Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,580 --> 00:00:06,340
Alex Hugo
The Lovers Of The Refuge
2
00:03:22,900 --> 00:03:24,140
- Hello.
- Hello.
3
00:03:35,660 --> 00:03:36,860
Go ahead.
4
00:03:37,020 --> 00:03:38,860
It was in the pocket
of the deceased.
5
00:03:44,540 --> 00:03:45,660
When will you bring them?
6
00:03:45,860 --> 00:03:48,100
When we take them down.
There's no hurry now.
7
00:03:54,580 --> 00:03:56,140
Isabelle and Antoine.
8
00:03:57,340 --> 00:03:59,660
I knew them both well.
9
00:03:59,860 --> 00:04:01,900
Antoine just celebrated
his 60th birthday.
10
00:04:07,140 --> 00:04:10,020
Pentobarbital,
an ideal drug for assisted suicide
11
00:04:10,220 --> 00:04:11,100
or euthanasia.
12
00:04:11,780 --> 00:04:14,660
It's hard to find.
But with the Internet...
13
00:04:14,860 --> 00:04:17,180
- She was a nurse.
- That makes sense.
14
00:04:17,380 --> 00:04:19,180
- What about him?
- He was a guide.
15
00:04:19,900 --> 00:04:21,460
A mountain guide.
16
00:04:25,340 --> 00:04:26,380
Give me that.
17
00:04:27,260 --> 00:04:28,460
Thanks.
18
00:04:32,340 --> 00:04:36,380
The coroner supposes
they're dead since 3 or 4 weeks.
19
00:04:36,620 --> 00:04:40,740
The cold conserved the bodies.
So, it's hard to say.
20
00:04:40,980 --> 00:04:43,300
They died without having
possibly suffered.
21
00:04:43,500 --> 00:04:44,820
OK. Listen to this.
22
00:04:45,900 --> 00:04:48,580
"Léo, my sweet,
first of all, you need to know
23
00:04:48,740 --> 00:04:50,460
"that dad and I love you,
24
00:04:51,140 --> 00:04:53,900
"but I'm suffering from MND.
25
00:04:54,140 --> 00:04:56,620
"My weeks are counted,
with no hope to cure.
26
00:04:57,900 --> 00:04:59,180
You know this disease?
27
00:04:59,380 --> 00:05:03,580
"This disease destroys my neurones,
all my muscles will get paralysed.
28
00:05:03,820 --> 00:05:06,460
"I will lose my mind
and I don't want that."
29
00:05:06,700 --> 00:05:07,740
A nasty thing.
30
00:05:09,620 --> 00:05:11,900
2 bodies locked in from the inside,
a farewell letter,
31
00:05:12,060 --> 00:05:13,460
a drug for suicide.
32
00:05:14,300 --> 00:05:16,180
If all our cases could be this easy.
33
00:05:18,540 --> 00:05:21,180
Here, I found this:
a memory card.
34
00:05:29,660 --> 00:05:32,300
Come, sir. Please get into your car.
35
00:05:56,580 --> 00:05:59,900
Mum requested a sabbatical
one month ago.
36
00:06:00,900 --> 00:06:02,580
Now, I get it better.
37
00:06:03,380 --> 00:06:05,540
When did you last see them?
38
00:06:07,340 --> 00:06:08,620
About 3 weeks ago.
39
00:06:09,460 --> 00:06:14,340
We had a stupid argument.
We're a family of pig-heads.
40
00:06:14,540 --> 00:06:16,020
What stupid argument?
41
00:06:16,220 --> 00:06:18,740
About the fact
I was still a bachelor.
42
00:06:18,940 --> 00:06:21,180
But I don't have time for a family.
43
00:06:22,140 --> 00:06:25,260
Mum was worried about me,
even more lately.
44
00:06:27,300 --> 00:06:29,900
I could've tried to help her
with her disease.
45
00:06:30,100 --> 00:06:32,980
You couldn't do anything.
Nobody could.
46
00:06:33,220 --> 00:06:35,420
There's no treatment
for this disease.
47
00:06:37,140 --> 00:06:39,900
They always said
they wanted to be cremated
48
00:06:40,620 --> 00:06:42,580
and their ashes mixed together.
49
00:06:44,060 --> 00:06:47,780
The letter says they want them
to be strewn in the mountains.
50
00:06:48,460 --> 00:06:50,620
In the landscape they loved.
51
00:06:51,500 --> 00:06:53,180
What happens now?
52
00:06:54,140 --> 00:06:56,580
There'll be an autopsy.
It's the procedure.
53
00:06:56,780 --> 00:06:58,780
The bodies will then
be given back to you.
54
00:07:00,220 --> 00:07:02,180
We found a memory card.
55
00:07:02,460 --> 00:07:04,980
I took a look.
It's photos of your parents.
56
00:07:05,140 --> 00:07:06,460
I made a copy.
57
00:07:06,740 --> 00:07:08,780
We thought you'd like to have them.
58
00:07:10,740 --> 00:07:12,140
Thanks.
59
00:07:23,140 --> 00:07:25,180
They wanted to be cremated.
60
00:07:25,900 --> 00:07:26,740
Isabelle and Antoine.
61
00:07:27,220 --> 00:07:28,220
Their ashes mixed.
62
00:07:28,460 --> 00:07:30,620
Antoine just celebrated
his 60th birthday.
63
00:07:30,820 --> 00:07:33,900
2 bodies locked in, a farewell
letter, a drug for suicide.
64
00:07:34,100 --> 00:07:36,500
Now they want their ashes
to be strewn in the mountains.
65
00:07:36,780 --> 00:07:39,980
The coroner supposes
they're dead since 3 or 4 weeks.
66
00:07:41,780 --> 00:07:44,780
The cold conserves the bodies.
67
00:07:51,020 --> 00:07:52,340
It's beautiful.
68
00:07:53,660 --> 00:07:55,860
- You like it?
- My word...
69
00:07:56,020 --> 00:07:58,020
It's superb. Incredible.
70
00:07:58,220 --> 00:08:01,340
The path is over here.
It's the house that's just there.
71
00:08:01,580 --> 00:08:03,460
- And this is your place?
- Yes.
72
00:08:04,220 --> 00:08:06,020
I understand Alex.
73
00:08:08,660 --> 00:08:10,140
There's even a stream.
74
00:08:10,980 --> 00:08:12,180
It's paradise !
75
00:08:22,580 --> 00:08:24,020
Hi, son.
76
00:08:24,180 --> 00:08:25,580
Why are you here?
77
00:08:26,500 --> 00:08:27,940
Nice welcome.
78
00:08:28,180 --> 00:08:31,060
He's come for a few days.
I suggested he stays with us.
79
00:08:31,340 --> 00:08:34,060
- I can find a hotel.
- No way.
80
00:08:34,300 --> 00:08:36,580
We've been here for ages,
you never came once,
81
00:08:36,740 --> 00:08:37,860
not a phone call.
82
00:08:38,860 --> 00:08:40,220
Why are you here?
83
00:08:40,700 --> 00:08:42,940
To see my son, that's all.
84
00:08:43,180 --> 00:08:45,620
- Where are you off to?
- I've got work. See you later.
85
00:08:45,820 --> 00:08:47,340
It's better that way.
86
00:08:48,140 --> 00:08:50,020
Don't worry.
87
00:09:11,860 --> 00:09:15,340
The coroner supposes they're dead
since 3 or 4 weeks.
88
00:09:15,580 --> 00:09:18,860
The cold conserved the bodies well,
it's hard to say.
89
00:09:30,380 --> 00:09:32,620
When did you last see them?
90
00:09:34,300 --> 00:09:35,780
About 3 weeks ago.
91
00:09:36,020 --> 00:09:38,340
We had a stupid argument
and didn't talk again.
92
00:09:38,500 --> 00:09:40,500
We're a family of pig-heads.
93
00:09:40,660 --> 00:09:42,220
What stupid argument?
94
00:09:43,140 --> 00:09:45,740
About the fact
I was still a bachelor.
95
00:09:52,460 --> 00:09:54,900
No, nothing.
No camera, no camcorder.
96
00:09:55,060 --> 00:09:56,660
It's strange, but that's it.
97
00:09:56,900 --> 00:09:59,300
See the snowshoes
standing in the snow.
98
00:09:59,500 --> 00:10:01,940
They're in the same place
as where we found them,
99
00:10:02,140 --> 00:10:03,300
but without the snow.
100
00:10:03,500 --> 00:10:05,940
So they never left the refuge
101
00:10:06,140 --> 00:10:08,900
once they went in
on the 5th of April.
102
00:10:09,140 --> 00:10:12,100
That way, we have the exact date
of the suicide.
103
00:10:12,340 --> 00:10:14,380
Don't you think
she's rather happy
104
00:10:14,660 --> 00:10:16,380
for someone
about to commit suicide?
105
00:10:16,620 --> 00:10:18,180
Look, I don't know about that.
106
00:10:18,420 --> 00:10:21,660
She might have wanted
to leave a nice souvenir for her son.
107
00:10:21,900 --> 00:10:23,340
They'd got into words with Léo.
108
00:10:23,460 --> 00:10:27,500
Why didn't they call him
to see him one last time?
109
00:10:27,740 --> 00:10:30,460
They love their son.
Why leave without a goodbye?
110
00:10:30,660 --> 00:10:33,740
Stop beating around the bush.
Voice your thoughts.
111
00:10:33,980 --> 00:10:37,340
If they'd climbed to the refuge
just for the day.
112
00:10:37,500 --> 00:10:41,180
They take photos,
admire the landscape, relax...
113
00:10:41,780 --> 00:10:45,180
but before they leave, someone
forces them to commit suicide.
114
00:10:45,940 --> 00:10:49,060
- No. Alex, no.
- Wait on, I've not finished.
115
00:10:49,220 --> 00:10:51,100
That person takes the camera.
116
00:10:51,300 --> 00:10:52,940
If you want to die,
you don't take photos.
117
00:10:53,140 --> 00:10:55,220
But he's not aware of something.
118
00:10:55,420 --> 00:10:57,780
Antoine's already filled up
a memory card
119
00:10:57,900 --> 00:10:59,940
and has put it in his pocket.
120
00:11:00,140 --> 00:11:01,180
Yeah...
121
00:11:02,620 --> 00:11:03,660
Yeah.
122
00:11:05,100 --> 00:11:06,540
It could be, but...
123
00:11:08,260 --> 00:11:10,180
the door was locked
from the inside.
124
00:11:10,340 --> 00:11:12,660
I've not forgotten that.
