All language subtitles for Alex Hugo S03E01 The Lovers Of The Refuge [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,580 --> 00:00:06,340 Alex Hugo The Lovers Of The Refuge 2 00:03:22,900 --> 00:03:24,140 - Hello. - Hello. 3 00:03:35,660 --> 00:03:36,860 Go ahead. 4 00:03:37,020 --> 00:03:38,860 It was in the pocket of the deceased. 5 00:03:44,540 --> 00:03:45,660 When will you bring them? 6 00:03:45,860 --> 00:03:48,100 When we take them down. There's no hurry now. 7 00:03:54,580 --> 00:03:56,140 Isabelle and Antoine. 8 00:03:57,340 --> 00:03:59,660 I knew them both well. 9 00:03:59,860 --> 00:04:01,900 Antoine just celebrated his 60th birthday. 10 00:04:07,140 --> 00:04:10,020 Pentobarbital, an ideal drug for assisted suicide 11 00:04:10,220 --> 00:04:11,100 or euthanasia. 12 00:04:11,780 --> 00:04:14,660 It's hard to find. But with the Internet... 13 00:04:14,860 --> 00:04:17,180 - She was a nurse. - That makes sense. 14 00:04:17,380 --> 00:04:19,180 - What about him? - He was a guide. 15 00:04:19,900 --> 00:04:21,460 A mountain guide. 16 00:04:25,340 --> 00:04:26,380 Give me that. 17 00:04:27,260 --> 00:04:28,460 Thanks. 18 00:04:32,340 --> 00:04:36,380 The coroner supposes they're dead since 3 or 4 weeks. 19 00:04:36,620 --> 00:04:40,740 The cold conserved the bodies. So, it's hard to say. 20 00:04:40,980 --> 00:04:43,300 They died without having possibly suffered. 21 00:04:43,500 --> 00:04:44,820 OK. Listen to this. 22 00:04:45,900 --> 00:04:48,580 "Léo, my sweet, first of all, you need to know 23 00:04:48,740 --> 00:04:50,460 "that dad and I love you, 24 00:04:51,140 --> 00:04:53,900 "but I'm suffering from MND. 25 00:04:54,140 --> 00:04:56,620 "My weeks are counted, with no hope to cure. 26 00:04:57,900 --> 00:04:59,180 You know this disease? 27 00:04:59,380 --> 00:05:03,580 "This disease destroys my neurones, all my muscles will get paralysed. 28 00:05:03,820 --> 00:05:06,460 "I will lose my mind and I don't want that." 29 00:05:06,700 --> 00:05:07,740 A nasty thing. 30 00:05:09,620 --> 00:05:11,900 2 bodies locked in from the inside, a farewell letter, 31 00:05:12,060 --> 00:05:13,460 a drug for suicide. 32 00:05:14,300 --> 00:05:16,180 If all our cases could be this easy. 33 00:05:18,540 --> 00:05:21,180 Here, I found this: a memory card. 34 00:05:29,660 --> 00:05:32,300 Come, sir. Please get into your car. 35 00:05:56,580 --> 00:05:59,900 Mum requested a sabbatical one month ago. 36 00:06:00,900 --> 00:06:02,580 Now, I get it better. 37 00:06:03,380 --> 00:06:05,540 When did you last see them? 38 00:06:07,340 --> 00:06:08,620 About 3 weeks ago. 39 00:06:09,460 --> 00:06:14,340 We had a stupid argument. We're a family of pig-heads. 40 00:06:14,540 --> 00:06:16,020 What stupid argument? 41 00:06:16,220 --> 00:06:18,740 About the fact I was still a bachelor. 42 00:06:18,940 --> 00:06:21,180 But I don't have time for a family. 43 00:06:22,140 --> 00:06:25,260 Mum was worried about me, even more lately. 44 00:06:27,300 --> 00:06:29,900 I could've tried to help her with her disease. 45 00:06:30,100 --> 00:06:32,980 You couldn't do anything. Nobody could. 46 00:06:33,220 --> 00:06:35,420 There's no treatment for this disease. 47 00:06:37,140 --> 00:06:39,900 They always said they wanted to be cremated 48 00:06:40,620 --> 00:06:42,580 and their ashes mixed together. 49 00:06:44,060 --> 00:06:47,780 The letter says they want them to be strewn in the mountains. 50 00:06:48,460 --> 00:06:50,620 In the landscape they loved. 51 00:06:51,500 --> 00:06:53,180 What happens now? 52 00:06:54,140 --> 00:06:56,580 There'll be an autopsy. It's the procedure. 53 00:06:56,780 --> 00:06:58,780 The bodies will then be given back to you. 54 00:07:00,220 --> 00:07:02,180 We found a memory card. 55 00:07:02,460 --> 00:07:04,980 I took a look. It's photos of your parents. 56 00:07:05,140 --> 00:07:06,460 I made a copy. 57 00:07:06,740 --> 00:07:08,780 We thought you'd like to have them. 58 00:07:10,740 --> 00:07:12,140 Thanks. 59 00:07:23,140 --> 00:07:25,180 They wanted to be cremated. 60 00:07:25,900 --> 00:07:26,740 Isabelle and Antoine. 61 00:07:27,220 --> 00:07:28,220 Their ashes mixed. 62 00:07:28,460 --> 00:07:30,620 Antoine just celebrated his 60th birthday. 63 00:07:30,820 --> 00:07:33,900 2 bodies locked in, a farewell letter, a drug for suicide. 64 00:07:34,100 --> 00:07:36,500 Now they want their ashes to be strewn in the mountains. 65 00:07:36,780 --> 00:07:39,980 The coroner supposes they're dead since 3 or 4 weeks. 66 00:07:41,780 --> 00:07:44,780 The cold conserves the bodies. 67 00:07:51,020 --> 00:07:52,340 It's beautiful. 68 00:07:53,660 --> 00:07:55,860 - You like it? - My word... 69 00:07:56,020 --> 00:07:58,020 It's superb. Incredible. 70 00:07:58,220 --> 00:08:01,340 The path is over here. It's the house that's just there. 71 00:08:01,580 --> 00:08:03,460 - And this is your place? - Yes. 72 00:08:04,220 --> 00:08:06,020 I understand Alex. 73 00:08:08,660 --> 00:08:10,140 There's even a stream. 74 00:08:10,980 --> 00:08:12,180 It's paradise ! 75 00:08:22,580 --> 00:08:24,020 Hi, son. 76 00:08:24,180 --> 00:08:25,580 Why are you here? 77 00:08:26,500 --> 00:08:27,940 Nice welcome. 78 00:08:28,180 --> 00:08:31,060 He's come for a few days. I suggested he stays with us. 79 00:08:31,340 --> 00:08:34,060 - I can find a hotel. - No way. 80 00:08:34,300 --> 00:08:36,580 We've been here for ages, you never came once, 81 00:08:36,740 --> 00:08:37,860 not a phone call. 82 00:08:38,860 --> 00:08:40,220 Why are you here? 83 00:08:40,700 --> 00:08:42,940 To see my son, that's all. 84 00:08:43,180 --> 00:08:45,620 - Where are you off to? - I've got work. See you later. 85 00:08:45,820 --> 00:08:47,340 It's better that way. 86 00:08:48,140 --> 00:08:50,020 Don't worry. 87 00:09:11,860 --> 00:09:15,340 The coroner supposes they're dead since 3 or 4 weeks. 88 00:09:15,580 --> 00:09:18,860 The cold conserved the bodies well, it's hard to say. 89 00:09:30,380 --> 00:09:32,620 When did you last see them? 90 00:09:34,300 --> 00:09:35,780 About 3 weeks ago. 91 00:09:36,020 --> 00:09:38,340 We had a stupid argument and didn't talk again. 92 00:09:38,500 --> 00:09:40,500 We're a family of pig-heads. 93 00:09:40,660 --> 00:09:42,220 What stupid argument? 94 00:09:43,140 --> 00:09:45,740 About the fact I was still a bachelor. 95 00:09:52,460 --> 00:09:54,900 No, nothing. No camera, no camcorder. 96 00:09:55,060 --> 00:09:56,660 It's strange, but that's it. 97 00:09:56,900 --> 00:09:59,300 See the snowshoes standing in the snow. 98 00:09:59,500 --> 00:10:01,940 They're in the same place as where we found them, 99 00:10:02,140 --> 00:10:03,300 but without the snow. 100 00:10:03,500 --> 00:10:05,940 So they never left the refuge 101 00:10:06,140 --> 00:10:08,900 once they went in on the 5th of April. 102 00:10:09,140 --> 00:10:12,100 That way, we have the exact date of the suicide. 103 00:10:12,340 --> 00:10:14,380 Don't you think she's rather happy 104 00:10:14,660 --> 00:10:16,380 for someone about to commit suicide? 105 00:10:16,620 --> 00:10:18,180 Look, I don't know about that. 106 00:10:18,420 --> 00:10:21,660 She might have wanted to leave a nice souvenir for her son. 107 00:10:21,900 --> 00:10:23,340 They'd got into words with Léo. 108 00:10:23,460 --> 00:10:27,500 Why didn't they call him to see him one last time? 109 00:10:27,740 --> 00:10:30,460 They love their son. Why leave without a goodbye? 110 00:10:30,660 --> 00:10:33,740 Stop beating around the bush. Voice your thoughts. 111 00:10:33,980 --> 00:10:37,340 If they'd climbed to the refuge just for the day. 112 00:10:37,500 --> 00:10:41,180 They take photos, admire the landscape, relax... 113 00:10:41,780 --> 00:10:45,180 but before they leave, someone forces them to commit suicide. 114 00:10:45,940 --> 00:10:49,060 - No. Alex, no. - Wait on, I've not finished. 115 00:10:49,220 --> 00:10:51,100 That person takes the camera. 116 00:10:51,300 --> 00:10:52,940 If you want to die, you don't take photos. 117 00:10:53,140 --> 00:10:55,220 But he's not aware of something. 118 00:10:55,420 --> 00:10:57,780 Antoine's already filled up a memory card 119 00:10:57,900 --> 00:10:59,940 and has put it in his pocket. 120 00:11:00,140 --> 00:11:01,180 Yeah... 121 00:11:02,620 --> 00:11:03,660 Yeah. 122 00:11:05,100 --> 00:11:06,540 It could be, but... 123 00:11:08,260 --> 00:11:10,180 the door was locked from the inside. 