:08:20,900
You're into shepherds?
121
00:08:21,700 --> 00:08:24,540
OK. We must be making tracks.
Goodbye.
122
00:08:26,460 --> 00:08:29,060
What else did they find?
123
00:08:29,620 --> 00:08:32,700
A gun fired at point-blank range
from the back.
124
00:08:32,860 --> 00:08:35,980
- An execution?
- An act of revenge?
125
00:08:36,580 --> 00:08:39,980
Oh, no! A bit far from town for that!
126
00:08:40,700 --> 00:08:44,580
But maybe that's what they wanted:
an isolated spot.
127
00:08:47,140 --> 00:08:49,820
Can you take me home tonight?
128
00:08:51,140 --> 00:08:52,980
No, my car's not there.
129
00:08:54,700 --> 00:08:56,980
I met some smart-asses in Saint-Rémy.
130
00:08:57,140 --> 00:08:59,220
They took my licence and the car.
131
00:08:59,380 --> 00:09:02,500
Really?
So you're taking up walking?
132
00:09:02,700 --> 00:09:04,260
Are you joking?
133
00:09:04,420 --> 00:09:07,900
No, I've sorted it.
With a few phone calls.
134
00:09:08,060 --> 00:09:11,100
I'll take another driving test,
and it's fine!
135
00:09:11,260 --> 00:09:12,980
You think it's funny?
136
00:10:29,860 --> 00:10:32,380
- Starting again?
- Yes.
137
00:10:33,140 --> 00:10:34,820
Starting again.
138
00:10:40,780 --> 00:10:43,660
I don't know how
you can do this job, Alex.
139
00:10:44,620 --> 00:10:47,300
I don't know either.
140
00:10:49,700 --> 00:10:52,860
To think you came here
for peace and quiet...
141
00:10:54,940 --> 00:10:56,980
And I found you.
142
00:10:57,860 --> 00:10:59,860
That's worth all the hardships.
143
00:11:06,420 --> 00:11:07,860
You think so?
144
00:11:08,260 --> 00:11:09,700
I know it.
145
00:12:14,180 --> 00:12:15,860
Who are these cowboys?
146
00:12:18,460 --> 00:12:19,980
Alex Hugo, I presume?
147
00:12:21,420 --> 00:12:24,260
Armand Cohen.
I'm from the Forestry Commission.
148
00:12:24,420 --> 00:12:27,540
We met in Africa.
How long ago was that?
149
00:12:27,740 --> 00:12:29,540
Oh, nearly 10 years.
150
00:12:29,700 --> 00:12:31,860
He was running
a humanitarian project.
151
00:12:32,860 --> 00:12:34,580
Now he's killing wolves.
152
00:12:34,740 --> 00:12:36,380
I prefer "culling".
153
00:12:36,540 --> 00:12:39,100
We need to kill 10
to control the numbers.
154
00:12:39,260 --> 00:12:41,820
5 females, 5 males,
including one Alpha.
155
00:12:41,980 --> 00:12:45,300
I'm here to make sure
there's no abuse.
156
00:12:45,420 --> 00:12:48,220
Apparently, you're a very good shot.
157
00:12:49,620 --> 00:12:51,020
Apparently.
158
00:12:51,180 --> 00:12:55,940
I always hunt
in accordance with the rules.
159
00:12:56,060 --> 00:12:57,300
They all say that.
160
00:12:57,460 --> 00:12:59,940
Oh! Professor Minsky.
161
00:13:00,100 --> 00:13:02,140
Director, Saint-André National Park.
162
00:13:02,300 --> 00:13:05,300
I must be off.
Good luck for tomorrow.
163
00:13:08,060 --> 00:13:10,420
So you're a militant again?
164
00:13:10,580 --> 00:13:12,380
I have to be.
He's a killer.
165
00:13:12,540 --> 00:13:14,740
Don't exaggerate.
166
00:13:14,900 --> 00:13:16,460
I have his history.
167
00:13:16,820 --> 00:13:19,060
An old warrior who hunted in Africa.
168
00:13:19,740 --> 00:13:20,860
And here he is,
169
00:13:21,020 --> 00:13:23,260
ready to go after our poor wolves.
170
00:13:23,380 --> 00:13:24,980
What more can I say?
171
00:13:25,140 --> 00:13:28,540
Are you planning
a guerilla operation, then?
172
00:13:30,340 --> 00:13:31,300
Guerilla?
173
00:13:31,540 --> 00:13:33,460
There are scarecrow-type things
174
00:13:33,660 --> 00:13:36,260
all over the woods,
to disrupt the hunt.
175
00:13:36,420 --> 00:13:40,020
That's good news.
Just what I wanted.
176
00:13:40,140 --> 00:13:42,140
An anonymous rebellion!
177
00:13:42,260 --> 00:13:43,980
People are angry, Mr Hugo.
178
00:13:45,020 --> 00:13:47,580
The poor animals have some defenders!
179
00:13:51,740 --> 00:13:53,660
You need to keep quiet, Albert.
180
00:13:54,420 --> 00:13:57,140
The hunters and farmers
are on red alert.
181
00:13:57,380 --> 00:14:00,100
The ministry
has approved the operation.
182
00:14:00,220 --> 00:14:01,820
And I impose the law.
183
00:14:02,180 --> 00:14:03,580
The ministry...
184
00:14:05,820 --> 00:14:09,300
Ever seen anyone
from the ministry here?
185
00:14:09,740 --> 00:14:11,820
Penpushers who have no clue about
186
00:14:12,020 --> 00:14:13,980
risks to the ecosystem.
- Maybe.
187
00:14:14,140 --> 00:14:17,180
But don't roam in the woods
during the hunt.
188
00:14:17,300 --> 00:14:18,620
It'll be safer.
189
00:14:20,100 --> 00:14:21,300
Excuse me.
190
00:14:22,900 --> 00:14:24,260
Yes?
191
00:14:25,380 --> 00:14:27,020
Where are you?
192
00:14:28,460 --> 00:14:30,540
I'm coming at once.
193
00:14:39,820 --> 00:14:42,260
We've tried to get near him.
No way.
194
00:14:42,420 --> 00:14:44,820
We didn't know what to do.
Come and see.
195
00:15:02,380 --> 00:15:03,820
Don't worry.
196
00:15:05,060 --> 00:15:06,300
I won't hurt you.
197
00:15:06,500 --> 00:15:08,300
I only want to help.
198
00:15:13,180 --> 00:15:14,580
You're wounded.
199
00:15:16,180 --> 00:15:19,020
You need to go to hospital.
OK?
200
00:15:20,100 --> 00:15:21,460
I'll come back.
201
00:15:29,580 --> 00:15:32,460
After a night in the woods,
he has hypothermia.
202
00:15:32,620 --> 00:15:35,140
- We need to get him down.
- No road.
203
00:15:35,260 --> 00:15:37,300
Did you see the track?
204
00:15:38,060 --> 00:15:39,260
Call the fire brigade.
205
00:15:39,380 --> 00:15:41,900
Get an ambulance to Autane junction.
206
00:15:42,020 --> 00:15:44,020
- I'll be there in an hour.
- OK.
207
00:15:50,980 --> 00:15:51,900
Right.
208
00:15:53,300 --> 00:15:55,340
I'll carry you on my shoulders.
209
00:16:00,060 --> 00:16:01,740
Are you scared of them?
210
00:16:04,500 --> 00:16:06,740
Can you stand back, guys?
211
00:16:14,020 --> 00:16:15,460
We have to move.
212
00:16:50,900 --> 00:16:53,580
- He's dehydrated.
- We'll deal with it.
213
00:16:58,020 --> 00:17:00,420
- Where'll you take him?
- Rousseau Hospital.
214
00:17:02,180 --> 00:17:03,460
You'll be OK, son.
215
00:17:09,460 --> 00:17:11,500
He's been dead about 12 months.
216
00:17:11,660 --> 00:17:13,700
But it's hard to judge.
217
00:17:14,020 --> 00:17:16,300
- Only a year?
- Yes.
218
00:17:16,500 --> 00:17:19,300
The environment speeded up
the decay process.
219
00:17:19,460 --> 00:17:21,700
It happens faster in the mountains.
220
00:17:21,900 --> 00:17:25,060
Variations of temperature,
humidity, insects...
221
00:17:25,900 --> 00:17:27,620
So who is he?
222
00:17:27,740 --> 00:17:31,020
The number on the plate
led me to the surgeon.
223
00:17:31,180 --> 00:17:33,860
Let me introduce
William Delapierre, 17.
224
00:17:36,020 --> 00:17:38,740
- Find out what you can about him.
- Yes.
225
00:17:43,300 --> 00:17:44,740
This one is rotten.
226
00:17:44,940 --> 00:17:47,420
An example that's really decaying.
227
00:17:49,220 --> 00:17:51,620
And this one's just been opened up.
228
00:17:52,220 --> 00:17:55,780
So? I don't see
what's so special about it.
229
00:17:58,660 --> 00:18:00,900
The rookies usually go away vomiting.
230
00:18:01,060 --> 00:18:02,460
Not her!
231
00:18:04,900 --> 00:18:07,900
Ladies and gentlemen,
I'm Jérôme Lamoureux.
232
00:18:08,140 --> 00:18:10,500
I'm your instructor.
