All language subtitles for Alex Hugo S02E02 White Lady [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,760 --> 00:00:23,760 www.titlovi.com 2 00:00:26,760 --> 00:00:28,200 OK,I'll go. 3 00:00:49,200 --> 00:00:50,800 Rox, what's up? 4 00:00:52,120 --> 00:00:54,000 What does my dog want? 5 00:00:56,520 --> 00:00:57,920 It's OK. 6 00:00:58,080 --> 00:00:59,360 It's OK. Good. 7 00:01:05,640 --> 00:01:07,800 - Hi! - Hi. 8 00:01:08,040 --> 00:01:10,480 Why's your dog barking like that? 9 00:01:10,640 --> 00:01:12,160 It's OK, no stress! 10 00:01:12,360 --> 00:01:15,080 Can't you make it shut up? 11 00:02:16,040 --> 00:02:18,080 Come on, let's see you! 12 00:02:23,240 --> 00:02:26,080 There! OK. 13 00:03:41,280 --> 00:03:42,760 Sir? 14 00:03:44,760 --> 00:03:46,240 Sir? 15 00:04:26,120 --> 00:04:27,480 Hello? 16 00:04:27,840 --> 00:04:30,080 Hello? Can you hear me? 17 00:04:30,240 --> 00:04:34,120 Accident on the 994. One dead. 18 00:05:06,920 --> 00:05:08,920 Hautes-Alpes Fire Service 19 00:05:21,800 --> 00:05:23,280 - You're the witness? - Yes. 20 00:05:23,480 --> 00:05:27,240 Come with me, sir. We'll go over there. Come. 21 00:05:44,320 --> 00:05:47,120 Strange, isn't it? 22 00:05:47,320 --> 00:05:49,360 On a bend, OK, but there... 23 00:05:50,440 --> 00:05:52,240 What did he do? 24 00:05:53,400 --> 00:05:56,560 - Are you an astronomer? - No. I watch birds. 25 00:05:56,760 --> 00:05:58,240 There was an owl there. 26 00:05:58,400 --> 00:06:01,400 Any idea why he went off the road? An animal, 27 00:06:01,640 --> 00:06:04,400 another vehicle...? - No other vehicle. 28 00:06:04,600 --> 00:06:06,840 An animal, maybe, but... 29 00:06:07,000 --> 00:06:08,400 On the other hand... 30 00:06:08,560 --> 00:06:10,200 What? 31 00:06:10,360 --> 00:06:11,240 No, nothing. 32 00:06:11,440 --> 00:06:13,080 No, no. 33 00:06:18,760 --> 00:06:20,960 The witness is not much help. 34 00:06:21,080 --> 00:06:23,000 Lucky there was someone there. 35 00:06:23,240 --> 00:06:25,840 It's usually deserted early in the day! 36 00:06:26,080 --> 00:06:27,560 - Got anything? - No. 37 00:06:27,800 --> 00:06:31,520 The car's going to Marseille, they'll find out the cause. 38 00:06:31,680 --> 00:06:34,200 If you get any results... 39 00:06:34,560 --> 00:06:36,200 You OK? 40 00:06:36,400 --> 00:06:38,080 Yes... Fine. 41 00:07:00,040 --> 00:07:03,280 I'd heard of this place, but I've never been here. 42 00:07:03,480 --> 00:07:05,840 He lived there. That's his house. 43 00:07:06,040 --> 00:07:07,120 That's the Lauziers', 44 00:07:07,360 --> 00:07:10,960 and a young Parisian lives there, just moved in. 45 00:07:11,160 --> 00:07:13,080 He's doing it up. 46 00:07:13,560 --> 00:07:15,680 It's pretty, but isolated. 47 00:07:15,840 --> 00:07:17,880 In winter you get snowed in. 48 00:07:18,120 --> 00:07:20,560 You'd like that! 49 00:07:23,280 --> 00:07:25,280 I hate doing this. 50 00:07:25,480 --> 00:07:27,000 Want me to tell her? 51 00:07:27,200 --> 00:07:28,840 I'll do it. I know her. 52 00:07:44,600 --> 00:07:46,080 Be quiet! 53 00:07:47,000 --> 00:07:48,720 Angelo? 54 00:07:48,880 --> 00:07:51,880 Look, Monique, I have bad news. 55 00:07:53,320 --> 00:07:54,880 Is it Pierrot? 56 00:07:55,120 --> 00:07:57,680 He had an accident, a few kilometres away. 57 00:07:57,800 --> 00:07:59,680 He went off the road. 58 00:08:01,000 --> 00:08:02,400 He's dead. 59 00:08:05,120 --> 00:08:08,560 The car turned over, and when the ambulance arrived, 60 00:08:08,760 --> 00:08:10,160 it was too late. 61 00:08:13,400 --> 00:08:15,680 It's strange. I feel free. 62 00:08:23,200 --> 00:08:24,560 He wasn't a kind man. 63 00:08:25,880 --> 00:08:27,160 Perhaps you're in shock? 64 00:08:28,080 --> 00:08:29,720 No. I can't put on an act. 65 00:08:32,240 --> 00:08:35,080 We hadn't really been a couple for ages. 66 00:08:36,440 --> 00:08:38,600 Sometimes, I thought... 67 00:08:39,520 --> 00:08:41,880 "If only he'd disappear from my life." 68 00:08:42,440 --> 00:08:44,000 Just shows... 69 00:08:46,840 --> 00:08:48,440 Anyone you can call? 70 00:08:49,240 --> 00:08:52,440 - So you're not alone. - I don't mind being alone. 71 00:08:52,640 --> 00:08:54,600 I'm used to it. 72 00:08:55,200 --> 00:08:57,800 Excuse me, can I get a glass of water? 73 00:08:58,000 --> 00:08:59,800 Yes. Through there. 74 00:09:03,360 --> 00:09:04,720 Mind your head! 75 00:09:08,520 --> 00:09:11,320 We don't know why he came off the road. 76 00:09:11,560 --> 00:09:12,840 Any ideas? 77 00:09:13,400 --> 00:09:14,240 Like what? 78 00:09:14,760 --> 00:09:16,600 I don't know... 79 00:09:16,840 --> 00:09:20,000 Health problems, something wrong with the car? 80 00:09:21,080 --> 00:09:22,880 I don't think so. 81 00:09:24,120 --> 00:09:26,440 - Want some coffee? - OK. 82 00:09:35,280 --> 00:09:36,280 Did I shock you? 83 00:09:37,920 --> 00:09:41,040 - You always so frank? - I don't know another way. 84 00:09:41,240 --> 00:09:43,760 When you live with a man you don't love... 85 00:09:45,640 --> 00:09:47,840 That's an amazing story. 86 00:09:48,400 --> 00:09:50,720 Did you know this girl? 87 00:09:51,680 --> 00:09:53,320 Emma Chevallier. 88 00:09:53,920 --> 00:09:56,960 Yes. She lived here in La Claret till she was 11. 89 00:09:57,080 --> 00:09:59,120 I can't have children, so... 90 00:09:59,240 --> 00:10:00,240 I really liked her. 91 00:10:01,520 --> 00:10:04,840 It was hard when she moved away with her family. 92 00:10:05,360 --> 00:10:07,480 Did you ever see her with a violin? 93 00:10:07,680 --> 00:10:08,560 No. 94 00:10:09,160 --> 00:10:11,320 She liked the swings... 95 00:10:11,520 --> 00:10:14,040 She could draw too. But no music. 96 00:10:16,360 --> 00:10:18,040 I miss her. 97 00:10:30,600 --> 00:10:32,600 I have to tell you... 98 00:10:32,800 --> 00:10:36,160 Pierrot's body's gone for a postmortem. 99 00:10:36,320 --> 00:10:38,560 I'll tell you when it's released. 100 00:10:38,720 --> 00:10:41,480 You're an angel. I'm not, but I appreciate it. 101 00:10:55,520 --> 00:10:58,200 I think she's hiding her grief. 102 00:11:01,960 --> 00:11:04,320 I think she's relieved. 103 00:11:12,160 --> 00:11:14,880 What's he doing here? And who's the other one? 104 00:11:15,120 --> 00:11:17,320 - The neighbours aren't sociable. - The Lauziers. 105 00:11:17,960 --> 00:11:20,680 They had a shop selling rocks. 106 00:11:20,840 --> 00:11:23,880 Now they sell online, you don't see them. 107 00:11:32,680 --> 00:11:33,920 I wanted to see you. 108 00:11:34,120 --> 00:11:37,000 I felt you wanted to tell me something. 109 00:11:37,520 --> 00:11:39,600 I don't want to look a fool. 110 00:11:39,800 --> 00:11:42,760 He seemed to think I was a bit... 111 00:11:43,920 --> 00:11:45,920 There was someone in the car. 112 00:11:46,120 --> 00:11:47,280 In the back. 113 00:11:47,400 --> 00:11:48,400 A white figure. 114 00:11:48,600 --> 00:11:50,600 Maybe a woman, all lit up. 115 00:11:55,240 --> 00:11:57,000 I may sound stupid, but... 116 00:11:57,160 --> 00:11:59,320 It was really there. 117 00:11:59,560 --> 00:12:01,520 Then it ran into the forest. 118 00:12:01,720 --> 00:12:04,760 - A trick of the light? - No, no! 119 00:12:04,920 --> 00:12:07,440 What I saw was alive. 120 00:12:07,600 --> 00:12:10,120 It had a human shape. 121 00:12:10,480 --> 00:12:13,120 Where did it go to? 122 00:12:13,280 --> 00:12:14,640 Over there, I think. 123 00:12:20,120 --> 00:12:21,200 Hang on! 124 00:12:21,400 --> 00:12:23,760 These are cetonia aurata larvae. 125 00:12:24,000 --> 00:12:27,720 They shouldn't be together, unless a bird was eating them. 126 00:12:27,960 --> 00:12:30,320 It got disturbed and abandoned its meal. 127 00:12:30,520 --> 00:12:33,720 I need a bit more than that! 128 00:12:38,800 --> 00:12:40,520 Found something? 129 00:12:41,120 --> 00:12:42,760 Maybe. 130 00:12:44,520 --> 00:12:46,240 This is not from a bird! 131 00:12:48,240 --> 00:12:50,760 My apparition was white too. 132 00:12:54,880 --> 00:12:58,640 We'll carry on, to see where our apparition could have gone. 133 00:13:17,840 --> 00:13:21,040 - Looks like the same fabric! - Does it mean anything? 134 00:13:21,920 --> 00:13:23,960 I don't know. We'll see. 135 00:13:25,480 --> 00:13:27,800 It's not easy to cross here, is it? 136 00:13:29,400 --> 00:13:31,800 Not impossible either, but still... 137 00:13:32,720 --> 00:13:34,720 Rural Police 138 00:13:36,600 --> 00:13:38,600 - An A9 sign. - Falling rocks? 139 00:13:39,160 --> 00:13:40,640 "Falling rocks", yes. 140 00:13:40,880 --> 00:13:44,360 Someone's been using it for target practice. 141 00:13:44,600 --> 00:13:46,400 - Yes. - OK, I'll send it. 142 00:13:46,560 --> 00:13:47,800 OK. Thanks. 143 00:13:49,720 --> 00:13:51,800 - What's that? - Bits of white fabric. 144 00:13:52,000 --> 00:13:53,640 - To send to the lab. - Right. 145 00:13:53,840 --> 00:13:55,480 What did the birdwatcher say? 146 00:13:56,400 --> 00:13:58,120 He saw an apparition... 