124 00:11:10,340 --> 00:11:12,660 I've not forgotten that. 125 00:11:25,700 --> 00:11:26,940 Hi, Alex. 126 00:11:28,180 --> 00:11:29,100 So, tell me. 127 00:11:30,740 --> 00:11:33,100 You can imagine what a shock it was to me. 128 00:11:33,260 --> 00:11:35,340 Antoine was the best. 129 00:11:35,460 --> 00:11:37,540 We called him the Yeti. 130 00:11:37,740 --> 00:11:39,620 He could take a group to the refuge of Lazaret 131 00:11:39,820 --> 00:11:42,380 and go to mount Vernet the next day. 132 00:11:42,540 --> 00:11:43,980 He knew the mountain in and out. 133 00:11:44,980 --> 00:11:46,180 And the refuge where they were? 134 00:11:46,860 --> 00:11:49,780 It was their spot. Isabelle's and his. 135 00:11:49,940 --> 00:11:52,660 There are animals there: mouflons, chamois, 136 00:11:52,940 --> 00:11:56,460 quite a few birds of prey, too. He loved all that. 137 00:11:57,180 --> 00:11:59,100 They went there once a month, 138 00:11:59,380 --> 00:12:01,660 whatever the weather and season. 139 00:12:01,860 --> 00:12:03,940 How many keys are there to the refuge? 140 00:12:04,460 --> 00:12:07,660 There are two sets. Antoine always kept one. 141 00:12:08,340 --> 00:12:10,820 We found this one in Isabelle's pocket. 142 00:12:11,860 --> 00:12:13,620 So there must be another one? 143 00:12:14,780 --> 00:12:16,220 Let's check that out. 144 00:12:31,180 --> 00:12:33,100 Shit, it's not here. 145 00:12:33,300 --> 00:12:35,340 Who has access to this box? 146 00:12:35,580 --> 00:12:38,540 All the staff from the guide's office, colleagues, 147 00:12:38,780 --> 00:12:41,700 the caretaker... That's a lot of people. 148 00:12:41,940 --> 00:12:44,780 - Can I have a look at his locker? - Yes. 149 00:12:57,100 --> 00:13:00,820 Did you notice any change about him lately? 150 00:13:00,980 --> 00:13:02,660 I can't really say. 151 00:13:02,820 --> 00:13:05,260 He wasn't the talkative kind. 152 00:13:05,500 --> 00:13:07,980 No, he was his usual self. Well, I think so. 153 00:13:08,220 --> 00:13:11,820 - His son, do you know him? - I don't. I've never seen him. 154 00:13:14,180 --> 00:13:16,620 He always had it with him in the mountains? 155 00:13:16,820 --> 00:13:20,780 Yes, it was better, just in case. At least we could find him. 156 00:13:20,900 --> 00:13:22,980 Can you check for anything unusual? 157 00:13:36,620 --> 00:13:37,420 Now... 158 00:13:39,020 --> 00:13:40,540 Well, that's something. 159 00:13:40,780 --> 00:13:43,420 He did this trip more than once. Look at the history. 160 00:13:43,660 --> 00:13:47,220 We know his route well, off the beaten tracks. 161 00:13:47,340 --> 00:13:48,620 Very steep. 162 00:13:49,260 --> 00:13:51,820 December, January, February... 163 00:13:52,020 --> 00:13:55,420 He went up a couple of times a month, 164 00:13:55,620 --> 00:13:56,820 in the middle of winter. 165 00:13:58,180 --> 00:14:01,540 Why would he do that, Alex? There's nothing up there. 166 00:15:00,060 --> 00:15:01,100 So? 167 00:15:02,100 --> 00:15:04,820 Guidebooks on Patagonia and Argentina. 168 00:15:04,940 --> 00:15:06,660 Any camera? 169 00:15:06,820 --> 00:15:09,540 No, I didn't find any. But see this. 170 00:15:09,780 --> 00:15:12,140 A one-way ticket to Buenos-Aires. A rental car. 171 00:15:12,340 --> 00:15:15,580 Look at the date. They should have left one week ago. 172 00:15:16,220 --> 00:15:17,980 There's no return date. 173 00:15:37,620 --> 00:15:39,020 What's that? 174 00:15:39,260 --> 00:15:41,220 It looks like a stash, but empty. 175 00:15:45,100 --> 00:15:47,300 Leo, if you know anything, please tell us. 176 00:15:47,460 --> 00:15:49,220 Er... I don't! 177 00:15:49,340 --> 00:15:51,580 I never saw this. 178 00:15:51,820 --> 00:15:53,980 And I wasn't aware of the journey. 179 00:15:54,660 --> 00:15:58,140 My mother loved South America, but they never left this place. 180 00:15:58,900 --> 00:16:02,020 If they wanted to go, why did they commit suicide? 181 00:16:03,100 --> 00:16:05,700 Right, come, let's chat in the kitchen. 182 00:16:07,780 --> 00:16:12,220 I'll have the house searched, and the prints taken. 183 00:16:12,380 --> 00:16:14,700 Alex, you can go home, if you wish. 184 00:16:14,860 --> 00:16:16,580 I'll handle this. Don't worry. 185 00:16:17,420 --> 00:16:21,020 I heard your father's here. You might want to spend time with him. 186 00:16:21,220 --> 00:16:22,860 You know he's here? 187 00:16:23,580 --> 00:16:24,580 OK. 188 00:16:46,060 --> 00:16:47,260 Anton calling: mobile 189 00:16:47,460 --> 00:16:49,700 Hello, Eddy? Anton speaking. 190 00:16:49,860 --> 00:16:52,460 - What news? - I found a very good client. 191 00:16:52,660 --> 00:16:54,300 Yes. Raise the bidding. 192 00:16:54,540 --> 00:16:56,580 When will you be back in Casteldelfino? 193 00:16:56,780 --> 00:16:58,940 Shit, don't say bloody names! 194 00:16:59,060 --> 00:17:01,020 Yes, it's OK. No worries. 195 00:17:02,460 --> 00:17:04,660 You're lucky they don't understand. 196 00:17:05,300 --> 00:17:06,340 OK. 197 00:17:09,580 --> 00:17:11,540 We're on our way. No worries. 198 00:17:31,540 --> 00:17:33,380 It's OK. Get out. 199 00:17:34,500 --> 00:17:35,300 Remove the blindfold. 200 00:17:35,540 --> 00:17:37,980 In about twenty hours, you'll be home. 201 00:17:38,100 --> 00:17:39,460 You understand? OK? 202 00:17:39,660 --> 00:17:40,860 In about twenty hours. 203 00:17:42,460 --> 00:17:43,500 Home. 204 00:17:43,660 --> 00:17:44,660 Home. 205 00:17:50,220 --> 00:17:51,140 Yes. 206 00:17:51,300 --> 00:17:53,300 Hello, Eddy, the kid's worth a million. 207 00:17:54,380 --> 00:17:55,860 I got the results. Go ahead. 208 00:17:56,100 --> 00:17:57,740 - You sure? - Yes, go ahead. 209 00:17:57,940 --> 00:17:59,700 - 100 %? - 200 %. 210 00:18:04,660 --> 00:18:05,940 Hold his hands! 211 00:18:11,820 --> 00:18:14,780 Leave him in the middle of nowhere! As far as possible. 212 00:18:15,180 --> 00:18:16,700 I'm taking the kid! 213 00:18:17,340 --> 00:18:19,860 Don't forget to give him his money! 214 00:18:20,020 --> 00:18:21,660 I'm legit! 215 00:18:26,060 --> 00:18:27,140 Hurry up. 216 00:18:47,900 --> 00:18:48,780 There. 217 00:18:49,780 --> 00:18:50,860 Thanks. 218 00:18:51,020 --> 00:18:53,620 They're all from the surrounding mountains. 219 00:18:55,980 --> 00:18:58,780 You're really lucky to be living here. 220 00:18:58,940 --> 00:19:01,140 We don't get all this in the city. 221 00:19:01,300 --> 00:19:05,340 Well, we do, but they're tasteless. 222 00:19:06,980 --> 00:19:09,900 The meal was really wonderful, Émilie. 223 00:19:10,100 --> 00:19:11,940 Thanks. Glad you enjoyed it. 224 00:19:15,100 --> 00:19:18,420 You know, Alex, your mother had lots of qualities, 225 00:19:18,620 --> 00:19:20,740 but cooking wasn't one of them. 226 00:19:20,940 --> 00:19:22,620 What do you know about her qualities? 227 00:19:25,820 --> 00:19:29,020 - I lived half my life with her. - You were never there. 228 00:19:30,820 --> 00:19:33,020 People only cook for the ones they love. 229 00:19:37,500 --> 00:19:38,620 I'm sorry. 230 00:19:53,260 --> 00:19:54,620 She was a beautiful woman. 231 00:20:01,420 --> 00:20:02,900 You should talk to him. 232 00:20:06,420 --> 00:20:09,620 You obviously have scores to settle, the two of you. 233 00:20:11,660 --> 00:20:13,740 Want me to apologise? 234 00:20:15,620 --> 00:20:16,460 I didn't say that, 235 00:20:16,700 --> 00:20:19,340 but no need to be aggressive each time he talks. 236 00:20:21,460 --> 00:20:23,460 I don't know, give him a chance. 237 00:20:26,820 --> 00:20:27,860 Come on here. 238 00:20:33,260 --> 00:20:34,860 I'll try. 239 00:20:48,420 --> 00:20:51,500 - OK? - Yes, it's quite a hard route. 240 00:20:52,580 --> 00:20:55,780 I can't imagine Antoine Lefort did it twice a month. 241 00:20:56,660 --> 00:20:58,340 Just one hour more. 242 00:21:27,860 --> 00:21:30,540 According to the GPS, he came precisely here, 243 00:21:30,700 --> 00:21:32,340 at the foot of this tree. 244 00:21:33,260 --> 00:21:35,300 What's this place? 245 00:21:35,420 --> 00:21:37,380 We call it the memory tree. 246 00:21:38,500 --> 00:21:40,500 You hang up whatever you want. 247 00:21:40,700 --> 00:21:43,060 It's for the good and bad memories. 248 00:21:45,540 --> 00:21:49,340 He stayed here about one hour. Then, he turned back. 249 00:21:51,100 --> 00:21:52,500 I don't get it. 250 00:21:54,420 --> 00:21:56,460 Besides this tree, there's nothing here. 251 00:21:57,820 --> 00:21:59,660 I only see one thing. 