125
00:11:25,700 --> 00:11:26,940
Hi, Alex.
126
00:11:28,180 --> 00:11:29,100
So, tell me.
127
00:11:30,740 --> 00:11:33,100
You can imagine
what a shock it was to me.
128
00:11:33,260 --> 00:11:35,340
Antoine was the best.
129
00:11:35,460 --> 00:11:37,540
We called him the Yeti.
130
00:11:37,740 --> 00:11:39,620
He could take a group
to the refuge of Lazaret
131
00:11:39,820 --> 00:11:42,380
and go to mount Vernet the next day.
132
00:11:42,540 --> 00:11:43,980
He knew the mountain in and out.
133
00:11:44,980 --> 00:11:46,180
And the refuge where they were?
134
00:11:46,860 --> 00:11:49,780
It was their spot.
Isabelle's and his.
135
00:11:49,940 --> 00:11:52,660
There are animals there:
mouflons, chamois,
136
00:11:52,940 --> 00:11:56,460
quite a few birds of prey, too.
He loved all that.
137
00:11:57,180 --> 00:11:59,100
They went there once a month,
138
00:11:59,380 --> 00:12:01,660
whatever the weather and season.
139
00:12:01,860 --> 00:12:03,940
How many keys are there
to the refuge?
140
00:12:04,460 --> 00:12:07,660
There are two sets.
Antoine always kept one.
141
00:12:08,340 --> 00:12:10,820
We found this one
in Isabelle's pocket.
142
00:12:11,860 --> 00:12:13,620
So there must be another one?
143
00:12:14,780 --> 00:12:16,220
Let's check that out.
144
00:12:31,180 --> 00:12:33,100
Shit, it's not here.
145
00:12:33,300 --> 00:12:35,340
Who has access to this box?
146
00:12:35,580 --> 00:12:38,540
All the staff
from the guide's office, colleagues,
147
00:12:38,780 --> 00:12:41,700
the caretaker...
That's a lot of people.
148
00:12:41,940 --> 00:12:44,780
- Can I have a look at his locker?
- Yes.
149
00:12:57,100 --> 00:13:00,820
Did you notice
any change about him lately?
150
00:13:00,980 --> 00:13:02,660
I can't really say.
151
00:13:02,820 --> 00:13:05,260
He wasn't the talkative kind.
152
00:13:05,500 --> 00:13:07,980
No, he was his usual self.
Well, I think so.
153
00:13:08,220 --> 00:13:11,820
- His son, do you know him?
- I don't. I've never seen him.
154
00:13:14,180 --> 00:13:16,620
He always had it with him
in the mountains?
155
00:13:16,820 --> 00:13:20,780
Yes, it was better, just in case.
At least we could find him.
156
00:13:20,900 --> 00:13:22,980
Can you check for anything unusual?
157
00:13:36,620 --> 00:13:37,420
Now...
158
00:13:39,020 --> 00:13:40,540
Well, that's something.
159
00:13:40,780 --> 00:13:43,420
He did this trip more than once.
Look at the history.
160
00:13:43,660 --> 00:13:47,220
We know his route well,
off the beaten tracks.
161
00:13:47,340 --> 00:13:48,620
Very steep.
162
00:13:49,260 --> 00:13:51,820
December, January, February...
163
00:13:52,020 --> 00:13:55,420
He went up a couple of times a month,
164
00:13:55,620 --> 00:13:56,820
in the middle of winter.
165
00:13:58,180 --> 00:14:01,540
Why would he do that, Alex?
There's nothing up there.
166
00:15:00,060 --> 00:15:01,100
So?
167
00:15:02,100 --> 00:15:04,820
Guidebooks on Patagonia
and Argentina.
168
00:15:04,940 --> 00:15:06,660
Any camera?
169
00:15:06,820 --> 00:15:09,540
No, I didn't find any.
But see this.
170
00:15:09,780 --> 00:15:12,140
A one-way ticket
to Buenos-Aires. A rental car.
171
00:15:12,340 --> 00:15:15,580
Look at the date.
They should have left one week ago.
172
00:15:16,220 --> 00:15:17,980
There's no return date.
173
00:15:37,620 --> 00:15:39,020
What's that?
174
00:15:39,260 --> 00:15:41,220
It looks like a stash,
but empty.
175
00:15:45,100 --> 00:15:47,300
Leo, if you know anything,
please tell us.
176
00:15:47,460 --> 00:15:49,220
Er... I don't!
177
00:15:49,340 --> 00:15:51,580
I never saw this.
178
00:15:51,820 --> 00:15:53,980
And I wasn't aware
of the journey.
179
00:15:54,660 --> 00:15:58,140
My mother loved South America,
but they never left this place.
180
00:15:58,900 --> 00:16:02,020
If they wanted to go,
why did they commit suicide?
181
00:16:03,100 --> 00:16:05,700
Right, come,
let's chat in the kitchen.
182
00:16:07,780 --> 00:16:12,220
I'll have the house searched,
and the prints taken.
183
00:16:12,380 --> 00:16:14,700
Alex, you can go home,
if you wish.
184
00:16:14,860 --> 00:16:16,580
I'll handle this. Don't worry.
185
00:16:17,420 --> 00:16:21,020
I heard your father's here. You might
want to spend time with him.
186
00:16:21,220 --> 00:16:22,860
You know he's here?
187
00:16:23,580 --> 00:16:24,580
OK.
188
00:16:46,060 --> 00:16:47,260
Anton
calling: mobile
189
00:16:47,460 --> 00:16:49,700
Hello, Eddy? Anton speaking.
190
00:16:49,860 --> 00:16:52,460
- What news?
- I found a very good client.
191
00:16:52,660 --> 00:16:54,300
Yes. Raise the bidding.
192
00:16:54,540 --> 00:16:56,580
When will you be back
in Casteldelfino?
193
00:16:56,780 --> 00:16:58,940
Shit, don't say bloody names!
194
00:16:59,060 --> 00:17:01,020
Yes, it's OK. No worries.
195
00:17:02,460 --> 00:17:04,660
You're lucky they don't understand.
196
00:17:05,300 --> 00:17:06,340
OK.
197
00:17:09,580 --> 00:17:11,540
We're on our way. No worries.
198
00:17:31,540 --> 00:17:33,380
It's OK. Get out.
199
00:17:34,500 --> 00:17:35,300
Remove the blindfold.
200
00:17:35,540 --> 00:17:37,980
In about twenty hours,
you'll be home.
201
00:17:38,100 --> 00:17:39,460
You understand? OK?
202
00:17:39,660 --> 00:17:40,860
In about twenty hours.
203
00:17:42,460 --> 00:17:43,500
Home.
204
00:17:43,660 --> 00:17:44,660
Home.
205
00:17:50,220 --> 00:17:51,140
Yes.
206
00:17:51,300 --> 00:17:53,300
Hello, Eddy,
the kid's worth a million.
207
00:17:54,380 --> 00:17:55,860
I got the results. Go ahead.
208
00:17:56,100 --> 00:17:57,740
- You sure?
- Yes, go ahead.
209
00:17:57,940 --> 00:17:59,700
- 100 %?
- 200 %.
210
00:18:04,660 --> 00:18:05,940
Hold his hands!
211
00:18:11,820 --> 00:18:14,780
Leave him in the middle of nowhere!
As far as possible.
212
00:18:15,180 --> 00:18:16,700
I'm taking the kid!
213
00:18:17,340 --> 00:18:19,860
Don't forget
to give him his money!
214
00:18:20,020 --> 00:18:21,660
I'm legit!
215
00:18:26,060 --> 00:18:27,140
Hurry up.
216
00:18:47,900 --> 00:18:48,780
There.
217
00:18:49,780 --> 00:18:50,860
Thanks.
218
00:18:51,020 --> 00:18:53,620
They're all
from the surrounding mountains.
219
00:18:55,980 --> 00:18:58,780
You're really lucky
to be living here.
220
00:18:58,940 --> 00:19:01,140
We don't get all this in the city.
221
00:19:01,300 --> 00:19:05,340
Well, we do, but they're tasteless.
222
00:19:06,980 --> 00:19:09,900
The meal was really wonderful,
Émilie.
223
00:19:10,100 --> 00:19:11,940
Thanks. Glad you enjoyed it.
224
00:19:15,100 --> 00:19:18,420
You know, Alex,
your mother had lots of qualities,
225
00:19:18,620 --> 00:19:20,740
but cooking wasn't one of them.
226
00:19:20,940 --> 00:19:22,620
What do you know about her qualities?
227
00:19:25,820 --> 00:19:29,020
- I lived half my life with her.
- You were never there.
228
00:19:30,820 --> 00:19:33,020
People only cook
for the ones they love.
229
00:19:37,500 --> 00:19:38,620
I'm sorry.
230
00:19:53,260 --> 00:19:54,620
She was a beautiful woman.
231
00:20:01,420 --> 00:20:02,900
You should talk to him.
232
00:20:06,420 --> 00:20:09,620
You obviously have
scores to settle, the two of you.
233
00:20:11,660 --> 00:20:13,740
Want me to apologise?
234
00:20:15,620 --> 00:20:16,460
I didn't say that,
235
00:20:16,700 --> 00:20:19,340
but no need to be aggressive
each time he talks.
236
00:20:21,460 --> 00:20:23,460
I don't know, give him a chance.
237
00:20:26,820 --> 00:20:27,860
Come on here.
238
00:20:33,260 --> 00:20:34,860
I'll try.
239
00:20:48,420 --> 00:20:51,500
- OK?
- Yes, it's quite a hard route.
240
00:20:52,580 --> 00:20:55,780
I can't imagine Antoine Lefort
did it twice a month.
241
00:20:56,660 --> 00:20:58,340
Just one hour more.
242
00:21:27,860 --> 00:21:30,540
According to the GPS,
he came precisely here,
243
00:21:30,700 --> 00:21:32,340
at the foot of this tree.
244
00:21:33,260 --> 00:21:35,300
What's this place?
245
00:21:35,420 --> 00:21:37,380
We call it the memory tree.
246
00:21:38,500 --> 00:21:40,500
You hang up whatever you want.
247
00:21:40,700 --> 00:21:43,060
It's for the good
and bad memories.
248
00:21:45,540 --> 00:21:49,340
He stayed here about one hour.
Then, he turned back.
249
00:21:51,100 --> 00:21:52,500
I don't get it.
250
00:21:54,420 --> 00:21:56,460
Besides this tree,
there's nothing here.
251
00:21:57,820 --> 00:21:59,660
I only see one thing.