147 00:13:58,960 --> 00:14:00,680 a white figure, 148 00:14:00,920 --> 00:14:02,480 in the back of the car. 149 00:14:04,360 --> 00:14:06,640 It went away after the accident. 150 00:14:06,840 --> 00:14:08,040 A white lady! 151 00:14:08,680 --> 00:14:10,480 - "A white lady"? - A white lady! 152 00:14:10,680 --> 00:14:12,360 A ghost, Alex. 153 00:14:12,520 --> 00:14:14,600 A female hitchhiking ghost! 154 00:14:14,720 --> 00:14:15,680 Yes! 155 00:14:15,920 --> 00:14:19,640 If you give her a lift, she protects you. If not, beware. 156 00:14:19,840 --> 00:14:20,760 You believe that? 157 00:14:22,040 --> 00:14:24,360 No, but if you find ghost fabric, 158 00:14:24,560 --> 00:14:25,680 I'm wrong. 159 00:14:25,880 --> 00:14:29,640 It's odd, Pierrot going off the road for no reason. 160 00:14:29,880 --> 00:14:32,640 The ornithologist is sure he saw something. 161 00:14:32,840 --> 00:14:34,640 If you want to discuss it, 162 00:14:34,840 --> 00:14:36,240 ask Lucie. 163 00:14:36,440 --> 00:14:38,080 - The retired teacher? - Yes. 164 00:14:38,320 --> 00:14:41,920 She's really into that stuff. You'll be in for a treat. 165 00:14:42,160 --> 00:14:45,400 Wait for the experts' view first, because... 166 00:14:45,600 --> 00:14:48,840 Maybe he had a heart attack. Or faulty brakes! 167 00:15:16,160 --> 00:15:19,040 I hope you're stopping me for my beauty. 168 00:15:20,200 --> 00:15:22,360 Don't say you caught me doing 150! 169 00:15:22,560 --> 00:15:25,080 I have a radar warning system. 170 00:15:26,400 --> 00:15:27,840 No. I need you. 171 00:15:28,600 --> 00:15:31,640 Angelo told me you know all about white ladies. 172 00:15:31,840 --> 00:15:34,920 - Is it about Pierrot? - How do you know? 173 00:15:35,080 --> 00:15:39,400 It was my first thought when I heard the news. 174 00:15:39,640 --> 00:15:42,080 - It happened in the same spot. - Same spot? 175 00:15:42,280 --> 00:15:43,520 As the first apparition. 176 00:15:44,320 --> 00:15:45,840 There was a white lady? 177 00:15:46,040 --> 00:15:47,520 Yes. 178 00:15:47,720 --> 00:15:50,080 The year of the storm. 7 years ago. 179 00:15:50,920 --> 00:15:53,480 The kids were off school for a week. 180 00:15:53,680 --> 00:15:56,200 I was all alone in school. 181 00:15:56,320 --> 00:15:57,240 And the apparition? 182 00:15:57,760 --> 00:16:01,280 There were two young seasonal workers. 183 00:16:01,440 --> 00:16:02,960 They saw a white lady. 184 00:16:03,200 --> 00:16:05,520 They didn't stop for her, 185 00:16:05,720 --> 00:16:08,680 and 2 kilometres later, they missed a bend. 186 00:16:08,880 --> 00:16:11,480 The driver died, the other one survived. 187 00:16:12,880 --> 00:16:16,520 But the apparition was right where Pierrot died. 188 00:16:16,720 --> 00:16:18,520 You believe in such stories? 189 00:16:20,720 --> 00:16:24,520 At Lautaret there's been a white lady since the middle ages. 190 00:16:27,120 --> 00:16:28,520 You do believe. 191 00:16:29,800 --> 00:16:33,480 You just told me she'd been seen. I didn't say it. 192 00:16:33,640 --> 00:16:37,240 It's the second apparition, and the second accident. 193 00:16:53,400 --> 00:16:55,680 I didn't really like Pierrot. 194 00:16:55,880 --> 00:16:58,520 We used to meet at the traders' association, 195 00:16:58,680 --> 00:17:00,080 but I don't know... 196 00:17:00,280 --> 00:17:03,400 - He was a cold man. - Had he fought with anyone? 197 00:17:04,160 --> 00:17:07,960 No. He was the type who never helps anyone. 198 00:17:09,720 --> 00:17:11,240 And Monique? 199 00:17:11,440 --> 00:17:12,920 Monique's different. 200 00:17:13,080 --> 00:17:16,720 There's a kind of despair about her, but she has style. 201 00:17:17,200 --> 00:17:18,960 - You like her? - Yes. 202 00:17:19,960 --> 00:17:22,240 She's free, frank, judges no one. 203 00:17:23,200 --> 00:17:24,960 I have a laugh with her. 204 00:17:25,640 --> 00:17:29,120 She doesn't see women as rivals. 205 00:17:29,280 --> 00:17:30,240 Does she have lovers? 206 00:17:30,440 --> 00:17:32,920 When she leaves here, it's not always alone. 207 00:17:34,000 --> 00:17:36,520 Men are not indifferent to her. 208 00:17:38,000 --> 00:17:40,680 A bit like you are with women. 209 00:17:40,840 --> 00:17:42,360 A magnetism. 210 00:18:13,000 --> 00:18:14,680 No! 211 00:18:25,600 --> 00:18:28,120 - A bastard's killed my dog. - Who? 212 00:18:30,880 --> 00:18:34,360 - That knife from your place? - I don't think so. 213 00:18:34,600 --> 00:18:37,960 - Shall I call the police? - There's no point. 214 00:18:38,160 --> 00:18:40,880 - Must be a prowler. - No prowlers come here. 215 00:18:41,040 --> 00:18:42,360 Who knows? 216 00:19:03,760 --> 00:19:05,120 The postmortem's ongoing. 217 00:19:05,280 --> 00:19:07,280 I know you haven't finished, 218 00:19:07,440 --> 00:19:11,240 but I wondered if you'd found any traces of drugs. 219 00:19:11,360 --> 00:19:12,400 No, he's clean. 220 00:19:12,600 --> 00:19:14,240 - Nothing at all. - No. 221 00:19:14,360 --> 00:19:15,800 He hadn't been drinking? 222 00:19:15,960 --> 00:19:17,840 That didn't cause the accident. 223 00:19:18,040 --> 00:19:20,400 - Any sign of ill health? - Nothing. 224 00:19:20,600 --> 00:19:22,160 - No. - No. He was fine. 225 00:19:22,360 --> 00:19:24,280 - OK. - All clean. 226 00:19:24,480 --> 00:19:26,600 - Thanks, doctor. - Thanks. Bye. 227 00:19:57,920 --> 00:19:59,440 Pierrot was a nice guy. 228 00:19:59,640 --> 00:20:02,600 A week ago, he helped me mend my roof. 229 00:20:02,760 --> 00:20:04,400 Poor Monique. 230 00:20:04,560 --> 00:20:06,320 Losing her husband like that. 231 00:20:07,080 --> 00:20:08,880 Now she's all alone. 232 00:20:09,720 --> 00:20:11,720 That's hard, no? 233 00:20:13,160 --> 00:20:15,040 Be brave. 234 00:20:15,200 --> 00:20:16,320 Life goes on. 235 00:20:16,520 --> 00:20:19,120 - You can count on me. - Thanks, François. 236 00:20:20,160 --> 00:20:21,680 A lovely service. 237 00:20:21,800 --> 00:20:23,240 Really? 238 00:20:23,400 --> 00:20:25,560 The priest is nice, doesn't hold a grudge. 239 00:20:25,760 --> 00:20:28,720 Pierrot never set foot in a church, nor did I. 240 00:20:28,920 --> 00:20:30,680 What can I do to help? 241 00:20:30,840 --> 00:20:32,840 The restaurant'll be hard work alone. 242 00:20:33,040 --> 00:20:35,120 I'll hire another chef, it'll be OK. 243 00:20:35,360 --> 00:20:37,840 If you need me, come and get me. 244 00:20:38,040 --> 00:20:39,120 That's kind. 245 00:20:42,320 --> 00:20:46,520 Your little speech was good. 246 00:20:46,640 --> 00:20:47,840 Tell me... 247 00:20:48,080 --> 00:20:50,840 - I didn't see the Lauziers. - You know them. 248 00:20:51,080 --> 00:20:53,560 They wouldn't come to their own funerals. 249 00:20:53,760 --> 00:20:55,400 I'll get some more wine. 250 00:21:16,800 --> 00:21:18,840 You always have to be outside. 251 00:21:19,040 --> 00:21:21,120 You don't like to be indoors! 252 00:21:21,840 --> 00:21:24,560 I've seen you walking the mountain alone. 253 00:21:24,720 --> 00:21:26,760 That's why I came here. 254 00:21:27,480 --> 00:21:28,720 From Marseille? 255 00:21:29,720 --> 00:21:31,320 Yes. That was another life. 256 00:21:32,120 --> 00:21:34,200 Noise, crowds, traffic jams... 257 00:21:34,400 --> 00:21:37,440 I like noise and having people around. 258 00:21:37,880 --> 00:21:39,960 I like deserted spots. 259 00:21:41,560 --> 00:21:44,200 It's because you don't think of the dead. 260 00:21:45,240 --> 00:21:47,160 All those dead people. 261 00:21:48,040 --> 00:21:51,040 Avalanches, falls, freezing to death... 262 00:21:51,240 --> 00:21:53,680 Some bodies are never found. 263 00:21:54,800 --> 00:21:57,440 For me, the mountain's like a tomb. 264 00:22:25,360 --> 00:22:27,480 Are they mad, or what? 265 00:22:29,040 --> 00:22:31,680 Maybe they're going to build a tramway. 266 00:22:31,880 --> 00:22:33,160 Or a subway! 267 00:22:34,880 --> 00:22:35,800 Shall I call them? 268 00:22:36,040 --> 00:22:38,520 Please. I might not be polite. 269 00:22:43,880 --> 00:22:45,640 What exactly did you say? 270 00:22:45,800 --> 00:22:47,720 I feel it'll be my fault. 271 00:22:47,880 --> 00:22:49,400 Angelo! 272 00:22:50,760 --> 00:22:52,560 - Hello? - Roads department? 273 00:22:52,760 --> 00:22:54,680 - Hello. - Lusagne police. 274 00:22:54,920 --> 00:22:57,000 - Hello. - About the road sign. 275 00:22:57,160 --> 00:22:57,960 Yes. 276 00:22:58,200 --> 00:23:01,680 You sent us a tramway sign instead of falling rocks! 277 00:23:01,840 --> 00:23:02,880 I'm sorry! 278 00:23:03,080 --> 00:23:05,160 We do live in the mountains. 279 00:23:05,360 --> 00:23:07,720 I'll send you the rocks tomorrow. 280 00:23:07,920 --> 00:23:09,160 - Tomorrow? - Yes. 281 00:23:09,360 --> 00:23:12,520 - OK, tomorrow. - Without fail. 282 00:23:12,640 --> 00:23:13,960 Thanks. Bye. 283 00:23:19,360 --> 00:23:20,560 Alex... 284 00:23:21,440 --> 00:23:23,400 I wanted to say that... 285 00:23:23,600 --> 00:23:27,000 it was a pleasure, talking frankly to you. 286 00:23:27,440 --> 00:23:28,880 Yes... 287 00:23:29,080 --> 00:23:32,080 I haven't talked like that for a long time... 288 00:23:32,800 --> 00:23:37,240 I think it'll be the last time, but it did me good. 289 00:24:09,840 --> 00:24:11,320 Are you crazy! 