252 00:22:00,340 --> 00:22:04,380 Just behind the peak, it's Italy. 253 00:23:20,500 --> 00:23:25,260 I knew about Isabelle's disease. She knew I wouldn't say anything. 254 00:23:25,460 --> 00:23:27,620 - You knew them well? - I did. 255 00:23:27,780 --> 00:23:30,380 I did my nursing with Isabelle. 256 00:23:30,580 --> 00:23:35,380 And then, we shared everything: casualties, paediatrics... 257 00:23:35,580 --> 00:23:38,540 And I and her husband went to each other's houses, 258 00:23:38,740 --> 00:23:40,940 perhaps, once a month or so. 259 00:23:41,140 --> 00:23:44,340 What about the trip to Argentina, a one-way ticket? 260 00:23:44,820 --> 00:23:46,380 You knew about it? 261 00:23:46,580 --> 00:23:50,380 Isabelle always said they'd settle there one day. 262 00:23:50,580 --> 00:23:54,660 They loved Latin America, the landscapes, mostly, 263 00:23:54,820 --> 00:23:56,340 the open spaces. 264 00:24:00,700 --> 00:24:02,900 But this time, she didn't say anything. 265 00:24:03,020 --> 00:24:03,940 Leave it. 266 00:24:11,980 --> 00:24:13,260 Thanks, Carole. 267 00:24:13,500 --> 00:24:15,820 - I'm used to it. - Thanks. 268 00:24:16,860 --> 00:24:18,220 Here, there they are. 269 00:24:24,380 --> 00:24:27,260 1, 2, 3... 6, 7... 270 00:24:27,420 --> 00:24:28,940 8 with yours. 271 00:24:34,060 --> 00:24:36,220 The stocks show there are 2 missing. 272 00:24:39,420 --> 00:24:43,100 You know it's restricted to staff only? 273 00:24:43,260 --> 00:24:44,940 The gentleman's from the police. 274 00:24:45,100 --> 00:24:45,940 Hello, ma'am. 275 00:24:46,140 --> 00:24:49,100 Isabelle was my nurse at the operating room. 276 00:24:49,260 --> 00:24:52,100 A good nurse, discreet, competent. 277 00:24:52,940 --> 00:24:55,540 She worked on delicate operations. 278 00:24:56,860 --> 00:24:59,140 Lately, I saw her tremble once or twice. 279 00:25:00,300 --> 00:25:02,780 That's when she told me about her MND. 280 00:25:06,980 --> 00:25:08,380 Later. I'm busy. 281 00:25:09,380 --> 00:25:11,540 How serious had the disease got? 282 00:25:11,660 --> 00:25:12,660 Quite serious? 283 00:25:12,860 --> 00:25:15,540 Serious enough to know it was too late, 284 00:25:15,700 --> 00:25:17,060 that she was going to die. 285 00:25:19,420 --> 00:25:23,140 Hence her request for a sabbatical one month ago. 286 00:25:23,780 --> 00:25:26,420 It was a discreet way of leaving the hospital... 287 00:25:27,260 --> 00:25:28,940 without letting anybody know. 288 00:25:29,940 --> 00:25:31,820 I knew she'd never come back. 289 00:25:34,140 --> 00:25:36,220 Anybody else knew about her condition? 290 00:25:37,900 --> 00:25:40,140 Certainly, but I don't know who. 291 00:25:40,340 --> 00:25:41,940 One more thing: 292 00:25:42,140 --> 00:25:45,540 may I have the list of the people who have access to the pharmacy? 293 00:25:46,260 --> 00:25:47,580 Of course. 294 00:25:47,780 --> 00:25:50,060 But I'll need a paper from the judge. 295 00:25:52,380 --> 00:25:53,540 Thank you. 296 00:26:00,420 --> 00:26:01,260 She threw you out? 297 00:26:01,420 --> 00:26:04,700 Not at all. Quite the opposite. I'm certain we'll meet again. 298 00:26:04,860 --> 00:26:06,260 She's changed. 299 00:26:06,420 --> 00:26:08,860 She was a renowned heart surgeon. 300 00:26:09,060 --> 00:26:12,380 She was actually one of the first women in surgery. 301 00:26:12,580 --> 00:26:16,580 But she made a medical mistake that handicapped a patient. 302 00:26:16,740 --> 00:26:18,700 Is it? And she still practices? 303 00:26:18,860 --> 00:26:23,140 She does. The hospital managed to hush the case and keep her, 304 00:26:23,340 --> 00:26:25,540 but she's done with serious operations. 305 00:26:25,740 --> 00:26:29,700 Now, she deals more with haemorrhoids. 306 00:26:29,820 --> 00:26:32,700 Interesting. Thanks. 307 00:26:32,820 --> 00:26:34,420 And how's Leo? 308 00:26:34,620 --> 00:26:38,300 It's hard to lose one's parents like this, so fast. 309 00:26:38,460 --> 00:26:39,980 I'll give him a call. 310 00:26:40,140 --> 00:26:41,580 Patrick, in my office. 311 00:26:43,100 --> 00:26:44,500 Oh, what luck! 312 00:26:50,620 --> 00:26:52,100 Signore Alex Hugo? 313 00:26:52,300 --> 00:26:54,740 You've got an appointment with a guide. 314 00:26:54,980 --> 00:26:57,100 He's waiting for you at Uccelli point. 315 00:26:57,300 --> 00:26:59,700 He knows the region very well. Arrivederci. 316 00:26:59,860 --> 00:27:01,740 OK, I'm on my way. Grazie mille. 317 00:27:03,980 --> 00:27:05,980 France - Italy Customs 318 00:27:09,780 --> 00:27:12,380 There, that's the head of the colossus. 319 00:27:14,420 --> 00:27:16,740 It's like on the French side. 320 00:27:16,940 --> 00:27:19,980 We can get up there by climbing this way. 321 00:27:20,180 --> 00:27:21,260 See? 322 00:27:23,460 --> 00:27:26,420 But it's very dangerous. It's not marked off. 323 00:27:26,580 --> 00:27:28,820 A guide paid the price, recently. 324 00:27:29,020 --> 00:27:29,980 What happened? 325 00:27:30,180 --> 00:27:32,700 Mario Norte was a great, experienced guide, 326 00:27:32,860 --> 00:27:35,420 but he was carried away by an avalanche. 327 00:27:37,780 --> 00:27:41,540 - When was that? - End of February. 328 00:27:41,740 --> 00:27:44,740 He never told anyone he was going so far up. 329 00:27:44,900 --> 00:27:45,980 We searched everywhere. 330 00:27:47,620 --> 00:27:50,260 His body was found a dozen days later, 331 00:27:50,420 --> 00:27:51,980 when the snow had melted. 332 00:27:59,180 --> 00:28:00,820 - Thanks a lot. - Bye. 333 00:28:15,180 --> 00:28:17,260 The last date on Antoine's GPS 334 00:28:17,460 --> 00:28:21,100 was the date there was an avalanche on the Italian side. 335 00:28:22,580 --> 00:28:24,660 23rd February. The same date 336 00:28:24,900 --> 00:28:27,340 an Italian guide, Mario Norte, disappeared. 337 00:28:27,820 --> 00:28:31,780 The guides would meet by the head of the colossus 338 00:28:32,020 --> 00:28:34,380 using impassable ways? 339 00:28:34,540 --> 00:28:36,500 Each on either side of the border? 340 00:28:36,660 --> 00:28:38,380 A trail that wasn't marked off, 341 00:28:38,540 --> 00:28:40,780 regular meetings, even in winter... 342 00:28:41,620 --> 00:28:43,220 It sounds like trafficking. 343 00:28:43,380 --> 00:28:46,420 I agree. But what trafficking? 344 00:28:46,620 --> 00:28:49,100 And mostly, why didn't they go by car? 345 00:28:49,300 --> 00:28:52,220 It's just about 5 hours to reach the top. 346 00:28:52,900 --> 00:28:53,700 Hello. 347 00:28:56,420 --> 00:28:58,660 OK... Alright. 348 00:29:00,180 --> 00:29:02,060 They found something at the Lefort's. 349 00:29:02,180 --> 00:29:03,580 OK. I'm on my way there. 350 00:29:18,940 --> 00:29:20,380 Can you get it out? 351 00:29:24,340 --> 00:29:28,220 - That's a lump sum. - You said it. 352 00:29:29,540 --> 00:29:32,940 - That substantiates the trafficking. - What trafficking? 353 00:29:33,100 --> 00:29:36,380 Between France and Italy. Transiting via the mountain. 354 00:29:36,540 --> 00:29:39,860 - May I? - Alex, where are you off to? 355 00:29:52,260 --> 00:29:54,300 This is where it was at first. 356 00:29:55,980 --> 00:29:58,820 And it confirms the idea of a murder disguised into suicide. 357 00:29:59,300 --> 00:30:02,220 And we find the money buried in the garden. 358 00:30:02,420 --> 00:30:04,940 Yes, maybe the guide felt threatened. 359 00:30:05,140 --> 00:30:07,500 Thus, the motive of the murder - if it's a crime -, 360 00:30:07,700 --> 00:30:08,780 is the dough. 361 00:30:08,940 --> 00:30:11,660 The killer knew the money was here, he killed them, 362 00:30:11,900 --> 00:30:14,220 he came back for it, but couldn't find anything. 363 00:30:14,380 --> 00:30:17,020 - How frustrating! - Absolutely. 364 00:31:17,820 --> 00:31:19,460 Where are you off to? 365 00:31:19,660 --> 00:31:21,220 Stop that. Calm down. 366 00:31:21,500 --> 00:31:23,660 - Calm down! - Stay with me! 367 00:31:23,860 --> 00:31:27,660 Stay here. Stay here. Calm down! 368 00:31:27,820 --> 00:31:28,940 Sit down. 369 00:31:30,180 --> 00:31:31,100 Calm down. 370 00:31:34,100 --> 00:31:35,820 Shit, stop it! Understand? 371 00:31:36,020 --> 00:31:38,220 Look at me, stop it. 372 00:31:38,380 --> 00:31:39,540 Sit down. 373 00:31:40,540 --> 00:31:41,660 Calm down. 374 00:31:42,300 --> 00:31:43,540 Understand? 