Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,760 --> 00:00:23,760
www.titlovi.com
2
00:00:26,760 --> 00:00:28,200
OK,I'll go.
3
00:00:49,200 --> 00:00:50,800
Rox, what's up?
4
00:00:52,120 --> 00:00:54,000
What does my dog want?
5
00:00:56,520 --> 00:00:57,920
It's OK.
6
00:00:58,080 --> 00:00:59,360
It's OK. Good.
7
00:01:05,640 --> 00:01:07,800
- Hi!
- Hi.
8
00:01:08,040 --> 00:01:10,480
Why's your dog barking like that?
9
00:01:10,640 --> 00:01:12,160
It's OK, no stress!
10
00:01:12,360 --> 00:01:15,080
Can't you make it shut up?
11
00:02:16,040 --> 00:02:18,080
Come on, let's see you!
12
00:02:23,240 --> 00:02:26,080
There! OK.
13
00:03:41,280 --> 00:03:42,760
Sir?
14
00:03:44,760 --> 00:03:46,240
Sir?
15
00:04:26,120 --> 00:04:27,480
Hello?
16
00:04:27,840 --> 00:04:30,080
Hello? Can you hear me?
17
00:04:30,240 --> 00:04:34,120
Accident on the 994.
One dead.
18
00:05:06,920 --> 00:05:08,920
Hautes-Alpes Fire Service
19
00:05:21,800 --> 00:05:23,280
- You're the witness?
- Yes.
20
00:05:23,480 --> 00:05:27,240
Come with me, sir.
We'll go over there. Come.
21
00:05:44,320 --> 00:05:47,120
Strange, isn't it?
22
00:05:47,320 --> 00:05:49,360
On a bend, OK, but there...
23
00:05:50,440 --> 00:05:52,240
What did he do?
24
00:05:53,400 --> 00:05:56,560
- Are you an astronomer?
- No. I watch birds.
25
00:05:56,760 --> 00:05:58,240
There was an owl there.
26
00:05:58,400 --> 00:06:01,400
Any idea why he went off the road?
An animal,
27
00:06:01,640 --> 00:06:04,400
another vehicle...?
- No other vehicle.
28
00:06:04,600 --> 00:06:06,840
An animal, maybe, but...
29
00:06:07,000 --> 00:06:08,400
On the other hand...
30
00:06:08,560 --> 00:06:10,200
What?
31
00:06:10,360 --> 00:06:11,240
No, nothing.
32
00:06:11,440 --> 00:06:13,080
No, no.
33
00:06:18,760 --> 00:06:20,960
The witness is not much help.
34
00:06:21,080 --> 00:06:23,000
Lucky there was someone there.
35
00:06:23,240 --> 00:06:25,840
It's usually deserted
early in the day!
36
00:06:26,080 --> 00:06:27,560
- Got anything?
- No.
37
00:06:27,800 --> 00:06:31,520
The car's going to Marseille,
they'll find out the cause.
38
00:06:31,680 --> 00:06:34,200
If you get any results...
39
00:06:34,560 --> 00:06:36,200
You OK?
40
00:06:36,400 --> 00:06:38,080
Yes... Fine.
41
00:07:00,040 --> 00:07:03,280
I'd heard of this place,
but I've never been here.
42
00:07:03,480 --> 00:07:05,840
He lived there.
That's his house.
43
00:07:06,040 --> 00:07:07,120
That's the Lauziers',
44
00:07:07,360 --> 00:07:10,960
and a young Parisian lives there,
just moved in.
45
00:07:11,160 --> 00:07:13,080
He's doing it up.
46
00:07:13,560 --> 00:07:15,680
It's pretty, but isolated.
47
00:07:15,840 --> 00:07:17,880
In winter you get snowed in.
48
00:07:18,120 --> 00:07:20,560
You'd like that!
49
00:07:23,280 --> 00:07:25,280
I hate doing this.
50
00:07:25,480 --> 00:07:27,000
Want me to tell her?
51
00:07:27,200 --> 00:07:28,840
I'll do it.
I know her.
52
00:07:44,600 --> 00:07:46,080
Be quiet!
53
00:07:47,000 --> 00:07:48,720
Angelo?
54
00:07:48,880 --> 00:07:51,880
Look, Monique, I have bad news.
55
00:07:53,320 --> 00:07:54,880
Is it Pierrot?
56
00:07:55,120 --> 00:07:57,680
He had an accident,
a few kilometres away.
57
00:07:57,800 --> 00:07:59,680
He went off the road.
58
00:08:01,000 --> 00:08:02,400
He's dead.
59
00:08:05,120 --> 00:08:08,560
The car turned over,
and when the ambulance arrived,
60
00:08:08,760 --> 00:08:10,160
it was too late.
61
00:08:13,400 --> 00:08:15,680
It's strange.
I feel free.
62
00:08:23,200 --> 00:08:24,560
He wasn't a kind man.
63
00:08:25,880 --> 00:08:27,160
Perhaps you're in shock?
64
00:08:28,080 --> 00:08:29,720
No. I can't put on an act.
65
00:08:32,240 --> 00:08:35,080
We hadn't really been a couple
for ages.
66
00:08:36,440 --> 00:08:38,600
Sometimes, I thought...
67
00:08:39,520 --> 00:08:41,880
"If only he'd disappear
from my life."
68
00:08:42,440 --> 00:08:44,000
Just shows...
69
00:08:46,840 --> 00:08:48,440
Anyone you can call?
70
00:08:49,240 --> 00:08:52,440
- So you're not alone.
- I don't mind being alone.
71
00:08:52,640 --> 00:08:54,600
I'm used to it.
72
00:08:55,200 --> 00:08:57,800
Excuse me,
can I get a glass of water?