You're here
233
00:18:10,660 --> 00:18:13,380
as you're a threat
to society and yourselves.
234
00:18:13,580 --> 00:18:17,340
My job's to teach you
the basics of driving again.
235
00:18:17,500 --> 00:18:19,020
It's no easy task.
236
00:18:19,380 --> 00:18:22,900
Since the course lasts only 3 days,
I'm counting on you
237
00:18:23,140 --> 00:18:26,300
to be punctual
and concentrate on the programme.
238
00:18:26,460 --> 00:18:30,380
What hospital? Rousseau?
OK.
239
00:18:30,540 --> 00:18:31,940
I'll join you there.
240
00:18:32,100 --> 00:18:34,220
When I finish with this nonsense.
241
00:18:36,020 --> 00:18:39,500
We'll start with a test
on the highway code.
242
00:18:44,780 --> 00:18:47,020
Batalla! I know you, don't I?
243
00:18:48,100 --> 00:18:49,740
- I don't think so.
- Yes, I do.
244
00:18:50,260 --> 00:18:51,940
I know you.
245
00:19:16,460 --> 00:19:18,780
Hello.
Please follow me.
246
00:19:18,940 --> 00:19:19,940
Yes.
247
00:19:21,500 --> 00:19:23,780
He's been tied up for a long time.
248
00:19:23,940 --> 00:19:26,220
The marks suggest he was in chains.
249
00:19:27,340 --> 00:19:29,740
- How is he?
- We've done tests.
250
00:19:29,900 --> 00:19:32,460
No signs of abuse or malnutrition.
251
00:19:33,060 --> 00:19:35,460
No papers on him.
We took his prints.
252
00:19:35,860 --> 00:19:37,740
And the wound on his foot?
253
00:19:37,940 --> 00:19:39,900
It's nasty.
He ran for a long time.
254
00:19:40,060 --> 00:19:42,180
May I speak to him?
255
00:19:42,380 --> 00:19:44,500
He hasn't spoken since he arrived.
256
00:19:44,660 --> 00:19:48,740
Typical of
a post-traumatic stress reaction.
257
00:19:49,620 --> 00:19:52,340
He'll need time and family support.
258
00:19:54,180 --> 00:19:56,900
The problem is,
we don't know who he is.
259
00:19:57,060 --> 00:19:58,100
I know.
260
00:19:58,340 --> 00:20:02,900
But the kid needs to express
his suffering, and quick.
261
00:20:22,180 --> 00:20:23,900
We'll find whoever did this.
262
00:20:31,500 --> 00:20:32,460
I spoke to Wacquier.
263
00:20:32,580 --> 00:20:35,060
We can't count on the crime squad.
264
00:20:35,180 --> 00:20:38,340
They'll try to identify him,
that's all.
265
00:20:38,460 --> 00:20:40,340
We'll deal with it ourselves.
266
00:20:40,460 --> 00:20:43,660
- We can't let this go, Angelo.
- No, I know.
267
00:20:43,820 --> 00:20:46,060
Don't you want to get some rest?
268
00:20:46,180 --> 00:20:48,740
You carried the kid all that way.
269
00:20:48,860 --> 00:20:50,900
There'll be time to rest later.
270
00:20:53,500 --> 00:20:56,500
I've finished the email
for Alex Hugo.
271
00:20:56,660 --> 00:20:58,940
I attached William Delapierre's file.
272
00:20:59,180 --> 00:21:02,380
- Want to add a note?
- No, send it, I've no time.
273
00:21:02,540 --> 00:21:03,900
Any wiretapping results?
274
00:21:04,100 --> 00:21:05,460
Nothing.
275
00:21:05,900 --> 00:21:08,540
What do I call him?
Lieutenant Hugo?
276
00:21:08,780 --> 00:21:11,100
Lieutenant La Tendresse.
He loves that.
277
00:21:12,140 --> 00:21:12,940
Seriously?
278
00:21:13,140 --> 00:21:14,180
Yes, go ahead.
279
00:21:17,540 --> 00:21:20,620
It's the ballistics report
on the skeleton.
280
00:21:20,780 --> 00:21:23,540
He was shot in the head
with a .44 Magnum.
281
00:21:23,780 --> 00:21:26,260
- Oh, damn...
- Yes, it's no joke.
282
00:21:27,340 --> 00:21:30,460
I'll make enquiries,
but that gun's quite rare.
283
00:21:30,580 --> 00:21:31,940
It depends.
284
00:21:32,780 --> 00:21:34,660
You see them in shooting clubs.
285
00:21:35,220 --> 00:21:37,180
Heavy recoil, fantastic feeling.
286
00:21:37,340 --> 00:21:38,180
It does the job!
287
00:21:41,780 --> 00:21:43,540
A matter for the chief?
288
00:21:44,500 --> 00:21:46,620
Don't worry.
We'll handle it.
289
00:21:47,140 --> 00:21:48,660
The girl's good.
290
00:22:08,620 --> 00:22:11,500
- Is that the kid you found?
- No, no.
291
00:22:12,060 --> 00:22:14,780
That's the skeleton we brought out.
292
00:22:15,620 --> 00:22:17,180
Shot in the head
293
00:22:17,340 --> 00:22:20,940
and thrown in a hole,
like a piece of meat.
294
00:22:22,500 --> 00:22:23,900
His name was William.
295
00:22:25,220 --> 00:22:28,100
He was 17 and an orphan.
296
00:22:29,100 --> 00:22:32,780
No one was worried about him,
no search was called for.
297
00:22:32,900 --> 00:22:36,060
He was left in that hole for a year.
298
00:22:36,220 --> 00:22:38,900
- That's horrible.
- Yes.
299
00:22:39,500 --> 00:22:42,620
This is his file:
two measly bits of paper.
300
00:22:44,500 --> 00:22:47,140
The cops thought he'd run away.
301
00:22:47,300 --> 00:22:48,500
So it goes!
302
00:22:51,380 --> 00:22:55,140
Two kids near Lusagne
can't be a coincidence, Émilie.
303
00:23:27,700 --> 00:23:29,980
I take in up to 30 kids.
304
00:23:30,220 --> 00:23:34,220
Most of them deprived, orphans,
hopeless cases.
305
00:23:35,020 --> 00:23:38,820
We try to develop their skills.
306
00:23:38,980 --> 00:23:42,540
The mountain atmosphere
helps them blossom.
307
00:23:42,700 --> 00:23:45,060
- You want to place a kid here?
- No.
308
00:23:46,100 --> 00:23:47,540
Tell me about him.
309
00:23:48,140 --> 00:23:50,420
Oh! William Delapierre.
310
00:23:51,100 --> 00:23:53,660
A nice boy, but unstable.
311
00:23:53,820 --> 00:23:55,580
No relatives, no ties.
312
00:23:56,260 --> 00:23:59,580
The child protection agency
placed him here.
313
00:23:59,740 --> 00:24:01,940
One day he left and never came back.
314
00:24:02,100 --> 00:24:03,300
Hey, Lefèbvre!
315
00:24:03,500 --> 00:24:06,220
- Don't forget to come to my office.
- Sure.
316
00:24:07,060 --> 00:24:08,820
So he left the home?
317
00:24:08,980 --> 00:24:12,380
One night he was there,
next morning he was gone.
318
00:24:12,540 --> 00:24:15,620
He took his things
without a word to anyone.
319
00:24:15,780 --> 00:24:18,220
We thought he'd gone
to his girlfriend's.
320
00:24:18,380 --> 00:24:21,060
But she never heard from him either.
321
00:24:21,220 --> 00:24:23,060
Did you report him missing?
322
00:24:23,220 --> 00:24:26,220
Yes, I made a statement
at the police station.
323
00:24:26,340 --> 00:24:28,820
What's up?
He's not in trouble, is he?
324
00:24:29,020 --> 00:24:32,820
He didn't run away, he's dead.
He was shot.
325
00:24:33,020 --> 00:24:36,340
His skeleton was found
in the mountains, in Lusagne.
326
00:24:36,500 --> 00:24:38,020
That's terrible.
327
00:24:38,780 --> 00:24:42,820
No one looked for him.
We didn't have much information.
328
00:24:43,540 --> 00:24:46,180
Lusagne, you said?
He worked there.
329
00:24:46,340 --> 00:24:48,780
Mr Lambret got him work
on the ski lifts.
330
00:24:48,900 --> 00:24:50,820
Lambret? Who's he?
331
00:24:50,980 --> 00:24:53,820
The guardian of some of the kids.
332
00:24:54,020 --> 00:24:58,100
He handles their bank accounts,
helps them find work. Poor William!
333
00:24:58,260 --> 00:25:00,260
You mentioned a girlfriend.
334
00:25:00,620 --> 00:25:04,540
Yes... Maud.
Maud Marchand, that's the name.
335
00:25:04,740 --> 00:25:08,180
A seasonal worker in Lusagne.
They met there.
336
00:25:08,340 --> 00:25:11,940
- Does she still work there?
- She must do.
337
00:25:12,060 --> 00:25:13,500
One last question.
338
00:25:15,340 --> 00:25:17,100
Do you know him?
339
00:25:17,820 --> 00:25:20,140
No. I've never seen him.
340
00:25:20,900 --> 00:25:23,100
- Don't tell me he's also...
- No.
341
00:25:23,260 --> 00:25:26,180
We were lucky, we found him alive.