375 00:31:47,300 --> 00:31:48,300 Eat. 376 00:31:50,500 --> 00:31:51,460 Eat. 377 00:32:06,860 --> 00:32:09,460 They wanted to enjoy their last days. 378 00:32:09,660 --> 00:32:13,380 Go to Argentina... Make the very best of it. 379 00:32:13,500 --> 00:32:15,540 A bastard stopped them short. 380 00:32:22,260 --> 00:32:24,180 Damn, this is beautiful! 381 00:32:26,180 --> 00:32:29,940 These mountains remind me of the ocean. 382 00:32:31,140 --> 00:32:34,820 I was stargazing last night, like when I was at sea. 383 00:32:40,140 --> 00:32:42,380 You're with a great girl. You know that? 384 00:32:42,500 --> 00:32:43,540 Yes, I do, thanks. 385 00:32:43,820 --> 00:32:46,380 She told me what she experienced in Africa. 386 00:32:46,580 --> 00:32:48,460 She did humanitarian work? 387 00:32:48,660 --> 00:32:50,980 Yes, she did quite some missions there. 388 00:32:53,820 --> 00:32:56,540 It's time we talked the two of us, don't you think? 389 00:32:56,700 --> 00:32:59,260 Really? Talk about what? The mountains? 390 00:32:59,500 --> 00:33:03,380 I don't know. About you, the past, the future... 391 00:33:04,340 --> 00:33:07,820 OK. What do you want me to tell you? 40 years of my life? 392 00:33:08,740 --> 00:33:11,460 When mum died, she was all alone. 393 00:33:11,660 --> 00:33:14,820 It took you 3 weeks to come back. 3 bloody weeks! 394 00:33:15,020 --> 00:33:17,180 I was on a mission in the middle of the Indian Ocean. 395 00:33:17,340 --> 00:33:19,700 What could I do, bloody hell? 396 00:33:20,820 --> 00:33:23,540 Think I didn't suffer? You weren't the only one. 397 00:33:24,420 --> 00:33:26,660 Come off it, right? 398 00:33:29,260 --> 00:33:30,980 What do you mean? 399 00:33:34,260 --> 00:33:36,700 You think mum and I didn't talk? 400 00:33:37,380 --> 00:33:40,260 That she didn't know who you'd meet on your missions? 401 00:33:42,420 --> 00:33:44,980 I only loved your mother. 402 00:33:46,460 --> 00:33:48,700 That's not what I want to hear. 403 00:33:54,700 --> 00:33:56,660 I'm off. I've got work. 404 00:33:59,660 --> 00:34:01,140 Shit! 405 00:34:25,060 --> 00:34:26,100 Thanks, Émilie. 406 00:34:28,380 --> 00:34:30,260 It's late. You should get some sleep. 407 00:34:35,340 --> 00:34:37,100 Did you manage to talk to him? 408 00:34:40,300 --> 00:34:41,580 He's tough. 409 00:34:43,340 --> 00:34:44,820 Maybe tougher than me. 410 00:34:46,100 --> 00:34:48,380 Yes, but he's not always been like that. 411 00:34:48,620 --> 00:34:51,700 You know what his former colleagues called him? 412 00:34:53,380 --> 00:34:55,020 Tender Alex. 413 00:34:58,060 --> 00:34:59,540 "Tender Alex"? 414 00:35:01,900 --> 00:35:04,540 You just have to know how to go about him. 415 00:35:05,300 --> 00:35:07,100 That's my biggest problem. 416 00:35:09,100 --> 00:35:12,820 The only thing I ever managed to do well was command. 417 00:35:28,980 --> 00:35:30,260 You're lost? 418 00:36:17,100 --> 00:36:18,740 - Serbia? - Serbia. 419 00:36:21,060 --> 00:36:23,700 Give me money. Give me money. 420 00:36:23,860 --> 00:36:25,260 Give. 421 00:36:27,700 --> 00:36:29,540 Give! More. 422 00:36:29,700 --> 00:36:31,980 More. 423 00:36:33,900 --> 00:36:35,820 Come on! 424 00:36:36,020 --> 00:36:37,020 Come! 425 00:36:45,420 --> 00:36:47,100 Get in, you've got pals there. 426 00:36:48,620 --> 00:36:50,740 Go on, get in! 427 00:36:50,900 --> 00:36:52,380 Get in, fast. 428 00:37:17,780 --> 00:37:18,620 Hello. 429 00:37:22,020 --> 00:37:23,180 100 000. 430 00:37:23,340 --> 00:37:24,700 Nice catch. 431 00:37:24,900 --> 00:37:26,700 Report from the graphologist. 432 00:37:26,940 --> 00:37:27,980 What news? 433 00:37:29,460 --> 00:37:31,900 It's an imitation of Isabelle's writing? 434 00:37:32,580 --> 00:37:33,900 Exactly. 435 00:37:34,060 --> 00:37:36,100 We can't say it's a suicide for sure. 436 00:37:41,580 --> 00:37:43,980 Alex, we're on loudspeaker. 437 00:37:44,100 --> 00:37:45,140 OK. 438 00:37:45,380 --> 00:37:48,340 We've got 2 guides trafficking. One is Italian, one is French. 439 00:37:48,580 --> 00:37:51,420 100 000 euros, probably the result of this traffic, 440 00:37:51,580 --> 00:37:54,620 a killer who knows about the dough 441 00:37:54,820 --> 00:37:56,820 and about the disease of Isabelle Lefort, 442 00:37:57,020 --> 00:37:59,700 and a murder date disguised into suicide on 5th April. 443 00:38:01,820 --> 00:38:03,260 - It's very intricate. - Yes. 444 00:38:03,420 --> 00:38:04,980 What about the son, Leo? 445 00:38:05,940 --> 00:38:09,180 Away on business in Aix-en-Provence from the 4th to 6th April. 446 00:38:09,660 --> 00:38:11,860 Who knew about Isabelle's illness? 447 00:38:12,460 --> 00:38:16,980 Certainly the hospital staff, some friends, perhaps. 448 00:38:18,220 --> 00:38:19,540 As we're about it, 449 00:38:19,780 --> 00:38:23,180 we'd like to have the list of people who had access to the pharmacy. 450 00:38:23,780 --> 00:38:26,540 The pentobarbital's from there and the doctor's not helping. 451 00:38:26,820 --> 00:38:29,340 OK. I'm on it. Consider it's done. 452 00:38:30,780 --> 00:38:31,820 Super. 453 00:38:32,140 --> 00:38:35,700 Regarding the problem at the border I'll send someone from CCPD. 454 00:38:35,900 --> 00:38:37,260 Renart will handle that. 455 00:38:38,180 --> 00:38:41,260 CCPD's the Centre of cooperation of police and customs. 456 00:38:41,460 --> 00:38:43,540 They handle transborder affairs. 457 00:38:43,740 --> 00:38:45,700 The guy's name is Roux, he's in Modane. 458 00:38:45,860 --> 00:38:46,860 OK. 459 00:38:47,980 --> 00:38:51,260 - You're on it? You'll handle that? - Yes. 460 00:38:51,380 --> 00:38:52,420 You've got Internet access? 461 00:38:52,660 --> 00:38:54,260 - Yes, I'm off. OK. - OK. 462 00:38:59,260 --> 00:39:00,540 Actually, I like Renart. 463 00:39:00,740 --> 00:39:03,420 In your own way, with a wolf trap in each hand. 464 00:39:03,660 --> 00:39:05,420 Exactly. Keep me posted. 465 00:39:06,220 --> 00:39:07,140 Alright. 466 00:39:10,740 --> 00:39:13,140 What traffic were you in, Antoine? 467 00:39:14,620 --> 00:39:17,260 What traffic were you up to in the mountains? 468 00:39:39,260 --> 00:39:40,860 Open the back. 469 00:39:48,140 --> 00:39:49,780 Come on, sir. Come. 470 00:40:04,700 --> 00:40:05,780 Wait on, guys. 471 00:40:09,060 --> 00:40:10,780 - Hello. - Hello. 472 00:40:10,980 --> 00:40:13,420 We'd like to see Captain Roux, please. 473 00:40:13,580 --> 00:40:14,580 Customs 474 00:40:15,380 --> 00:40:17,980 - He's by the customs' van. - Thanks. 475 00:40:34,140 --> 00:40:34,940 Passport? 476 00:40:37,180 --> 00:40:38,980 No? OK. 477 00:40:39,180 --> 00:40:41,780 Give me your name. 478 00:40:42,580 --> 00:40:44,580 Serbia. 479 00:40:44,700 --> 00:40:45,780 My son. 480 00:40:45,940 --> 00:40:47,140 Not this. 481 00:40:47,300 --> 00:40:50,420 - Your passport. - No passport, no. 482 00:41:01,780 --> 00:41:02,780 Hello. 483 00:41:02,980 --> 00:41:04,700 We're searching for captain Roux. 484 00:41:04,900 --> 00:41:08,660 Hello, I was told you'd be coming. 485 00:41:08,860 --> 00:41:11,860 Sorry about all this, we're full up these days. 486 00:41:11,980 --> 00:41:12,740 Refugees? 487 00:41:12,980 --> 00:41:15,860 Refugees, stowaways... We're grilling the driver. 488 00:41:16,660 --> 00:41:18,860 It's our job to control all this. 489 00:41:19,020 --> 00:41:19,860 And then? 490 00:41:20,020 --> 00:41:22,580 We do what we can with the little means we have. 491 00:41:24,180 --> 00:41:27,140 Lt Renart told me about your case in the mountains. 492 00:41:27,340 --> 00:41:29,580 So, I made some research beforehand. 493 00:41:29,820 --> 00:41:32,980 I suppose you know the smugglers' path? 494 00:41:33,180 --> 00:41:34,580 It's still passable? 495 00:41:35,420 --> 00:41:39,020 For all I know it's the best way to avoid the frontier. 496 00:41:39,180 --> 00:41:41,580 That's where the Italian guide died. 497 00:41:41,820 --> 00:41:44,860 Since there are no more frontiers, why didn't Lefort go by car? 498 00:41:45,100 --> 00:41:48,740 Because as you see, we're watching out. 499 00:41:48,900 --> 00:41:50,580 We're called the flying customs. 500 00:41:50,780 --> 00:41:52,020 Besides, well... 501 00:41:52,900 --> 00:41:55,140 from what was found in his garden, 502 00:41:55,340 --> 00:41:57,220 your guy wasn't dealing with cheese. 503 00:41:57,780 --> 00:41:59,020 What then? Drugs? 504 00:41:59,180 --> 00:42:02,100 No. Drugs are by boat or motorway. 505 00:42:02,300 --> 00:42:05,140 Weapons to or from eastern countries, maybe. 