73
00:08:58,000 --> 00:08:59,800
Yes. Through there.
74
00:09:03,360 --> 00:09:04,720
Mind your head!
75
00:09:08,520 --> 00:09:11,320
We don't know why
he came off the road.
76
00:09:11,560 --> 00:09:12,840
Any ideas?
77
00:09:13,400 --> 00:09:14,240
Like what?
78
00:09:14,760 --> 00:09:16,600
I don't know...
79
00:09:16,840 --> 00:09:20,000
Health problems,
something wrong with the car?
80
00:09:21,080 --> 00:09:22,880
I don't think so.
81
00:09:24,120 --> 00:09:26,440
- Want some coffee?
- OK.
82
00:09:35,280 --> 00:09:36,280
Did I shock you?
83
00:09:37,920 --> 00:09:41,040
- You always so frank?
- I don't know another way.
84
00:09:41,240 --> 00:09:43,760
When you live with a man
you don't love...
85
00:09:45,640 --> 00:09:47,840
That's an amazing story.
86
00:09:48,400 --> 00:09:50,720
Did you know this girl?
87
00:09:51,680 --> 00:09:53,320
Emma Chevallier.
88
00:09:53,920 --> 00:09:56,960
Yes. She lived here in La Claret
till she was 11.
89
00:09:57,080 --> 00:09:59,120
I can't have children, so...
90
00:09:59,240 --> 00:10:00,240
I really liked her.
91
00:10:01,520 --> 00:10:04,840
It was hard when she moved away
with her family.
92
00:10:05,360 --> 00:10:07,480
Did you ever see her with a violin?
93
00:10:07,680 --> 00:10:08,560
No.
94
00:10:09,160 --> 00:10:11,320
She liked the swings...
95
00:10:11,520 --> 00:10:14,040
She could draw too.
But no music.
96
00:10:16,360 --> 00:10:18,040
I miss her.
97
00:10:30,600 --> 00:10:32,600
I have to tell you...
98
00:10:32,800 --> 00:10:36,160
Pierrot's body's gone
for a postmortem.
99
00:10:36,320 --> 00:10:38,560
I'll tell you when it's released.
100
00:10:38,720 --> 00:10:41,480
You're an angel.
I'm not, but I appreciate it.
101
00:10:55,520 --> 00:10:58,200
I think she's hiding her grief.
102
00:11:01,960 --> 00:11:04,320
I think she's relieved.
103
00:11:12,160 --> 00:11:14,880
What's he doing here?
And who's the other one?
104
00:11:15,120 --> 00:11:17,320
- The neighbours aren't sociable.
- The Lauziers.
105
00:11:17,960 --> 00:11:20,680
They had a shop selling rocks.
106
00:11:20,840 --> 00:11:23,880
Now they sell online,
you don't see them.
107
00:11:32,680 --> 00:11:33,920
I wanted to see you.
108
00:11:34,120 --> 00:11:37,000
I felt
you wanted to tell me something.
109
00:11:37,520 --> 00:11:39,600
I don't want to look a fool.
110
00:11:39,800 --> 00:11:42,760
He seemed to think I was a bit...
111
00:11:43,920 --> 00:11:45,920
There was someone in the car.
112
00:11:46,120 --> 00:11:47,280
In the back.
113
00:11:47,400 --> 00:11:48,400
A white figure.
114
00:11:48,600 --> 00:11:50,600
Maybe a woman, all lit up.
115
00:11:55,240 --> 00:11:57,000
I may sound stupid, but...
116
00:11:57,160 --> 00:11:59,320
It was really there.
117
00:11:59,560 --> 00:12:01,520
Then it ran into the forest.
118
00:12:01,720 --> 00:12:04,760
- A trick of the light?
- No, no!
119
00:12:04,920 --> 00:12:07,440
What I saw was alive.
120
00:12:07,600 --> 00:12:10,120
It had a human shape.
121
00:12:10,480 --> 00:12:13,120
Where did it go to?
122
00:12:13,280 --> 00:12:14,640
Over there, I think.
123
00:12:20,120 --> 00:12:21,200
Hang on!
124
00:12:21,400 --> 00:12:23,760
These are cetonia aurata larvae.
125
00:12:24,000 --> 00:12:27,720
They shouldn't be together,
unless a bird was eating them.
126
00:12:27,960 --> 00:12:30,320
It got disturbed
and abandoned its meal.
127
00:12:30,520 --> 00:12:33,720
I need a bit more than that!
128
00:12:38,800 --> 00:12:40,520
Found something?
129
00:12:41,120 --> 00:12:42,760
Maybe.
130
00:12:44,520 --> 00:12:46,240
This is not from a bird!
131
00:12:48,240 --> 00:12:50,760
My apparition was white too.
132
00:12:54,880 --> 00:12:58,640
We'll carry on, to see where
our apparition could have gone.
133
00:13:17,840 --> 00:13:21,040
- Looks like the same fabric!
- Does it mean anything?
134
00:13:21,920 --> 00:13:23,960
I don't know.
We'll see.
135
00:13:25,480 --> 00:13:27,800
It's not easy to cross here, is it?
136
00:13:29,400 --> 00:13:31,800
Not impossible either, but still...
137
00:13:32,720 --> 00:13:34,720
Rural Police
138
00:13:36,600 --> 00:13:38,600
- An A9 sign.
- Falling rocks?
139
00:13:39,160 --> 00:13:40,640
"Falling rocks", yes.
140
00:13:40,880 --> 00:13:44,360
Someone's been using it
for target practice.
141
00:13:44,600 --> 00:13:46,400
- Yes.
- OK, I'll send it.