290 00:24:11,520 --> 00:24:13,440 - I nearly killed you! - Right. 291 00:24:13,640 --> 00:24:15,800 - What are you playing at? - I'm not. 292 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 I couldn't know it was you. 293 00:24:18,160 --> 00:24:19,960 I've had enough. 294 00:24:20,160 --> 00:24:22,280 If I want to die, I have the right. 295 00:24:22,440 --> 00:24:24,000 Too many deaths. 296 00:24:24,200 --> 00:24:25,400 I'm tired. 297 00:24:26,200 --> 00:24:27,000 I'm scared. 298 00:25:43,040 --> 00:25:44,040 It's murder. 299 00:25:44,280 --> 00:25:45,880 What? 300 00:25:46,080 --> 00:25:48,560 The report on Pierrot's accident. 301 00:25:48,760 --> 00:25:51,440 In the front there was blood everywhere: 302 00:25:51,600 --> 00:25:53,560 on the seats, the dashboard... 303 00:25:53,760 --> 00:25:56,000 - Look. - It's normal, the car turned over. 304 00:25:56,240 --> 00:25:58,320 - He had no seatbelt. - It's normal. 305 00:25:58,520 --> 00:26:01,280 That's a photo taken at the back, of the roof. 306 00:26:01,480 --> 00:26:05,200 - Is it blood? - Yes, but not Pierrot's. 307 00:26:06,360 --> 00:26:10,120 There was someone in the back of the car at the time? 308 00:26:17,680 --> 00:26:19,160 Bye. 309 00:26:19,360 --> 00:26:20,400 See you tomorrow. 310 00:26:20,640 --> 00:26:24,000 I'm on the case. What have you found? 311 00:26:24,760 --> 00:26:26,760 One witness. He says he saw 312 00:26:26,960 --> 00:26:28,000 a white shape. 313 00:26:28,680 --> 00:26:31,280 A kind of... ghost. 314 00:26:31,480 --> 00:26:33,720 What nonsense! You believe that? 315 00:26:35,120 --> 00:26:37,480 I found bits of white fabric 316 00:26:37,720 --> 00:26:39,040 near the crime scene. 317 00:26:39,200 --> 00:26:40,920 Some was in the car too. 318 00:26:41,160 --> 00:26:43,000 What's your theory? 319 00:26:43,240 --> 00:26:46,560 One possibility: someone hides in the back, 320 00:26:46,720 --> 00:26:48,440 surprises the driver, 321 00:26:48,640 --> 00:26:50,920 attacks him, makes him crash. 322 00:26:52,160 --> 00:26:53,440 No fear of dying? 323 00:26:53,680 --> 00:26:55,480 He could have died too. 324 00:26:55,720 --> 00:26:57,480 True, it was risky. 325 00:26:57,720 --> 00:26:59,560 Do you have a suspect? 326 00:27:02,360 --> 00:27:04,480 Let's say his wife is not upset. 327 00:27:04,640 --> 00:27:06,320 OK. 328 00:27:50,360 --> 00:27:51,600 - Mrs Clément? - Yes. 329 00:27:51,800 --> 00:27:54,840 Lieutenant Renart. I need to ask some questions. 330 00:27:54,960 --> 00:27:56,360 We'll make a search. 331 00:27:56,560 --> 00:28:00,160 - Why? What's going on? - We'll explain. 332 00:28:00,320 --> 00:28:01,640 Stay with her. 333 00:28:04,200 --> 00:28:06,040 Please. 334 00:28:30,480 --> 00:28:31,520 A computer! 335 00:28:32,040 --> 00:28:33,200 Take it! 336 00:29:02,880 --> 00:29:06,120 You saw a lawyer last week? 337 00:29:06,280 --> 00:29:07,880 - Why? - I wanted a divorce. 338 00:29:08,640 --> 00:29:10,200 - You started proceedings? - No. 339 00:29:10,440 --> 00:29:13,680 My lawyer said I might lose the restaurant. 340 00:29:14,360 --> 00:29:16,600 Your husband could have sold you his share. 341 00:29:18,160 --> 00:29:21,480 He wouldn't have done that for me. Not his style. 342 00:29:21,680 --> 00:29:23,960 He knew the restaurant was my life. 343 00:29:24,200 --> 00:29:25,680 His accident was lucky. 344 00:29:26,720 --> 00:29:29,720 Yes. Honestly, I can't deny that. 345 00:29:29,920 --> 00:29:31,400 Why are you here? 346 00:29:31,560 --> 00:29:34,360 We found this key under a drawer. 347 00:29:35,000 --> 00:29:35,840 What is it? 348 00:29:36,080 --> 00:29:37,840 What's going on? 349 00:29:38,000 --> 00:29:40,120 Why are you bothering me? 350 00:29:40,280 --> 00:29:42,160 Your husband was murdered. 351 00:29:42,360 --> 00:29:45,160 I don't understand. They said it was an accident. 352 00:29:45,400 --> 00:29:48,040 You have to come with me. This way, please. 353 00:29:50,720 --> 00:29:54,680 - Did you see anything? - The dog, its throat's been cut. 354 00:29:55,400 --> 00:29:57,640 - Is it yours? - Yes. 355 00:29:57,840 --> 00:29:59,600 I put the body out of sight. 356 00:29:59,800 --> 00:30:02,320 No need for burial, animals will clean it. 357 00:30:06,840 --> 00:30:08,080 Tell me something! 358 00:30:08,880 --> 00:30:11,760 What can I say? The dead take vengeance. 359 00:30:11,960 --> 00:30:12,880 - Excuse me! - What? 360 00:30:13,040 --> 00:30:15,120 You must come with me. 361 00:30:15,320 --> 00:30:18,640 - Follow me, please. - I won't. No! 362 00:30:18,880 --> 00:30:20,480 - Don't resist! - Gently. 363 00:30:20,680 --> 00:30:22,560 It'll be OK. 364 00:30:24,520 --> 00:30:28,920 Come along, we'll take your statement. 365 00:30:31,600 --> 00:30:33,720 I don't believe it. It's not her. 366 00:30:35,360 --> 00:30:38,880 I saw you by those sheets. I thought the same as you. 367 00:30:39,080 --> 00:30:42,960 She could top herself, but not kill someone else. 368 00:30:50,880 --> 00:30:53,120 - Have they arrested her? - Yes. 369 00:30:54,640 --> 00:30:56,600 You think she did it? 370 00:30:57,160 --> 00:30:58,720 No, I don't. 371 00:30:58,920 --> 00:31:01,320 Nor do I. It's not her style. 372 00:31:02,720 --> 00:31:04,440 - You saw her yesterday? - Yes. 373 00:31:07,160 --> 00:31:09,080 I'm not blind, Alex. 374 00:31:14,800 --> 00:31:16,480 You can't lie. 375 00:31:18,280 --> 00:31:19,840 You were with her. 376 00:31:27,120 --> 00:31:30,040 I wish you were a good liar. 377 00:31:52,680 --> 00:31:54,400 Fantastic stones! 378 00:31:54,600 --> 00:31:56,560 Diamonds, emeralds, sapphires... 379 00:31:56,720 --> 00:31:59,040 Cut by a skilled jeweller. 380 00:31:59,200 --> 00:32:00,600 Thousands of euros. 381 00:32:01,240 --> 00:32:02,880 And the jeweller's name? 382 00:32:03,120 --> 00:32:04,720 The signature's been removed. 383 00:32:04,920 --> 00:32:07,760 I'll get the intervention brigade. Stolen goods 384 00:32:08,000 --> 00:32:10,640 are their business. - No, it's my case! 385 00:32:10,880 --> 00:32:14,440 Monique Clément is our suspect. The jewels 386 00:32:14,640 --> 00:32:16,040 give a new angle. 387 00:32:16,240 --> 00:32:19,200 The intervention brigade deals with drugs. 388 00:32:19,360 --> 00:32:20,760 The Lusagne cops are hopeless. 389 00:32:21,000 --> 00:32:23,640 I've been on the case since the start. 390 00:32:23,800 --> 00:32:26,000 OK, I'll leave it to you. 391 00:32:26,240 --> 00:32:29,200 Monique Clément's here for questioning. 392 00:32:29,440 --> 00:32:32,640 - After, I'll see Alex. - Handsome Alex. How is he? 393 00:32:32,880 --> 00:32:36,320 He runs after poachers who shoot ibex, 394 00:32:36,560 --> 00:32:38,840 and goes fishing. A nice life! 395 00:32:39,040 --> 00:32:42,280 He was a great cop. He did more than his share. 396 00:32:42,840 --> 00:32:44,480 Could you do the same? 397 00:32:44,680 --> 00:32:46,480 No. I'm still hooked on the job. 398 00:32:47,240 --> 00:32:49,600 - OK, see you later. - Thanks. 399 00:33:01,920 --> 00:33:03,280 It's quiet here. 400 00:33:04,000 --> 00:33:06,600 A flat tyre or a sheep in the garden 401 00:33:06,800 --> 00:33:08,480 makes us talk. 402 00:33:09,200 --> 00:33:11,400 A murder is... 403 00:33:11,600 --> 00:33:12,680 You see anything? 404 00:33:13,160 --> 00:33:15,360 People hanging about, a car... 405 00:33:15,520 --> 00:33:16,560 No. 406 00:33:16,800 --> 00:33:20,440 Hikers, sometimes, but not many this time of year. 407 00:33:21,720 --> 00:33:23,240 Don't you get bored here? 408 00:33:24,160 --> 00:33:26,440 I left Paris for the countryside. 409 00:33:26,600 --> 00:33:28,720 I sometimes pick up girls in town. 410 00:33:29,800 --> 00:33:32,160 When I talk about living here... 411 00:33:32,360 --> 00:33:34,520 - Did you know the Cléments? - Yes. 412 00:33:35,600 --> 00:33:38,760 The Lauziers are different. A word now and then, 413 00:33:38,960 --> 00:33:40,240 nothing more. 414 00:33:40,400 --> 00:33:42,040 And Monique and Pierrot... 415 00:33:42,240 --> 00:33:44,240 We used to have barbecues. 416 00:33:44,720 --> 00:33:46,160 How was their relationship? 417 00:33:46,680 --> 00:33:50,200 They lived side by side, but not really together. 418 00:33:51,760 --> 00:33:54,280 You ever try you luck? She wouldn't bite. 419 00:33:59,600 --> 00:34:02,280 I don't think I'm her type. 420 00:34:09,000 --> 00:34:10,480 Hear that? 421 00:34:13,320 --> 00:34:15,040 Stay there, you. 422 00:34:21,000 --> 00:34:22,800 The seals have been broken. 423 00:35:06,320 --> 00:35:08,000 Angelo! 424 00:35:08,160 --> 00:35:10,480 Shit, shit, shit! 425 00:35:26,720 --> 00:35:28,920 Come on, Angelo! 426 00:35:29,120 --> 00:35:30,000 Are you OK? 427 00:35:30,160 --> 00:35:31,400 Hold on! Hold on! 428 00:35:41,800 --> 00:35:45,080 Hold on, I beg you. Hold on! 429 00:35:45,280 --> 00:35:47,080 A&E 430 00:35:53,000 --> 00:35:54,480 Come on, hurry up! 431 00:35:54,640 --> 00:35:56,400 No. Please. 