342
00:25:35,780 --> 00:25:37,220
Yes, Wacquier?
343
00:25:38,060 --> 00:25:40,220
I need you to do something.
344
00:25:40,340 --> 00:25:43,540
I need information
about William Delapierre.
345
00:25:43,700 --> 00:25:45,220
OK, I'm listening.
346
00:25:45,540 --> 00:25:48,780
His guardian found him a job.
He must know something.
347
00:25:48,940 --> 00:25:51,500
- What's his name?
- Lambret.
348
00:25:52,100 --> 00:25:53,900
OK. I'll send Renart.
349
00:25:54,060 --> 00:25:57,220
- How's your leg?
- I'll have a lovely scar.
350
00:25:57,380 --> 00:26:00,940
Don't worry, Caroline,
the first one's the worst.
351
00:26:14,700 --> 00:26:15,540
Mr Viard?
352
00:26:15,740 --> 00:26:17,100
How can I help you?
353
00:26:18,740 --> 00:26:19,980
Who's the yellow jersey?
354
00:26:21,620 --> 00:26:22,780
Nibali.
355
00:26:22,940 --> 00:26:24,660
I didn't expect that.
356
00:26:25,700 --> 00:26:27,340
Then you don't know him.
357
00:26:27,940 --> 00:26:29,820
Nibali's great.
358
00:26:29,980 --> 00:26:33,820
He's strong, he's straight.
He never gives up.
359
00:26:34,220 --> 00:26:36,100
True, I don't know him.
360
00:26:37,300 --> 00:26:38,820
Do you know him?
361
00:26:48,780 --> 00:26:51,220
If he's in trouble,
it's not my fault.
362
00:26:51,540 --> 00:26:55,700
I just wanted to know
if you found him the job.
363
00:26:56,940 --> 00:27:00,660
Yes. I'm in charge
of the seasonal workers.
364
00:27:01,980 --> 00:27:04,540
He worked on the ski lift.
He was honest.
365
00:27:04,700 --> 00:27:07,620
Then why expect him to be in trouble?
366
00:27:07,780 --> 00:27:10,940
Because these kids
aren't well supervised.
367
00:27:11,100 --> 00:27:13,020
That's important.
368
00:27:13,140 --> 00:27:15,380
They all get into trouble.
369
00:27:15,620 --> 00:27:18,340
His guardian sent him here.
Mr Lambret, right?
370
00:27:18,540 --> 00:27:19,740
Yes.
371
00:27:20,340 --> 00:27:24,100
- Tell me more about the boy.
- I've told you.
372
00:27:25,100 --> 00:27:28,780
We get about 100 seasonal workers
in summer, more in winter.
373
00:27:28,940 --> 00:27:32,220
- Him or another, it's all the same.
- No, it's not.
374
00:27:34,140 --> 00:27:35,020
What's that?
375
00:27:35,180 --> 00:27:38,780
The remains of this boy,
left to die in a hole.
376
00:27:40,740 --> 00:27:42,620
So what can I do?
377
00:27:44,620 --> 00:27:45,740
Where did he sleep?
378
00:27:46,380 --> 00:27:49,660
Down the hill. We've lots of room.
They all sleep there.
379
00:27:53,380 --> 00:27:55,500
And his girlfriend, Maud Marchand?
380
00:27:56,220 --> 00:27:59,300
She works in the hotel restaurant.
Not my domain.
381
00:27:59,420 --> 00:28:00,660
I can't do it all.
382
00:28:00,860 --> 00:28:02,100
Of course.
383
00:28:03,780 --> 00:28:04,740
And this boy?
384
00:28:07,980 --> 00:28:09,340
Never saw him.
385
00:28:09,500 --> 00:28:11,660
He had a problem, too?
386
00:28:13,540 --> 00:28:15,220
A problem, yes.
387
00:28:20,340 --> 00:28:22,900
Look...
If you go to the residence,
388
00:28:24,100 --> 00:28:26,060
there's a boy called Paul.
389
00:28:26,940 --> 00:28:30,220
Tell him next time
he doesn't show up...
390
00:28:32,100 --> 00:28:32,900
I'm joking.
391
00:28:33,260 --> 00:28:35,540
You have to keep them in order.
392
00:29:07,500 --> 00:29:09,180
Where did you come from?
393
00:29:12,220 --> 00:29:13,620
Where did you come from?
394
00:30:08,260 --> 00:30:10,180
Ms Marchand, please.
395
00:30:10,420 --> 00:30:11,660
Ms Marchand...
396
00:30:11,820 --> 00:30:13,820
- Leaning on the window.
- Thanks.
397
00:30:20,260 --> 00:30:23,420
- Ms Marchand?
- What do you want her for?
398
00:30:23,580 --> 00:30:25,020
It's OK, Paul. Yes?
399
00:30:25,780 --> 00:30:29,060
- Can I have a word?
- Are you going to bother me?
400
00:30:29,220 --> 00:30:31,340
It's about William.
401
00:30:31,660 --> 00:30:33,500
Willy? Nothing to say.
402
00:30:33,660 --> 00:30:36,620
- He went away, that's all.
- Unreliable.
403
00:30:39,260 --> 00:30:42,780
He's dead. His body was found
up the mountain.
404
00:30:42,940 --> 00:30:44,940
I need you to tell me about him.
405
00:30:47,300 --> 00:30:48,900
Come on, then.
406
00:30:53,420 --> 00:30:55,700
He liked nature, Willy did.
407
00:30:55,860 --> 00:30:58,340
We used to have a walk after work.
408
00:30:59,300 --> 00:31:01,340
Was it serious between you?
409
00:31:01,500 --> 00:31:02,940
We wanted to live together.
410
00:31:03,100 --> 00:31:06,060
He wanted to leave the home
and join me in Aix.
411
00:31:06,180 --> 00:31:08,500
Then I heard nothing more.
412
00:31:08,620 --> 00:31:10,780
I thought he'd had enough of me.
413
00:31:10,940 --> 00:31:13,220
I waited a long time for him.
414
00:31:13,380 --> 00:31:15,780
Did he say anything before he went?
415
00:31:15,940 --> 00:31:18,220
When I heard he'd gone,
416
00:31:18,380 --> 00:31:21,060
I thought he'd met someone else.
417
00:31:21,180 --> 00:31:22,900
That helped me forget him.
418
00:31:23,540 --> 00:31:26,780
Did the cops come to see you?
419
00:31:26,900 --> 00:31:29,940
The less I see of them, the better.
420
00:31:30,100 --> 00:31:32,380
I have to go.
I work in the restaurant.
421
00:31:35,740 --> 00:31:36,900
You all live here?
422
00:31:37,500 --> 00:31:40,380
Yes.
Not very nice, but cheap.
423
00:31:45,380 --> 00:31:46,900
Do you know him?
424
00:31:50,180 --> 00:31:52,060
It looks like you do.
425
00:31:52,180 --> 00:31:54,980
No. He just reminds me of a friend.
426
00:31:56,500 --> 00:31:57,780
What happened to him?
427
00:31:58,220 --> 00:32:00,580
He was on the mountain, traumatized.
428
00:32:03,500 --> 00:32:05,260
- Well?
- No, I told you!
429
00:32:07,260 --> 00:32:08,980
Show it to your friends,
430
00:32:09,140 --> 00:32:11,780
and let me know
if they recognise him.
431
00:32:21,900 --> 00:32:23,620
He's better, psychologically.
432
00:32:23,780 --> 00:32:27,220
We've saved his foot,
and his results are normal.
433
00:32:28,860 --> 00:32:31,660
- Did he wake up?
- Yes. But he didn't speak.
434
00:32:33,340 --> 00:32:34,860
Excuse me.
435
00:32:35,540 --> 00:32:39,380
Alex, the boy's not known to us.
His prints are not on file.
436
00:32:39,580 --> 00:32:42,820
Renart checked the missing persons.
Nothing.
437
00:32:43,020 --> 00:32:45,580
- He's not a ghost.
- I'm not psychic.
438
00:32:45,780 --> 00:32:47,380
I can't invent him.
439
00:32:47,580 --> 00:32:50,660
So you'll close his file,
like William's?
440
00:32:50,820 --> 00:32:52,580
Just put the file away?
441
00:32:53,100 --> 00:32:55,900
Alex, I'm working on other things.
442
00:32:56,100 --> 00:32:58,420
It's your job!
Kids are being tortured.
443
00:32:58,620 --> 00:33:00,580
We can't let that go on!
444
00:33:01,340 --> 00:33:03,020
Shit! They're just kids!
445
00:33:27,260 --> 00:33:28,260
Something wrong?
446
00:33:28,420 --> 00:33:31,500
The hunt was difficult.
It got dark.
447
00:33:31,820 --> 00:33:33,860
The guys can't keep up.
448
00:33:34,580 --> 00:33:36,660
Except that one, who's tireless.
449
00:33:41,060 --> 00:33:41,940
A fine beast.
450
00:33:43,220 --> 00:33:45,580
The alpha, leader of the pack.
451
00:33:45,900 --> 00:33:47,500
A match for you.
452
00:33:47,700 --> 00:33:49,300
He could have been.
453
00:33:49,460 --> 00:33:51,500
But he had a wounded paw.
454
00:33:51,620 --> 00:33:54,140
We found him hiding in a hollow tree.