142
00:13:46,560 --> 00:13:47,800
OK. Thanks.
143
00:13:49,720 --> 00:13:51,800
- What's that?
- Bits of white fabric.
144
00:13:52,000 --> 00:13:53,640
- To send to the lab.
- Right.
145
00:13:53,840 --> 00:13:55,480
What did the birdwatcher say?
146
00:13:56,400 --> 00:13:58,120
He saw an apparition...
147
00:13:58,960 --> 00:14:00,680
a white figure,
148
00:14:00,920 --> 00:14:02,480
in the back of the car.
149
00:14:04,360 --> 00:14:06,640
It went away after the accident.
150
00:14:06,840 --> 00:14:08,040
A white lady!
151
00:14:08,680 --> 00:14:10,480
- "A white lady"?
- A white lady!
152
00:14:10,680 --> 00:14:12,360
A ghost, Alex.
153
00:14:12,520 --> 00:14:14,600
A female hitchhiking ghost!
154
00:14:14,720 --> 00:14:15,680
Yes!
155
00:14:15,920 --> 00:14:19,640
If you give her a lift,
she protects you. If not, beware.
156
00:14:19,840 --> 00:14:20,760
You believe that?
157
00:14:22,040 --> 00:14:24,360
No, but if you find ghost fabric,
158
00:14:24,560 --> 00:14:25,680
I'm wrong.
159
00:14:25,880 --> 00:14:29,640
It's odd, Pierrot going off the road
for no reason.
160
00:14:29,880 --> 00:14:32,640
The ornithologist is sure
he saw something.
161
00:14:32,840 --> 00:14:34,640
If you want to discuss it,
162
00:14:34,840 --> 00:14:36,240
ask Lucie.
163
00:14:36,440 --> 00:14:38,080
- The retired teacher?
- Yes.
164
00:14:38,320 --> 00:14:41,920
She's really into that stuff.
You'll be in for a treat.
165
00:14:42,160 --> 00:14:45,400
Wait for the experts' view first,
because...
166
00:14:45,600 --> 00:14:48,840
Maybe he had a heart attack.
Or faulty brakes!
167
00:15:16,160 --> 00:15:19,040
I hope you're stopping me
for my beauty.
168
00:15:20,200 --> 00:15:22,360
Don't say you caught me doing 150!
169
00:15:22,560 --> 00:15:25,080
I have a radar warning system.
170
00:15:26,400 --> 00:15:27,840
No. I need you.
171
00:15:28,600 --> 00:15:31,640
Angelo told me
you know all about white ladies.
172
00:15:31,840 --> 00:15:34,920
- Is it about Pierrot?
- How do you know?
173
00:15:35,080 --> 00:15:39,400
It was my first thought
when I heard the news.
174
00:15:39,640 --> 00:15:42,080
- It happened in the same spot.
- Same spot?
175
00:15:42,280 --> 00:15:43,520
As the first apparition.
176
00:15:44,320 --> 00:15:45,840
There was a white lady?
177
00:15:46,040 --> 00:15:47,520
Yes.
178
00:15:47,720 --> 00:15:50,080
The year of the storm.
7 years ago.
179
00:15:50,920 --> 00:15:53,480
The kids were off school for a week.
180
00:15:53,680 --> 00:15:56,200
I was all alone in school.
181
00:15:56,320 --> 00:15:57,240
And the apparition?
182
00:15:57,760 --> 00:16:01,280
There were
two young seasonal workers.
183
00:16:01,440 --> 00:16:02,960
They saw a white lady.
184
00:16:03,200 --> 00:16:05,520
They didn't stop for her,
185
00:16:05,720 --> 00:16:08,680
and 2 kilometres later,
they missed a bend.
186
00:16:08,880 --> 00:16:11,480
The driver died,
the other one survived.
187
00:16:12,880 --> 00:16:16,520
But the apparition
was right where Pierrot died.
188
00:16:16,720 --> 00:16:18,520
You believe in such stories?
189
00:16:20,720 --> 00:16:24,520
At Lautaret there's been a white lady
since the middle ages.
190
00:16:27,120 --> 00:16:28,520
You do believe.
191
00:16:29,800 --> 00:16:33,480
You just told me she'd been seen.
I didn't say it.
192
00:16:33,640 --> 00:16:37,240
It's the second apparition,
and the second accident.
193
00:16:53,400 --> 00:16:55,680
I didn't really like Pierrot.
194
00:16:55,880 --> 00:16:58,520
We used to meet
at the traders' association,
195
00:16:58,680 --> 00:17:00,080
but I don't know...
196
00:17:00,280 --> 00:17:03,400
- He was a cold man.
- Had he fought with anyone?
197
00:17:04,160 --> 00:17:07,960
No. He was the type
who never helps anyone.
198
00:17:09,720 --> 00:17:11,240
And Monique?
199
00:17:11,440 --> 00:17:12,920
Monique's different.
200
00:17:13,080 --> 00:17:16,720
There's a kind of despair about her,
but she has style.
201
00:17:17,200 --> 00:17:18,960
- You like her?
- Yes.
202
00:17:19,960 --> 00:17:22,240
She's free, frank, judges no one.
203
00:17:23,200 --> 00:17:24,960
I have a laugh with her.
204
00:17:25,640 --> 00:17:29,120
She doesn't see women as rivals.
205
00:17:29,280 --> 00:17:30,240
Does she have lovers?
206
00:17:30,440 --> 00:17:32,920
When she leaves here,
it's not always alone.
207
00:17:34,000 --> 00:17:36,520
Men are not indifferent to her.
208
00:17:38,000 --> 00:17:40,680
A bit like you are with women.
209
00:17:40,840 --> 00:17:42,360
A magnetism.