432 00:35:56,600 --> 00:35:59,520 Please! We'll take care of him. 433 00:36:07,840 --> 00:36:10,040 Hi. 434 00:36:15,520 --> 00:36:18,440 - How is he? - Out of theatre. 435 00:36:19,400 --> 00:36:23,000 They put him in a coma. They don't know if he'll wake up. 436 00:36:25,760 --> 00:36:27,280 I came as soon as I could. 437 00:36:28,280 --> 00:36:30,280 Still working at this time of night? 438 00:36:30,920 --> 00:36:32,240 You never change. 439 00:36:32,440 --> 00:36:34,840 Once it was stakeouts. Now it's the office. 440 00:36:36,080 --> 00:36:38,000 Deputy police chief. 441 00:36:40,000 --> 00:36:42,360 I never thought you'd leave the beat. 442 00:36:42,600 --> 00:36:43,960 It wears you out. 443 00:36:44,160 --> 00:36:46,480 And there are few ways to get by: 444 00:36:46,640 --> 00:36:49,240 cynicism, drink or medicine. 445 00:36:49,440 --> 00:36:52,200 Climbing the ladder was my way to survive 446 00:36:52,360 --> 00:36:54,440 and protect the men I love. 447 00:36:55,240 --> 00:36:56,440 They adore you. 448 00:36:56,640 --> 00:36:58,640 They're right to. 449 00:37:01,480 --> 00:37:03,360 Did you talk to Renart? 450 00:37:03,560 --> 00:37:05,400 Do you know about the jewels? 451 00:37:06,360 --> 00:37:09,600 Your colleague's attacker may be Monique's accomplice 452 00:37:09,760 --> 00:37:11,160 in the murder. 453 00:37:11,360 --> 00:37:13,840 Or the accomplice of her husband, 454 00:37:14,040 --> 00:37:15,880 with whom she stole the jewels. 455 00:37:16,040 --> 00:37:18,080 I think it's him. 456 00:37:18,600 --> 00:37:20,000 Why? 457 00:37:21,520 --> 00:37:23,880 I don't know. Just a feeling. 458 00:37:24,240 --> 00:37:26,640 Just a feeling. That it's him. 459 00:37:27,680 --> 00:37:29,800 - Not her. - Yes. 460 00:37:40,240 --> 00:37:42,000 Good news. 461 00:37:42,480 --> 00:37:43,920 He's in intensive care. 462 00:37:44,080 --> 00:37:46,360 No visits, but he'll make it. 463 00:37:46,520 --> 00:37:47,760 Thank you! 464 00:37:47,960 --> 00:37:50,000 Thanks, that's great! Great! 465 00:37:50,160 --> 00:37:51,960 When can I see him? 466 00:37:52,160 --> 00:37:53,640 He'll wake up soon. 467 00:37:53,800 --> 00:37:55,760 We'll give him a bit of time. 468 00:37:55,920 --> 00:37:58,480 We still have some tests to do. 469 00:37:58,640 --> 00:37:59,440 OK. 470 00:37:59,600 --> 00:38:01,440 You should get some rest. 471 00:38:10,360 --> 00:38:12,640 Do you want a lawyer with you? 472 00:38:14,280 --> 00:38:16,280 No, I don't. I didn't kill Pierrot. 473 00:38:18,480 --> 00:38:21,160 Do you carry sheets in your car? 474 00:38:21,400 --> 00:38:23,640 What for? I have a machine at home. 475 00:38:24,560 --> 00:38:28,200 We found these fibres in your husband's car. 476 00:38:28,400 --> 00:38:31,040 The same fabric as the sheets on your line. 477 00:38:32,520 --> 00:38:36,200 They're old sheets, quite unusual. 478 00:38:36,680 --> 00:38:38,200 So what? 479 00:38:39,120 --> 00:38:41,960 Were you in the car when it went off the road? 480 00:38:43,280 --> 00:38:44,480 No. 481 00:38:49,440 --> 00:38:52,000 But it's quite possible. 482 00:38:52,200 --> 00:38:54,160 You were at home when he left. 483 00:38:54,360 --> 00:38:57,520 You could easily have got in the car. 484 00:38:57,720 --> 00:39:00,920 You take the risk of dying with him. 485 00:39:02,040 --> 00:39:03,840 You survive and run home. 486 00:39:05,720 --> 00:39:09,360 Your dog smells death on you and barks at you. 487 00:39:09,560 --> 00:39:12,720 I was at home. In low season there's less work. 488 00:39:12,920 --> 00:39:14,480 OK. 489 00:39:15,520 --> 00:39:17,400 Let's talk about the restaurant. 490 00:39:18,640 --> 00:39:21,680 A nice business! How much is it worth? 491 00:39:22,680 --> 00:39:24,040 - 400,000. - 400,000? 492 00:39:24,240 --> 00:39:27,120 Did you buy it with cash or take out a loan? 493 00:39:27,320 --> 00:39:29,760 - Cash. - Where was the money from? 494 00:39:31,480 --> 00:39:33,240 An inheritance from Pierrot's aunt. 495 00:39:34,360 --> 00:39:36,440 Oh yes, the old aunt! 496 00:39:38,040 --> 00:39:40,200 That's a pathetic lie. 497 00:39:40,920 --> 00:39:43,240 All in cash! From nowhere! 498 00:39:44,680 --> 00:39:47,640 Not to mention these, which you surely recognize! 499 00:39:50,360 --> 00:39:52,200 Know what I think? 500 00:39:53,040 --> 00:39:55,280 7 years ago, your husband 501 00:39:55,440 --> 00:39:57,440 helped himself to some gems 502 00:39:57,640 --> 00:40:01,120 and sold them to this guy, Fabien Capucci, 503 00:40:01,320 --> 00:40:04,280 a well known receiver in Marseille. 504 00:40:04,480 --> 00:40:06,360 His DNA's on the stones. 505 00:40:06,600 --> 00:40:11,400 I want to know what happened, because it's linked to his murder. 506 00:40:19,360 --> 00:40:22,560 You didn't love Pierrot, but you wanted the restaurant! 507 00:40:23,880 --> 00:40:27,000 You thought you'd have it all for yourself, right? 508 00:40:27,560 --> 00:40:30,000 And it didn't take you long to acquire it. 509 00:40:30,200 --> 00:40:32,440 It's dirty money, isn't it? 510 00:40:35,160 --> 00:40:37,560 I want to know where the gems come from. 511 00:40:40,400 --> 00:40:42,680 - I killed him. - How? 512 00:40:44,400 --> 00:40:46,120 The way you said. 513 00:40:46,320 --> 00:40:50,000 Give me a statement, I'll sign it, then leave me alone. 514 00:41:10,960 --> 00:41:13,600 Where did the gems come from? 515 00:41:18,360 --> 00:41:20,360 - I killed him. - How? 516 00:41:20,880 --> 00:41:23,720 The way you said. Give me a statement... 517 00:41:23,960 --> 00:41:25,960 - I don't believe her. - Neither do I. 518 00:41:27,160 --> 00:41:29,800 But there's evidence, and a confession. 519 00:41:30,000 --> 00:41:31,640 She'll be indicted. 520 00:41:31,800 --> 00:41:33,840 She's no criminal. 521 00:41:34,040 --> 00:41:35,160 OK. 522 00:41:35,720 --> 00:41:36,680 And? 523 00:41:39,480 --> 00:41:43,440 She's a bit extreme, hangs out in bars, drinks... 524 00:41:44,360 --> 00:41:46,600 Is that a good defence? 525 00:41:46,760 --> 00:41:50,840 The jury will be more convinced she killed him. 526 00:41:51,040 --> 00:41:53,800 She's hiding something, but not the murder. 527 00:41:55,920 --> 00:41:57,160 You slept with her? 528 00:41:59,640 --> 00:42:02,440 - Before or after the murder? - After. 529 00:42:02,680 --> 00:42:05,120 Didn't you think she was manipulating you? 530 00:42:05,360 --> 00:42:07,560 - She was sincere. - Hang on, Alex! 531 00:42:07,760 --> 00:42:09,720 You left your brain in Marseille? 532 00:42:10,360 --> 00:42:12,440 A beautiful, fragile widow. 533 00:42:12,720 --> 00:42:15,880 She falls into your arms. Maybe she was sincere, 534 00:42:16,080 --> 00:42:18,520 but that doesn't make her innocent. 535 00:42:18,720 --> 00:42:22,360 - I'm rarely wrong about people. - Go and see Angelo. 536 00:42:22,560 --> 00:42:26,160 Leave the case to Renart, he'll be more objective. 537 00:42:29,200 --> 00:42:32,120 - I had to let Capucci go. - We had his DNA. 538 00:42:32,280 --> 00:42:33,880 He denied everything. 539 00:42:34,040 --> 00:42:35,280 His lawyer is Adaoui. 540 00:42:35,480 --> 00:42:38,440 He told him to say nothing till he's indicted. 541 00:42:39,280 --> 00:42:42,000 His DNA on the gems means he touched them, 542 00:42:42,200 --> 00:42:45,240 not that he sold them on. 543 00:42:45,400 --> 00:42:47,440 We must find the jewels' origin. 544 00:42:47,640 --> 00:42:50,160 - Then we can get her. - It's not her. 545 00:43:00,840 --> 00:43:03,800 I see I'm not your first visitor! 546 00:43:04,960 --> 00:43:06,800 You can't imagine... 547 00:43:07,840 --> 00:43:09,440 When I opened my eyes, 548 00:43:09,640 --> 00:43:13,760 all those flowers, my mother crying, I thought it was my funeral. 549 00:43:15,040 --> 00:43:18,440 - I was scared. - Hell, so was I. 550 00:43:19,040 --> 00:43:20,960 I said no more visitors! 551 00:43:21,160 --> 00:43:24,840 But he's my mate. He saved my life. 552 00:43:26,040 --> 00:43:27,560 Just 5 minutes, OK? 553 00:43:28,160 --> 00:43:32,120 If I find anyone else here, I'll put you back in a coma. 554 00:43:32,280 --> 00:43:33,880 That's kind, Doctor. 555 00:43:35,720 --> 00:43:37,320 It must be fun here. 556 00:43:37,480 --> 00:43:40,720 Can't you get me out? I hate hospitals! 557 00:43:40,920 --> 00:43:43,840 We'd better wait a bit. Tomorrow, maybe. 558 00:43:44,040 --> 00:43:47,400 After all the blood you lost, you still need that, no? 559 00:43:48,840 --> 00:43:50,960 I could hear you in the car. 560 00:43:55,520 --> 00:43:56,720 Any progress? 561 00:43:57,480 --> 00:43:59,600 - I went to Marseille. - Really? 562 00:44:00,040 --> 00:44:01,040 And Monique? 563 00:44:03,360 --> 00:44:06,320 - She confessed. - Oh, shit... 564 00:44:06,480 --> 00:44:08,680 - She killed him? - I don't think so. 565 00:44:10,520 --> 00:44:12,160 Of course you don't. 566 00:44:14,360 --> 00:44:17,600 - Go on, tell me. - I continued the enquiry. 567 00:44:17,800 --> 00:44:22,040 The white lady's first appearance was the same time as the jewels. 