252
00:22:00,340 --> 00:22:04,380
Just behind the peak, it's Italy.
253
00:23:20,500 --> 00:23:25,260
I knew about Isabelle's disease.
She knew I wouldn't say anything.
254
00:23:25,460 --> 00:23:27,620
- You knew them well?
- I did.
255
00:23:27,780 --> 00:23:30,380
I did my nursing with Isabelle.
256
00:23:30,580 --> 00:23:35,380
And then, we shared everything:
casualties, paediatrics...
257
00:23:35,580 --> 00:23:38,540
And I and her husband
went to each other's houses,
258
00:23:38,740 --> 00:23:40,940
perhaps, once a month or so.
259
00:23:41,140 --> 00:23:44,340
What about the trip to Argentina,
a one-way ticket?
260
00:23:44,820 --> 00:23:46,380
You knew about it?
261
00:23:46,580 --> 00:23:50,380
Isabelle always said
they'd settle there one day.
262
00:23:50,580 --> 00:23:54,660
They loved Latin America,
the landscapes, mostly,
263
00:23:54,820 --> 00:23:56,340
the open spaces.
264
00:24:00,700 --> 00:24:02,900
But this time,
she didn't say anything.
265
00:24:03,020 --> 00:24:03,940
Leave it.
266
00:24:11,980 --> 00:24:13,260
Thanks, Carole.
267
00:24:13,500 --> 00:24:15,820
- I'm used to it.
- Thanks.
268
00:24:16,860 --> 00:24:18,220
Here, there they are.
269
00:24:24,380 --> 00:24:27,260
1, 2, 3... 6, 7...
270
00:24:27,420 --> 00:24:28,940
8 with yours.
271
00:24:34,060 --> 00:24:36,220
The stocks show there are 2 missing.
272
00:24:39,420 --> 00:24:43,100
You know it's restricted
to staff only?
273
00:24:43,260 --> 00:24:44,940
The gentleman's from the police.
274
00:24:45,100 --> 00:24:45,940
Hello, ma'am.
275
00:24:46,140 --> 00:24:49,100
Isabelle was my nurse
at the operating room.
276
00:24:49,260 --> 00:24:52,100
A good nurse, discreet, competent.
277
00:24:52,940 --> 00:24:55,540
She worked on delicate operations.
278
00:24:56,860 --> 00:24:59,140
Lately, I saw her tremble
once or twice.
279
00:25:00,300 --> 00:25:02,780
That's when she told me
about her MND.
280
00:25:06,980 --> 00:25:08,380
Later. I'm busy.
281
00:25:09,380 --> 00:25:11,540
How serious had the disease got?
282
00:25:11,660 --> 00:25:12,660
Quite serious?
283
00:25:12,860 --> 00:25:15,540
Serious enough to know
it was too late,
284
00:25:15,700 --> 00:25:17,060
that she was going to die.
285
00:25:19,420 --> 00:25:23,140
Hence her request
for a sabbatical one month ago.
286
00:25:23,780 --> 00:25:26,420
It was a discreet way
of leaving the hospital...
287
00:25:27,260 --> 00:25:28,940
without letting anybody know.
288
00:25:29,940 --> 00:25:31,820
I knew she'd never come back.
289
00:25:34,140 --> 00:25:36,220
Anybody else
knew about her condition?
290
00:25:37,900 --> 00:25:40,140
Certainly, but I don't know who.
291
00:25:40,340 --> 00:25:41,940
One more thing:
292
00:25:42,140 --> 00:25:45,540
may I have the list of the people
who have access to the pharmacy?
293
00:25:46,260 --> 00:25:47,580
Of course.
294
00:25:47,780 --> 00:25:50,060
But I'll need a paper from the judge.
295
00:25:52,380 --> 00:25:53,540
Thank you.
296
00:26:00,420 --> 00:26:01,260
She threw you out?
297
00:26:01,420 --> 00:26:04,700
Not at all. Quite the opposite.
I'm certain we'll meet again.
298
00:26:04,860 --> 00:26:06,260
She's changed.
299
00:26:06,420 --> 00:26:08,860
She was a renowned heart surgeon.
300
00:26:09,060 --> 00:26:12,380
She was actually one
of the first women in surgery.
301
00:26:12,580 --> 00:26:16,580
But she made a medical mistake
that handicapped a patient.
302
00:26:16,740 --> 00:26:18,700
Is it? And she still practices?
303
00:26:18,860 --> 00:26:23,140
She does. The hospital managed
to hush the case and keep her,
304
00:26:23,340 --> 00:26:25,540
but she's done
with serious operations.
305
00:26:25,740 --> 00:26:29,700
Now, she deals more
with haemorrhoids.
306
00:26:29,820 --> 00:26:32,700
Interesting. Thanks.
307
00:26:32,820 --> 00:26:34,420
And how's Leo?
308
00:26:34,620 --> 00:26:38,300
It's hard to lose one's parents
like this, so fast.
309
00:26:38,460 --> 00:26:39,980
I'll give him a call.
310
00:26:40,140 --> 00:26:41,580
Patrick, in my office.
311
00:26:43,100 --> 00:26:44,500
Oh, what luck!
312
00:26:50,620 --> 00:26:52,100
Signore Alex Hugo?
313
00:26:52,300 --> 00:26:54,740
You've got an appointment
with a guide.
314
00:26:54,980 --> 00:26:57,100
He's waiting for you
at Uccelli point.
315
00:26:57,300 --> 00:26:59,700
He knows the region very well.
Arrivederci.
316
00:26:59,860 --> 00:27:01,740
OK, I'm on my way. Grazie mille.
317
00:27:03,980 --> 00:27:05,980
France - Italy
Customs
318
00:27:09,780 --> 00:27:12,380
There, that's the head
of the colossus.
319
00:27:14,420 --> 00:27:16,740
It's like on the French side.
320
00:27:16,940 --> 00:27:19,980
We can get up there
by climbing this way.
321
00:27:20,180 --> 00:27:21,260
See?
322
00:27:23,460 --> 00:27:26,420
But it's very dangerous.
It's not marked off.
323
00:27:26,580 --> 00:27:28,820
A guide paid the price, recently.
324
00:27:29,020 --> 00:27:29,980
What happened?
325
00:27:30,180 --> 00:27:32,700
Mario Norte was a great,
experienced guide,
326
00:27:32,860 --> 00:27:35,420
but he was carried away
by an avalanche.
327
00:27:37,780 --> 00:27:41,540
- When was that?
- End of February.
328
00:27:41,740 --> 00:27:44,740
He never told anyone
he was going so far up.
329
00:27:44,900 --> 00:27:45,980
We searched everywhere.
330
00:27:47,620 --> 00:27:50,260
His body was found
a dozen days later,
331
00:27:50,420 --> 00:27:51,980
when the snow had melted.
332
00:27:59,180 --> 00:28:00,820
- Thanks a lot.
- Bye.
333
00:28:15,180 --> 00:28:17,260
The last date on Antoine's GPS
334
00:28:17,460 --> 00:28:21,100
was the date there was an avalanche
on the Italian side.
335
00:28:22,580 --> 00:28:24,660
23rd February.
The same date
336
00:28:24,900 --> 00:28:27,340
an Italian guide, Mario Norte,
disappeared.
337
00:28:27,820 --> 00:28:31,780
The guides would meet
by the head of the colossus
338
00:28:32,020 --> 00:28:34,380
using impassable ways?
339
00:28:34,540 --> 00:28:36,500
Each on either side of the border?
340
00:28:36,660 --> 00:28:38,380
A trail that wasn't marked off,
341
00:28:38,540 --> 00:28:40,780
regular meetings, even in winter...
342
00:28:41,620 --> 00:28:43,220
It sounds like trafficking.
343
00:28:43,380 --> 00:28:46,420
I agree. But what trafficking?
344
00:28:46,620 --> 00:28:49,100
And mostly,
why didn't they go by car?
345
00:28:49,300 --> 00:28:52,220
It's just about 5 hours
to reach the top.
346
00:28:52,900 --> 00:28:53,700
Hello.
347
00:28:56,420 --> 00:28:58,660
OK... Alright.
348
00:29:00,180 --> 00:29:02,060
They found something
at the Lefort's.
349
00:29:02,180 --> 00:29:03,580
OK. I'm on my way there.
350
00:29:18,940 --> 00:29:20,380
Can you get it out?
351
00:29:24,340 --> 00:29:28,220
- That's a lump sum.
- You said it.
352
00:29:29,540 --> 00:29:32,940
- That substantiates the trafficking.
- What trafficking?
353
00:29:33,100 --> 00:29:36,380
Between France and Italy.
Transiting via the mountain.
354
00:29:36,540 --> 00:29:39,860
- May I?
- Alex, where are you off to?
355
00:29:52,260 --> 00:29:54,300
This is where it was at first.
356
00:29:55,980 --> 00:29:58,820
And it confirms the idea of
a murder disguised into suicide.
357
00:29:59,300 --> 00:30:02,220
And we find the money
buried in the garden.
358
00:30:02,420 --> 00:30:04,940
Yes, maybe the guide
felt threatened.
359
00:30:05,140 --> 00:30:07,500
Thus, the motive of the murder
- if it's a crime -,
360
00:30:07,700 --> 00:30:08,780
is the dough.
361
00:30:08,940 --> 00:30:11,660
The killer knew
the money was here, he killed them,
362
00:30:11,900 --> 00:30:14,220
he came back for it,
but couldn't find anything.
363
00:30:14,380 --> 00:30:17,020
- How frustrating!
- Absolutely.
364
00:31:17,820 --> 00:31:19,460
Where are you off to?
365
00:31:19,660 --> 00:31:21,220
Stop that. Calm down.
366
00:31:21,500 --> 00:31:23,660
- Calm down!
- Stay with me!
367
00:31:23,860 --> 00:31:27,660
Stay here. Stay here.
Calm down!
368
00:31:27,820 --> 00:31:28,940
Sit down.
369
00:31:30,180 --> 00:31:31,100
Calm down.
370
00:31:34,100 --> 00:31:35,820
Shit, stop it! Understand?
371
00:31:36,020 --> 00:31:38,220
Look at me, stop it.
372
00:31:38,380 --> 00:31:39,540
Sit down.
373
00:31:40,540 --> 00:31:41,660
Calm down.
374
00:31:42,300 --> 00:31:43,540
Understand?
375
00:31:47,300 --> 00:31:48,300
Eat.
376
00:31:50,500 --> 00:31:51,460
Eat.