210
00:18:13,000 --> 00:18:14,680
No!
211
00:18:25,600 --> 00:18:28,120
- A bastard's killed my dog.
- Who?
212
00:18:30,880 --> 00:18:34,360
- That knife from your place?
- I don't think so.
213
00:18:34,600 --> 00:18:37,960
- Shall I call the police?
- There's no point.
214
00:18:38,160 --> 00:18:40,880
- Must be a prowler.
- No prowlers come here.
215
00:18:41,040 --> 00:18:42,360
Who knows?
216
00:19:03,760 --> 00:19:05,120
The postmortem's ongoing.
217
00:19:05,280 --> 00:19:07,280
I know you haven't finished,
218
00:19:07,440 --> 00:19:11,240
but I wondered if you'd found
any traces of drugs.
219
00:19:11,360 --> 00:19:12,400
No, he's clean.
220
00:19:12,600 --> 00:19:14,240
- Nothing at all.
- No.
221
00:19:14,360 --> 00:19:15,800
He hadn't been drinking?
222
00:19:15,960 --> 00:19:17,840
That didn't cause the accident.
223
00:19:18,040 --> 00:19:20,400
- Any sign of ill health?
- Nothing.
224
00:19:20,600 --> 00:19:22,160
- No.
- No. He was fine.
225
00:19:22,360 --> 00:19:24,280
- OK.
- All clean.
226
00:19:24,480 --> 00:19:26,600
- Thanks, doctor.
- Thanks. Bye.
227
00:19:57,920 --> 00:19:59,440
Pierrot was a nice guy.
228
00:19:59,640 --> 00:20:02,600
A week ago,
he helped me mend my roof.
229
00:20:02,760 --> 00:20:04,400
Poor Monique.
230
00:20:04,560 --> 00:20:06,320
Losing her husband like that.
231
00:20:07,080 --> 00:20:08,880
Now she's all alone.
232
00:20:09,720 --> 00:20:11,720
That's hard, no?
233
00:20:13,160 --> 00:20:15,040
Be brave.
234
00:20:15,200 --> 00:20:16,320
Life goes on.
235
00:20:16,520 --> 00:20:19,120
- You can count on me.
- Thanks, François.
236
00:20:20,160 --> 00:20:21,680
A lovely service.
237
00:20:21,800 --> 00:20:23,240
Really?
238
00:20:23,400 --> 00:20:25,560
The priest is nice,
doesn't hold a grudge.
239
00:20:25,760 --> 00:20:28,720
Pierrot never set foot in a church,
nor did I.
240
00:20:28,920 --> 00:20:30,680
What can I do to help?
241
00:20:30,840 --> 00:20:32,840
The restaurant'll be hard work
alone.
242
00:20:33,040 --> 00:20:35,120
I'll hire another chef, it'll be OK.
243
00:20:35,360 --> 00:20:37,840
If you need me, come and get me.
244
00:20:38,040 --> 00:20:39,120
That's kind.
245
00:20:42,320 --> 00:20:46,520
Your little speech was good.
246
00:20:46,640 --> 00:20:47,840
Tell me...
247
00:20:48,080 --> 00:20:50,840
- I didn't see the Lauziers.
- You know them.
248
00:20:51,080 --> 00:20:53,560
They wouldn't come
to their own funerals.
249
00:20:53,760 --> 00:20:55,400
I'll get some more wine.
250
00:21:16,800 --> 00:21:18,840
You always have to be outside.
251
00:21:19,040 --> 00:21:21,120
You don't like to be indoors!
252
00:21:21,840 --> 00:21:24,560
I've seen you
walking the mountain alone.
253
00:21:24,720 --> 00:21:26,760
That's why I came here.
254
00:21:27,480 --> 00:21:28,720
From Marseille?
255
00:21:29,720 --> 00:21:31,320
Yes. That was another life.
256
00:21:32,120 --> 00:21:34,200
Noise, crowds, traffic jams...
257
00:21:34,400 --> 00:21:37,440
I like noise
and having people around.
258
00:21:37,880 --> 00:21:39,960
I like deserted spots.
259
00:21:41,560 --> 00:21:44,200
It's because you don't think
of the dead.
260
00:21:45,240 --> 00:21:47,160
All those dead people.
261
00:21:48,040 --> 00:21:51,040
Avalanches, falls,
freezing to death...
262
00:21:51,240 --> 00:21:53,680
Some bodies are never found.
263
00:21:54,800 --> 00:21:57,440
For me, the mountain's like a tomb.
264
00:22:25,360 --> 00:22:27,480
Are they mad, or what?
265
00:22:29,040 --> 00:22:31,680
Maybe they're going to build
a tramway.
266
00:22:31,880 --> 00:22:33,160
Or a subway!
267
00:22:34,880 --> 00:22:35,800
Shall I call them?
268
00:22:36,040 --> 00:22:38,520
Please.
I might not be polite.
269
00:22:43,880 --> 00:22:45,640
What exactly did you say?
270
00:22:45,800 --> 00:22:47,720
I feel it'll be my fault.
271
00:22:47,880 --> 00:22:49,400
Angelo!
272
00:22:50,760 --> 00:22:52,560
- Hello?
- Roads department?
273
00:22:52,760 --> 00:22:54,680
- Hello.
- Lusagne police.
274
00:22:54,920 --> 00:22:57,000
- Hello.
- About the road sign.
275
00:22:57,160 --> 00:22:57,960
Yes.
276
00:22:58,200 --> 00:23:01,680
You sent us a tramway sign
instead of falling rocks!
277
00:23:01,840 --> 00:23:02,880
I'm sorry!
278
00:23:03,080 --> 00:23:05,160
We do live in the mountains.