455
00:33:54,300 --> 00:33:57,060
His wound must have been infected
for days.
456
00:33:57,220 --> 00:33:58,860
He'd have died anyway.
457
00:34:00,060 --> 00:34:01,940
That spoiled your pleasure.
458
00:34:03,740 --> 00:34:06,340
Killing a wounded beast
is no pleasure.
459
00:34:08,140 --> 00:34:09,660
You'll make up for it.
460
00:34:10,860 --> 00:34:13,260
We've got two already.
The hunt's on.
461
00:34:14,220 --> 00:34:16,740
I don't know how long it'll take,
but...
462
00:34:16,900 --> 00:34:19,500
something's disturbing the wolves.
463
00:34:19,700 --> 00:34:21,580
They're nervous, scared.
464
00:34:22,620 --> 00:34:23,540
They smell you.
465
00:34:24,060 --> 00:34:25,100
No.
466
00:34:25,260 --> 00:34:28,420
We're careful about tracks,
wind direction.
467
00:34:28,580 --> 00:34:31,020
Good hunters avoid detection.
468
00:34:31,780 --> 00:34:33,740
Death comes without warning.
469
00:34:34,300 --> 00:34:35,500
No.
470
00:34:35,700 --> 00:34:37,100
There's something else.
471
00:34:38,420 --> 00:34:39,900
OK. I'll leave you.
472
00:34:40,060 --> 00:34:42,860
I think everyone needs a rest.
473
00:35:25,580 --> 00:35:27,020
Look at him.
474
00:35:27,580 --> 00:35:29,380
He doesn't know we're here,
475
00:35:31,020 --> 00:35:33,500
with his life in our hands.
476
00:35:41,460 --> 00:35:43,100
You could have killed him.
477
00:35:43,220 --> 00:35:45,580
An easy kill gives no pleasure.
478
00:35:45,740 --> 00:35:49,300
Tracking an animal,
pushing it to take a last stand,
479
00:35:49,460 --> 00:35:51,020
that's what matters.
480
00:36:40,740 --> 00:36:43,020
I'm sick of this training.
481
00:36:43,180 --> 00:36:44,780
I nearly blew it.
482
00:36:45,260 --> 00:36:48,180
If need be,
I'll do like all the others:
483
00:36:48,340 --> 00:36:50,420
I'll drive without a licence.
484
00:36:59,780 --> 00:37:01,700
What's that, now?
485
00:37:02,300 --> 00:37:04,980
Someone put it outside the door,
at night.
486
00:37:07,500 --> 00:37:09,540
It belongs to the kid in hospital?
487
00:37:09,660 --> 00:37:11,180
Exactly.
488
00:37:13,500 --> 00:37:16,980
- What does it mean?
- Someone knows where he came from.
489
00:37:17,100 --> 00:37:19,700
They put it on a map inside the shoe.
490
00:37:22,940 --> 00:37:25,060
Why didn't they come to us?
491
00:37:25,220 --> 00:37:27,340
They must be scared of something.
492
00:37:27,500 --> 00:37:29,740
Look, that's where I found the boy.
493
00:37:30,420 --> 00:37:34,460
We must search that area, Angelo.
We're close to finding out.
494
00:37:35,420 --> 00:37:38,460
It's a big area.
We'd need at least 15 cops.
495
00:37:38,660 --> 00:37:40,420
We can't count on Wacquier.
496
00:37:42,900 --> 00:37:46,060
I have an idea. But I'll need
497
00:37:46,220 --> 00:37:47,260
a driver.
498
00:38:08,140 --> 00:38:11,020
Hi, guys.
Building your strength up?
499
00:38:11,660 --> 00:38:13,460
Are you here to bother us?
500
00:38:13,620 --> 00:38:15,500
That's not like us, is it?
501
00:38:17,420 --> 00:38:21,340
- Where are you off to now?
- The Bercot plain.
502
00:38:21,540 --> 00:38:23,780
That's a big job.
Good luck!
503
00:38:25,780 --> 00:38:28,460
Where's the forestry guy?
504
00:38:28,620 --> 00:38:30,380
Out already.
An early bird.
505
00:38:31,100 --> 00:38:32,900
Between you and me, guys,
506
00:38:34,940 --> 00:38:36,980
I want to ask a favour.
507
00:38:37,100 --> 00:38:38,220
Go ahead.
508
00:38:49,900 --> 00:38:51,220
This is the place.
509
00:38:54,940 --> 00:38:57,260
We need something for the dogs.
510
00:38:57,940 --> 00:38:59,260
Here.
511
00:38:59,780 --> 00:39:01,820
If anything's there, we'll find it.
512
00:39:02,020 --> 00:39:05,300
We won't stand
for this kind of shit here.
513
00:39:05,780 --> 00:39:06,660
Thanks, guys.
514
00:39:10,380 --> 00:39:11,940
Search, search!
515
00:39:12,460 --> 00:39:13,900
Good boy! Search!
516
00:39:36,220 --> 00:39:38,460
This way! Here!
There's something!
517
00:39:55,060 --> 00:39:56,460
Hold the dogs off.
518
00:40:54,300 --> 00:40:55,580
- Mr Lambret?
- Yes.
519
00:40:55,740 --> 00:40:58,300
- William Delapierre's guardian?
- Yes.
520
00:40:58,500 --> 00:40:59,820
Do you have a moment?
521
00:41:00,540 --> 00:41:02,060
Come in.
522
00:41:05,100 --> 00:41:08,300
Yes. I remember William.
523
00:41:08,420 --> 00:41:10,100
He was a good boy.
524
00:41:10,260 --> 00:41:12,300
Though life didn't treat him well.
525
00:41:12,660 --> 00:41:15,180
You look after all the kids
at the home?
526
00:41:16,660 --> 00:41:18,660
Not all of them, but quite a few.
527
00:41:18,820 --> 00:41:21,220
It's a matter of legal decisions.
528
00:41:21,380 --> 00:41:23,820
And you find jobs for them.
529
00:41:23,980 --> 00:41:27,780
When they're willing to work.
Not all of them are.
530
00:41:30,820 --> 00:41:33,420
What exactly happened to William?
531
00:41:34,820 --> 00:41:36,780
Have you discovered something?
532
00:41:36,940 --> 00:41:38,020
Yes.
533
00:41:41,060 --> 00:41:42,940
Do you know this boy?
534
00:41:45,660 --> 00:41:46,780
No.
535
00:41:47,540 --> 00:41:48,940
Are you sure?
536
00:41:49,100 --> 00:41:51,740
You see a lot of boys in your job.
537
00:41:51,860 --> 00:41:53,420
No, I'm sorry.
538
00:41:58,140 --> 00:41:59,020
That's all.
539
00:42:00,420 --> 00:42:01,540
One more thing.
540
00:42:01,700 --> 00:42:03,980
You look after
the kids' bank accounts?
541
00:42:04,100 --> 00:42:05,380
Their statements?
542
00:42:05,540 --> 00:42:06,460
Yes.
543
00:42:06,660 --> 00:42:08,260
Show us William's, please.
544
00:42:08,460 --> 00:42:11,860
There's nothing of interest.
The account is frozen.
545
00:42:12,020 --> 00:42:14,620
William couldn't withdraw money
alone.
546
00:42:14,780 --> 00:42:16,420
Let's see, nevertheless.
547
00:42:31,660 --> 00:42:32,660
There.
548
00:42:32,820 --> 00:42:34,580
Since the day he vanished,
549
00:42:34,740 --> 00:42:38,620
there's always been 712 euros
in his account.
550
00:42:38,780 --> 00:42:39,740
Thanks.
551
00:42:39,860 --> 00:42:42,060
Can you send us copies?
552
00:42:42,220 --> 00:42:44,180
His papers, bank statements...
553
00:42:44,300 --> 00:42:46,260
We'll come back, if need be.
554
00:42:52,700 --> 00:42:54,540
What were you after there?
555
00:42:54,660 --> 00:42:56,060
I don't know.
556
00:42:56,220 --> 00:42:59,940
He might have been killed
for an inheritance or something.
557
00:43:01,100 --> 00:43:04,340
- That guy seemed nervous.
- I thought that too.
558
00:43:04,500 --> 00:43:07,860
We won't let him go.
Will you check the paperwork?
559
00:43:09,380 --> 00:43:10,220
Yes?
560
00:43:10,780 --> 00:43:12,460
- Where are you?
- The guardian's.
561
00:43:12,660 --> 00:43:14,460
Get up to Lusagne, fast.
562
00:43:14,660 --> 00:43:16,140
It's already 3pm!
563
00:43:16,300 --> 00:43:17,860
They found another body.
564
00:43:18,020 --> 00:43:19,380
Oh, shit!
565
00:43:20,140 --> 00:43:21,660
We're on our way.
566
00:43:23,660 --> 00:43:25,700
I hope you had no plans tonight.
567
00:43:25,900 --> 00:43:29,380
It's a fantastic bike!
Worth at least 20,000 euros.
568
00:43:30,540 --> 00:43:32,660
I should've been a guardian.
569
00:43:45,500 --> 00:43:47,220
Give us a rundown.
570
00:43:47,380 --> 00:43:49,100
There's a body there.
571
00:43:49,260 --> 00:43:51,660
There are chains fixed to the rock,
572
00:43:51,820 --> 00:43:53,540
remains of food.