377
00:32:06,860 --> 00:32:09,460
They wanted to enjoy their last days.
378
00:32:09,660 --> 00:32:13,380
Go to Argentina...
Make the very best of it.
379
00:32:13,500 --> 00:32:15,540
A bastard stopped them short.
380
00:32:22,260 --> 00:32:24,180
Damn, this is beautiful!
381
00:32:26,180 --> 00:32:29,940
These mountains
remind me of the ocean.
382
00:32:31,140 --> 00:32:34,820
I was stargazing last night,
like when I was at sea.
383
00:32:40,140 --> 00:32:42,380
You're with a great girl.
You know that?
384
00:32:42,500 --> 00:32:43,540
Yes, I do, thanks.
385
00:32:43,820 --> 00:32:46,380
She told me
what she experienced in Africa.
386
00:32:46,580 --> 00:32:48,460
She did humanitarian work?
387
00:32:48,660 --> 00:32:50,980
Yes, she did
quite some missions there.
388
00:32:53,820 --> 00:32:56,540
It's time we talked the two of us,
don't you think?
389
00:32:56,700 --> 00:32:59,260
Really? Talk about what?
The mountains?
390
00:32:59,500 --> 00:33:03,380
I don't know.
About you, the past, the future...
391
00:33:04,340 --> 00:33:07,820
OK. What do you want me to tell you?
40 years of my life?
392
00:33:08,740 --> 00:33:11,460
When mum died, she was all alone.
393
00:33:11,660 --> 00:33:14,820
It took you 3 weeks to come back.
3 bloody weeks!
394
00:33:15,020 --> 00:33:17,180
I was on a mission
in the middle of the Indian Ocean.
395
00:33:17,340 --> 00:33:19,700
What could I do, bloody hell?
396
00:33:20,820 --> 00:33:23,540
Think I didn't suffer?
You weren't the only one.
397
00:33:24,420 --> 00:33:26,660
Come off it, right?
398
00:33:29,260 --> 00:33:30,980
What do you mean?
399
00:33:34,260 --> 00:33:36,700
You think mum and I didn't talk?
400
00:33:37,380 --> 00:33:40,260
That she didn't know
who you'd meet on your missions?
401
00:33:42,420 --> 00:33:44,980
I only loved your mother.
402
00:33:46,460 --> 00:33:48,700
That's not what I want to hear.
403
00:33:54,700 --> 00:33:56,660
I'm off. I've got work.
404
00:33:59,660 --> 00:34:01,140
Shit!
405
00:34:25,060 --> 00:34:26,100
Thanks, Émilie.
406
00:34:28,380 --> 00:34:30,260
It's late.
You should get some sleep.
407
00:34:35,340 --> 00:34:37,100
Did you manage to talk to him?
408
00:34:40,300 --> 00:34:41,580
He's tough.
409
00:34:43,340 --> 00:34:44,820
Maybe tougher than me.
410
00:34:46,100 --> 00:34:48,380
Yes, but he's not always
been like that.
411
00:34:48,620 --> 00:34:51,700
You know what
his former colleagues called him?
412
00:34:53,380 --> 00:34:55,020
Tender Alex.
413
00:34:58,060 --> 00:34:59,540
"Tender Alex"?
414
00:35:01,900 --> 00:35:04,540
You just have to know
how to go about him.
415
00:35:05,300 --> 00:35:07,100
That's my biggest problem.
416
00:35:09,100 --> 00:35:12,820
The only thing I ever managed
to do well was command.
417
00:35:28,980 --> 00:35:30,260
You're lost?
418
00:36:17,100 --> 00:36:18,740
- Serbia?
- Serbia.
419
00:36:21,060 --> 00:36:23,700
Give me money.
Give me money.
420
00:36:23,860 --> 00:36:25,260
Give.
421
00:36:27,700 --> 00:36:29,540
Give! More.
422
00:36:29,700 --> 00:36:31,980
More.
423
00:36:33,900 --> 00:36:35,820
Come on!
424
00:36:36,020 --> 00:36:37,020
Come!
425
00:36:45,420 --> 00:36:47,100
Get in, you've got pals there.
426
00:36:48,620 --> 00:36:50,740
Go on, get in!
427
00:36:50,900 --> 00:36:52,380
Get in, fast.
428
00:37:17,780 --> 00:37:18,620
Hello.
429
00:37:22,020 --> 00:37:23,180
100 000.
430
00:37:23,340 --> 00:37:24,700
Nice catch.
431
00:37:24,900 --> 00:37:26,700
Report from the graphologist.
432
00:37:26,940 --> 00:37:27,980
What news?
433
00:37:29,460 --> 00:37:31,900
It's an imitation
of Isabelle's writing?
434
00:37:32,580 --> 00:37:33,900
Exactly.
435
00:37:34,060 --> 00:37:36,100
We can't say it's a suicide for sure.
436
00:37:41,580 --> 00:37:43,980
Alex, we're on loudspeaker.
437
00:37:44,100 --> 00:37:45,140
OK.
438
00:37:45,380 --> 00:37:48,340
We've got 2 guides trafficking.
One is Italian, one is French.
439
00:37:48,580 --> 00:37:51,420
100 000 euros, probably
the result of this traffic,
440
00:37:51,580 --> 00:37:54,620
a killer
who knows about the dough
441
00:37:54,820 --> 00:37:56,820
and about the disease
of Isabelle Lefort,
442
00:37:57,020 --> 00:37:59,700
and a murder date disguised
into suicide on 5th April.
443
00:38:01,820 --> 00:38:03,260
- It's very intricate.
- Yes.
444
00:38:03,420 --> 00:38:04,980
What about the son, Leo?
445
00:38:05,940 --> 00:38:09,180
Away on business in Aix-en-Provence
from the 4th to 6th April.
446
00:38:09,660 --> 00:38:11,860
Who knew about Isabelle's illness?
447
00:38:12,460 --> 00:38:16,980
Certainly the hospital staff,
some friends, perhaps.
448
00:38:18,220 --> 00:38:19,540
As we're about it,
449
00:38:19,780 --> 00:38:23,180
we'd like to have the list of people
who had access to the pharmacy.
450
00:38:23,780 --> 00:38:26,540
The pentobarbital's from there
and the doctor's not helping.
451
00:38:26,820 --> 00:38:29,340
OK. I'm on it. Consider it's done.
452
00:38:30,780 --> 00:38:31,820
Super.
453
00:38:32,140 --> 00:38:35,700
Regarding the problem at the border
I'll send someone from CCPD.
454
00:38:35,900 --> 00:38:37,260
Renart will handle that.
455
00:38:38,180 --> 00:38:41,260
CCPD's the Centre of cooperation
of police and customs.
456
00:38:41,460 --> 00:38:43,540
They handle transborder affairs.
457
00:38:43,740 --> 00:38:45,700
The guy's name is Roux,
he's in Modane.
458
00:38:45,860 --> 00:38:46,860
OK.
459
00:38:47,980 --> 00:38:51,260
- You're on it? You'll handle that?
- Yes.
460
00:38:51,380 --> 00:38:52,420
You've got Internet access?
461
00:38:52,660 --> 00:38:54,260
- Yes, I'm off. OK.
- OK.
462
00:38:59,260 --> 00:39:00,540
Actually, I like Renart.
463
00:39:00,740 --> 00:39:03,420
In your own way,
with a wolf trap in each hand.
464
00:39:03,660 --> 00:39:05,420
Exactly. Keep me posted.
465
00:39:06,220 --> 00:39:07,140
Alright.
466
00:39:10,740 --> 00:39:13,140
What traffic were you in, Antoine?
467
00:39:14,620 --> 00:39:17,260
What traffic were you up to
in the mountains?
468
00:39:39,260 --> 00:39:40,860
Open the back.
469
00:39:48,140 --> 00:39:49,780
Come on, sir. Come.
470
00:40:04,700 --> 00:40:05,780
Wait on, guys.
471
00:40:09,060 --> 00:40:10,780
- Hello.
- Hello.
472
00:40:10,980 --> 00:40:13,420
We'd like to see Captain Roux,
please.
473
00:40:13,580 --> 00:40:14,580
Customs
474
00:40:15,380 --> 00:40:17,980
- He's by the customs' van.
- Thanks.
475
00:40:34,140 --> 00:40:34,940
Passport?
476
00:40:37,180 --> 00:40:38,980
No? OK.
477
00:40:39,180 --> 00:40:41,780
Give me your name.
478
00:40:42,580 --> 00:40:44,580
Serbia.
479
00:40:44,700 --> 00:40:45,780
My son.
480
00:40:45,940 --> 00:40:47,140
Not this.
481
00:40:47,300 --> 00:40:50,420
- Your passport.
- No passport, no.
482
00:41:01,780 --> 00:41:02,780
Hello.
483
00:41:02,980 --> 00:41:04,700
We're searching for captain Roux.
484
00:41:04,900 --> 00:41:08,660
Hello, I was told you'd be coming.
485
00:41:08,860 --> 00:41:11,860
Sorry about all this,
we're full up these days.
486
00:41:11,980 --> 00:41:12,740
Refugees?
487
00:41:12,980 --> 00:41:15,860
Refugees, stowaways...
We're grilling the driver.
488
00:41:16,660 --> 00:41:18,860
It's our job to control all this.
489
00:41:19,020 --> 00:41:19,860
And then?
490
00:41:20,020 --> 00:41:22,580
We do what we can
with the little means we have.
491
00:41:24,180 --> 00:41:27,140
Lt Renart told me
about your case in the mountains.
492
00:41:27,340 --> 00:41:29,580
So, I made some research
beforehand.
493
00:41:29,820 --> 00:41:32,980
I suppose you know
the smugglers' path?
494
00:41:33,180 --> 00:41:34,580
It's still passable?
495
00:41:35,420 --> 00:41:39,020
For all I know it's the best way
to avoid the frontier.
496
00:41:39,180 --> 00:41:41,580
That's where the Italian guide died.
497
00:41:41,820 --> 00:41:44,860
Since there are no more frontiers,
why didn't Lefort go by car?
498
00:41:45,100 --> 00:41:48,740
Because as you see,
we're watching out.
499
00:41:48,900 --> 00:41:50,580
We're called the flying customs.
500
00:41:50,780 --> 00:41:52,020
Besides, well...
501
00:41:52,900 --> 00:41:55,140
from what was found in his garden,
502
00:41:55,340 --> 00:41:57,220
your guy wasn't dealing with cheese.
503
00:41:57,780 --> 00:41:59,020
What then? Drugs?