568 00:44:22,160 --> 00:44:23,440 I'm going to see Nathan, 569 00:44:23,640 --> 00:44:26,160 the boy who survived the first accident. 570 00:44:26,360 --> 00:44:29,320 You need help. I can't stay lying here. 571 00:44:29,480 --> 00:44:30,880 Better than being dead. 572 00:44:31,640 --> 00:44:34,600 Anyway, I'm telling you: I'll leave tomorrow. 573 00:44:35,320 --> 00:44:36,480 Oh! 574 00:44:37,320 --> 00:44:38,560 There was... 575 00:44:38,760 --> 00:44:42,040 Emilie came to see me. She left this for you. 576 00:44:43,360 --> 00:44:45,600 She thinks I'm a postman. 577 00:44:45,760 --> 00:44:47,760 I'm taking a few days off. See you. 578 00:44:47,920 --> 00:44:50,880 Or else her phone battery's run out! 579 00:45:19,000 --> 00:45:23,040 This is Emilie's voicemail. Leave a message after the beep. 580 00:45:23,240 --> 00:45:25,120 Emilie, it's Alex. 581 00:45:26,320 --> 00:45:29,480 I'm thinking of you. I hope you're OK. 582 00:45:31,560 --> 00:45:32,880 I'm waiting for you. 583 00:46:01,920 --> 00:46:04,400 Waiting to go to court? 584 00:46:04,560 --> 00:46:05,480 Yes. 585 00:46:05,680 --> 00:46:07,840 - Have you eaten? - No. 586 00:46:08,000 --> 00:46:10,200 Get her a sandwich, please. 587 00:46:13,360 --> 00:46:16,440 I'm Christine, an old friend of Alex's. 588 00:46:24,160 --> 00:46:26,480 Why did you sleep with Alex? 589 00:46:29,160 --> 00:46:30,720 What do you think? 590 00:46:31,440 --> 00:46:33,320 To have a cop on your side? 591 00:46:34,400 --> 00:46:37,200 Who'll find you the best lawyer in Marseille? 592 00:46:40,600 --> 00:46:41,920 Whatever. 593 00:46:43,640 --> 00:46:46,720 But you confessed quite readily, so... 594 00:46:46,880 --> 00:46:48,920 I'm still wondering. 595 00:46:49,640 --> 00:46:51,360 It was for pleasure. 596 00:46:52,320 --> 00:46:54,200 See what I mean? 597 00:46:55,480 --> 00:46:57,360 Yes, I see. Yes. 598 00:47:31,280 --> 00:47:32,760 Jacob! 599 00:47:32,960 --> 00:47:35,360 Someone wants you, over there! 600 00:47:36,880 --> 00:47:38,000 OK. 601 00:47:47,400 --> 00:47:49,080 - Nathan, I'm Alex. - Hi! 602 00:47:49,320 --> 00:47:52,000 I have 3 minutes, or the boss will shout. 603 00:47:52,200 --> 00:47:55,080 - Thanks for seeing me. - No problem. 604 00:47:55,280 --> 00:47:57,000 OK. Well.. 605 00:47:57,160 --> 00:48:01,640 I can't get over that incident. 606 00:48:01,840 --> 00:48:03,560 It's been ages, but... 607 00:48:03,720 --> 00:48:05,720 It still feels like yesterday. 608 00:48:05,880 --> 00:48:08,160 Will you tell me what happened? 609 00:48:08,320 --> 00:48:10,480 Yes, if you listen without judging. 610 00:48:10,680 --> 00:48:13,640 It drives me mad. People laugh at me. 611 00:48:13,800 --> 00:48:14,720 Don't worry. 612 00:48:16,440 --> 00:48:18,800 I was working as a ski instructor. 613 00:48:19,000 --> 00:48:21,480 I shared with a guy called Amir. 614 00:48:21,680 --> 00:48:24,480 We got on really well. He was nice. 615 00:48:24,680 --> 00:48:27,920 He had a car, I didn't, so it was handy for me. 616 00:48:28,120 --> 00:48:30,920 Was he driving that night? 617 00:48:31,080 --> 00:48:32,760 Amir's girlfriend 618 00:48:32,960 --> 00:48:37,040 looked after a chic chalet, with pool, sauna, home cinema... 619 00:48:37,240 --> 00:48:39,520 Everything! Owned by Russians. 620 00:48:39,760 --> 00:48:42,600 When they were away, we used it. It was cool. 621 00:48:43,240 --> 00:48:46,760 The night of the storm, you decided to go there. 622 00:48:48,240 --> 00:48:49,640 We'd been partying. 623 00:48:49,880 --> 00:48:51,800 It was nearly midnight... 624 00:48:53,800 --> 00:48:56,480 A heavy snowstorm. Visibility zero. 625 00:48:57,760 --> 00:49:00,720 Suddenly there was something in the headlights. 626 00:49:01,640 --> 00:49:04,200 Amir slowed down, and there was a girl. 627 00:49:04,400 --> 00:49:06,640 I swear! She was all white... 628 00:49:06,840 --> 00:49:10,920 She had white clothes, all torn, bare feet in the snow, 629 00:49:11,080 --> 00:49:13,760 and her eyes... Her eyes were like fire. 630 00:49:13,960 --> 00:49:16,480 - Fire? - Yes, they were blazing! 631 00:49:16,640 --> 00:49:18,520 Sounds crazy, but it's true! 632 00:49:19,560 --> 00:49:22,760 She asked Amir to stop, but he accelerated. 633 00:49:23,000 --> 00:49:26,040 I went mad. I wanted to know who she was! 634 00:49:26,200 --> 00:49:27,960 But he panicked. 635 00:49:28,640 --> 00:49:29,640 So... 636 00:49:29,800 --> 00:49:32,360 - Nathan, back to work! - Coming. 637 00:49:33,800 --> 00:49:34,640 - Nathan! - Yes! 638 00:49:36,760 --> 00:49:38,080 After that... 639 00:49:39,000 --> 00:49:42,200 We went over the pass and down the winding road, and... 640 00:49:42,360 --> 00:49:43,680 The accident. 641 00:49:44,920 --> 00:49:46,440 Amir died... 642 00:49:47,640 --> 00:49:49,480 but I was barely hurt. 643 00:49:51,120 --> 00:49:54,920 I swear I saw her as clear as I see you now. 644 00:49:55,480 --> 00:49:56,760 I must go. 645 00:49:57,640 --> 00:49:58,880 I swear it. 646 00:50:02,160 --> 00:50:04,760 I know these stories aren't credible. 647 00:50:05,000 --> 00:50:08,320 - No... Why say that? - It can't be a coincidence. 648 00:50:08,520 --> 00:50:11,240 Not to put you down, but it doesn't add up! 649 00:50:11,440 --> 00:50:13,640 What's it got to do with our case? 650 00:50:13,840 --> 00:50:17,960 I don't know. The seasonal workers didn't know Pierrot. 651 00:50:19,040 --> 00:50:20,920 I want to dig deeper. 652 00:50:21,120 --> 00:50:23,320 To know what happened 7 years ago. 653 00:50:23,480 --> 00:50:25,480 I'm going to see the Chevalliers. 654 00:50:25,720 --> 00:50:28,480 OK. Go on. Maybe they saw the yeti! 655 00:50:59,680 --> 00:51:02,200 - Mr and Mrs Chevallier? - Yes. 656 00:51:02,360 --> 00:51:05,520 Alex Hugo, rural police, Lusagne. 657 00:51:06,440 --> 00:51:08,760 Why did you leave La Claret? 658 00:51:16,400 --> 00:51:20,480 We couldn't stay, after what happened to us there... 659 00:51:21,880 --> 00:51:22,920 What happened? 660 00:51:25,880 --> 00:51:29,400 I found out the meaning of turning grey overnight. 661 00:51:29,600 --> 00:51:31,920 I aged ten years in a night. 662 00:51:32,120 --> 00:51:33,840 Emma had meningitis. 663 00:51:39,080 --> 00:51:42,600 She was treated with intravenous antibiotics. 664 00:51:42,800 --> 00:51:47,480 Her fever was down, the hospital said we could take her home... 665 00:52:03,400 --> 00:52:05,200 Darling! 666 00:52:05,880 --> 00:52:07,560 It'll be OK. 667 00:52:07,800 --> 00:52:11,360 It'll be OK. Emma! Emma! 668 00:52:13,720 --> 00:52:17,320 Emma, wake up. Stay with us, Emma. 669 00:52:19,960 --> 00:52:23,560 Her temperature came back and she lost consciousness. 670 00:52:24,440 --> 00:52:25,560 There was the storm. 671 00:52:26,680 --> 00:52:29,200 It's OK, it's OK. 672 00:52:32,320 --> 00:52:33,800 The phone didn't work. 673 00:52:34,000 --> 00:52:37,480 2 metres of snow, no way of getting out. 674 00:52:42,640 --> 00:52:45,200 Next day the storm was gone, 675 00:52:45,400 --> 00:52:47,640 and Emma was alive. 676 00:52:48,680 --> 00:52:52,040 We'd made her drink, given her double the medicine, 677 00:52:52,240 --> 00:52:54,800 put her in a lukewarm bath. 678 00:52:55,000 --> 00:52:58,120 Next morning the phone worked, the ambulance came. 679 00:52:58,840 --> 00:53:01,120 When she woke up, more problems. 680 00:53:01,560 --> 00:53:03,240 She remembered nothing. 681 00:53:03,520 --> 00:53:06,640 Nothing before the meningitis. Amnesia. 682 00:53:06,880 --> 00:53:10,360 She didn't recognize us. She didn't know who we were! 683 00:53:10,560 --> 00:53:12,920 Our life turned upside down. 684 00:53:13,120 --> 00:53:17,200 We were there with our child who didn't know us. 685 00:53:17,960 --> 00:53:21,240 We couldn't stay in La Claret. It didn't make sense. 686 00:53:21,440 --> 00:53:23,680 We had to start from scratch. 687 00:53:23,880 --> 00:53:26,720 So we left, like thieves, in 48 hours... 688 00:53:27,760 --> 00:53:30,920 We came here. It took us some time... 689 00:53:32,240 --> 00:53:36,800 We settled down again. Emma gradually got better. 690 00:53:37,480 --> 00:53:39,920 I read about Emma and the violin. 691 00:53:40,120 --> 00:53:43,080 She played perfectly though she'd never learned. 692 00:53:43,240 --> 00:53:46,480 Nonsense! She played a few notes... 693 00:53:46,680 --> 00:53:50,520 The article was by a local writer, not a real journalist. 694 00:53:50,760 --> 00:53:53,680 He exaggerated to get attention. 695 00:53:55,120 --> 00:53:57,240 OK. Thank you. 696 00:53:58,120 --> 00:53:59,720 No problem. 697 00:54:17,080 --> 00:54:19,640 At her first lesson, she plays like a pro 698 00:55:04,520 --> 00:55:05,880 Beautiful. 699 00:55:08,080 --> 00:55:10,240 Alex Hugo. Police officer. 700 00:55:10,440 --> 00:55:13,880 You're Emma. I've just seen your parents. 701 00:55:14,080 --> 00:55:16,400 Is it because I came in the chapel? 702 00:55:16,600 --> 00:55:19,640 Everyone knows the key is under the stone. 