506 00:42:06,060 --> 00:42:08,300 Guides could also smuggle people. 507 00:42:09,100 --> 00:42:11,300 Clandestine immigration, human trafficking. 508 00:42:12,220 --> 00:42:13,580 We'll ask the Italians 509 00:42:13,820 --> 00:42:15,860 about the guide found in the avalanche. 510 00:42:16,060 --> 00:42:17,020 Excuse-me. 511 00:42:18,900 --> 00:42:21,100 I have to go. We'll stay in touch. 512 00:42:21,340 --> 00:42:22,860 - Thanks a lot. - Bye. 513 00:42:40,260 --> 00:42:41,020 Yes. 514 00:42:42,660 --> 00:42:44,300 Yes, alright. 515 00:42:48,940 --> 00:42:50,740 It's your child? Your son? 516 00:42:51,540 --> 00:42:53,020 You're searching for your son? 517 00:42:55,860 --> 00:42:59,020 Catelfino. I don't understand. 518 00:42:59,180 --> 00:43:00,180 You're hurt? 519 00:43:01,100 --> 00:43:02,140 Let me see. 520 00:43:04,180 --> 00:43:05,180 OK. Fine. 521 00:43:08,660 --> 00:43:09,540 Bye. 522 00:43:10,140 --> 00:43:11,740 It was Leblanc. 523 00:43:11,940 --> 00:43:14,460 I've got the staff who had access to the pharmacy 524 00:43:14,700 --> 00:43:16,740 and the authorization to question them. 525 00:43:16,980 --> 00:43:19,700 - I'll be seeing the doctor. - There's something there. 526 00:43:19,900 --> 00:43:22,020 I don't know what, but... 527 00:43:55,380 --> 00:43:58,460 A passage for illegal migrants... You bet! 528 00:44:05,780 --> 00:44:08,820 - We think it's a murder. - A murder? 529 00:44:09,020 --> 00:44:11,020 I thought it was a suicide. 530 00:44:12,020 --> 00:44:14,140 A murder disguised into suicide. 531 00:44:15,620 --> 00:44:18,100 I hope you're not suspecting me? 532 00:44:19,340 --> 00:44:22,460 Well... You're on my list, you know. 533 00:44:25,060 --> 00:44:27,980 Like 22 other hospital staff, in fact. 534 00:44:28,900 --> 00:44:30,460 What exactly do you want? 535 00:44:35,100 --> 00:44:38,340 I was wondering... How much does a heart surgeon earn? 536 00:44:40,980 --> 00:44:44,340 What are you getting at? I don't like your insinuations. 537 00:44:44,540 --> 00:44:46,460 Where were you on the 5th April? 538 00:44:47,660 --> 00:44:48,860 On the 5th April? 539 00:44:57,620 --> 00:45:00,460 700 km from here, with hundreds of colleagues. 540 00:45:02,420 --> 00:45:03,740 You can check. 541 00:45:23,460 --> 00:45:24,700 Captain Roux? 542 00:45:25,940 --> 00:45:28,260 You tried to reach me? 543 00:45:29,540 --> 00:45:31,020 Yes. 544 00:45:31,220 --> 00:45:32,180 Yes. 545 00:45:33,460 --> 00:45:34,460 Alright. 546 00:45:35,700 --> 00:45:36,780 I'll be there. 547 00:45:46,500 --> 00:45:47,980 We managed to get information. 548 00:45:48,140 --> 00:45:49,340 We've got his bank statements. 549 00:45:49,540 --> 00:45:51,780 Norte deposited important sums, regularly: 550 00:45:52,020 --> 00:45:54,780 2 000, 3 000 euros every time, for one year. 551 00:45:55,060 --> 00:45:58,180 Since Antoine had been going up and down the mountain. 552 00:45:58,380 --> 00:46:00,580 We counted about 100 000 euros. 553 00:46:10,340 --> 00:46:11,980 Grazie, signora Norte. 554 00:46:17,980 --> 00:46:19,580 They were in a drawer. 555 00:46:21,340 --> 00:46:24,620 It sounds like human trafficking or clandestine immigration. 556 00:46:25,380 --> 00:46:27,300 Both guides were smugglers. 557 00:46:27,540 --> 00:46:29,940 One got them through, the other one picked them up 558 00:46:30,340 --> 00:46:31,900 and took them God knows where. 559 00:46:32,260 --> 00:46:34,140 That could explain the money. 560 00:46:34,340 --> 00:46:36,340 This kind of deal could be pricey. 561 00:46:37,220 --> 00:46:40,340 I don't know. The Italian side is impassable. 562 00:46:40,540 --> 00:46:42,780 People who don't know the mountains 563 00:46:42,940 --> 00:46:45,180 and who're exhausted won't go that way. 564 00:46:45,340 --> 00:46:48,220 They'd do anything. They've got nothing to lose. 565 00:46:48,420 --> 00:46:51,060 Some go through the Afghan or Pakistani mountains 566 00:46:51,300 --> 00:46:53,340 on foot, over hundreds of kilometres. 567 00:46:53,500 --> 00:46:55,220 So what's the Alps... 568 00:46:57,260 --> 00:46:59,020 And this set of data, too: 569 00:46:59,220 --> 00:47:02,460 name, first name, height, weight, nationality, 570 00:47:02,660 --> 00:47:04,220 a letter signed by them. 571 00:47:05,660 --> 00:47:07,420 Lots of Albanian, Serbs. 572 00:47:08,540 --> 00:47:10,860 This guy was in the lorry with the others. 573 00:47:12,340 --> 00:47:14,500 Yvan Karmako, I remember that. 574 00:47:14,940 --> 00:47:16,300 He ran off. 575 00:47:17,140 --> 00:47:18,500 Let me check something. 576 00:47:33,660 --> 00:47:36,900 All we know about him is that he's from Serbia, 577 00:47:37,060 --> 00:47:39,780 a widower, he has one child. The only Serb in the group. 578 00:47:40,020 --> 00:47:44,340 Not one of these men was in the lorry we intercepted. 579 00:47:44,540 --> 00:47:46,300 - Except for this Serb. - Yes. 580 00:47:47,300 --> 00:47:48,580 Widower, one child. 581 00:47:50,060 --> 00:47:53,300 Look, they're measured and weighed. 582 00:47:53,540 --> 00:47:57,020 That's a blood group, right? Why do that on them? 583 00:47:57,260 --> 00:48:00,060 Why do they want to know their blood group? 584 00:48:00,300 --> 00:48:02,660 He was feverish. He was wary of me. 585 00:48:02,900 --> 00:48:05,660 He didn't want to pass the border like the others. 586 00:48:05,820 --> 00:48:07,060 He was after his son. 587 00:48:08,940 --> 00:48:09,740 What? 588 00:48:09,940 --> 00:48:12,780 It's about the key that's missing from the guides' box. 589 00:48:13,020 --> 00:48:16,620 I questioned the staff, checked the alibis, nothing suspicious. 590 00:48:16,820 --> 00:48:19,020 Right, but continue to search. 591 00:48:20,420 --> 00:48:23,380 He went on saying: "catelfino, catelfino". 592 00:48:23,540 --> 00:48:25,780 He was showing me the photo of his son. 593 00:48:25,980 --> 00:48:28,340 I thought it was someone's name. 594 00:48:28,460 --> 00:48:29,500 Here's what I found. 595 00:48:30,780 --> 00:48:33,460 Just by the Italian border, a small town, 596 00:48:33,580 --> 00:48:35,460 Casteldelfino, 597 00:48:35,660 --> 00:48:37,660 not far from where the lorry was. 598 00:48:37,860 --> 00:48:40,580 I'm sure he wanted to go there. 599 00:51:11,820 --> 00:51:12,900 Rico. 600 00:51:23,140 --> 00:51:24,380 Rico. 601 00:52:46,700 --> 00:52:47,820 Damn it! 602 00:53:42,340 --> 00:53:43,180 Come here, you. 603 00:53:43,420 --> 00:53:44,700 Hurry up. 604 00:53:46,620 --> 00:53:47,700 Come on! 605 00:54:45,860 --> 00:54:46,900 Alex... 606 00:54:48,180 --> 00:54:49,420 will you be long? 607 00:54:49,620 --> 00:54:52,580 No, but I might spend the night at the office. 608 00:54:52,740 --> 00:54:57,300 I've got things to do with Angelo. I must figure out what happened. 609 00:54:57,500 --> 00:54:59,340 When you come back, he'll be gone. 610 00:54:59,620 --> 00:55:02,860 He came to settle his scores. Fine. He can go. 611 00:55:03,100 --> 00:55:06,140 No, I mean he really will be gone, Alex. 612 00:55:08,340 --> 00:55:09,580 He thinks I don't know. 613 00:55:09,820 --> 00:55:12,740 I fell on this when settling the guest room. 614 00:55:12,940 --> 00:55:15,700 I took a glance at the results. It's stage 2. 615 00:55:19,940 --> 00:55:21,860 What d'you mean? He's done? 616 00:55:22,100 --> 00:55:24,860 No, he can still be operated. A bit of lung can be removed. 617 00:55:25,100 --> 00:55:28,140 The whole lung, maybe, but it has to be done fast. 618 00:56:02,340 --> 00:56:04,260 Why didn't you tell me? 619 00:56:05,340 --> 00:56:06,980 For you to pity me? 620 00:56:08,340 --> 00:56:10,580 I don't want pity, Alex. 621 00:56:12,820 --> 00:56:14,300 You'll have surgery? 622 00:56:16,820 --> 00:56:18,260 I won't. 623 00:56:20,900 --> 00:56:22,540 We all die some day. 624 00:56:42,780 --> 00:56:44,500 - Hello. - Alex Hugo? 625 00:56:44,660 --> 00:56:45,700 Yes. 626 00:56:45,820 --> 00:56:47,340 Captain Roux, calling. 627 00:56:47,540 --> 00:56:49,860 A body's been found in Casteldelfino. 628 00:56:50,060 --> 00:56:51,860 The carabinieri are there. 629 00:57:44,900 --> 00:57:47,060 Signore Angelo, c'è qualche cosa. 630 00:58:33,220 --> 00:58:34,460 Angelo. 631 00:59:04,220 --> 00:59:07,460 Dorval, we found something. 632 00:59:18,980 --> 00:59:21,580 All's settled with the Italians, the file should follow. 633 00:59:21,740 --> 00:59:24,900 But the body of the father stays here to be autopsied. 