504
00:41:59,180 --> 00:42:02,100
No. Drugs are by boat or motorway.
505
00:42:02,300 --> 00:42:05,140
Weapons to or from
eastern countries, maybe.
506
00:42:06,060 --> 00:42:08,300
Guides could also smuggle people.
507
00:42:09,100 --> 00:42:11,300
Clandestine immigration,
human trafficking.
508
00:42:12,220 --> 00:42:13,580
We'll ask the Italians
509
00:42:13,820 --> 00:42:15,860
about the guide
found in the avalanche.
510
00:42:16,060 --> 00:42:17,020
Excuse-me.
511
00:42:18,900 --> 00:42:21,100
I have to go. We'll stay in touch.
512
00:42:21,340 --> 00:42:22,860
- Thanks a lot.
- Bye.
513
00:42:40,260 --> 00:42:41,020
Yes.
514
00:42:42,660 --> 00:42:44,300
Yes, alright.
515
00:42:48,940 --> 00:42:50,740
It's your child? Your son?
516
00:42:51,540 --> 00:42:53,020
You're searching for your son?
517
00:42:55,860 --> 00:42:59,020
Catelfino. I don't understand.
518
00:42:59,180 --> 00:43:00,180
You're hurt?
519
00:43:01,100 --> 00:43:02,140
Let me see.
520
00:43:04,180 --> 00:43:05,180
OK. Fine.
521
00:43:08,660 --> 00:43:09,540
Bye.
522
00:43:10,140 --> 00:43:11,740
It was Leblanc.
523
00:43:11,940 --> 00:43:14,460
I've got the staff
who had access to the pharmacy
524
00:43:14,700 --> 00:43:16,740
and the authorization
to question them.
525
00:43:16,980 --> 00:43:19,700
- I'll be seeing the doctor.
- There's something there.
526
00:43:19,900 --> 00:43:22,020
I don't know what, but...
527
00:43:55,380 --> 00:43:58,460
A passage for illegal migrants...
You bet!
528
00:44:05,780 --> 00:44:08,820
- We think it's a murder.
- A murder?
529
00:44:09,020 --> 00:44:11,020
I thought it was a suicide.
530
00:44:12,020 --> 00:44:14,140
A murder disguised into suicide.
531
00:44:15,620 --> 00:44:18,100
I hope you're not suspecting me?
532
00:44:19,340 --> 00:44:22,460
Well... You're on my list, you know.
533
00:44:25,060 --> 00:44:27,980
Like 22 other hospital staff,
in fact.
534
00:44:28,900 --> 00:44:30,460
What exactly do you want?
535
00:44:35,100 --> 00:44:38,340
I was wondering... How much
does a heart surgeon earn?
536
00:44:40,980 --> 00:44:44,340
What are you getting at?
I don't like your insinuations.
537
00:44:44,540 --> 00:44:46,460
Where were you on the 5th April?
538
00:44:47,660 --> 00:44:48,860
On the 5th April?
539
00:44:57,620 --> 00:45:00,460
700 km from here,
with hundreds of colleagues.
540
00:45:02,420 --> 00:45:03,740
You can check.
541
00:45:23,460 --> 00:45:24,700
Captain Roux?
542
00:45:25,940 --> 00:45:28,260
You tried to reach me?
543
00:45:29,540 --> 00:45:31,020
Yes.
544
00:45:31,220 --> 00:45:32,180
Yes.
545
00:45:33,460 --> 00:45:34,460
Alright.
546
00:45:35,700 --> 00:45:36,780
I'll be there.
547
00:45:46,500 --> 00:45:47,980
We managed to get information.
548
00:45:48,140 --> 00:45:49,340
We've got his bank statements.
549
00:45:49,540 --> 00:45:51,780
Norte deposited important sums,
regularly:
550
00:45:52,020 --> 00:45:54,780
2 000, 3 000 euros every time,
for one year.
551
00:45:55,060 --> 00:45:58,180
Since Antoine had been going
up and down the mountain.
552
00:45:58,380 --> 00:46:00,580
We counted about 100 000 euros.
553
00:46:10,340 --> 00:46:11,980
Grazie, signora Norte.
554
00:46:17,980 --> 00:46:19,580
They were in a drawer.
555
00:46:21,340 --> 00:46:24,620
It sounds like human trafficking
or clandestine immigration.
556
00:46:25,380 --> 00:46:27,300
Both guides were smugglers.
557
00:46:27,540 --> 00:46:29,940
One got them through,
the other one picked them up
558
00:46:30,340 --> 00:46:31,900
and took them God knows where.
559
00:46:32,260 --> 00:46:34,140
That could explain the money.
560
00:46:34,340 --> 00:46:36,340
This kind of deal could be pricey.
561
00:46:37,220 --> 00:46:40,340
I don't know.
The Italian side is impassable.
562
00:46:40,540 --> 00:46:42,780
People who don't know the mountains
563
00:46:42,940 --> 00:46:45,180
and who're exhausted
won't go that way.
564
00:46:45,340 --> 00:46:48,220
They'd do anything.
They've got nothing to lose.
565
00:46:48,420 --> 00:46:51,060
Some go through the Afghan
or Pakistani mountains
566
00:46:51,300 --> 00:46:53,340
on foot,
over hundreds of kilometres.
567
00:46:53,500 --> 00:46:55,220
So what's the Alps...
568
00:46:57,260 --> 00:46:59,020
And this set of data, too:
569
00:46:59,220 --> 00:47:02,460
name, first name, height,
weight, nationality,
570
00:47:02,660 --> 00:47:04,220
a letter signed by them.
571
00:47:05,660 --> 00:47:07,420
Lots of Albanian, Serbs.
572
00:47:08,540 --> 00:47:10,860
This guy was in the lorry
with the others.
573
00:47:12,340 --> 00:47:14,500
Yvan Karmako, I remember that.
574
00:47:14,940 --> 00:47:16,300
He ran off.
575
00:47:17,140 --> 00:47:18,500
Let me check something.
576
00:47:33,660 --> 00:47:36,900
All we know about him
is that he's from Serbia,
577
00:47:37,060 --> 00:47:39,780
a widower, he has one child.
The only Serb in the group.
578
00:47:40,020 --> 00:47:44,340
Not one of these men
was in the lorry we intercepted.
579
00:47:44,540 --> 00:47:46,300
- Except for this Serb.
- Yes.
580
00:47:47,300 --> 00:47:48,580
Widower, one child.
581
00:47:50,060 --> 00:47:53,300
Look, they're measured
and weighed.
582
00:47:53,540 --> 00:47:57,020
That's a blood group, right?
Why do that on them?
583
00:47:57,260 --> 00:48:00,060
Why do they want to know
their blood group?
584
00:48:00,300 --> 00:48:02,660
He was feverish.
He was wary of me.
585
00:48:02,900 --> 00:48:05,660
He didn't want to pass the border
like the others.
586
00:48:05,820 --> 00:48:07,060
He was after his son.
587
00:48:08,940 --> 00:48:09,740
What?
588
00:48:09,940 --> 00:48:12,780
It's about the key that's missing
from the guides' box.
589
00:48:13,020 --> 00:48:16,620
I questioned the staff, checked
the alibis, nothing suspicious.
590
00:48:16,820 --> 00:48:19,020
Right, but continue to search.
591
00:48:20,420 --> 00:48:23,380
He went on saying:
"catelfino, catelfino".
592
00:48:23,540 --> 00:48:25,780
He was showing me
the photo of his son.
593
00:48:25,980 --> 00:48:28,340
I thought it was someone's name.
594
00:48:28,460 --> 00:48:29,500
Here's what I found.
595
00:48:30,780 --> 00:48:33,460
Just by the Italian border,
a small town,
596
00:48:33,580 --> 00:48:35,460
Casteldelfino,
597
00:48:35,660 --> 00:48:37,660
not far from where the lorry was.
598
00:48:37,860 --> 00:48:40,580
I'm sure he wanted to go there.
599
00:51:11,820 --> 00:51:12,900
Rico.
600
00:51:23,140 --> 00:51:24,380
Rico.
601
00:52:46,700 --> 00:52:47,820
Damn it!
602
00:53:42,340 --> 00:53:43,180
Come here, you.
603
00:53:43,420 --> 00:53:44,700
Hurry up.
604
00:53:46,620 --> 00:53:47,700
Come on!
605
00:54:45,860 --> 00:54:46,900
Alex...
606
00:54:48,180 --> 00:54:49,420
will you be long?
607
00:54:49,620 --> 00:54:52,580
No, but I might spend the night
at the office.
608
00:54:52,740 --> 00:54:57,300
I've got things to do with Angelo.
I must figure out what happened.
609
00:54:57,500 --> 00:54:59,340
When you come back, he'll be gone.
610
00:54:59,620 --> 00:55:02,860
He came to settle his scores.
Fine. He can go.
611
00:55:03,100 --> 00:55:06,140
No, I mean
he really will be gone, Alex.
612
00:55:08,340 --> 00:55:09,580
He thinks I don't know.
613
00:55:09,820 --> 00:55:12,740
I fell on this
when settling the guest room.
614
00:55:12,940 --> 00:55:15,700
I took a glance at the results.
It's stage 2.
615
00:55:19,940 --> 00:55:21,860
What d'you mean? He's done?
616
00:55:22,100 --> 00:55:24,860
No, he can still be operated.
A bit of lung can be removed.
617
00:55:25,100 --> 00:55:28,140
The whole lung, maybe,
but it has to be done fast.
618
00:56:02,340 --> 00:56:04,260
Why didn't you tell me?
619
00:56:05,340 --> 00:56:06,980
For you to pity me?
620
00:56:08,340 --> 00:56:10,580
I don't want pity, Alex.
621
00:56:12,820 --> 00:56:14,300
You'll have surgery?
622
00:56:16,820 --> 00:56:18,260
I won't.
623
00:56:20,900 --> 00:56:22,540
We all die some day.
624
00:56:42,780 --> 00:56:44,500
- Hello.
- Alex Hugo?
625
00:56:44,660 --> 00:56:45,700
Yes.
626
00:56:45,820 --> 00:56:47,340
Captain Roux, calling.
627
00:56:47,540 --> 00:56:49,860
A body's been found in Casteldelfino.
628
00:56:50,060 --> 00:56:51,860
The carabinieri are there.
629
00:57:44,900 --> 00:57:47,060
Signore Angelo, c'è qualche cosa.
630
00:58:33,220 --> 00:58:34,460
Angelo.
631
00:59:04,220 --> 00:59:07,460
Dorval, we found something.