279
00:23:05,360 --> 00:23:07,720
I'll send you the rocks tomorrow.
280
00:23:07,920 --> 00:23:09,160
- Tomorrow?
- Yes.
281
00:23:09,360 --> 00:23:12,520
- OK, tomorrow.
- Without fail.
282
00:23:12,640 --> 00:23:13,960
Thanks. Bye.
283
00:23:19,360 --> 00:23:20,560
Alex...
284
00:23:21,440 --> 00:23:23,400
I wanted to say that...
285
00:23:23,600 --> 00:23:27,000
it was a pleasure,
talking frankly to you.
286
00:23:27,440 --> 00:23:28,880
Yes...
287
00:23:29,080 --> 00:23:32,080
I haven't talked like that
for a long time...
288
00:23:32,800 --> 00:23:37,240
I think it'll be the last time,
but it did me good.
289
00:24:09,840 --> 00:24:11,320
Are you crazy!
290
00:24:11,520 --> 00:24:13,440
- I nearly killed you!
- Right.
291
00:24:13,640 --> 00:24:15,800
- What are you playing at?
- I'm not.
292
00:24:16,000 --> 00:24:18,000
I couldn't know it was you.
293
00:24:18,160 --> 00:24:19,960
I've had enough.
294
00:24:20,160 --> 00:24:22,280
If I want to die, I have the right.
295
00:24:22,440 --> 00:24:24,000
Too many deaths.
296
00:24:24,200 --> 00:24:25,400
I'm tired.
297
00:24:26,200 --> 00:24:27,000
I'm scared.
298
00:25:43,040 --> 00:25:44,040
It's murder.
299
00:25:44,280 --> 00:25:45,880
What?
300
00:25:46,080 --> 00:25:48,560
The report on Pierrot's accident.
301
00:25:48,760 --> 00:25:51,440
In the front
there was blood everywhere:
302
00:25:51,600 --> 00:25:53,560
on the seats, the dashboard...
303
00:25:53,760 --> 00:25:56,000
- Look.
- It's normal, the car turned over.
304
00:25:56,240 --> 00:25:58,320
- He had no seatbelt.
- It's normal.
305
00:25:58,520 --> 00:26:01,280
That's a photo taken at the back,
of the roof.
306
00:26:01,480 --> 00:26:05,200
- Is it blood?
- Yes, but not Pierrot's.
307
00:26:06,360 --> 00:26:10,120
There was someone in the back
of the car at the time?
308
00:26:17,680 --> 00:26:19,160
Bye.
309
00:26:19,360 --> 00:26:20,400
See you tomorrow.
310
00:26:20,640 --> 00:26:24,000
I'm on the case.
What have you found?
311
00:26:24,760 --> 00:26:26,760
One witness.
He says he saw
312
00:26:26,960 --> 00:26:28,000
a white shape.
313
00:26:28,680 --> 00:26:31,280
A kind of... ghost.
314
00:26:31,480 --> 00:26:33,720
What nonsense!
You believe that?
315
00:26:35,120 --> 00:26:37,480
I found bits of white fabric
316
00:26:37,720 --> 00:26:39,040
near the crime scene.
317
00:26:39,200 --> 00:26:40,920
Some was in the car too.
318
00:26:41,160 --> 00:26:43,000
What's your theory?
319
00:26:43,240 --> 00:26:46,560
One possibility:
someone hides in the back,
320
00:26:46,720 --> 00:26:48,440
surprises the driver,
321
00:26:48,640 --> 00:26:50,920
attacks him, makes him crash.
322
00:26:52,160 --> 00:26:53,440
No fear of dying?
323
00:26:53,680 --> 00:26:55,480
He could have died too.
324
00:26:55,720 --> 00:26:57,480
True, it was risky.
325
00:26:57,720 --> 00:26:59,560
Do you have a suspect?
326
00:27:02,360 --> 00:27:04,480
Let's say his wife is not upset.
327
00:27:04,640 --> 00:27:06,320
OK.
328
00:27:50,360 --> 00:27:51,600
- Mrs Clément?
- Yes.
329
00:27:51,800 --> 00:27:54,840
Lieutenant Renart.
I need to ask some questions.
330
00:27:54,960 --> 00:27:56,360
We'll make a search.
331
00:27:56,560 --> 00:28:00,160
- Why? What's going on?
- We'll explain.
332
00:28:00,320 --> 00:28:01,640
Stay with her.
333
00:28:04,200 --> 00:28:06,040
Please.
334
00:28:30,480 --> 00:28:31,520
A computer!
335
00:28:32,040 --> 00:28:33,200
Take it!
336
00:29:02,880 --> 00:29:06,120
You saw a lawyer last week?
337
00:29:06,280 --> 00:29:07,880
- Why?
- I wanted a divorce.
338
00:29:08,640 --> 00:29:10,200
- You started proceedings?
- No.
339
00:29:10,440 --> 00:29:13,680
My lawyer said
I might lose the restaurant.
340
00:29:14,360 --> 00:29:16,600
Your husband
could have sold you his share.
341
00:29:18,160 --> 00:29:21,480
He wouldn't have done that for me.
Not his style.
342
00:29:21,680 --> 00:29:23,960
He knew the restaurant was my life.
343
00:29:24,200 --> 00:29:25,680
His accident was lucky.
344
00:29:26,720 --> 00:29:29,720
Yes. Honestly, I can't deny that.
345
00:29:29,920 --> 00:29:31,400
Why are you here?
346
00:29:31,560 --> 00:29:34,360
We found this key under a drawer.
347
00:29:35,000 --> 00:29:35,840
What is it?
348
00:29:36,080 --> 00:29:37,840
What's going on?