634 00:59:25,100 --> 00:59:28,460 The kid was here. We missed him by a few hours. 635 00:59:28,620 --> 00:59:30,220 What did they do to him? Where is he? 636 00:59:30,420 --> 00:59:32,060 We don't know if it's the kid's blood. 637 00:59:32,260 --> 00:59:34,500 Open your eyes. Saw what they did to the father? 638 00:59:34,660 --> 00:59:37,180 Think they'll bother about a kid? 639 00:59:37,380 --> 00:59:38,940 Poor kid, dammit! 640 00:59:50,340 --> 00:59:53,020 Forensics institute 641 01:00:03,220 --> 01:00:04,820 He had this on him. 642 01:00:08,540 --> 01:00:10,460 A newspaper article. 643 01:00:10,980 --> 01:00:12,620 It's Serbian. 644 01:00:12,780 --> 01:00:14,780 Yes, we'll have it translated. 645 01:00:14,940 --> 01:00:16,220 And notes. 646 01:00:29,260 --> 01:00:31,220 They took a kidney. Not long ago. 647 01:00:32,380 --> 01:00:34,180 Done by professionals? 648 01:00:35,660 --> 01:00:37,500 Yes, but it was quick work. 649 01:00:39,100 --> 01:00:40,060 Grazie. 650 01:00:43,020 --> 01:00:45,660 Now we know what the guides were trafficking. 651 01:00:51,660 --> 01:00:53,940 The ad offers to earn easy money. 652 01:00:54,180 --> 01:00:56,620 The two dead guides have been replaced. 653 01:00:56,860 --> 01:00:59,540 That's how it starts. They lure the prey. 654 01:01:00,260 --> 01:01:02,500 1: contact and transport the donor. 655 01:01:02,700 --> 01:01:04,820 2: farm in Italy, kidney removal. 656 01:01:05,020 --> 01:01:07,820 3: guides ensure transport via the mountains. 657 01:01:08,060 --> 01:01:10,340 4: somewhere in France, kidney transplant. 658 01:01:10,500 --> 01:01:12,740 5: donor sent back home. 659 01:01:12,860 --> 01:01:14,540 Romania, Serbia, Kosovo... 660 01:01:16,740 --> 01:01:18,660 When the victim agrees to sell a kidney, 661 01:01:18,860 --> 01:01:20,780 he's taken to a clandestine clinic, 662 01:01:20,940 --> 01:01:22,540 operated, kept for 3 days, 663 01:01:22,740 --> 01:01:25,340 and left in the wild with his money. 664 01:01:25,540 --> 01:01:26,660 It's horrible. 665 01:01:27,140 --> 01:01:29,060 What happened with Karamako? 666 01:01:29,260 --> 01:01:32,780 He's a widower and to his bad luck, he was with his son. 667 01:01:32,980 --> 01:01:35,660 Those bastards must have tested the kid's blood group. 668 01:01:36,540 --> 01:01:38,940 On the compresses, we found it's group B -. 669 01:01:39,100 --> 01:01:39,980 It's very rare. 670 01:01:40,180 --> 01:01:43,060 It's about 7 % of the population in Europe. 671 01:01:43,220 --> 01:01:45,380 The son's a good deal, right? 672 01:01:45,540 --> 01:01:47,820 Yes. They won't let him go. 673 01:01:48,340 --> 01:01:51,660 The rest is yet to say. They'll cut him up. 674 01:01:53,340 --> 01:01:55,500 Why isn't the graft done at the same time? 675 01:01:55,700 --> 01:01:58,100 Each part is independent. 676 01:01:58,300 --> 01:02:01,100 The more places and intermediaries there are, 677 01:02:01,260 --> 01:02:02,660 the harder it is to catch them. 678 01:02:02,860 --> 01:02:03,780 Everything is separate. 679 01:02:03,980 --> 01:02:06,220 The links of the chain come together later. 680 01:02:06,460 --> 01:02:08,500 2 guides died, they replaced them. 681 01:02:08,660 --> 01:02:10,500 Another method, another place. 682 01:02:10,700 --> 01:02:12,660 It's the same for the procurement centre? 683 01:02:12,860 --> 01:02:15,980 - They'll set it up somewhere else? - Probably. 684 01:02:17,700 --> 01:02:20,780 What's the relation with the false suicide of the Leforts? 685 01:02:20,940 --> 01:02:21,700 I don't know. 686 01:02:21,900 --> 01:02:25,220 He might have wanted to talk and he was silenced. 687 01:02:25,380 --> 01:02:27,940 What will I tell the son, now? 688 01:02:33,140 --> 01:02:35,900 How long had your parents been married? 689 01:02:36,060 --> 01:02:37,660 It would have been 35 years. 690 01:02:38,620 --> 01:02:41,060 I hardly ever saw them argue. 691 01:02:42,380 --> 01:02:44,380 The journalists called them: 692 01:02:45,100 --> 01:02:46,660 "The lovers of the refuge." 693 01:02:48,220 --> 01:02:50,340 Where's this money from, Mr Hugo? 694 01:02:51,380 --> 01:02:53,900 Did my parents do anything wrong? 695 01:02:54,700 --> 01:02:57,220 They were leaving to Argentina to die together. 696 01:02:58,820 --> 01:03:01,380 I mean my father, too. 697 01:03:02,540 --> 01:03:04,100 He loved mum so much. 698 01:03:06,060 --> 01:03:08,100 He said he wouldn't manage without her. 699 01:03:12,140 --> 01:03:14,340 They might have won this money at a game, 700 01:03:14,500 --> 01:03:17,140 perhaps dad was moonlighting. 701 01:03:17,300 --> 01:03:18,820 It might be their savings. 702 01:03:21,820 --> 01:03:24,140 I get 10 messages a day. 703 01:03:24,300 --> 01:03:26,100 My family and friends, 704 01:03:26,340 --> 01:03:28,380 what will I tell them all? 705 01:03:45,500 --> 01:03:50,780 In the context of the terrible aspect of this organ trafficking, 706 01:03:50,900 --> 01:03:52,220 I'll read you an article, 707 01:03:52,420 --> 01:03:54,700 that I found amongst several others. 708 01:03:54,900 --> 01:03:57,220 I found this one in a Turkish newspaper. 709 01:03:57,460 --> 01:04:00,220 It was translated by one of my colleagues. 710 01:04:00,380 --> 01:04:02,340 It's a very serious ad. 711 01:04:03,340 --> 01:04:08,660 "Man, healthy, non-smoker, non-drinker, 712 01:04:08,860 --> 01:04:10,500 "donor of his kidneys. 713 01:04:10,660 --> 01:04:13,100 "All fees will be paid for by the buyer. 714 01:04:13,260 --> 01:04:15,660 "Very serious ad." 715 01:04:15,860 --> 01:04:18,260 We get more and more ads like this. 716 01:04:18,420 --> 01:04:20,500 Things are hard to break up. 717 01:04:20,660 --> 01:04:22,780 We know that traffic networks are developing... 718 01:04:27,780 --> 01:04:31,580 - Alex, saw the time? - I know. It's late. 719 01:04:31,820 --> 01:04:32,860 I need you. 720 01:04:34,260 --> 01:04:35,860 You're already on your way? 721 01:04:36,020 --> 01:04:38,380 I am. How did you get the info? 722 01:04:38,700 --> 01:04:42,380 The transplant coordination centre was sensitive to my arguments. 723 01:04:43,340 --> 01:04:45,780 Which card did you play this time? 724 01:04:45,980 --> 01:04:47,940 I showed the photo of the father's autopsy. 725 01:04:48,140 --> 01:04:50,300 He readily gave me the information. 726 01:04:50,460 --> 01:04:52,300 You had a good intuition. 727 01:04:52,580 --> 01:04:55,820 If you take an organ from someone, means it's for someone else. 728 01:04:56,020 --> 01:04:59,260 Only kidneys could be procured in a clandestine clinic. 729 01:04:59,460 --> 01:05:02,540 They could be kept about 30 hours, whereas the liver, lungs, 730 01:05:02,700 --> 01:05:04,500 it couldn't have been done, there. 731 01:05:04,620 --> 01:05:05,940 What's that info? 732 01:05:06,140 --> 01:05:09,540 The file shows a child waiting for a kidney for one year. 733 01:05:09,740 --> 01:05:12,140 He's in a critical state and he's B -. 734 01:05:12,380 --> 01:05:14,500 Yes, he's seriously a potential client 735 01:05:14,620 --> 01:05:16,500 and his father's well-to-do. 736 01:05:16,620 --> 01:05:17,820 Thanks. 737 01:05:19,180 --> 01:05:21,940 - Thanks, honestly. We'll soon know. - OK. 738 01:05:22,860 --> 01:05:25,380 Don't think it was free information! 739 01:05:51,300 --> 01:05:52,980 - Hello? - Mr Lapagne? 740 01:05:53,100 --> 01:05:54,380 Yes. 741 01:05:54,580 --> 01:05:56,300 I'd like to see you, please. 742 01:05:58,980 --> 01:06:00,260 No. 743 01:06:00,460 --> 01:06:03,020 No, I've never seen this child. Sorry. 744 01:06:05,860 --> 01:06:08,580 - Is that your son? - Yes. 745 01:06:08,740 --> 01:06:10,740 It's Mika. 746 01:06:11,020 --> 01:06:13,380 - How old is he? About 10? - 11. 747 01:06:15,180 --> 01:06:17,940 The boy on the photo is about the same age. 748 01:06:22,700 --> 01:06:25,380 A kidney was taken from him a few days ago. 749 01:06:26,500 --> 01:06:29,980 - Mika needs a transplant, right? - He does. 750 01:06:30,100 --> 01:06:31,300 Since last year. 751 01:06:32,500 --> 01:06:33,940 What's he suffering from? 752 01:06:35,340 --> 01:06:38,180 2 years ago, they discovered he had an orphan disease. 753 01:06:38,380 --> 01:06:40,820 It's now reached an end-stage kidney failure. 754 01:06:40,980 --> 01:06:44,380 The transplant centre told me his state is very serious. 755 01:06:46,380 --> 01:06:47,980 I'd like to see him. 756 01:06:55,940 --> 01:06:58,100 Let me share my thoughts with you. 757 01:06:58,260 --> 01:07:02,100 You love your son and don't want him to suffer. 