573
00:43:53,700 --> 00:43:55,180
It was a prison, then.
574
00:43:55,300 --> 00:43:56,340
We think...
575
00:43:56,540 --> 00:44:00,380
the kids were kidnapped,
taken up the mountain
576
00:44:00,540 --> 00:44:01,660
and put in chains.
577
00:44:02,300 --> 00:44:05,980
Even if they screamed,
no one would hear them here.
578
00:44:07,740 --> 00:44:10,380
It's isolated.
Must be a local guy.
579
00:44:10,860 --> 00:44:12,380
Someone who knows the place.
580
00:44:12,580 --> 00:44:14,260
OK, we're nearly done.
581
00:44:14,420 --> 00:44:15,540
What can you say?
582
00:44:15,740 --> 00:44:18,380
I'm no expert,
but it looks more recent.
583
00:44:18,540 --> 00:44:20,180
Less than 6 months.
584
00:44:20,340 --> 00:44:23,100
Something rare:
a perforation of the skull,
585
00:44:23,260 --> 00:44:24,900
a tidy, circular hole.
586
00:44:25,100 --> 00:44:25,980
What can it be?
587
00:44:26,140 --> 00:44:29,060
No idea, but it wasn't a bullet.
588
00:44:29,260 --> 00:44:31,980
- Maybe a drill.
- Just what we need!
589
00:44:35,820 --> 00:44:39,740
- Did I say something wrong?
- It's OK. Finish off.
590
00:45:56,580 --> 00:45:58,140
How are you today?
591
00:46:10,140 --> 00:46:12,260
I'm thinking a lot about you.
592
00:46:13,020 --> 00:46:14,460
Tying to understand.
593
00:46:17,820 --> 00:46:21,100
I want to catch
the bastards who did that to you.
594
00:46:25,900 --> 00:46:28,540
But to do that, I need your help.
595
00:46:41,540 --> 00:46:43,380
They tied you up in a cave?
596
00:46:47,420 --> 00:46:48,500
In the dark?
597
00:46:51,140 --> 00:46:52,420
It was cold, right?
598
00:46:54,460 --> 00:46:56,100
Very cold, I know.
599
00:46:57,260 --> 00:46:58,820
How long did it last?
600
00:46:58,980 --> 00:47:02,700
One day?
Two days?
601
00:47:04,700 --> 00:47:05,700
More?
602
00:47:13,820 --> 00:47:16,340
When they took you there,
did you hear...
603
00:47:16,460 --> 00:47:18,260
any noise, a voice?
604
00:47:19,460 --> 00:47:21,220
Did you see a face?
605
00:47:29,260 --> 00:47:31,540
We'll get the bastards who did it.
606
00:47:33,100 --> 00:47:35,380
You and me.
I promise.
607
00:47:39,260 --> 00:47:41,900
Don't worry, you're not alone now.
608
00:48:00,980 --> 00:48:03,540
This one's from the locals.
609
00:48:07,780 --> 00:48:10,100
You'll find him and arrest him, Alex.
610
00:48:10,260 --> 00:48:11,780
Everyone here knows that.
611
00:48:43,140 --> 00:48:45,700
- I have a bow, you know!
- So what?
612
00:49:11,580 --> 00:49:13,100
A fine weapon, isn't it?
613
00:49:14,940 --> 00:49:16,260
It can kill.
614
00:49:16,780 --> 00:49:20,700
With sufficient pressure,
it can pierce armour from 100m.
615
00:49:21,700 --> 00:49:24,700
It seems you know a lot
about lethal weapons.
616
00:49:24,860 --> 00:49:27,820
In Africa, people pay a fortune
to go on safari
617
00:49:27,980 --> 00:49:31,100
and hunt lions with such weapons.
- Like you?
618
00:49:31,300 --> 00:49:34,860
Oh, no!
I just organized it, that's all.
619
00:49:34,980 --> 00:49:38,260
Humanitarian work is good,
it saves lives,
620
00:49:38,580 --> 00:49:39,580
but you need to eat.
621
00:49:41,060 --> 00:49:42,660
You're a mercenary.
622
00:49:43,580 --> 00:49:45,420
I never hunted for pleasure.
623
00:49:46,540 --> 00:49:49,220
And I hated the rich guys,
with their guns
624
00:49:49,340 --> 00:49:51,580
stored beside their golf clubs.
625
00:49:51,740 --> 00:49:55,100
So why come here to kill wolves?
626
00:49:56,700 --> 00:49:59,700
I doubt
we'll ever understand each other.
627
00:50:04,180 --> 00:50:05,740
Our hunt's nearly over.
628
00:50:05,940 --> 00:50:08,700
I'll finish my work,
you won't see me again.
629
00:50:12,860 --> 00:50:15,580
Could a thing like this
have caused that hole?
630
00:50:15,820 --> 00:50:18,700
I asked the pathologist.
He said yes.
631
00:50:18,900 --> 00:50:20,300
What are you thinking?
632
00:50:22,580 --> 00:50:25,660
Oh, no, no...
I must be wrong.
633
00:50:25,860 --> 00:50:27,860
About what?
Tell me.
634
00:50:30,380 --> 00:50:31,380
OK.
635
00:50:33,580 --> 00:50:36,260
What does he do?
He ties them up.
636
00:50:36,380 --> 00:50:39,460
Gives them food, to keep them fit.
637
00:50:40,220 --> 00:50:43,700
Then what?
He lets them go in the woods,
638
00:50:43,860 --> 00:50:45,660
in isolated areas.
639
00:50:45,860 --> 00:50:48,140
Like...
Like prey?
640
00:50:48,300 --> 00:50:50,860
You think that?
Like human prey?
641
00:50:52,220 --> 00:50:55,900
No... Alex, no.
642
00:50:56,660 --> 00:50:58,740
No, it's impossible!
Look...
643
00:51:00,020 --> 00:51:02,300
They're human beings!
Kids!
644
00:51:03,460 --> 00:51:04,540
No, no...
645
00:51:07,980 --> 00:51:11,980
Just imagine a .44 bullet.
You know how much noise it makes?
646
00:51:12,140 --> 00:51:14,420
Except in the hunting season.
647
00:51:15,580 --> 00:51:18,740
Anyway, he doesn't use the .44
to hunt with.
648
00:51:19,860 --> 00:51:22,540
He uses it at close range,
to finish the job.
649
00:51:23,540 --> 00:51:25,100
His hunting weapon
650
00:51:25,300 --> 00:51:28,580
is this. He hunts with this.
A more modern version.
651
00:51:30,300 --> 00:51:32,380
It's powerful, you know.
652
00:51:32,500 --> 00:51:34,020
It can pierce metal.
653
00:51:39,980 --> 00:51:42,700
It's the mayor.
He wants to see me.
654
00:51:43,340 --> 00:51:44,860
What can I tell him?
655
00:51:45,300 --> 00:51:46,740
The truth.
656
00:51:47,700 --> 00:51:49,020
Tell him the truth.
657
00:51:55,660 --> 00:51:57,300
Viard gave him a job
658
00:53:02,700 --> 00:53:04,300
A bullet in the neck.
659
00:53:04,820 --> 00:53:06,740
Looks like a .44.
660
00:53:09,860 --> 00:53:12,860
I don't get it.
It all pointed to him.
661
00:53:13,020 --> 00:53:15,580
He obtained the victims,
he knew the area.
662
00:53:15,740 --> 00:53:18,300
He's involved,
but he's not the killer.
663
00:53:18,460 --> 00:53:23,140
We're after someone strong, tough,
who could carry the boys,
664
00:53:23,300 --> 00:53:25,180
hunt them for hours.
665
00:53:25,420 --> 00:53:28,020
Why?
You think there were several?
666
00:53:28,740 --> 00:53:31,820
I think it's worse than we imagined.
667
00:53:34,740 --> 00:53:36,860
Right.
I'll call Marseille.
668
00:53:55,380 --> 00:53:57,300
Wait for the crime squad.
669
00:53:57,420 --> 00:53:59,540
We don't have time to wait.
670
00:54:06,100 --> 00:54:06,980
Got him!
671
00:54:09,580 --> 00:54:10,900
Raphaël Cruchard.
672
00:54:12,220 --> 00:54:13,740
Ask Renart to check.
673
00:54:14,300 --> 00:54:17,300
He's coming. They'll be here
in an hour or two.
674
00:54:17,460 --> 00:54:19,700
We mustn't put our hands everywhere.
675
00:54:19,860 --> 00:54:23,740
Angelo, the killer hides his tracks.
He removes everything.
676
00:54:24,140 --> 00:54:27,500
Tell Wacquier to send a cop
to the hospital fast.
677
00:54:27,700 --> 00:54:30,980
- Shit! It'll take hours.
- OK. I'll go!
678
00:55:09,420 --> 00:55:11,740
Hello.
I came as fast as I could.
679
00:55:12,860 --> 00:55:14,340
I'll get a coffee.
680
00:56:04,620 --> 00:56:05,780
Stay with the kid!
681
00:57:25,620 --> 00:57:27,820
I've sent backup.
We'll protect him.
682
00:57:28,180 --> 00:57:30,060
I nearly got him.
683
00:57:30,260 --> 00:57:32,300
Did you see what he looked like?
684
00:57:32,500 --> 00:57:35,020
He put on a balaclava
before attacking me.