349
00:29:38,000 --> 00:29:40,120
Why are you bothering me?
350
00:29:40,280 --> 00:29:42,160
Your husband was murdered.
351
00:29:42,360 --> 00:29:45,160
I don't understand.
They said it was an accident.
352
00:29:45,400 --> 00:29:48,040
You have to come with me.
This way, please.
353
00:29:50,720 --> 00:29:54,680
- Did you see anything?
- The dog, its throat's been cut.
354
00:29:55,400 --> 00:29:57,640
- Is it yours?
- Yes.
355
00:29:57,840 --> 00:29:59,600
I put the body out of sight.
356
00:29:59,800 --> 00:30:02,320
No need for burial,
animals will clean it.
357
00:30:06,840 --> 00:30:08,080
Tell me something!
358
00:30:08,880 --> 00:30:11,760
What can I say?
The dead take vengeance.
359
00:30:11,960 --> 00:30:12,880
- Excuse me!
- What?
360
00:30:13,040 --> 00:30:15,120
You must come with me.
361
00:30:15,320 --> 00:30:18,640
- Follow me, please.
- I won't. No!
362
00:30:18,880 --> 00:30:20,480
- Don't resist!
- Gently.
363
00:30:20,680 --> 00:30:22,560
It'll be OK.
364
00:30:24,520 --> 00:30:28,920
Come along,
we'll take your statement.
365
00:30:31,600 --> 00:30:33,720
I don't believe it.
It's not her.
366
00:30:35,360 --> 00:30:38,880
I saw you by those sheets.
I thought the same as you.
367
00:30:39,080 --> 00:30:42,960
She could top herself,
but not kill someone else.
368
00:30:50,880 --> 00:30:53,120
- Have they arrested her?
- Yes.
369
00:30:54,640 --> 00:30:56,600
You think she did it?
370
00:30:57,160 --> 00:30:58,720
No, I don't.
371
00:30:58,920 --> 00:31:01,320
Nor do I.
It's not her style.
372
00:31:02,720 --> 00:31:04,440
- You saw her yesterday?
- Yes.
373
00:31:07,160 --> 00:31:09,080
I'm not blind, Alex.
374
00:31:14,800 --> 00:31:16,480
You can't lie.
375
00:31:18,280 --> 00:31:19,840
You were with her.
376
00:31:27,120 --> 00:31:30,040
I wish you were a good liar.
377
00:31:52,680 --> 00:31:54,400
Fantastic stones!
378
00:31:54,600 --> 00:31:56,560
Diamonds, emeralds, sapphires...
379
00:31:56,720 --> 00:31:59,040
Cut by a skilled jeweller.
380
00:31:59,200 --> 00:32:00,600
Thousands of euros.
381
00:32:01,240 --> 00:32:02,880
And the jeweller's name?
382
00:32:03,120 --> 00:32:04,720
The signature's been removed.
383
00:32:04,920 --> 00:32:07,760
I'll get the intervention brigade.
Stolen goods
384
00:32:08,000 --> 00:32:10,640
are their business.
- No, it's my case!
385
00:32:10,880 --> 00:32:14,440
Monique Clément is our suspect.
The jewels
386
00:32:14,640 --> 00:32:16,040
give a new angle.
387
00:32:16,240 --> 00:32:19,200
The intervention brigade
deals with drugs.
388
00:32:19,360 --> 00:32:20,760
The Lusagne cops are hopeless.
389
00:32:21,000 --> 00:32:23,640
I've been on the case
since the start.
390
00:32:23,800 --> 00:32:26,000
OK, I'll leave it to you.
391
00:32:26,240 --> 00:32:29,200
Monique Clément's here
for questioning.
392
00:32:29,440 --> 00:32:32,640
- After, I'll see Alex.
- Handsome Alex. How is he?
393
00:32:32,880 --> 00:32:36,320
He runs after poachers
who shoot ibex,
394
00:32:36,560 --> 00:32:38,840
and goes fishing.
A nice life!
395
00:32:39,040 --> 00:32:42,280
He was a great cop.
He did more than his share.
396
00:32:42,840 --> 00:32:44,480
Could you do the same?
397
00:32:44,680 --> 00:32:46,480
No. I'm still hooked on the job.
398
00:32:47,240 --> 00:32:49,600
- OK, see you later.
- Thanks.
399
00:33:01,920 --> 00:33:03,280
It's quiet here.
400
00:33:04,000 --> 00:33:06,600
A flat tyre or a sheep in the garden
401
00:33:06,800 --> 00:33:08,480
makes us talk.
402
00:33:09,200 --> 00:33:11,400
A murder is...
403
00:33:11,600 --> 00:33:12,680
You see anything?
404
00:33:13,160 --> 00:33:15,360
People hanging about, a car...
405
00:33:15,520 --> 00:33:16,560
No.
406
00:33:16,800 --> 00:33:20,440
Hikers, sometimes,
but not many this time of year.
407
00:33:21,720 --> 00:33:23,240
Don't you get bored here?
408
00:33:24,160 --> 00:33:26,440
I left Paris for the countryside.
409
00:33:26,600 --> 00:33:28,720
I sometimes pick up girls in town.
410
00:33:29,800 --> 00:33:32,160
When I talk about living here...
411
00:33:32,360 --> 00:33:34,520
- Did you know the Cléments?
- Yes.
412
00:33:35,600 --> 00:33:38,760
The Lauziers are different.
A word now and then,
413
00:33:38,960 --> 00:33:40,240
nothing more.
414
00:33:40,400 --> 00:33:42,040
And Monique and Pierrot...
415
00:33:42,240 --> 00:33:44,240
We used to have barbecues.