758 01:07:02,340 --> 01:07:05,660 The transplant was never happening and you couldn't wait longer. 759 01:07:06,180 --> 01:07:08,100 I'm not here to judge you. 760 01:07:08,300 --> 01:07:12,380 I'm trying to save a little boy who's unluckier than your son. 761 01:07:13,380 --> 01:07:14,660 His name is Ranko. 762 01:07:24,540 --> 01:07:25,540 Hello, Mika. 763 01:07:25,700 --> 01:07:27,260 I'm Alex. 764 01:07:29,660 --> 01:07:30,820 I talked with your dad. 765 01:07:33,300 --> 01:07:36,740 You must tell me if you remember your operation. 766 01:07:40,740 --> 01:07:41,980 I was asleep. 767 01:07:42,220 --> 01:07:44,100 And before that, when you left? 768 01:07:45,780 --> 01:07:47,380 I was in a car. 769 01:07:48,860 --> 01:07:50,380 I couldn't see through the windows. 770 01:07:52,860 --> 01:07:55,820 Then, I went down to a car park... 771 01:07:57,940 --> 01:08:00,180 and I was taken to a hospital. 772 01:08:00,340 --> 01:08:02,540 You know where that hospital is? 773 01:08:04,620 --> 01:08:05,420 No. 774 01:08:06,100 --> 01:08:07,980 Was it a long drive? 775 01:08:08,860 --> 01:08:11,260 No. It was quick. 776 01:08:17,060 --> 01:08:20,100 Can I have it? It's very pretty. 777 01:08:21,140 --> 01:08:22,420 Thanks, Mika. 778 01:08:25,140 --> 01:08:26,460 There were bells. 779 01:08:28,100 --> 01:08:31,820 Before I fell asleep, I remember hearing bells. 780 01:08:35,500 --> 01:08:37,820 Describe the man who came to pick up Mika. 781 01:08:37,940 --> 01:08:38,820 Sure. 782 01:08:51,220 --> 01:08:53,540 - Commissioner. - Thanks. 783 01:08:59,620 --> 01:09:01,820 Alex, I've got it. 784 01:09:03,020 --> 01:09:06,260 In 24 hours, we'll know who he is and we'll locate him. 785 01:09:46,740 --> 01:09:49,140 When did we last toast? 786 01:09:49,340 --> 01:09:50,540 What do we toast to? 787 01:09:51,740 --> 01:09:53,260 To us, Alex. 788 01:09:58,580 --> 01:10:01,820 You know, I never knew how to deal with you. 789 01:10:04,540 --> 01:10:06,820 The number of times I left on missions, 790 01:10:08,100 --> 01:10:10,980 you'd stand there watching me sadly. 791 01:10:11,860 --> 01:10:14,420 And I couldn't say a word. 792 01:10:15,420 --> 01:10:17,420 I wish I'd told you so many things. 793 01:10:20,300 --> 01:10:22,060 Why didn't you do it? 794 01:10:23,900 --> 01:10:27,420 I didn't understand how lucky I was to have you and your mother. 795 01:10:45,900 --> 01:10:47,980 There are a dozen churches in Gap. 796 01:10:48,180 --> 01:10:50,260 But no hospitals nearby. 797 01:10:50,460 --> 01:10:52,700 We're not even sure he was operated in Gap. 798 01:10:52,900 --> 01:10:55,860 It was a short drive. Gap's the only town. 799 01:10:56,060 --> 01:10:58,980 - It's surely somewhere. - Yes, come and see. 800 01:10:59,580 --> 01:11:02,300 The plastic surgery institute near Sainte-Mathilde. 801 01:11:02,500 --> 01:11:05,180 - They closed long ago. - I'm calling Marseille. 802 01:11:05,340 --> 01:11:07,260 And I'll check there. 803 01:11:07,460 --> 01:11:09,740 Angelo, find info on the institute. 804 01:11:09,900 --> 01:11:11,700 Heard, Leblanc? 805 01:11:30,060 --> 01:11:31,820 Health and beauty 806 01:11:34,780 --> 01:11:37,020 It's clean for a building under repairs. 807 01:11:58,180 --> 01:11:59,420 Have it all tested. 808 01:11:59,580 --> 01:12:00,860 Hello. 809 01:12:02,740 --> 01:12:05,700 Possible the kid was operated here. 810 01:12:05,860 --> 01:12:06,820 Thanks, Leblanc. 811 01:12:07,620 --> 01:12:09,900 Guess who the institute belongs to? 812 01:12:26,860 --> 01:12:28,380 How dare you! 813 01:12:28,540 --> 01:12:31,460 But I'm very glad to see you. 814 01:12:31,700 --> 01:12:34,140 I hope you have a good reason to be here. 815 01:12:34,300 --> 01:12:35,460 An excellent one. 816 01:12:35,620 --> 01:12:37,260 I've come to arrest you. 817 01:12:45,620 --> 01:12:49,700 Let go of me! I didn't bloody do anything! Let me go! 818 01:12:52,220 --> 01:12:53,700 Easy, guys. 819 01:13:00,140 --> 01:13:01,980 Could you close the door? 820 01:13:06,060 --> 01:13:08,860 It's just a matter of time, you know? 821 01:13:09,020 --> 01:13:12,140 There were compresses full of blood in your institute. 822 01:13:12,300 --> 01:13:14,580 We'll have it compared to Mika Lapagne's, 823 01:13:14,740 --> 01:13:16,140 who had a kidney transplant. 824 01:13:16,620 --> 01:13:19,860 Once it's proven it's the same DNA, it'll be too late. 825 01:13:19,980 --> 01:13:21,300 Too late for what? 826 01:13:22,060 --> 01:13:24,140 Each ticking minute is a longer sentence. 827 01:13:24,340 --> 01:13:26,620 You can still save the kid. 828 01:13:26,820 --> 01:13:29,980 - Which kid? - The Serb you took a kidney from. 829 01:13:31,700 --> 01:13:34,900 If you don't speak fast, he'll end up in spare parts 830 01:13:35,060 --> 01:13:36,580 or like his father. 831 01:13:37,260 --> 01:13:40,260 Want to see what kind of guy you're working with? 832 01:13:41,220 --> 01:13:43,980 A bullet in the chest and abandoned in the wild. 833 01:13:44,980 --> 01:13:46,420 But it wasn't me. 834 01:13:46,660 --> 01:13:47,900 I didn't kill anybody. 835 01:13:48,100 --> 01:13:49,700 If you stay quiet, you're an accomplice. 836 01:13:49,980 --> 01:13:53,140 I didn't know how it worked. I only did the transplant. 837 01:13:53,300 --> 01:13:54,300 Illegally. 838 01:13:54,500 --> 01:13:58,140 Maybe, but I did everything in normal conditions. 839 01:13:58,300 --> 01:13:59,420 I'm not a murderer. 840 01:13:59,660 --> 01:14:02,700 Besides, I heard all the donors were volunteers. 841 01:14:02,900 --> 01:14:04,300 "You heard"? What about the rest? 842 01:14:04,860 --> 01:14:07,300 How much were you paid for each surgery? 843 01:14:07,500 --> 01:14:10,420 And who was the doctor on the Italian side? 844 01:14:10,580 --> 01:14:12,860 I haven't got a clue... I haven't got a clue. 845 01:14:13,100 --> 01:14:14,140 Listen carefully. 846 01:14:14,340 --> 01:14:15,980 A kid might die. 847 01:14:16,220 --> 01:14:18,860 So you're going to tell me all that you know! 848 01:14:19,060 --> 01:14:20,140 What the hell was it? 849 01:14:20,300 --> 01:14:22,700 Vengeance? You were stopped from practicing? 850 01:14:22,860 --> 01:14:23,780 They had no right. 851 01:14:24,020 --> 01:14:27,140 I wasn't to blame for that medical error. 852 01:14:27,420 --> 01:14:29,140 A kid's dying. You're a doctor. 853 01:14:29,380 --> 01:14:31,420 You save people, so save this kid! 854 01:14:39,900 --> 01:14:41,140 She knows nothing. 855 01:14:41,340 --> 01:14:44,060 The Captain was right. She's just a link. 856 01:14:44,820 --> 01:14:47,020 Angelo's searching for you. It's your father. 857 01:15:17,940 --> 01:15:19,420 What happened? 858 01:15:19,580 --> 01:15:23,140 It's your father. He had a serious attack. 859 01:15:23,300 --> 01:15:24,860 They're applying a drip. 860 01:15:27,980 --> 01:15:29,300 - Hello. - Hello. 861 01:15:30,980 --> 01:15:33,780 - Take some rest. I'll come tomorrow. - Thanks. 862 01:15:36,980 --> 01:15:38,300 Alex... 863 01:15:41,460 --> 01:15:42,300 don't worry. 864 01:15:45,140 --> 01:15:47,020 You must get operated, dad. 865 01:15:47,140 --> 01:15:50,140 You're going to play doctors, too? 866 01:15:50,340 --> 01:15:53,140 No, I'm not. I'm your son, dammit. 867 01:16:14,460 --> 01:16:16,020 OK. 868 01:16:16,260 --> 01:16:18,500 The Italians will only be here in 10 minutes. 869 01:16:21,740 --> 01:16:23,020 Eddy Lecontre. 870 01:16:24,820 --> 01:16:27,300 Officially, he's got a transport business. 871 01:16:27,580 --> 01:16:30,860 He launders money and deals with all sorts of trafficking. 872 01:16:31,060 --> 01:16:32,740 He's got 2 bases: Marseille 873 01:16:32,940 --> 01:16:35,860 and here, at the border, on the Italian side. 874 01:16:47,660 --> 01:16:48,740 Stop! 875 01:16:50,660 --> 01:16:51,420 Police! 876 01:17:03,540 --> 01:17:05,100 Stop. 877 01:17:09,620 --> 01:17:10,580 It's OK. 878 01:17:20,780 --> 01:17:21,860 Show us your hands. 879 01:17:22,980 --> 01:17:24,140 It's over, man. 880 01:17:24,420 --> 01:17:26,860 - Come on. - Stand up. 881 01:17:27,020 --> 01:17:28,020 Come on! 882 01:17:41,940 --> 01:17:45,020 Don't worry big boy. You'll be OK. 883 01:17:45,140 --> 01:17:46,860 We'll take care of you, now. 884 01:17:47,860 --> 01:17:50,460 You're safe, now. 885 01:17:50,660 --> 01:17:51,740 Don't worry. 