703 00:55:19,840 --> 00:55:24,160 - I only come for the music. - Can't you play at home? 704 00:55:25,880 --> 00:55:27,640 My parents don't like it. 705 00:55:28,960 --> 00:55:30,000 They're wrong. 706 00:55:32,240 --> 00:55:36,000 One day I saw a violin in school. 707 00:55:36,200 --> 00:55:39,280 I was drawn to it, like it was waiting for me. 708 00:55:39,480 --> 00:55:43,560 I started playing. The music came out without my understanding. 709 00:55:43,760 --> 00:55:45,120 Did you find out why? 710 00:55:47,000 --> 00:55:48,240 I don't know. 711 00:55:48,400 --> 00:55:51,560 My parents freaked out, but not me. 712 00:55:51,720 --> 00:55:52,960 I held the violin, 713 00:55:53,120 --> 00:55:55,800 and it felt like an old friend. 714 00:55:58,320 --> 00:56:02,360 There's always a part of us we don't know. 715 00:56:02,560 --> 00:56:05,960 Suddenly, we discover it and say... 716 00:56:08,160 --> 00:56:10,720 "Is that really me?" 717 00:56:12,320 --> 00:56:13,520 You're lucky. 718 00:56:13,680 --> 00:56:17,360 Your hidden side is music. Sometimes it's not as good. 719 00:56:19,280 --> 00:56:21,280 And you? What's your hidden gift? 720 00:56:22,000 --> 00:56:25,800 I don't know if it's a gift. Maybe it's experience. 721 00:56:26,560 --> 00:56:28,680 I can feel what others feel. 722 00:56:28,800 --> 00:56:30,520 I understand them well. 723 00:56:32,560 --> 00:56:35,160 You're not here because I'm using the chapel. 724 00:56:35,400 --> 00:56:37,560 No. I have a case in La Claret. 725 00:56:39,120 --> 00:56:40,960 La Claret? 726 00:56:41,560 --> 00:56:44,600 I don't remember it. I can't help. 727 00:57:01,840 --> 00:57:05,680 - No memories? - As if I was born at the age of 10. 728 00:57:05,800 --> 00:57:07,520 And La Claret? 729 00:57:08,240 --> 00:57:10,840 For me it's just a name, photos. 730 00:57:11,000 --> 00:57:12,520 They tell me stories: 731 00:57:12,720 --> 00:57:16,000 how I chased a marmot and hurt my knee, 732 00:57:16,200 --> 00:57:19,240 how I ate 3 kilos of blackberries and got ill. 733 00:57:20,520 --> 00:57:22,960 It feels like someone else's story. 734 00:57:23,560 --> 00:57:26,600 Do you remember Monique Clément? 735 00:57:27,120 --> 00:57:29,080 No. Who's she? 736 00:57:29,280 --> 00:57:30,880 A neighbour. 737 00:57:32,320 --> 00:57:34,280 She knew you well at the time. 738 00:57:35,080 --> 00:57:38,320 - Sorry, I don't remember anything. - It's OK. 739 00:57:42,040 --> 00:57:45,280 - Thanks for the music. - Not at all. 740 00:57:53,680 --> 00:57:55,760 Meningitis is a deadly illness, 741 00:57:56,000 --> 00:57:59,760 with symptoms like high fever, bad headaches, 742 00:58:00,000 --> 00:58:03,400 but also neurological effects like confusion, 743 00:58:03,600 --> 00:58:07,240 aphasia, amnesia, even epilepsy. 744 00:58:07,840 --> 00:58:10,400 Does the amnesia stay afterwards? 745 00:58:10,560 --> 00:58:12,480 Yes, it can do. 746 00:58:12,680 --> 00:58:15,760 The illness is like a trauma. 747 00:58:16,000 --> 00:58:19,200 It leaves lasting or permanent effects. 748 00:58:20,000 --> 00:58:24,000 The girl may have lost her memory because of the meningitis. 749 00:58:24,200 --> 00:58:27,000 But I can't understand the violin. 750 00:58:27,200 --> 00:58:30,160 The illness couldn't have activated a gift? 751 00:58:30,360 --> 00:58:34,000 I don't think so. But there's always a first time. 752 00:58:34,200 --> 00:58:37,800 Your colleague was hit on the head with an axe. 753 00:58:38,000 --> 00:58:40,280 Maybe he'll play the saxophone! 754 00:58:40,440 --> 00:58:41,840 Is he fit to leave? 755 00:58:42,040 --> 00:58:43,960 No, but I signed the paper. 756 00:58:45,520 --> 00:58:47,280 There we are! 757 00:58:47,920 --> 00:58:50,120 It looks good! Fine. 758 00:58:51,120 --> 00:58:52,880 It needs to breathe. 759 00:58:54,400 --> 00:58:55,320 Come on now. 760 00:58:55,520 --> 00:58:57,960 - OK. I'm going home. - No way! 761 00:58:58,120 --> 00:58:59,880 I prefer being there. 762 00:59:00,080 --> 00:59:02,920 TV and apricot yoghurt are not my thing. 763 00:59:03,160 --> 00:59:06,200 - I don't believe it! - Work done! 764 00:59:06,400 --> 00:59:08,040 I don't know what to say. 765 00:59:08,280 --> 00:59:10,120 You've the right to feel moved. 766 00:59:10,280 --> 00:59:12,000 There was no need, Alex. 767 00:59:12,720 --> 00:59:15,560 - It'll be a change from yoghurt! - I hope so! 768 00:59:21,840 --> 00:59:25,360 The cop stands there and says: "Hands on the wall, 769 00:59:25,520 --> 00:59:26,960 "legs apart." 770 00:59:27,160 --> 00:59:31,560 I can feel him search my pockets and find my police card. 771 00:59:31,840 --> 00:59:35,840 I wait to turn round and see his face, 772 00:59:36,000 --> 00:59:37,800 tell him what I thought. 773 00:59:38,560 --> 00:59:41,960 Nothing! Then I hear a car engine. 774 00:59:42,760 --> 00:59:47,520 I turn round and see him driving off! 775 00:59:48,320 --> 00:59:51,120 Lucky he didn't put the flashing light on. 776 00:59:51,320 --> 00:59:53,520 Hang on. You believe that? 777 00:59:53,720 --> 00:59:57,160 Some people are so stupid, you feel embarrassed for them! 778 00:59:58,680 --> 01:00:01,280 You've had enough now. 779 01:00:01,480 --> 01:00:02,680 You look shattered. 780 01:00:02,880 --> 01:00:04,880 The doctor wouldn't be pleased! 781 01:00:05,120 --> 01:00:07,520 I should have put you to bed. 782 01:00:07,720 --> 01:00:10,240 Are you joking? It's a great party. 783 01:00:10,400 --> 01:00:12,960 Now I feel alive. 784 01:00:13,120 --> 01:00:16,080 But you're right, I can't stand up. 785 01:00:17,040 --> 01:00:20,280 None of my business, but how are things with Emilie? 786 01:00:21,240 --> 01:00:22,720 OK. 787 01:00:26,400 --> 01:00:28,160 Well. I had a fling with... 788 01:00:28,680 --> 01:00:30,080 Monique. 789 01:00:31,560 --> 01:00:33,120 Is Emilie mad? 790 01:00:34,040 --> 01:00:37,160 You know us two aren't like that, but... 791 01:00:38,840 --> 01:00:39,880 It hurts. 792 01:00:42,920 --> 01:00:45,600 And I don't want Monique to go to jail 793 01:00:45,800 --> 01:00:47,840 for a crime she didn't commit. 794 01:00:48,120 --> 01:00:51,720 What you found out about her won't help her case. 795 01:00:51,960 --> 01:00:53,800 This jewel thing is worrying. 796 01:01:06,520 --> 01:01:09,240 Diamonds, emeralds, sapphires... 797 01:01:12,720 --> 01:01:15,440 The second apparition, the second accident. 798 01:01:22,160 --> 01:01:24,160 I wish you were a good liar. 799 01:01:30,800 --> 01:01:32,680 - Hi! - Hi. 800 01:01:33,240 --> 01:01:34,560 Where were you? 801 01:01:35,640 --> 01:01:38,040 In town. I saw some people. 802 01:01:52,320 --> 01:01:53,840 We're free. 803 01:01:54,040 --> 01:01:58,120 You need your space, your mountains, your secrets... 804 01:01:59,840 --> 01:02:01,960 I'm the same. 805 01:02:02,160 --> 01:02:05,240 Freedom's not easy. It doesn't mean not caring. 806 01:02:08,000 --> 01:02:10,720 It's not easy, but I don't want to know. 807 01:02:21,240 --> 01:02:23,840 No, madam, you must be mistaken! 808 01:02:24,560 --> 01:02:25,960 Lusagne has no bears. 809 01:02:26,160 --> 01:02:28,280 I assure you! 810 01:02:28,480 --> 01:02:31,400 Right. Me too. Goodbye. 811 01:02:32,400 --> 01:02:33,400 What rubbish! 812 01:02:33,600 --> 01:02:36,720 She says she saw a sign saying "Beware of the bears". 813 01:02:37,640 --> 01:02:39,240 Hello? 814 01:02:39,400 --> 01:02:41,320 Yes. Who? 815 01:02:41,520 --> 01:02:43,840 Oh yes! Hello, Father. 816 01:02:45,160 --> 01:02:47,840 Someone in the parish saw what? 817 01:02:48,880 --> 01:02:50,120 It's a joke. 818 01:02:51,080 --> 01:02:54,280 No... Thank you, Father. I'll deal with it. 819 01:02:57,280 --> 01:02:58,840 Oh, right! 820 01:03:00,480 --> 01:03:02,480 - Idiot! - This sign is nice. 821 01:03:02,720 --> 01:03:05,400 - Better than the tramway. - You think so? 822 01:03:05,560 --> 01:03:07,200 Yes. And you never know... 823 01:03:07,440 --> 01:03:10,120 If ever we have a bear, we'll be ready. 824 01:03:10,280 --> 01:03:11,960 Yes, you're right. 825 01:03:12,160 --> 01:03:14,840 As long as it makes people slow down... 826 01:03:18,360 --> 01:03:19,600 Thanks, Emilie. Bye. 827 01:03:19,800 --> 01:03:22,480 - Bye, Michel. Have a nice day. - Bye. 828 01:03:24,840 --> 01:03:26,120 What's that? 829 01:03:26,280 --> 01:03:28,880 The archives of L'Echo des Alpes. 830 01:03:29,480 --> 01:03:31,760 I want the issue just before the storm. 831 01:03:31,960 --> 01:03:34,560 It was 21st February, right? 832 01:03:34,760 --> 01:03:36,640 So it's the 22nd. 833 01:03:36,880 --> 01:03:40,560 Oh! I remember. The snow was 2 metres thick. 834 01:03:40,720 --> 01:03:44,280 Electricity cuts made me lose everything in the freezer. 835 01:03:44,440 --> 01:03:46,320 This is interesting. 836 01:03:46,560 --> 01:03:47,480 "In the storm, 837 01:03:47,680 --> 01:03:50,120 "the Ballmer family left Chambéry airport. 838 01:03:50,360 --> 01:03:53,720 "The plane disappeared off the radar at 8.52pm. 839 01:03:53,960 --> 01:03:56,840 "It sent out no distress signal, it never landed. 