632
00:59:18,980 --> 00:59:21,580
All's settled with the Italians,
the file should follow.
633
00:59:21,740 --> 00:59:24,900
But the body of the father
stays here to be autopsied.
634
00:59:25,100 --> 00:59:28,460
The kid was here.
We missed him by a few hours.
635
00:59:28,620 --> 00:59:30,220
What did they do to him?
Where is he?
636
00:59:30,420 --> 00:59:32,060
We don't know
if it's the kid's blood.
637
00:59:32,260 --> 00:59:34,500
Open your eyes.
Saw what they did to the father?
638
00:59:34,660 --> 00:59:37,180
Think they'll bother about a kid?
639
00:59:37,380 --> 00:59:38,940
Poor kid, dammit!
640
00:59:50,340 --> 00:59:53,020
Forensics institute
641
01:00:03,220 --> 01:00:04,820
He had this on him.
642
01:00:08,540 --> 01:00:10,460
A newspaper article.
643
01:00:10,980 --> 01:00:12,620
It's Serbian.
644
01:00:12,780 --> 01:00:14,780
Yes, we'll have it translated.
645
01:00:14,940 --> 01:00:16,220
And notes.
646
01:00:29,260 --> 01:00:31,220
They took a kidney.
Not long ago.
647
01:00:32,380 --> 01:00:34,180
Done by professionals?
648
01:00:35,660 --> 01:00:37,500
Yes, but it was quick work.
649
01:00:39,100 --> 01:00:40,060
Grazie.
650
01:00:43,020 --> 01:00:45,660
Now we know
what the guides were trafficking.
651
01:00:51,660 --> 01:00:53,940
The ad offers to earn easy money.
652
01:00:54,180 --> 01:00:56,620
The two dead guides
have been replaced.
653
01:00:56,860 --> 01:00:59,540
That's how it starts.
They lure the prey.
654
01:01:00,260 --> 01:01:02,500
1: contact and transport the donor.
655
01:01:02,700 --> 01:01:04,820
2: farm in Italy, kidney removal.
656
01:01:05,020 --> 01:01:07,820
3: guides ensure transport
via the mountains.
657
01:01:08,060 --> 01:01:10,340
4: somewhere in France,
kidney transplant.
658
01:01:10,500 --> 01:01:12,740
5: donor sent back home.
659
01:01:12,860 --> 01:01:14,540
Romania, Serbia, Kosovo...
660
01:01:16,740 --> 01:01:18,660
When the victim agrees
to sell a kidney,
661
01:01:18,860 --> 01:01:20,780
he's taken to a clandestine clinic,
662
01:01:20,940 --> 01:01:22,540
operated, kept for 3 days,
663
01:01:22,740 --> 01:01:25,340
and left in the wild with his money.
664
01:01:25,540 --> 01:01:26,660
It's horrible.
665
01:01:27,140 --> 01:01:29,060
What happened with Karamako?
666
01:01:29,260 --> 01:01:32,780
He's a widower and to his bad luck,
he was with his son.
667
01:01:32,980 --> 01:01:35,660
Those bastards must have tested
the kid's blood group.
668
01:01:36,540 --> 01:01:38,940
On the compresses,
we found it's group B -.
669
01:01:39,100 --> 01:01:39,980
It's very rare.
670
01:01:40,180 --> 01:01:43,060
It's about 7 %
of the population in Europe.
671
01:01:43,220 --> 01:01:45,380
The son's a good deal, right?
672
01:01:45,540 --> 01:01:47,820
Yes. They won't let him go.
673
01:01:48,340 --> 01:01:51,660
The rest is yet to say.
They'll cut him up.
674
01:01:53,340 --> 01:01:55,500
Why isn't the graft done
at the same time?
675
01:01:55,700 --> 01:01:58,100
Each part is independent.
676
01:01:58,300 --> 01:02:01,100
The more places
and intermediaries there are,
677
01:02:01,260 --> 01:02:02,660
the harder it is to catch them.
678
01:02:02,860 --> 01:02:03,780
Everything is separate.
679
01:02:03,980 --> 01:02:06,220
The links of the chain
come together later.
680
01:02:06,460 --> 01:02:08,500
2 guides died, they replaced them.
681
01:02:08,660 --> 01:02:10,500
Another method, another place.
682
01:02:10,700 --> 01:02:12,660
It's the same
for the procurement centre?
683
01:02:12,860 --> 01:02:15,980
- They'll set it up somewhere else?
- Probably.
684
01:02:17,700 --> 01:02:20,780
What's the relation with
the false suicide of the Leforts?
685
01:02:20,940 --> 01:02:21,700
I don't know.
686
01:02:21,900 --> 01:02:25,220
He might have wanted to talk
and he was silenced.
687
01:02:25,380 --> 01:02:27,940
What will I tell the son, now?
688
01:02:33,140 --> 01:02:35,900
How long
had your parents been married?
689
01:02:36,060 --> 01:02:37,660
It would have been 35 years.
690
01:02:38,620 --> 01:02:41,060
I hardly ever saw them argue.
691
01:02:42,380 --> 01:02:44,380
The journalists called them:
692
01:02:45,100 --> 01:02:46,660
"The lovers of the refuge."
693
01:02:48,220 --> 01:02:50,340
Where's this money from, Mr Hugo?
694
01:02:51,380 --> 01:02:53,900
Did my parents do anything wrong?
695
01:02:54,700 --> 01:02:57,220
They were leaving to Argentina
to die together.
696
01:02:58,820 --> 01:03:01,380
I mean my father, too.
697
01:03:02,540 --> 01:03:04,100
He loved mum so much.
698
01:03:06,060 --> 01:03:08,100
He said he wouldn't manage
without her.
699
01:03:12,140 --> 01:03:14,340
They might have won this money
at a game,
700
01:03:14,500 --> 01:03:17,140
perhaps dad was moonlighting.
701
01:03:17,300 --> 01:03:18,820
It might be their savings.
702
01:03:21,820 --> 01:03:24,140
I get 10 messages a day.
703
01:03:24,300 --> 01:03:26,100
My family and friends,
704
01:03:26,340 --> 01:03:28,380
what will I tell them all?
705
01:03:45,500 --> 01:03:50,780
In the context of the terrible aspect
of this organ trafficking,
706
01:03:50,900 --> 01:03:52,220
I'll read you an article,
707
01:03:52,420 --> 01:03:54,700
that I found
amongst several others.
708
01:03:54,900 --> 01:03:57,220
I found this one
in a Turkish newspaper.
709
01:03:57,460 --> 01:04:00,220
It was translated
by one of my colleagues.
710
01:04:00,380 --> 01:04:02,340
It's a very serious ad.
711
01:04:03,340 --> 01:04:08,660
"Man, healthy,
non-smoker, non-drinker,
712
01:04:08,860 --> 01:04:10,500
"donor of his kidneys.
713
01:04:10,660 --> 01:04:13,100
"All fees will be paid for
by the buyer.
714
01:04:13,260 --> 01:04:15,660
"Very serious ad."
715
01:04:15,860 --> 01:04:18,260
We get more and more ads
like this.
716
01:04:18,420 --> 01:04:20,500
Things are hard to break up.
717
01:04:20,660 --> 01:04:22,780
We know that traffic networks
are developing...
718
01:04:27,780 --> 01:04:31,580
- Alex, saw the time?
- I know. It's late.
719
01:04:31,820 --> 01:04:32,860
I need you.
720
01:04:34,260 --> 01:04:35,860
You're already on your way?
721
01:04:36,020 --> 01:04:38,380
I am. How did you get the info?
722
01:04:38,700 --> 01:04:42,380
The transplant coordination centre
was sensitive to my arguments.
723
01:04:43,340 --> 01:04:45,780
Which card did you play this time?
724
01:04:45,980 --> 01:04:47,940
I showed the photo
of the father's autopsy.
725
01:04:48,140 --> 01:04:50,300
He readily gave me the information.
726
01:04:50,460 --> 01:04:52,300
You had a good intuition.
727
01:04:52,580 --> 01:04:55,820
If you take an organ from someone,
means it's for someone else.
728
01:04:56,020 --> 01:04:59,260
Only kidneys could be procured
in a clandestine clinic.
729
01:04:59,460 --> 01:05:02,540
They could be kept about 30 hours,
whereas the liver, lungs,
730
01:05:02,700 --> 01:05:04,500
it couldn't have been done, there.
731
01:05:04,620 --> 01:05:05,940
What's that info?
732
01:05:06,140 --> 01:05:09,540
The file shows a child
waiting for a kidney for one year.
733
01:05:09,740 --> 01:05:12,140
He's in a critical state
and he's B -.
734
01:05:12,380 --> 01:05:14,500
Yes, he's seriously
a potential client
735
01:05:14,620 --> 01:05:16,500
and his father's well-to-do.
736
01:05:16,620 --> 01:05:17,820
Thanks.
737
01:05:19,180 --> 01:05:21,940
- Thanks, honestly. We'll soon know.
- OK.
738
01:05:22,860 --> 01:05:25,380
Don't think
it was free information!
739
01:05:51,300 --> 01:05:52,980
- Hello?
- Mr Lapagne?
740
01:05:53,100 --> 01:05:54,380
Yes.
741
01:05:54,580 --> 01:05:56,300
I'd like to see you, please.
742
01:05:58,980 --> 01:06:00,260
No.
743
01:06:00,460 --> 01:06:03,020
No, I've never seen this child.
Sorry.
744
01:06:05,860 --> 01:06:08,580
- Is that your son?
- Yes.
745
01:06:08,740 --> 01:06:10,740
It's Mika.
746
01:06:11,020 --> 01:06:13,380
- How old is he? About 10?
- 11.
747
01:06:15,180 --> 01:06:17,940
The boy on the photo
is about the same age.
748
01:06:22,700 --> 01:06:25,380
A kidney was taken from him
a few days ago.
749
01:06:26,500 --> 01:06:29,980
- Mika needs a transplant, right?
- He does.
750
01:06:30,100 --> 01:06:31,300
Since last year.
751
01:06:32,500 --> 01:06:33,940
What's he suffering from?
752
01:06:35,340 --> 01:06:38,180
2 years ago, they discovered
he had an orphan disease.
753
01:06:38,380 --> 01:06:40,820
It's now reached
an end-stage kidney failure.
754
01:06:40,980 --> 01:06:44,380
The transplant centre told me
his state is very serious.
755
01:06:46,380 --> 01:06:47,980
I'd like to see him.