416
00:33:44,720 --> 00:33:46,160
How was their relationship?
417
00:33:46,680 --> 00:33:50,200
They lived side by side,
but not really together.
418
00:33:51,760 --> 00:33:54,280
You ever try you luck?
She wouldn't bite.
419
00:33:59,600 --> 00:34:02,280
I don't think I'm her type.
420
00:34:09,000 --> 00:34:10,480
Hear that?
421
00:34:13,320 --> 00:34:15,040
Stay there, you.
422
00:34:21,000 --> 00:34:22,800
The seals have been broken.
423
00:35:06,320 --> 00:35:08,000
Angelo!
424
00:35:08,160 --> 00:35:10,480
Shit, shit, shit!
425
00:35:26,720 --> 00:35:28,920
Come on, Angelo!
426
00:35:29,120 --> 00:35:30,000
Are you OK?
427
00:35:30,160 --> 00:35:31,400
Hold on! Hold on!
428
00:35:41,800 --> 00:35:45,080
Hold on, I beg you.
Hold on!
429
00:35:45,280 --> 00:35:47,080
A&E
430
00:35:53,000 --> 00:35:54,480
Come on, hurry up!
431
00:35:54,640 --> 00:35:56,400
No. Please.
432
00:35:56,600 --> 00:35:59,520
Please!
We'll take care of him.
433
00:36:07,840 --> 00:36:10,040
Hi.
434
00:36:15,520 --> 00:36:18,440
- How is he?
- Out of theatre.
435
00:36:19,400 --> 00:36:23,000
They put him in a coma.
They don't know if he'll wake up.
436
00:36:25,760 --> 00:36:27,280
I came as soon as I could.
437
00:36:28,280 --> 00:36:30,280
Still working at this time of night?
438
00:36:30,920 --> 00:36:32,240
You never change.
439
00:36:32,440 --> 00:36:34,840
Once it was stakeouts.
Now it's the office.
440
00:36:36,080 --> 00:36:38,000
Deputy police chief.
441
00:36:40,000 --> 00:36:42,360
I never thought you'd leave the beat.
442
00:36:42,600 --> 00:36:43,960
It wears you out.
443
00:36:44,160 --> 00:36:46,480
And there are few ways to get by:
444
00:36:46,640 --> 00:36:49,240
cynicism, drink or medicine.
445
00:36:49,440 --> 00:36:52,200
Climbing the ladder
was my way to survive
446
00:36:52,360 --> 00:36:54,440
and protect the men I love.
447
00:36:55,240 --> 00:36:56,440
They adore you.
448
00:36:56,640 --> 00:36:58,640
They're right to.
449
00:37:01,480 --> 00:37:03,360
Did you talk to Renart?
450
00:37:03,560 --> 00:37:05,400
Do you know about the jewels?
451
00:37:06,360 --> 00:37:09,600
Your colleague's attacker
may be Monique's accomplice
452
00:37:09,760 --> 00:37:11,160
in the murder.
453
00:37:11,360 --> 00:37:13,840
Or the accomplice of her husband,
454
00:37:14,040 --> 00:37:15,880
with whom she stole the jewels.
455
00:37:16,040 --> 00:37:18,080
I think it's him.
456
00:37:18,600 --> 00:37:20,000
Why?
457
00:37:21,520 --> 00:37:23,880
I don't know.
Just a feeling.
458
00:37:24,240 --> 00:37:26,640
Just a feeling.
That it's him.
459
00:37:27,680 --> 00:37:29,800
- Not her.
- Yes.
460
00:37:40,240 --> 00:37:42,000
Good news.
461
00:37:42,480 --> 00:37:43,920
He's in intensive care.
462
00:37:44,080 --> 00:37:46,360
No visits, but he'll make it.
463
00:37:46,520 --> 00:37:47,760
Thank you!
464
00:37:47,960 --> 00:37:50,000
Thanks, that's great!
Great!
465
00:37:50,160 --> 00:37:51,960
When can I see him?
466
00:37:52,160 --> 00:37:53,640
He'll wake up soon.
467
00:37:53,800 --> 00:37:55,760
We'll give him a bit of time.
468
00:37:55,920 --> 00:37:58,480
We still have some tests to do.
469
00:37:58,640 --> 00:37:59,440
OK.
470
00:37:59,600 --> 00:38:01,440
You should get some rest.
471
00:38:10,360 --> 00:38:12,640
Do you want a lawyer with you?
472
00:38:14,280 --> 00:38:16,280
No, I don't.
I didn't kill Pierrot.
473
00:38:18,480 --> 00:38:21,160
Do you carry sheets in your car?
474
00:38:21,400 --> 00:38:23,640
What for?
I have a machine at home.
475
00:38:24,560 --> 00:38:28,200
We found these fibres
in your husband's car.
476
00:38:28,400 --> 00:38:31,040
The same fabric
as the sheets on your line.
477
00:38:32,520 --> 00:38:36,200
They're old sheets, quite unusual.
478
00:38:36,680 --> 00:38:38,200
So what?
479
00:38:39,120 --> 00:38:41,960
Were you in the car
when it went off the road?
480
00:38:43,280 --> 00:38:44,480
No.
481
00:38:49,440 --> 00:38:52,000
But it's quite possible.
482
00:38:52,200 --> 00:38:54,160
You were at home when he left.
483
00:38:54,360 --> 00:38:57,520
You could easily have got in the car.
484
00:38:57,720 --> 00:39:00,920
You take the risk of dying with him.
485
00:39:02,040 --> 00:39:03,840
You survive and run home.
486
00:39:05,720 --> 00:39:09,360
Your dog smells death on you
and barks at you.
487
00:39:09,560 --> 00:39:12,720
I was at home.