840 01:03:57,040 --> 01:03:59,400 "It probably crashed in the mountains." 841 01:03:59,600 --> 01:04:01,840 Is this to do with your case? 842 01:04:02,040 --> 01:04:03,600 They searched further north. 843 01:04:04,320 --> 01:04:05,720 It was never found? 844 01:04:05,880 --> 01:04:07,440 Wait, here's something. 845 01:04:07,640 --> 01:04:12,120 "Crash. Rescuers have still not found the plane." 846 01:04:12,320 --> 01:04:15,280 Later on. Look, 1st March... 847 01:04:16,440 --> 01:04:19,640 "Plane crash. Search abandoned." 848 01:04:19,880 --> 01:04:22,680 Maybe it didn't crash in the Vanoise. 849 01:04:22,880 --> 01:04:24,880 Maybe it was near here. 850 01:04:25,720 --> 01:04:27,120 Who were the Ballmers? 851 01:04:29,520 --> 01:04:33,480 "Ballmer family, one of the 20 richest families in Switzerland. 852 01:04:33,680 --> 01:04:37,000 "Watchmakers, jewellers..." 853 01:04:37,200 --> 01:04:39,280 They could afford a few trinkets. 854 01:04:39,440 --> 01:04:43,680 Yes. And if the jewels vanished during the accident, 855 01:04:43,880 --> 01:04:47,560 they won't be listed as stolen goods. 856 01:04:49,920 --> 01:04:53,280 "Christian and Gabrielle Ballmer and their children: 857 01:04:53,440 --> 01:04:56,280 "Victor, 14, and Kim, 10." 858 01:04:56,400 --> 01:04:58,000 It's awful! 859 01:05:02,040 --> 01:05:03,840 Yes, it's awful. 860 01:05:21,840 --> 01:05:25,080 Could there be a link between Emma and Kim Ballmer? 861 01:05:26,320 --> 01:05:28,880 More than a link. She is Kim. 862 01:05:44,400 --> 01:05:45,320 Hello, Lauzier. 863 01:05:45,520 --> 01:05:46,720 Hello. 864 01:05:46,840 --> 01:05:48,080 Emma Chevallier. 865 01:05:48,280 --> 01:05:49,840 Do you recognize her? 866 01:05:50,760 --> 01:05:52,080 They grow fast. 867 01:05:54,320 --> 01:05:56,720 She lived here for 10 years. Look again. 868 01:05:58,000 --> 01:06:00,480 Yes. It must be her. 869 01:06:01,920 --> 01:06:04,440 - "It must" or it is? - It's her! OK? 870 01:06:04,640 --> 01:06:08,440 One minute! The name "Ballmer" mean anything to you? 871 01:06:09,000 --> 01:06:10,720 No, nothing! 872 01:06:14,400 --> 01:06:16,800 - A nice man, Lauzier. - Very. 873 01:06:17,320 --> 01:06:20,280 Straightforward, too. 874 01:06:37,400 --> 01:06:38,440 Where are you off to? 875 01:06:38,600 --> 01:06:40,320 I'm going back. 876 01:06:41,400 --> 01:06:43,600 I need to look around La Claret. 877 01:06:44,280 --> 01:06:47,600 - I can't come with you. - No. Don't worry. 878 01:06:47,760 --> 01:06:49,120 I'll be careful. 879 01:08:13,560 --> 01:08:14,680 Shit! 880 01:08:41,120 --> 01:08:44,480 Hello? Pass me Renart. It's urgent. 881 01:09:17,320 --> 01:09:20,120 The accident report will take weeks. 882 01:09:20,320 --> 01:09:24,080 The plane's wreckage didn't get into the crevasse by itself. 883 01:09:24,280 --> 01:09:25,880 It was pushed in. 884 01:09:26,320 --> 01:09:28,160 It's been hidden. 885 01:09:28,360 --> 01:09:31,520 There are bodies, too: two adults and a child. 886 01:09:31,720 --> 01:09:33,720 Hard to identify right now. 887 01:09:33,960 --> 01:09:36,080 It's the Ballmers' plane. 888 01:09:36,280 --> 01:09:40,040 - So one child is missing. - They might have fallen elsewhere. 889 01:09:40,240 --> 01:09:43,520 Crash sites can spread over several kilometres. 890 01:09:43,720 --> 01:09:46,200 I need to go and see the Lauziers. 891 01:09:46,400 --> 01:09:50,120 Watch out! Maybe they fired at Alex and hit Angelo. 892 01:09:50,280 --> 01:09:51,840 OK. Don't worry. 893 01:09:54,600 --> 01:09:57,400 Right. Now you can go fishing. 894 01:09:59,440 --> 01:10:00,880 I'm still a cop. 895 01:10:01,120 --> 01:10:04,360 You act the devoted admirer but it doesn't work. 896 01:10:04,560 --> 01:10:06,160 Look how you helped Monique. 897 01:10:06,360 --> 01:10:09,160 A murder charge, plus receiving stolen goods. 898 01:10:09,360 --> 01:10:11,720 There are other suspects to check out. 899 01:10:12,360 --> 01:10:14,440 You're so stubborn. 900 01:10:14,800 --> 01:10:16,760 Keep me informed! 901 01:10:21,800 --> 01:10:23,480 Mr Lauzier? Police! 902 01:10:23,680 --> 01:10:24,480 Open up! 903 01:10:25,480 --> 01:10:27,280 Clear off! 904 01:10:31,200 --> 01:10:32,960 He's reloading! Battering ram! 905 01:10:35,400 --> 01:10:36,480 Drop your gun! 906 01:10:36,680 --> 01:10:38,240 Drop your gun! 907 01:10:55,000 --> 01:10:58,920 Your chalet's a nice little nest. Full of beautiful stones! 908 01:10:59,120 --> 01:11:02,040 - A meteorite at 12,000 euros! - We bought it. 909 01:11:02,920 --> 01:11:04,160 With what money? 910 01:11:06,440 --> 01:11:09,360 How did you pay for it? With Ballmer's money! 911 01:11:09,560 --> 01:11:11,640 - We deserved it. - Really? 912 01:11:13,280 --> 01:11:16,240 It wasn't you who went up there in the storm. 913 01:11:18,240 --> 01:11:21,680 There's been no storm like this for a long time. 914 01:11:23,000 --> 01:11:24,640 It's Pierrot! 915 01:11:24,840 --> 01:11:28,760 There's been a crash up there. A plane, below the summit! 916 01:11:28,960 --> 01:11:30,600 What did you see? 917 01:11:30,800 --> 01:11:34,280 A plane exploded. A ball of fire on the mountain! 918 01:11:34,480 --> 01:11:37,120 No phones. There'll be no emergency service! 919 01:11:37,320 --> 01:11:39,240 Helicopters can't fly in this! 920 01:11:39,440 --> 01:11:41,320 - We have to go. - You're crazy! 921 01:11:41,520 --> 01:11:45,000 Get your coat! There may be survivors. 922 01:11:45,200 --> 01:11:47,840 Chevallier must come too. Come on! 923 01:11:50,800 --> 01:11:53,400 We did it. We went up... 924 01:11:54,600 --> 01:11:56,360 We could have died there. 925 01:12:19,400 --> 01:12:20,640 Let's go back! 926 01:12:37,280 --> 01:12:39,120 They were all dead! 927 01:12:39,880 --> 01:12:42,120 We took huge risks going up there! 928 01:12:42,320 --> 01:12:44,800 The mountain gave us this treasure. 929 01:12:45,000 --> 01:12:47,080 You can't understand that. 930 01:12:47,880 --> 01:12:50,240 But you fired at us. 931 01:12:50,440 --> 01:12:52,000 You could have killed us. 932 01:12:52,200 --> 01:12:55,240 So keep your lessons to yourself! 933 01:12:57,120 --> 01:12:59,640 Did you kill Pierre Clément? 934 01:12:59,840 --> 01:13:02,400 I killed the dog. Will I go to jail for it? 935 01:13:02,600 --> 01:13:03,840 Why did you kill it? 936 01:13:05,960 --> 01:13:08,000 So Monique would shut up. 937 01:13:09,040 --> 01:13:10,280 She might have... 938 01:13:10,440 --> 01:13:13,480 Decided truth is better than lies? 939 01:13:15,000 --> 01:13:17,840 You'd do anything to keep your treasure. 940 01:13:18,080 --> 01:13:21,040 The axe blow and the gunshot will cost you dear! 941 01:13:21,200 --> 01:13:22,000 It wasn't us! 942 01:13:22,200 --> 01:13:24,360 We'll do ballistic DNA tests. 943 01:13:24,520 --> 01:13:26,560 You'll get 20 years! 944 01:13:36,480 --> 01:13:37,720 The axe was him. 945 01:13:37,960 --> 01:13:40,920 - Shut up! - Can't you see we're in trouble! 946 01:13:41,560 --> 01:13:43,280 It's better they know. 947 01:13:43,520 --> 01:13:45,480 We're not going to pay for the others! 948 01:13:45,680 --> 01:13:48,240 The gunshots up there, that wasn't us. 949 01:13:48,440 --> 01:13:50,920 We heard them, but it wasn't us! 950 01:13:51,960 --> 01:13:54,960 - But the axe... - I wanted to make sure 951 01:13:55,160 --> 01:13:58,240 Monique hadn't left anything lying about. 952 01:13:58,440 --> 01:14:00,280 So I went to check. 953 01:14:01,160 --> 01:14:03,840 Then your colleagues arrived. 954 01:14:04,320 --> 01:14:05,600 I saw the axe... 955 01:14:06,760 --> 01:14:08,680 So you'll stop at nothing. 956 01:14:08,880 --> 01:14:09,760 I killed no one! 957 01:14:35,480 --> 01:14:38,240 I know what happened after the crash. 958 01:14:38,440 --> 01:14:40,920 You didn't touch the Ballmers' things. 959 01:14:42,720 --> 01:14:44,160 But you're accomplices. 960 01:14:47,640 --> 01:14:49,120 Come on. 961 01:15:02,280 --> 01:15:04,640 We lost one life and saved another. 962 01:15:04,800 --> 01:15:05,840 Emma! 963 01:15:06,040 --> 01:15:09,400 Emma! Emma! 964 01:15:11,720 --> 01:15:13,920 Oh no! 965 01:15:15,240 --> 01:15:18,240 No! No! 966 01:15:36,960 --> 01:15:39,760 There's been a crash. Pierrot wants you. 967 01:15:39,920 --> 01:15:41,040 What? 968 01:15:48,280 --> 01:15:49,400 No! 969 01:15:52,320 --> 01:15:53,560 "A crash"? 970 01:15:54,800 --> 01:15:56,320 I must go. 971 01:16:14,720 --> 01:16:19,000 I was out of my mind. I'd lost my daughter... 972 01:16:20,720 --> 01:16:23,760 I think I went to the crash site because... 973 01:16:24,440 --> 01:16:26,200 I needed to... 974 01:16:27,840 --> 01:16:29,280 I wanted to escape. 975 01:16:31,200 --> 01:16:32,840 Maybe even die. 976 01:16:37,760 --> 01:16:42,000 I got there and there were the bodies, the jewels... 977 01:16:43,240 --> 01:16:45,160 And the others, there... 978 01:16:46,520 --> 01:16:48,640 Emeralds! Pierrot! 979 01:16:49,520 --> 01:16:51,040 They're worth millions! 980 01:16:51,240 --> 01:16:54,280 - What are you doing? - They're jewels! 