886 01:17:54,020 --> 01:17:55,100 It's over. 887 01:17:56,140 --> 01:17:57,300 It's over. 888 01:18:15,980 --> 01:18:19,100 You ruined my knee. I want to see a doctor. 889 01:18:19,980 --> 01:18:22,740 Shut it, because we've got some file on you. 890 01:18:23,580 --> 01:18:26,620 In case you don't know, you're going straight to prison. 891 01:18:26,860 --> 01:18:30,580 So, as you're about it, please admit you killed the Leforts. 892 01:18:30,780 --> 01:18:33,460 That would help me close the case. 893 01:18:34,140 --> 01:18:37,260 It's all bullshit. You've got nothing against me. 894 01:18:37,460 --> 01:18:39,460 I want to see a lawyer and a doctor. 895 01:18:41,180 --> 01:18:42,300 You're damn good. 896 01:18:46,260 --> 01:18:47,340 Stop it, bloody hell! 897 01:18:47,540 --> 01:18:48,580 Stop it! 898 01:18:49,860 --> 01:18:52,820 I'll prolong your custody for 48 hours, 899 01:18:53,020 --> 01:18:54,460 just to piss you off. 900 01:18:54,660 --> 01:18:55,900 You have no right. 901 01:18:56,140 --> 01:18:59,620 And you had the right to mutilate children, you shitbag? 902 01:19:00,140 --> 01:19:03,860 Think the judge will cry over you because you're hurt? 903 01:19:04,940 --> 01:19:05,980 So, the Leforts? 904 01:19:06,220 --> 01:19:08,460 I didn't kill them. Who're they? 905 01:19:08,740 --> 01:19:11,180 Don't worry. We'll be spending some time together. 906 01:19:12,140 --> 01:19:14,460 I'll take care of you. It'll be hell. 907 01:19:17,740 --> 01:19:21,460 There's no relation between this man and the murder of the Leforts. 908 01:19:22,220 --> 01:19:24,900 Or maybe he killed them to silence them. 909 01:19:25,100 --> 01:19:26,740 Look, I don't think so. 910 01:19:27,740 --> 01:19:28,740 Something's missing. 911 01:19:30,260 --> 01:19:32,620 The refuge, the pentobarbital, the false suicide, 912 01:19:32,860 --> 01:19:34,980 a guy like him wouldn't do that. 913 01:19:35,180 --> 01:19:37,460 - Then what? - It's still hard to say. 914 01:19:38,540 --> 01:19:40,980 You have a message. 915 01:19:41,140 --> 01:19:43,300 Don't worry about the kid. 916 01:19:43,500 --> 01:19:46,580 He's saved. He'll be able to live with one kidney. 917 01:19:46,780 --> 01:19:48,780 Social services are taking care of him. 918 01:19:48,980 --> 01:19:50,460 We did it, Alex. 919 01:20:09,660 --> 01:20:12,980 - Not sleeping? - No. I'm not tired. 920 01:20:14,940 --> 01:20:16,260 We can get rid of it. 921 01:20:19,980 --> 01:20:23,340 But, a small drink can only be good for the lungs 922 01:20:23,500 --> 01:20:26,060 the best cure ever, I believe. 923 01:20:31,460 --> 01:20:34,740 I'll do it, Alex. I'll have surgery. 924 01:20:36,340 --> 01:20:38,900 People can live with only one lung. 925 01:20:42,420 --> 01:20:43,460 Thanks... 926 01:20:46,220 --> 01:20:47,180 dad. 927 01:21:06,500 --> 01:21:07,740 A supposed-to-be suicide. 928 01:21:08,340 --> 01:21:10,780 The door was locked from the inside. 929 01:21:11,020 --> 01:21:14,980 Both guides were smugglers. Thousands of euros each time. 930 01:21:15,220 --> 01:21:19,700 A killer who knew about the money and Isabelle Lefort's illness. 931 01:21:19,940 --> 01:21:22,780 How long had your parents been married? 932 01:21:23,020 --> 01:21:23,900 Almost 35 years. 933 01:21:24,100 --> 01:21:27,740 She might have wanted to leave a last souvenir to her son. 934 01:21:27,940 --> 01:21:30,340 You know how the journalists called them? 935 01:21:30,500 --> 01:21:32,220 "The lovers of the refuge." 936 01:21:36,900 --> 01:21:38,780 Sorry to bother you so early. 937 01:21:38,980 --> 01:21:41,900 - You arrested that bastard? - We'll be closing the case. 938 01:21:42,100 --> 01:21:44,780 But we first need to check something. 939 01:21:48,420 --> 01:21:51,780 You know where your parents left their wedding rings? 940 01:21:52,020 --> 01:21:52,860 We can't find them. 941 01:21:53,060 --> 01:21:56,220 I'm not surprised. They never wore them. 942 01:21:57,300 --> 01:21:59,780 - What's the relation? - An intuition. 943 01:22:03,820 --> 01:22:06,940 There's an anecdote about my parents' wedding and their rings. 944 01:22:07,100 --> 01:22:09,740 When I was a kid, it was a big joke. 945 01:22:10,820 --> 01:22:14,300 A friend was to get them but he got the wrong size. 946 01:22:14,460 --> 01:22:15,740 They stayed here. 947 01:22:15,940 --> 01:22:18,940 - Which friend? - His name's Patrick Moutier. 948 01:22:19,140 --> 01:22:20,580 The nurse? 949 01:22:21,180 --> 01:22:21,940 Correct. 950 01:22:22,740 --> 01:22:25,620 If they'd known his problem, they'd have chosen another witness. 951 01:22:25,860 --> 01:22:27,500 What problem? 952 01:22:27,740 --> 01:22:30,060 Well, he forgets things, makes mistakes. 953 01:22:30,340 --> 01:22:33,780 It's scary as a nurse, but he's always been like that. 954 01:22:36,500 --> 01:22:39,220 Does he also happen to invert things? 955 01:22:40,020 --> 01:22:41,060 He does, sometimes. 956 01:23:07,740 --> 01:23:10,860 Why must we climb up here? I don't get it. 957 01:23:11,060 --> 01:23:13,500 We need you to check something. 958 01:23:14,780 --> 01:23:17,060 - You've never come here? - Never. 959 01:23:19,340 --> 01:23:21,860 You've brought your set of keys? 960 01:23:22,060 --> 01:23:23,660 - Yes. - Take it out. 961 01:23:27,460 --> 01:23:28,900 Try to open the door. 962 01:23:29,580 --> 01:23:31,660 - I don't get it. - Go ahead. 963 01:23:38,740 --> 01:23:41,900 - It's absolute nonsense. - Go ahead. 964 01:23:46,860 --> 01:23:49,780 I've never come here. How could I...? 965 01:23:55,180 --> 01:23:56,380 You inverted the keys. 966 01:23:59,220 --> 01:24:01,180 Wait. It's not the first time. 967 01:24:06,300 --> 01:24:07,100 Thanks, Carole. 968 01:24:08,020 --> 01:24:11,100 You must have taken this one when you went to the Leforts? 969 01:24:12,420 --> 01:24:13,940 Have to pass. 970 01:24:14,220 --> 01:24:15,180 - You OK? - Yes. 971 01:24:15,340 --> 01:24:16,380 You sure? 972 01:24:17,180 --> 01:24:18,620 - Hi. - Oh, Patrick. 973 01:24:18,780 --> 01:24:20,380 - Nice to see you. - What are you doing here? 974 01:24:21,220 --> 01:24:24,100 You showed up with your poisoned thermos of coffee? 975 01:24:24,300 --> 01:24:25,380 Nice day, isn't it? 976 01:24:25,660 --> 01:24:30,100 Yes, a nice hike, a nice game of cards. 977 01:24:33,940 --> 01:24:36,220 - Cheers, pals. - Cheers. 978 01:24:40,860 --> 01:24:42,940 You killed them. You laid them in bed. 979 01:24:46,700 --> 01:24:49,500 You left the farewell letter you had written, 980 01:24:50,580 --> 01:24:53,020 cleaned up everything, took the camera, 981 01:24:53,180 --> 01:24:55,060 but the memory card wasn't in it. 982 01:24:56,860 --> 01:24:59,380 You locked the door with your spare keys. 983 01:24:59,580 --> 01:25:02,380 But, you didn't get rid of the right key. 984 01:25:03,340 --> 01:25:06,900 You discarded the pharmacy key and kept the one to the refuge. 985 01:25:08,780 --> 01:25:09,980 I'm not a murderer! 986 01:25:10,220 --> 01:25:14,540 Bravo! You surprised me. He won't hold out long at this pace. 987 01:25:23,820 --> 01:25:24,940 He spilled the beans. 988 01:25:25,900 --> 01:25:28,260 Isabelle told him about her husband trafficking. 989 01:25:28,500 --> 01:25:32,900 When Isabelle knew she was dying, Antoine took on organ trafficking. 990 01:25:33,100 --> 01:25:35,740 He needed money to take her on a journey, far away. 991 01:25:35,940 --> 01:25:39,380 - Argentina, their old dream. - She didn't know he was trafficking? 992 01:25:39,620 --> 01:25:42,260 She didn't. He only told her at the last moment. 993 01:25:42,460 --> 01:25:45,260 She told Patrick. Guess she needed to confide herself. 994 01:25:45,420 --> 01:25:47,540 She wanted to die at the refuge 995 01:25:47,820 --> 01:25:50,660 once her illness got more serious. she'd have done it. 996 01:25:50,860 --> 01:25:52,220 Her husband would have followed. 997 01:25:52,380 --> 01:25:54,900 Yes, they promised to die together. 998 01:25:55,100 --> 01:25:58,220 Patrick says he didn't kill them. He just accelerated things. 999 01:25:58,700 --> 01:25:59,980 The judge will love that. 1000 01:26:00,220 --> 01:26:02,900 The nurse played poker online. He was in deep debt. 1001 01:26:03,820 --> 01:26:06,340 Then he went to get the money from the stash, 1002 01:26:06,500 --> 01:26:09,380 but Antoine had hidden it elsewhere. A total mess. 1003 01:26:12,380 --> 01:26:16,380 Preuzeto sa www.titlovi.com 72348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.