685
00:57:35,180 --> 00:57:38,380
He's taking risks. He's scared.
We'll get him.
686
00:57:38,900 --> 00:57:41,180
Are you OK?
I hear you're wounded.
687
00:57:41,340 --> 00:57:44,740
I'm OK.
Did you get anything on Raphaël?
688
00:57:44,900 --> 00:57:47,300
Yes. He's on social services' files.
689
00:57:47,460 --> 00:57:49,020
We got his foster family:
690
00:57:49,180 --> 00:57:51,660
Mr and Mrs Vauthier.
34, rue de la liberté, Valmy.
691
00:57:52,380 --> 00:57:54,300
Valmy's not far from here.
692
00:57:54,500 --> 00:57:56,460
- I'll send Renart.
- No. I'll go.
693
00:57:56,980 --> 00:57:58,540
You need some rest.
694
00:57:58,740 --> 00:58:01,620
You think it's the time for a rest?
695
00:58:01,740 --> 00:58:03,940
OK. I'll leave you.
696
00:58:04,180 --> 00:58:06,620
I have to go.
No, thank you.
697
00:58:23,020 --> 00:58:24,780
We took in Raphaël
698
00:58:25,020 --> 00:58:28,900
when he was six.
Social services sent him to us.
699
00:58:29,020 --> 00:58:30,420
What was he like?
700
00:58:31,140 --> 00:58:32,460
Very withdrawn.
701
00:58:33,740 --> 00:58:36,620
We don't know their past
when they come to us.
702
00:58:36,740 --> 00:58:40,780
The shrink said it would be hard
for him to open up.
703
00:58:40,940 --> 00:58:42,620
- But he did?
- Yes.
704
00:58:43,620 --> 00:58:45,380
Thanks to the horses.
705
00:58:46,180 --> 00:58:48,940
My husband works at a riding club.
706
00:58:49,380 --> 00:58:53,220
Rafi always wanted to go with him
to look after the horses.
707
00:58:54,100 --> 00:58:57,180
When did you last see him?
708
00:58:58,300 --> 00:58:59,660
Two years ago.
709
00:59:03,020 --> 00:59:05,020
He wanted to go and get a job,
710
00:59:05,180 --> 00:59:06,660
be independent.
711
00:59:06,860 --> 00:59:09,180
Did he keep in touch?
712
00:59:09,300 --> 00:59:10,340
From time to time.
713
00:59:10,540 --> 00:59:11,940
If I'd known...
714
00:59:13,380 --> 00:59:15,940
When did you last speak to him?
715
00:59:16,540 --> 00:59:18,260
Three months ago.
716
00:59:19,060 --> 00:59:21,340
He was happy.
He was going to work,
717
00:59:21,500 --> 00:59:23,460
for the season, in Lusagne.
718
00:59:24,100 --> 00:59:25,900
How did he find the job?
719
00:59:26,820 --> 00:59:29,180
His guardian, Mr Lambret, helped him.
720
00:59:29,300 --> 00:59:31,260
His guardian, Mr Lambret.
721
00:59:44,980 --> 00:59:47,060
Shot in the head, like Viard.
722
00:59:47,220 --> 00:59:50,380
- Clearly there was a fight.
- It was no burglary.
723
00:59:50,580 --> 00:59:53,340
The locks weren't forced.
724
00:59:53,740 --> 00:59:55,940
We had a feeling.
He was nervous.
725
00:59:56,540 --> 00:59:59,420
He had good reason
to lie about Raphaël.
726
01:00:00,180 --> 01:00:03,540
Fear.
The guy was scared.
727
01:00:05,100 --> 01:00:07,180
What's this scar on his neck?
728
01:00:08,140 --> 01:00:10,500
Can you ask them to date it?
729
01:00:10,660 --> 01:00:12,700
- What's the link?
- The link?
730
01:00:13,140 --> 01:00:15,660
The kids, Viard, the scar...
731
01:00:15,820 --> 01:00:17,900
He was right to be scared.
732
01:00:18,060 --> 01:00:20,420
Is there top security
at the hospital?
733
01:00:20,620 --> 01:00:24,180
The bastard might come back
to finish his work.
734
01:00:27,740 --> 01:00:28,900
See you later.
735
01:00:29,060 --> 01:00:30,460
Don't move.
736
01:00:31,100 --> 01:00:32,620
What do you want?
737
01:00:32,740 --> 01:00:34,620
You ask me that, after this?
738
01:00:34,820 --> 01:00:35,620
It wasn't me.
739
01:00:35,780 --> 01:00:37,100
- Who, then?
- No one.
740
01:00:37,340 --> 01:00:40,140
Come off it!
Your friend died on the mountain.
741
01:00:40,340 --> 01:00:44,220
We found another skeleton,
and we just saved this one!
742
01:00:46,460 --> 01:00:48,180
Paul left you the photo.
743
01:00:50,620 --> 01:00:53,780
No use looking,
he's at the ski lifts.
744
01:01:00,300 --> 01:01:02,620
Hey! Is Paul there?
745
01:01:03,740 --> 01:01:04,660
Paul?
746
01:01:04,820 --> 01:01:07,980
Yes, he's gone over
to the Chemin aux Fosses,
747
01:01:08,180 --> 01:01:10,340
by the stream.
748
01:01:10,460 --> 01:01:12,700
He said he was doing overtime.
749
01:01:12,900 --> 01:01:15,100
- Why is he there?
- Ask him.
750
01:01:15,300 --> 01:01:16,340
Answer her!
751
01:01:17,260 --> 01:01:19,340
I don't know what he's doing!
752
01:01:19,460 --> 01:01:20,820
He must be drinking.
753
01:01:20,980 --> 01:01:24,620
He's gone there several times
with a bag full of cans.
754
01:01:27,460 --> 01:01:28,460
Are you coming?
755
01:01:44,900 --> 01:01:47,260
I don't see why he would have lied!
756
01:01:48,460 --> 01:01:51,180
Hang on, wait for me!
757
01:01:52,540 --> 01:01:54,700
You think the hunters are all gone?
758
01:01:54,900 --> 01:01:56,340
They're keen, you know.
759
01:01:58,780 --> 01:01:59,820
Paul, wait!
760
01:02:00,020 --> 01:02:02,420
He's with us.
761
01:02:05,780 --> 01:02:08,980
It's disgusting, this hunt.
No one defends the wolves.
762
01:02:09,180 --> 01:02:10,340
You save them?
763
01:02:10,540 --> 01:02:13,060
Well, he's trying,
not just standing by.
764
01:02:13,180 --> 01:02:15,220
But I need this job!
765
01:02:19,540 --> 01:02:20,340
Explain.
766
01:02:22,060 --> 01:02:24,780
I saw him just once,
in Viard's chalet.
767
01:02:24,900 --> 01:02:27,580
My interview was just after his.
768
01:02:27,780 --> 01:02:31,140
- Why didn't you say?
- I was scared of being fired.
769
01:02:31,340 --> 01:02:33,660
Viard was a nasty guy.
770
01:02:33,820 --> 01:02:35,900
He made us work like dogs.
771
01:02:36,060 --> 01:02:40,500
He'd have chucked us out
if we'd nosed into his business.
772
01:02:40,620 --> 01:02:42,420
We didn't know what happened.
773
01:02:42,620 --> 01:02:45,380
It was only later,
when we talked again.
774
01:02:45,580 --> 01:02:48,780
Yes, Maud persuaded me
to leave you the photo.
775
01:02:48,980 --> 01:02:50,180
And the shoe?
776
01:02:51,500 --> 01:02:55,580
You found it when you put up
the mobiles, so you couldn't say?
777
01:02:57,180 --> 01:02:59,060
Did you see anything that day?
778
01:02:59,580 --> 01:03:01,180
Nothing.
779
01:03:01,540 --> 01:03:05,100
The hunters made me panic.
I was scared they'd catch me.
780
01:03:06,260 --> 01:03:09,700
From now on, both of you
stay quietly in the resort.
781
01:03:09,860 --> 01:03:11,420
Don't come back here.
782
01:03:12,300 --> 01:03:13,940
There's something going on.
783
01:03:14,100 --> 01:03:17,140
Stay down there,
tell your friends to do the same.
784
01:03:24,980 --> 01:03:26,100
No, leave it.
785
01:03:26,300 --> 01:03:27,900
Go home, both of you.
786
01:03:38,980 --> 01:03:41,220
Right, that's it.
We've finished.
787
01:03:41,340 --> 01:03:43,140
We respected the quotas.
788
01:03:43,780 --> 01:03:44,900
Good!
789
01:03:45,060 --> 01:03:46,420
Thank the guys,
790
01:03:46,580 --> 01:03:48,780
for their help last time.
791
01:03:48,900 --> 01:03:50,700
I've written my report.
792
01:03:50,900 --> 01:03:52,980
- I made you a copy.
- Thanks!
793
01:03:53,180 --> 01:03:54,220
And you too.
794
01:03:54,380 --> 01:03:57,780
That's nice!
You're buttering us up.
795
01:03:57,980 --> 01:03:59,460
He's doing his job.
796
01:04:03,340 --> 01:04:04,980
The count is correct.
797
01:04:06,580 --> 01:04:09,780
Bur did you count the animals
mutilated by your traps?
798
01:04:10,580 --> 01:04:11,900
I didn't set any traps.