981 01:16:54,760 --> 01:16:56,120 We'll be rich. 982 01:16:56,320 --> 01:16:57,560 You've gone mad! 983 01:16:58,600 --> 01:17:00,800 - Let's share them. - No way! 984 01:17:01,560 --> 01:17:02,680 They're all dead! 985 01:17:03,600 --> 01:17:05,640 - You're like vultures. - Stop it! 986 01:17:05,840 --> 01:17:07,360 We can't help them! 987 01:17:07,600 --> 01:17:10,440 - Patrick, there's no risk. - I'm going down! 988 01:17:11,040 --> 01:17:12,760 Patrick! 989 01:17:21,800 --> 01:17:24,360 When I went down, there was Kim. 990 01:17:57,760 --> 01:18:00,000 Her eyes were all red. 991 01:18:00,200 --> 01:18:02,800 Her blood vessels had burst. 992 01:18:03,800 --> 01:18:06,640 It happens when you fall from a high altitude. 993 01:18:07,320 --> 01:18:10,920 Her clothes were torn, she had hypothermia... 994 01:18:11,680 --> 01:18:15,280 The seasonal workers saw her on the road. 995 01:18:16,160 --> 01:18:18,440 They took her for a white lady. 996 01:18:20,040 --> 01:18:23,520 She'd wandered from the crash site to the hamlet. 997 01:18:23,760 --> 01:18:25,560 A superhuman act. 998 01:18:26,880 --> 01:18:30,080 She'd survived a crash, the mountain, the storm, 999 01:18:30,240 --> 01:18:32,560 she'd walked to us barefoot... 1000 01:18:34,120 --> 01:18:38,200 The next day we realized she'd forgotten all about her past. 1001 01:18:40,680 --> 01:18:43,280 I know it sounds crazy, but... 1002 01:18:44,480 --> 01:18:46,400 Maybe she was meant for us, 1003 01:18:46,600 --> 01:18:48,200 sent from... 1004 01:18:49,000 --> 01:18:49,960 heaven? 1005 01:19:02,880 --> 01:19:05,680 Yes, Renart. Pass me Dorval. It's urgent! 1006 01:19:06,280 --> 01:19:07,960 Dorval... 1007 01:19:08,640 --> 01:19:10,840 I know what happened 7 years ago. 1008 01:19:21,800 --> 01:19:24,160 Can you leave us, please? 1009 01:19:24,320 --> 01:19:27,160 Emma is Kim Ballmer. You knew, didn't you? 1010 01:19:27,280 --> 01:19:28,240 Yes. 1011 01:19:28,440 --> 01:19:31,960 I have the postmortem results on the Ballmers. 1012 01:19:32,200 --> 01:19:34,800 There's a problem with their son, Victor. 1013 01:19:34,960 --> 01:19:36,840 There are marks on his chest 1014 01:19:37,040 --> 01:19:39,920 showing death wasn't accidental. 1015 01:19:40,360 --> 01:19:42,440 Crime weapon not yet identified. 1016 01:19:45,760 --> 01:19:47,400 - I've nothing to say. - Oh no! 1017 01:19:47,640 --> 01:19:49,240 You'll tell me the truth. 1018 01:19:49,480 --> 01:19:52,280 Don't you think the boy deserves justice? 1019 01:19:53,520 --> 01:19:55,160 He was 14. 1020 01:20:03,640 --> 01:20:05,160 Pierrot never told me. 1021 01:20:08,040 --> 01:20:12,160 But I always knew there was blood behind that money. 1022 01:20:12,280 --> 01:20:14,160 How did you know? 1023 01:20:15,200 --> 01:20:19,400 After the storm, he wasn't the same. He'd changed. 1024 01:20:19,560 --> 01:20:21,160 He'd become hard. 1025 01:20:22,320 --> 01:20:27,080 I thought it was because he'd stolen money from the dead... 1026 01:20:28,440 --> 01:20:29,840 And then... 1027 01:20:34,200 --> 01:20:36,560 I started being... 1028 01:20:36,760 --> 01:20:39,720 I started being scared of the mountain too. 1029 01:20:40,440 --> 01:20:43,320 No graves, no names... 1030 01:20:43,480 --> 01:20:46,160 Just bodies, thrown into a hole. 1031 01:20:47,600 --> 01:20:49,320 I felt that... 1032 01:20:50,120 --> 01:20:52,600 That the dead people were angry with us. 1033 01:20:53,360 --> 01:20:55,320 You never talked to anyone? 1034 01:20:56,120 --> 01:20:59,000 No. We made a pact. 1035 01:20:59,760 --> 01:21:04,160 We and the Lauziers took the jewels, Nath and Patrick, the girl. 1036 01:21:05,280 --> 01:21:07,280 It was our secret. We kept it. 1037 01:21:07,960 --> 01:21:09,600 It started eating into me. 1038 01:21:09,880 --> 01:21:13,600 Like acid. So I started drinking. 1039 01:21:13,840 --> 01:21:16,840 More and more, more and more often. 1040 01:21:19,080 --> 01:21:21,000 I'm not sure you killed Pierrot. 1041 01:21:23,000 --> 01:21:25,160 It's not like I didn't want to! 1042 01:21:26,800 --> 01:21:28,960 You want to change your statement? 1043 01:21:29,600 --> 01:21:30,880 No. 1044 01:21:32,320 --> 01:21:33,440 I must pay. 1045 01:21:34,160 --> 01:21:37,000 Pay for what you did. Not the rest. 1046 01:21:40,680 --> 01:21:42,240 You know who killed Pierrot? 1047 01:21:45,680 --> 01:21:46,880 No. 1048 01:21:56,120 --> 01:21:57,440 Did you fire at me? 1049 01:22:07,280 --> 01:22:08,040 Idiot! 1050 01:22:08,280 --> 01:22:09,600 No! 1051 01:22:14,080 --> 01:22:15,320 - Stop, Mum! - No! 1052 01:22:15,480 --> 01:22:16,440 Stop here! 1053 01:22:18,480 --> 01:22:20,120 Stop, please! 1054 01:22:20,840 --> 01:22:23,160 Mum, I can't go on. 1055 01:22:23,360 --> 01:22:24,840 I beg you. Don't say it. 1056 01:22:25,040 --> 01:22:26,720 I'll say it was me! 1057 01:22:26,920 --> 01:22:30,160 I can't go on! I can't lie any more! 1058 01:22:30,360 --> 01:22:32,880 - I can't go on! - Emma, wait! 1059 01:22:48,760 --> 01:22:50,960 Emma? 1060 01:22:51,120 --> 01:22:52,320 Emma. 1061 01:22:56,720 --> 01:22:58,880 The day I took the violin... 1062 01:23:00,600 --> 01:23:03,160 I had a flashback... 1063 01:23:03,760 --> 01:23:04,880 and then another... 1064 01:23:05,040 --> 01:23:07,040 What did you see? 1065 01:23:07,200 --> 01:23:09,120 At first, hardly anything... 1066 01:23:09,280 --> 01:23:10,760 My childhood bedroom. 1067 01:23:12,000 --> 01:23:14,400 I wanted to ask my parents, but... 1068 01:23:15,320 --> 01:23:16,200 I don't know... 1069 01:23:16,440 --> 01:23:17,760 I didn't dare... 1070 01:23:18,000 --> 01:23:20,960 They didn't want you to remember. And then? 1071 01:23:22,000 --> 01:23:23,600 In my flashbacks... 1072 01:23:23,800 --> 01:23:27,880 There were people who behaved like my parents... 1073 01:23:28,960 --> 01:23:30,720 but because... 1074 01:23:30,920 --> 01:23:33,040 In fact, they were my parents. 1075 01:23:33,200 --> 01:23:36,040 They called me... They called me Kim. 1076 01:23:37,480 --> 01:23:40,440 I didn't understand. I was lost... 1077 01:23:41,760 --> 01:23:43,680 I thought, who are you? 1078 01:23:45,120 --> 01:23:46,880 I wish I didn't know. 1079 01:23:47,120 --> 01:23:49,320 It suited me to be Emma, but... 1080 01:23:50,080 --> 01:23:52,680 But just... Just crazy or stupid. 1081 01:23:52,840 --> 01:23:55,760 When I realized it was all lies... 1082 01:23:57,040 --> 01:23:59,400 I felt... 1083 01:24:00,360 --> 01:24:03,600 Not betrayed, no, but... But just alone. 1084 01:24:05,080 --> 01:24:07,840 All alone with an enormous secret. 1085 01:24:08,000 --> 01:24:09,480 Do you recall the accident? 1086 01:24:11,320 --> 01:24:13,160 That came back last. 1087 01:24:13,360 --> 01:24:16,840 As if my brain refused to let me see. 1088 01:24:18,160 --> 01:24:20,640 I already knew I had a brother. 1089 01:24:20,840 --> 01:24:23,320 A big brother, Victor. 1090 01:24:27,400 --> 01:24:29,280 I can see myself in the snow. 1091 01:24:30,160 --> 01:24:31,000 I'm walking. 1092 01:24:43,000 --> 01:24:44,760 I see a man. 1093 01:24:44,960 --> 01:24:47,120 It was... It was Pierrot. 1094 01:25:14,440 --> 01:25:16,640 Pierrot was a monster. 1095 01:25:17,640 --> 01:25:19,880 He killed Victor, 1096 01:25:20,080 --> 01:25:23,040 you remembered and decided to take revenge. 1097 01:25:24,600 --> 01:25:25,440 Yes. 1098 01:25:25,640 --> 01:25:27,920 It's our fault. We should have told you. 1099 01:25:28,160 --> 01:25:30,360 It's that bastard's fault! 1100 01:25:30,560 --> 01:25:32,600 I can't live like this any more. 1101 01:25:32,760 --> 01:25:35,040 I'm Kim, not Emma. 1102 01:25:36,280 --> 01:25:38,000 Do you hate us? 1103 01:25:38,200 --> 01:25:42,360 No. You took me in, you protected me. 1104 01:25:42,600 --> 01:25:44,360 You're my family. 1105 01:25:45,880 --> 01:25:47,560 Let's go. 1106 01:25:48,720 --> 01:25:51,000 Mrs Chevallier? 1107 01:25:51,160 --> 01:25:53,200 The gunshots up there were you. 1108 01:25:53,760 --> 01:25:55,320 Am I right? 1109 01:26:00,480 --> 01:26:01,600 Let's go. 1110 01:26:26,480 --> 01:26:29,480 Patrick buried her here, with much love. 1111 01:26:30,600 --> 01:26:32,360 I often came here. 1112 01:26:33,720 --> 01:26:35,720 I watched over her. 1113 01:26:39,640 --> 01:26:42,520 It's important she gets her name on her grave. 1114 01:26:45,080 --> 01:26:48,200 And you? What's happening? 1115 01:26:48,360 --> 01:26:51,240 I'll be tried for the jewel theft. 1116 01:26:52,080 --> 01:26:55,920 My lawyer thinks it won't be too bad. 1117 01:26:58,640 --> 01:26:59,720 He's good. 1118 01:27:04,400 --> 01:27:07,160 I like him to defend my friends, not my enemies. 1119 01:27:13,240 --> 01:27:17,320 If I don't go to jail, I'll go to Quebec. 1120 01:27:18,160 --> 01:27:20,720 Far away from this damn mountain. 1121 01:27:20,880 --> 01:27:22,320 It took too much from me. 1122 01:27:29,840 --> 01:27:32,240 Count to ten without turning round. 1123 01:27:35,240 --> 01:27:39,240 Preuzeto sa www.titlovi.com 77595

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.