756
01:06:55,940 --> 01:06:58,100
Let me share my thoughts with you.
757
01:06:58,260 --> 01:07:02,100
You love your son
and don't want him to suffer.
758
01:07:02,340 --> 01:07:05,660
The transplant was never happening
and you couldn't wait longer.
759
01:07:06,180 --> 01:07:08,100
I'm not here to judge you.
760
01:07:08,300 --> 01:07:12,380
I'm trying to save a little boy
who's unluckier than your son.
761
01:07:13,380 --> 01:07:14,660
His name is Ranko.
762
01:07:24,540 --> 01:07:25,540
Hello, Mika.
763
01:07:25,700 --> 01:07:27,260
I'm Alex.
764
01:07:29,660 --> 01:07:30,820
I talked with your dad.
765
01:07:33,300 --> 01:07:36,740
You must tell me
if you remember your operation.
766
01:07:40,740 --> 01:07:41,980
I was asleep.
767
01:07:42,220 --> 01:07:44,100
And before that, when you left?
768
01:07:45,780 --> 01:07:47,380
I was in a car.
769
01:07:48,860 --> 01:07:50,380
I couldn't see through the windows.
770
01:07:52,860 --> 01:07:55,820
Then, I went down to a car park...
771
01:07:57,940 --> 01:08:00,180
and I was taken to a hospital.
772
01:08:00,340 --> 01:08:02,540
You know where that hospital is?
773
01:08:04,620 --> 01:08:05,420
No.
774
01:08:06,100 --> 01:08:07,980
Was it a long drive?
775
01:08:08,860 --> 01:08:11,260
No. It was quick.
776
01:08:17,060 --> 01:08:20,100
Can I have it?
It's very pretty.
777
01:08:21,140 --> 01:08:22,420
Thanks, Mika.
778
01:08:25,140 --> 01:08:26,460
There were bells.
779
01:08:28,100 --> 01:08:31,820
Before I fell asleep,
I remember hearing bells.
780
01:08:35,500 --> 01:08:37,820
Describe the man
who came to pick up Mika.
781
01:08:37,940 --> 01:08:38,820
Sure.
782
01:08:51,220 --> 01:08:53,540
- Commissioner.
- Thanks.
783
01:08:59,620 --> 01:09:01,820
Alex, I've got it.
784
01:09:03,020 --> 01:09:06,260
In 24 hours, we'll know who he is
and we'll locate him.
785
01:09:46,740 --> 01:09:49,140
When did we last toast?
786
01:09:49,340 --> 01:09:50,540
What do we toast to?
787
01:09:51,740 --> 01:09:53,260
To us, Alex.
788
01:09:58,580 --> 01:10:01,820
You know, I never knew
how to deal with you.
789
01:10:04,540 --> 01:10:06,820
The number of times
I left on missions,
790
01:10:08,100 --> 01:10:10,980
you'd stand there
watching me sadly.
791
01:10:11,860 --> 01:10:14,420
And I couldn't say a word.
792
01:10:15,420 --> 01:10:17,420
I wish I'd told you
so many things.
793
01:10:20,300 --> 01:10:22,060
Why didn't you do it?
794
01:10:23,900 --> 01:10:27,420
I didn't understand how lucky I was
to have you and your mother.
795
01:10:45,900 --> 01:10:47,980
There are a dozen churches
in Gap.
796
01:10:48,180 --> 01:10:50,260
But no hospitals nearby.
797
01:10:50,460 --> 01:10:52,700
We're not even sure
he was operated in Gap.
798
01:10:52,900 --> 01:10:55,860
It was a short drive.
Gap's the only town.
799
01:10:56,060 --> 01:10:58,980
- It's surely somewhere.
- Yes, come and see.
800
01:10:59,580 --> 01:11:02,300
The plastic surgery institute
near Sainte-Mathilde.
801
01:11:02,500 --> 01:11:05,180
- They closed long ago.
- I'm calling Marseille.
802
01:11:05,340 --> 01:11:07,260
And I'll check there.
803
01:11:07,460 --> 01:11:09,740
Angelo, find info on the institute.
804
01:11:09,900 --> 01:11:11,700
Heard, Leblanc?
805
01:11:30,060 --> 01:11:31,820
Health and beauty
806
01:11:34,780 --> 01:11:37,020
It's clean
for a building under repairs.
807
01:11:58,180 --> 01:11:59,420
Have it all tested.
808
01:11:59,580 --> 01:12:00,860
Hello.
809
01:12:02,740 --> 01:12:05,700
Possible the kid was operated here.
810
01:12:05,860 --> 01:12:06,820
Thanks, Leblanc.
811
01:12:07,620 --> 01:12:09,900
Guess who the institute belongs to?
812
01:12:26,860 --> 01:12:28,380
How dare you!
813
01:12:28,540 --> 01:12:31,460
But I'm very glad to see you.
814
01:12:31,700 --> 01:12:34,140
I hope you have
a good reason to be here.
815
01:12:34,300 --> 01:12:35,460
An excellent one.
816
01:12:35,620 --> 01:12:37,260
I've come to arrest you.
817
01:12:45,620 --> 01:12:49,700
Let go of me! I didn't
bloody do anything! Let me go!
818
01:12:52,220 --> 01:12:53,700
Easy, guys.
819
01:13:00,140 --> 01:13:01,980
Could you close the door?
820
01:13:06,060 --> 01:13:08,860
It's just a matter of time,
you know?
821
01:13:09,020 --> 01:13:12,140
There were compresses
full of blood in your institute.
822
01:13:12,300 --> 01:13:14,580
We'll have it compared
to Mika Lapagne's,
823
01:13:14,740 --> 01:13:16,140
who had a kidney transplant.
824
01:13:16,620 --> 01:13:19,860
Once it's proven it's the same DNA,
it'll be too late.
825
01:13:19,980 --> 01:13:21,300
Too late for what?
826
01:13:22,060 --> 01:13:24,140
Each ticking minute
is a longer sentence.
827
01:13:24,340 --> 01:13:26,620
You can still save the kid.
828
01:13:26,820 --> 01:13:29,980
- Which kid?
- The Serb you took a kidney from.
829
01:13:31,700 --> 01:13:34,900
If you don't speak fast,
he'll end up in spare parts
830
01:13:35,060 --> 01:13:36,580
or like his father.
831
01:13:37,260 --> 01:13:40,260
Want to see what kind of guy
you're working with?
832
01:13:41,220 --> 01:13:43,980
A bullet in the chest
and abandoned in the wild.
833
01:13:44,980 --> 01:13:46,420
But it wasn't me.
834
01:13:46,660 --> 01:13:47,900
I didn't kill anybody.
835
01:13:48,100 --> 01:13:49,700
If you stay quiet,
you're an accomplice.
836
01:13:49,980 --> 01:13:53,140
I didn't know how it worked.
I only did the transplant.
837
01:13:53,300 --> 01:13:54,300
Illegally.
838
01:13:54,500 --> 01:13:58,140
Maybe, but I did everything
in normal conditions.
839
01:13:58,300 --> 01:13:59,420
I'm not a murderer.
840
01:13:59,660 --> 01:14:02,700
Besides, I heard
all the donors were volunteers.
841
01:14:02,900 --> 01:14:04,300
"You heard"?
What about the rest?
842
01:14:04,860 --> 01:14:07,300
How much were you paid
for each surgery?
843
01:14:07,500 --> 01:14:10,420
And who was the doctor
on the Italian side?
844
01:14:10,580 --> 01:14:12,860
I haven't got a clue...
I haven't got a clue.
845
01:14:13,100 --> 01:14:14,140
Listen carefully.
846
01:14:14,340 --> 01:14:15,980
A kid might die.
847
01:14:16,220 --> 01:14:18,860
So you're going to tell me
all that you know!
848
01:14:19,060 --> 01:14:20,140
What the hell was it?
849
01:14:20,300 --> 01:14:22,700
Vengeance?
You were stopped from practicing?
850
01:14:22,860 --> 01:14:23,780
They had no right.
851
01:14:24,020 --> 01:14:27,140
I wasn't to blame
for that medical error.
852
01:14:27,420 --> 01:14:29,140
A kid's dying. You're a doctor.
853
01:14:29,380 --> 01:14:31,420
You save people, so save this kid!
854
01:14:39,900 --> 01:14:41,140
She knows nothing.
855
01:14:41,340 --> 01:14:44,060
The Captain was right.
She's just a link.
856
01:14:44,820 --> 01:14:47,020
Angelo's searching for you.
It's your father.
857
01:15:17,940 --> 01:15:19,420
What happened?
858
01:15:19,580 --> 01:15:23,140
It's your father.
He had a serious attack.
859
01:15:23,300 --> 01:15:24,860
They're applying a drip.
860
01:15:27,980 --> 01:15:29,300
- Hello.
- Hello.
861
01:15:30,980 --> 01:15:33,780
- Take some rest. I'll come tomorrow.
- Thanks.
862
01:15:36,980 --> 01:15:38,300
Alex...
863
01:15:41,460 --> 01:15:42,300
don't worry.
864
01:15:45,140 --> 01:15:47,020
You must get operated, dad.
865
01:15:47,140 --> 01:15:50,140
You're going to play doctors, too?
866
01:15:50,340 --> 01:15:53,140
No, I'm not.
I'm your son, dammit.
867
01:16:14,460 --> 01:16:16,020
OK.
868
01:16:16,260 --> 01:16:18,500
The Italians will only be here
in 10 minutes.
869
01:16:21,740 --> 01:16:23,020
Eddy Lecontre.
870
01:16:24,820 --> 01:16:27,300
Officially,
he's got a transport business.
871
01:16:27,580 --> 01:16:30,860
He launders money and deals with
all sorts of trafficking.
872
01:16:31,060 --> 01:16:32,740
He's got 2 bases: Marseille
873
01:16:32,940 --> 01:16:35,860
and here, at the border,
on the Italian side.
874
01:16:47,660 --> 01:16:48,740
Stop!
875
01:16:50,660 --> 01:16:51,420
Police!
876
01:17:03,540 --> 01:17:05,100
Stop.
877
01:17:09,620 --> 01:17:10,580
It's OK.
878
01:17:20,780 --> 01:17:21,860
Show us your hands.
879
01:17:22,980 --> 01:17:24,140
It's over, man.
880
01:17:24,420 --> 01:17:26,860
- Come on.
- Stand up.
881
01:17:27,020 --> 01:17:28,020
Come on!
882
01:17:41,940 --> 01:17:45,020
Don't worry big boy.
You'll be OK.