799
01:04:12,100 --> 01:04:15,460
Maybe you didn't.
But those swine in your team...
800
01:04:15,620 --> 01:04:18,380
For months
I've wanted to get rid of them.
801
01:04:18,580 --> 01:04:21,100
I'll deal with it.
Come on, Albert.
802
01:04:23,260 --> 01:04:25,300
Don't worry, we'll comb the woods
803
01:04:25,500 --> 01:04:27,180
and remove them all.
804
01:04:28,540 --> 01:04:31,500
Use your teeth if need be,
but get rid of them.
805
01:04:31,620 --> 01:04:32,820
Of course!
806
01:04:34,340 --> 01:04:35,180
It's finished.
807
01:04:35,620 --> 01:04:37,780
Not for us, unfortunately!
808
01:04:37,940 --> 01:04:39,420
I have one question.
809
01:04:40,340 --> 01:04:41,420
Yes?
810
01:04:42,140 --> 01:04:45,340
When you were out hunting,
did you see anyone?
811
01:04:46,980 --> 01:04:48,340
No.
812
01:04:50,020 --> 01:04:52,700
Do you know
all the members of your group?
813
01:04:53,780 --> 01:04:56,660
They're all registered
at the town hall.
814
01:04:56,780 --> 01:04:59,100
The original group hasn't changed.
815
01:04:59,260 --> 01:05:00,540
OK.
816
01:05:02,020 --> 01:05:03,940
I hope you catch the bastard.
817
01:05:04,660 --> 01:05:06,420
I hope so too.
818
01:05:17,940 --> 01:05:20,500
Right.
Well, that's one thing sorted.
819
01:05:22,500 --> 01:05:23,980
I didn't tell you.
820
01:05:25,020 --> 01:05:27,340
You'll never guess, about my course.
821
01:05:27,500 --> 01:05:29,340
The guy running it:
822
01:05:29,540 --> 01:05:32,620
10 years ago,
I caught him for obscenity.
823
01:05:32,780 --> 01:05:34,220
No! What had he done?
824
01:05:34,380 --> 01:05:37,380
He used to pee on luxury cars.
825
01:05:41,060 --> 01:05:44,100
That explains why he became
a driving instructor.
826
01:05:44,300 --> 01:05:45,940
That's right.
827
01:05:46,060 --> 01:05:49,820
What with that
and the sessions I missed,
828
01:05:49,980 --> 01:05:51,980
I'll never pass my test.
829
01:07:16,220 --> 01:07:17,700
- Hello.
- Hello.
830
01:07:18,260 --> 01:07:19,580
How is he?
831
01:07:20,540 --> 01:07:22,780
Physically, he's fine,
832
01:07:22,980 --> 01:07:25,660
but as for the trauma...
833
01:07:25,820 --> 01:07:27,500
Did his mother visit him?
834
01:07:27,660 --> 01:07:30,780
Yes. But he didn't seem
to recognize her.
835
01:07:30,940 --> 01:07:33,860
You told me an emotional bond
836
01:07:34,020 --> 01:07:35,500
might help him to speak?
837
01:07:35,660 --> 01:07:38,780
Yes. But if it didn't work
with his adoptive mother,
838
01:07:38,940 --> 01:07:41,940
we're stuck.
- Is it OK if I take him out
839
01:07:42,100 --> 01:07:44,580
for half a day?
- Sure.
840
01:07:44,740 --> 01:07:46,540
- Thanks.
- OK.
841
01:07:46,740 --> 01:07:49,740
These names are contacts
of both Viard and Lambret.
842
01:07:49,940 --> 01:07:53,380
So our man could be one of them.
843
01:07:53,540 --> 01:07:55,980
It's annoying, but there's no choice.
844
01:07:56,140 --> 01:07:58,500
They must be checked one by one.
845
01:07:58,820 --> 01:08:01,940
OK. We'd better start
right away, then.
846
01:08:02,060 --> 01:08:03,300
Let's go!
847
01:08:07,100 --> 01:08:09,460
I'm taking Raphaël up the mountain.
848
01:08:09,620 --> 01:08:10,660
What?
849
01:08:10,820 --> 01:08:12,220
What the hell, Alex!
850
01:08:12,380 --> 01:08:15,220
You want him guarded,
yet you take him there?
851
01:08:15,380 --> 01:08:17,660
Don't worry, I won't leave him.
852
01:08:17,820 --> 01:08:21,100
You'd better not.
He's a witness in a murder case.
853
01:08:21,260 --> 01:08:22,580
Oops!
854
01:08:22,740 --> 01:08:23,540
It cut off.
855
01:08:37,020 --> 01:08:39,980
I haven't been riding for ages,
either.
856
01:08:40,140 --> 01:08:41,860
It does me good.
857
01:08:52,940 --> 01:08:54,940
She's out of the meadow.
858
01:08:55,100 --> 01:08:58,300
Rein her in, if you don't want her
to carry you off.
859
01:09:01,980 --> 01:09:04,980
If you're comfortable,
you can set the pace.
860
01:09:17,820 --> 01:09:19,300
- Goodbye.
- Bye.
861
01:09:19,900 --> 01:09:21,220
More than 20.
862
01:09:21,380 --> 01:09:23,380
Next time, you ask the questions.
863
01:09:31,420 --> 01:09:33,660
The Verdier plateau.
Beautiful.
864
01:09:39,300 --> 01:09:41,900
Shall we go to the glacier?
865
01:09:42,060 --> 01:09:43,220
OK?
866
01:09:45,100 --> 01:09:46,260
Let's go.
867
01:09:58,020 --> 01:10:00,220
Enough. I'm all in.
868
01:10:00,380 --> 01:10:03,580
- Just two more.
- Do you never get tired?
869
01:10:05,140 --> 01:10:07,420
I know that one.
It's on my way.
870
01:10:07,580 --> 01:10:10,820
The other one's 30 km away.
I can't do that now.
871
01:10:10,940 --> 01:10:11,820
We'll do it tomorrow.
872
01:10:11,980 --> 01:10:14,420
I can do it.
I'll use my motorbike.
873
01:10:14,580 --> 01:10:16,820
- You sure?
- Yes. I love motorbiking.
874
01:10:16,940 --> 01:10:18,820
Though I'm not built for it.
875
01:10:18,940 --> 01:10:20,100
OK! Cool!
876
01:10:20,260 --> 01:10:23,100
- Any problem, call me.
- OK.
877
01:10:27,260 --> 01:10:29,420
- Was it good?
- Great.
878
01:10:50,660 --> 01:10:52,020
The cave.
879
01:11:03,300 --> 01:11:05,100
He kept me in the dark.
880
01:11:06,780 --> 01:11:08,540
I was all alone.
881
01:11:11,580 --> 01:11:12,580
I was cold.
882
01:11:14,500 --> 01:11:15,780
Very cold.
883
01:11:18,060 --> 01:11:19,980
Was it Viard?
884
01:11:23,940 --> 01:11:25,540
I was to work for him
885
01:11:25,740 --> 01:11:26,980
all summer.
886
01:11:29,980 --> 01:11:33,740
I signed a contract two weeks
before the season began.
887
01:11:36,900 --> 01:11:39,740
He invited me to celebrate.
888
01:11:42,500 --> 01:11:44,020
We had a drink.
889
01:11:47,380 --> 01:11:49,780
I had a headache, I fell asleep.
890
01:11:54,500 --> 01:11:56,620
They blindfolded me.
891
01:11:57,620 --> 01:11:59,180
Covered my eyes.
892
01:12:00,500 --> 01:12:02,220
It was bumpy.
893
01:12:05,940 --> 01:12:08,980
I woke up somewhere, in a car.
894
01:12:15,300 --> 01:12:16,780
I was scared.
895
01:12:22,180 --> 01:12:24,020
The car stopped.
896
01:12:24,180 --> 01:12:25,820
They gave me an injection.
897
01:12:31,660 --> 01:12:34,260
I was in the cave for hours.
898
01:12:35,260 --> 01:12:37,820
I shouted, I begged for help.
899
01:12:39,500 --> 01:12:40,980
No one heard me.
900
01:12:47,820 --> 01:12:50,980
I picked up a stone and kept hitting,
901
01:12:51,220 --> 01:12:53,260
hitting, hitting...
902
01:12:55,220 --> 01:12:57,220
I managed to get free.
903
01:12:57,940 --> 01:13:00,860
I ran away,
but he came at the wrong moment.
904
01:13:03,860 --> 01:13:07,300
He must have seen I'd gone,
and he came after me.
905
01:13:12,380 --> 01:13:13,900
I hid.
906
01:13:21,740 --> 01:13:23,380
You know the rest.
907
01:13:27,540 --> 01:13:29,700
Did you see who was chasing you?
908
01:13:36,540 --> 01:13:38,900
The smallest detail may be important.
909
01:13:44,060 --> 01:13:45,420
A knife.
910
01:13:48,660 --> 01:13:51,260
He had a knife fixed to his calf.
911
01:13:55,740 --> 01:13:57,180
Shit!
912
01:14:20,260 --> 01:14:21,580
I've found him!
913
01:14:21,700 --> 01:14:23,580
Alex! Alex!
914
01:14:38,500 --> 01:14:39,660
That's him.
915
01:14:41,380 --> 01:14:42,780
Routine enquiries.
916
01:14:42,940 --> 01:14:45,300
I'd like to ask you a few questions.
917
01:14:50,060 --> 01:14:51,900
Come in, please.
918
01:14:52,060 --> 01:14:54,340
Vassili signed up
to hunt by himself.
919
01:14:54,500 --> 01:14:56,980
He's not a member
of the Lusagne group.
920
01:14:57,140 --> 01:14:59,860
He was there from the start,
laughing at us.
921
01:15:00,020 --> 01:15:02,900
The one who said
he was a top-class sportsman.
922
01:15:03,060 --> 01:15:05,300
Yes! In excellent physical shape,
923
01:15:05,500 --> 01:15:08,100
familiar with the mountains,
a good shot!
924
01:15:08,340 --> 01:15:11,980
I'll tell Wacquier.
You look after Raphaël.
925
01:15:12,100 --> 01:15:13,460
Where are you off to?
926
01:15:13,660 --> 01:15:16,220
How could you let her go there alone?
927
01:15:16,380 --> 01:15:17,540
Renart slipped up.
928
01:15:17,700 --> 01:15:21,020
But you're the boss!
Have you tried to call her?
929
01:15:21,220 --> 01:15:23,980
I've tried ten times.
I've sent a team up.
930
01:15:24,180 --> 01:15:26,900
When they get there he'll be gone.
Her too.
931
01:15:27,100 --> 01:15:30,140
Don't do anything, Alex.
Wait for them.
932
01:15:30,300 --> 01:15:31,100
Shit!
933
01:17:32,860 --> 01:17:34,900
You're awake.
That's good!
934
01:17:36,220 --> 01:17:38,420
How did you find me?
935
01:17:38,580 --> 01:17:41,860
Did that pussy Viard talk
before I dealt with him?
936
01:17:43,140 --> 01:17:44,620
Or was it Lambret?
937
01:17:45,540 --> 01:17:48,420
I thought I'd scared him enough
to silence him.
938
01:17:49,940 --> 01:17:52,980
I should've cut his throat properly
the first time.
939
01:17:55,420 --> 01:17:56,460
Not talking, eh?
940
01:17:57,100 --> 01:17:58,260
Good.
941
01:17:58,980 --> 01:18:01,180
You learned that with the commandos.
942
01:18:01,380 --> 01:18:03,380
I've watched you, Hugo.
943
01:18:03,540 --> 01:18:05,740
I've checked you out.
944
01:18:05,900 --> 01:18:08,780
You were a soldier
before you were a cop.
945
01:18:10,060 --> 01:18:13,060
What have you done with Vicky?
Where is she?
946
01:18:14,140 --> 01:18:16,300
Have you killed her, like the kids?
947
01:18:16,940 --> 01:18:19,900
Child, adult, man, woman...
No difference.
948
01:18:20,060 --> 01:18:22,340
You don't think of that
when you kill.
949
01:18:22,460 --> 01:18:25,020
You know that, if you've been to war.
950
01:18:25,140 --> 01:18:26,940
They weren't in a war.
951
01:18:27,140 --> 01:18:28,860
They were prey.
952
01:18:29,020 --> 01:18:32,740
A wolf doesn't care
what its prey thinks, it kills it.
953
01:18:32,940 --> 01:18:36,340
A wolf doesn't kill for pleasure.
No animal does.
954
01:18:36,460 --> 01:18:39,300
Only madmen like you enjoy that.
955
01:18:43,020 --> 01:18:45,900
Try anything and I'll shoot you
in the knee.
956
01:18:46,060 --> 01:18:48,300
It's hard to run
with a shattered knee.
957
01:18:50,020 --> 01:18:51,260
Give me your arm.
958
01:18:54,300 --> 01:18:56,300
I'll offer you a deal.
959
01:18:56,420 --> 01:18:58,100
A hunting game.
960
01:18:58,260 --> 01:19:00,700
You go into the woods.
Your woods.
961
01:19:01,700 --> 01:19:03,340
You get 5 minutes start.
962
01:19:03,780 --> 01:19:06,540
Then I'll hunt you with a crossbow.
It's hard.
963
01:19:07,100 --> 01:19:09,540
I won't go till I see Vicky.
Where is she?
964
01:19:09,980 --> 01:19:13,420
- What have you done to her?
- "Vicky, Vicky, Vicky..."
965
01:19:15,260 --> 01:19:16,820
Maybe you're right.
966
01:19:18,020 --> 01:19:20,620
Maybe I killed her,
shot her in the head.
967
01:19:20,820 --> 01:19:22,540
Like Viard and Lambret.
968
01:19:23,860 --> 01:19:25,260
Or else she's waiting.
969
01:19:25,780 --> 01:19:28,620
In the dark.
Terrified.
970
01:19:29,700 --> 01:19:31,620
Like a small wounded animal.
971
01:19:33,580 --> 01:19:35,060
How can you know?
972
01:19:36,300 --> 01:19:38,060
You have to stay alive.
973
01:19:40,540 --> 01:19:42,900
Prove to me you're the best, Hugo.
974
01:22:38,620 --> 01:22:39,820
It was a good hunt.
975
01:22:40,580 --> 01:22:43,020
It's good I gave you a chance.
976
01:22:43,140 --> 01:22:46,020
For what?
The cops won't let you get away.
977
01:22:46,140 --> 01:22:48,140
You'll end your days in a cage.
978
01:22:48,700 --> 01:22:50,820
Don't worry about me.
979
01:22:52,300 --> 01:22:53,340
I'm prepared.
980
01:23:03,380 --> 01:23:06,780
The pressure's too strong.
You can't get it off alone.
981
01:23:07,740 --> 01:23:10,420
You know what animals do to get free.
982
01:23:11,580 --> 01:23:13,100
Use your knife.
983
01:23:45,220 --> 01:23:46,420
Are you OK?
984
01:23:48,860 --> 01:23:50,780
Vassili's in a bad way.
985
01:23:50,900 --> 01:23:52,940
They may not save his leg.
986
01:23:56,900 --> 01:23:58,940
I'd have done the same as you.
987
01:24:01,220 --> 01:24:02,500
Shall we go?
988
01:24:08,380 --> 01:24:10,140
The enquiry's conclusion.
989
01:24:10,700 --> 01:24:14,300
The paramilitary arsenal
found at Vassili's told us a lot.
990
01:24:15,140 --> 01:24:16,660
He was a top sportsman,
991
01:24:16,860 --> 01:24:20,020
struck off the French biathlon team
for doping.
992
01:24:20,860 --> 01:24:22,020
He wasn't a soldier?
993
01:24:22,660 --> 01:24:24,860
He didn't like his early retirement.
994
01:24:25,020 --> 01:24:28,860
He went to former Yugoslavia,
joined a Serbian militia.
995
01:24:29,020 --> 01:24:31,260
That's where he got
a taste for blood?
996
01:24:31,740 --> 01:24:35,580
We'll get more details.
He may be a war criminal.
997
01:24:36,340 --> 01:24:37,420
And the others?
998
01:24:37,580 --> 01:24:40,300
He met Viard at a shooting club.
999
01:24:40,500 --> 01:24:43,100
Viard was fascinated by his past.
1000
01:24:43,260 --> 01:24:46,140
A predator in the making,
who never made it.
1001
01:24:46,300 --> 01:24:48,500
It was easy to get him involved.
1002
01:24:48,660 --> 01:24:49,940
And the guardian?
1003
01:24:50,220 --> 01:24:52,580
He did it for money, at first.
1004
01:24:52,740 --> 01:24:55,660
He recruited lost kids
and asked no questions.
1005
01:24:55,820 --> 01:24:59,140
The day he realized the truth,
Vassili cut his throat.
1006
01:24:59,300 --> 01:25:00,420
So he kept quiet.
1007
01:25:01,140 --> 01:25:03,860
He was caught up in things,
you're right.
1008
01:25:06,060 --> 01:25:07,100
That's it.
1009
01:25:11,900 --> 01:25:14,140
Ours is a funny job, isn't it?
1010
01:25:15,580 --> 01:25:18,420
Yes. A funny job, yes.
1011
01:25:25,620 --> 01:25:27,300
Good, Batalla.
1012
01:25:29,140 --> 01:25:31,820
I see you've calmed down.
1013
01:25:32,020 --> 01:25:33,980
Left at the next junction.
1014
01:25:34,100 --> 01:25:36,940
And find a place to park.
1015
01:25:43,580 --> 01:25:45,740
Indicator, Batalla.
Indicator.
1016
01:25:56,700 --> 01:26:00,140
- What's that bastard doing?
- Concentrate, Batalla.
1017
01:26:02,300 --> 01:26:03,660
No, I can't see this!
1018
01:26:05,620 --> 01:26:07,420
What are you doing?
1019
01:26:08,140 --> 01:26:10,260
Shit!
Stop at once!
1020
01:26:11,020 --> 01:26:12,260
He's crazy!
1021
01:26:17,660 --> 01:26:19,740
Come here, you!
Come here!
1022
01:26:24,300 --> 01:26:27,300
My licence?
Surely I've got it!
1023
01:26:36,900 --> 01:26:38,580
Nicolas Brouilly
1997 - 2014
1024
01:26:39,740 --> 01:26:41,740
William Delapierre
1995 - 2013
1025
01:26:44,740 --> 01:26:48,740
Preuzeto sa www.titlovi.com
70789
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.