883
01:17:45,140 --> 01:17:46,860
We'll take care of you, now.
884
01:17:47,860 --> 01:17:50,460
You're safe, now.
885
01:17:50,660 --> 01:17:51,740
Don't worry.
886
01:17:54,020 --> 01:17:55,100
It's over.
887
01:17:56,140 --> 01:17:57,300
It's over.
888
01:18:15,980 --> 01:18:19,100
You ruined my knee.
I want to see a doctor.
889
01:18:19,980 --> 01:18:22,740
Shut it, because we've got
some file on you.
890
01:18:23,580 --> 01:18:26,620
In case you don't know,
you're going straight to prison.
891
01:18:26,860 --> 01:18:30,580
So, as you're about it,
please admit you killed the Leforts.
892
01:18:30,780 --> 01:18:33,460
That would help me close the case.
893
01:18:34,140 --> 01:18:37,260
It's all bullshit.
You've got nothing against me.
894
01:18:37,460 --> 01:18:39,460
I want to see a lawyer and a doctor.
895
01:18:41,180 --> 01:18:42,300
You're damn good.
896
01:18:46,260 --> 01:18:47,340
Stop it, bloody hell!
897
01:18:47,540 --> 01:18:48,580
Stop it!
898
01:18:49,860 --> 01:18:52,820
I'll prolong your custody
for 48 hours,
899
01:18:53,020 --> 01:18:54,460
just to piss you off.
900
01:18:54,660 --> 01:18:55,900
You have no right.
901
01:18:56,140 --> 01:18:59,620
And you had the right
to mutilate children, you shitbag?
902
01:19:00,140 --> 01:19:03,860
Think the judge will cry over you
because you're hurt?
903
01:19:04,940 --> 01:19:05,980
So, the Leforts?
904
01:19:06,220 --> 01:19:08,460
I didn't kill them. Who're they?
905
01:19:08,740 --> 01:19:11,180
Don't worry.
We'll be spending some time together.
906
01:19:12,140 --> 01:19:14,460
I'll take care of you. It'll be hell.
907
01:19:17,740 --> 01:19:21,460
There's no relation between this man
and the murder of the Leforts.
908
01:19:22,220 --> 01:19:24,900
Or maybe he killed them
to silence them.
909
01:19:25,100 --> 01:19:26,740
Look, I don't think so.
910
01:19:27,740 --> 01:19:28,740
Something's missing.
911
01:19:30,260 --> 01:19:32,620
The refuge, the pentobarbital,
the false suicide,
912
01:19:32,860 --> 01:19:34,980
a guy like him wouldn't do that.
913
01:19:35,180 --> 01:19:37,460
- Then what?
- It's still hard to say.
914
01:19:38,540 --> 01:19:40,980
You have a message.
915
01:19:41,140 --> 01:19:43,300
Don't worry about the kid.
916
01:19:43,500 --> 01:19:46,580
He's saved. He'll be able to live
with one kidney.
917
01:19:46,780 --> 01:19:48,780
Social services
are taking care of him.
918
01:19:48,980 --> 01:19:50,460
We did it, Alex.
919
01:20:09,660 --> 01:20:12,980
- Not sleeping?
- No. I'm not tired.
920
01:20:14,940 --> 01:20:16,260
We can get rid of it.
921
01:20:19,980 --> 01:20:23,340
But, a small drink
can only be good for the lungs
922
01:20:23,500 --> 01:20:26,060
the best cure ever, I believe.
923
01:20:31,460 --> 01:20:34,740
I'll do it, Alex. I'll have surgery.
924
01:20:36,340 --> 01:20:38,900
People can live with only one lung.
925
01:20:42,420 --> 01:20:43,460
Thanks...
926
01:20:46,220 --> 01:20:47,180
dad.
927
01:21:06,500 --> 01:21:07,740
A supposed-to-be suicide.
928
01:21:08,340 --> 01:21:10,780
The door was locked
from the inside.
929
01:21:11,020 --> 01:21:14,980
Both guides were smugglers.
Thousands of euros each time.
930
01:21:15,220 --> 01:21:19,700
A killer who knew about the money
and Isabelle Lefort's illness.
931
01:21:19,940 --> 01:21:22,780
How long had your parents
been married?
932
01:21:23,020 --> 01:21:23,900
Almost 35 years.
933
01:21:24,100 --> 01:21:27,740
She might have wanted to leave
a last souvenir to her son.
934
01:21:27,940 --> 01:21:30,340
You know how
the journalists called them?
935
01:21:30,500 --> 01:21:32,220
"The lovers of the refuge."
936
01:21:36,900 --> 01:21:38,780
Sorry to bother you so early.
937
01:21:38,980 --> 01:21:41,900
- You arrested that bastard?
- We'll be closing the case.
938
01:21:42,100 --> 01:21:44,780
But we first need to check something.
939
01:21:48,420 --> 01:21:51,780
You know where your parents left
their wedding rings?
940
01:21:52,020 --> 01:21:52,860
We can't find them.
941
01:21:53,060 --> 01:21:56,220
I'm not surprised.
They never wore them.
942
01:21:57,300 --> 01:21:59,780
- What's the relation?
- An intuition.
943
01:22:03,820 --> 01:22:06,940
There's an anecdote about
my parents' wedding and their rings.
944
01:22:07,100 --> 01:22:09,740
When I was a kid, it was a big joke.
945
01:22:10,820 --> 01:22:14,300
A friend was to get them
but he got the wrong size.
946
01:22:14,460 --> 01:22:15,740
They stayed here.
947
01:22:15,940 --> 01:22:18,940
- Which friend?
- His name's Patrick Moutier.
948
01:22:19,140 --> 01:22:20,580
The nurse?
949
01:22:21,180 --> 01:22:21,940
Correct.
950
01:22:22,740 --> 01:22:25,620
If they'd known his problem,
they'd have chosen another witness.
951
01:22:25,860 --> 01:22:27,500
What problem?
952
01:22:27,740 --> 01:22:30,060
Well, he forgets things,
makes mistakes.
953
01:22:30,340 --> 01:22:33,780
It's scary as a nurse,
but he's always been like that.
954
01:22:36,500 --> 01:22:39,220
Does he also happen to invert things?
955
01:22:40,020 --> 01:22:41,060
He does, sometimes.
956
01:23:07,740 --> 01:23:10,860
Why must we climb up here?
I don't get it.
957
01:23:11,060 --> 01:23:13,500
We need you to check something.
958
01:23:14,780 --> 01:23:17,060
- You've never come here?
- Never.
959
01:23:19,340 --> 01:23:21,860
You've brought your set of keys?
960
01:23:22,060 --> 01:23:23,660
- Yes.
- Take it out.
961
01:23:27,460 --> 01:23:28,900
Try to open the door.
962
01:23:29,580 --> 01:23:31,660
- I don't get it.
- Go ahead.
963
01:23:38,740 --> 01:23:41,900
- It's absolute nonsense.
- Go ahead.
964
01:23:46,860 --> 01:23:49,780
I've never come here.
How could I...?
965
01:23:55,180 --> 01:23:56,380
You inverted the keys.
966
01:23:59,220 --> 01:24:01,180
Wait. It's not the first time.
967
01:24:06,300 --> 01:24:07,100
Thanks, Carole.
968
01:24:08,020 --> 01:24:11,100
You must have taken this one
when you went to the Leforts?
969
01:24:12,420 --> 01:24:13,940
Have to pass.
970
01:24:14,220 --> 01:24:15,180
- You OK?
- Yes.
971
01:24:15,340 --> 01:24:16,380
You sure?
972
01:24:17,180 --> 01:24:18,620
- Hi.
- Oh, Patrick.
973
01:24:18,780 --> 01:24:20,380
- Nice to see you.
- What are you doing here?
974
01:24:21,220 --> 01:24:24,100
You showed up with
your poisoned thermos of coffee?
975
01:24:24,300 --> 01:24:25,380
Nice day, isn't it?
976
01:24:25,660 --> 01:24:30,100
Yes, a nice hike,
a nice game of cards.
977
01:24:33,940 --> 01:24:36,220
- Cheers, pals.
- Cheers.
978
01:24:40,860 --> 01:24:42,940
You killed them.
You laid them in bed.
979
01:24:46,700 --> 01:24:49,500
You left the farewell letter
you had written,
980
01:24:50,580 --> 01:24:53,020
cleaned up everything,
took the camera,
981
01:24:53,180 --> 01:24:55,060
but the memory card wasn't in it.
982
01:24:56,860 --> 01:24:59,380
You locked the door
with your spare keys.
983
01:24:59,580 --> 01:25:02,380
But, you didn't get rid
of the right key.
984
01:25:03,340 --> 01:25:06,900
You discarded the pharmacy key
and kept the one to the refuge.
985
01:25:08,780 --> 01:25:09,980
I'm not a murderer!
986
01:25:10,220 --> 01:25:14,540
Bravo! You surprised me.
He won't hold out long at this pace.
987
01:25:23,820 --> 01:25:24,940
He spilled the beans.
988
01:25:25,900 --> 01:25:28,260
Isabelle told him
about her husband trafficking.
989
01:25:28,500 --> 01:25:32,900
When Isabelle knew she was dying,
Antoine took on organ trafficking.
990
01:25:33,100 --> 01:25:35,740
He needed money to take her
on a journey, far away.
991
01:25:35,940 --> 01:25:39,380
- Argentina, their old dream.
- She didn't know he was trafficking?
992
01:25:39,620 --> 01:25:42,260
She didn't.
He only told her at the last moment.
993
01:25:42,460 --> 01:25:45,260
She told Patrick.
Guess she needed to confide herself.
994
01:25:45,420 --> 01:25:47,540
She wanted to die at the refuge
995
01:25:47,820 --> 01:25:50,660
once her illness got more serious.
she'd have done it.
996
01:25:50,860 --> 01:25:52,220
Her husband would have followed.
997
01:25:52,380 --> 01:25:54,900
Yes, they promised to die together.
998
01:25:55,100 --> 01:25:58,220
Patrick says he didn't kill them.
He just accelerated things.
999
01:25:58,700 --> 01:25:59,980
The judge will love that.
1000
01:26:00,220 --> 01:26:02,900
The nurse played poker online.
He was in deep debt.
1001
01:26:03,820 --> 01:26:06,340
Then he went to get the money
from the stash,
1002
01:26:06,500 --> 01:26:09,380
but Antoine had hidden it elsewhere.
A total mess.
1003
01:26:12,380 --> 01:26:16,380
Preuzeto sa www.titlovi.com
72348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.