In low season there's less work.
488
00:39:12,920 --> 00:39:14,480
OK.
489
00:39:15,520 --> 00:39:17,400
Let's talk about the restaurant.
490
00:39:18,640 --> 00:39:21,680
A nice business!
How much is it worth?
491
00:39:22,680 --> 00:39:24,040
- 400,000.
- 400,000?
492
00:39:24,240 --> 00:39:27,120
Did you buy it with cash
or take out a loan?
493
00:39:27,320 --> 00:39:29,760
- Cash.
- Where was the money from?
494
00:39:31,480 --> 00:39:33,240
An inheritance from Pierrot's aunt.
495
00:39:34,360 --> 00:39:36,440
Oh yes, the old aunt!
496
00:39:38,040 --> 00:39:40,200
That's a pathetic lie.
497
00:39:40,920 --> 00:39:43,240
All in cash!
From nowhere!
498
00:39:44,680 --> 00:39:47,640
Not to mention these,
which you surely recognize!
499
00:39:50,360 --> 00:39:52,200
Know what I think?
500
00:39:53,040 --> 00:39:55,280
7 years ago, your husband
501
00:39:55,440 --> 00:39:57,440
helped himself to some gems
502
00:39:57,640 --> 00:40:01,120
and sold them to this guy,
Fabien Capucci,
503
00:40:01,320 --> 00:40:04,280
a well known receiver in Marseille.
504
00:40:04,480 --> 00:40:06,360
His DNA's on the stones.
505
00:40:06,600 --> 00:40:11,400
I want to know what happened,
because it's linked to his murder.
506
00:40:19,360 --> 00:40:22,560
You didn't love Pierrot,
but you wanted the restaurant!
507
00:40:23,880 --> 00:40:27,000
You thought you'd have it all
for yourself, right?
508
00:40:27,560 --> 00:40:30,000
And it didn't take you long
to acquire it.
509
00:40:30,200 --> 00:40:32,440
It's dirty money, isn't it?
510
00:40:35,160 --> 00:40:37,560
I want to know
where the gems come from.
511
00:40:40,400 --> 00:40:42,680
- I killed him.
- How?
512
00:40:44,400 --> 00:40:46,120
The way you said.
513
00:40:46,320 --> 00:40:50,000
Give me a statement, I'll sign it,
then leave me alone.
514
00:41:10,960 --> 00:41:13,600
Where did the gems come from?
515
00:41:18,360 --> 00:41:20,360
- I killed him.
- How?
516
00:41:20,880 --> 00:41:23,720
The way you said.
Give me a statement...
517
00:41:23,960 --> 00:41:25,960
- I don't believe her.
- Neither do I.
518
00:41:27,160 --> 00:41:29,800
But there's evidence,
and a confession.
519
00:41:30,000 --> 00:41:31,640
She'll be indicted.
520
00:41:31,800 --> 00:41:33,840
She's no criminal.
521
00:41:34,040 --> 00:41:35,160
OK.
522
00:41:35,720 --> 00:41:36,680
And?
523
00:41:39,480 --> 00:41:43,440
She's a bit extreme,
hangs out in bars, drinks...
524
00:41:44,360 --> 00:41:46,600
Is that a good defence?
525
00:41:46,760 --> 00:41:50,840
The jury will be more convinced
she killed him.
526
00:41:51,040 --> 00:41:53,800
She's hiding something,
but not the murder.
527
00:41:55,920 --> 00:41:57,160
You slept with her?
528
00:41:59,640 --> 00:42:02,440
- Before or after the murder?
- After.
529
00:42:02,680 --> 00:42:05,120
Didn't you think
she was manipulating you?
530
00:42:05,360 --> 00:42:07,560
- She was sincere.
- Hang on, Alex!
531
00:42:07,760 --> 00:42:09,720
You left your brain in Marseille?
532
00:42:10,360 --> 00:42:12,440
A beautiful, fragile widow.
533
00:42:12,720 --> 00:42:15,880
She falls into your arms.
Maybe she was sincere,
534
00:42:16,080 --> 00:42:18,520
but that doesn't make her innocent.
535
00:42:18,720 --> 00:42:22,360
- I'm rarely wrong about people.
- Go and see Angelo.
536
00:42:22,560 --> 00:42:26,160
Leave the case to Renart,
he'll be more objective.
537
00:42:29,200 --> 00:42:32,120
- I had to let Capucci go.
- We had his DNA.
538
00:42:32,280 --> 00:42:33,880
He denied everything.
539
00:42:34,040 --> 00:42:35,280
His lawyer is Adaoui.
540
00:42:35,480 --> 00:42:38,440
He told him to say nothing
till he's indicted.
541
00:42:39,280 --> 00:42:42,000
His DNA on the gems
means he touched them,
542
00:42:42,200 --> 00:42:45,240
not that he sold them on.
543
00:42:45,400 --> 00:42:47,440
We must find the jewels' origin.
544
00:42:47,640 --> 00:42:50,160
- Then we can get her.
- It's not her.
545
00:43:00,840 --> 00:43:03,800
I see I'm not your first visitor!
546
00:43:04,960 --> 00:43:06,800
You can't imagine...
547
00:43:07,840 --> 00:43:09,440
When I opened my eyes,
548
00:43:09,640 --> 00:43:13,760
all those flowers, my mother crying,
I thought it was my funeral.
549
00:43:15,040 --> 00:43:18,440
- I was scared.
- Hell, so was I.
550
00:43:19,040 --> 00:43:20,960
I said no more visitors!
551
00:43:21,160 --> 00:43:24,840
But he's my mate.
He saved my life.
552
00:43:26,040 --> 00:43:27,560
Just 5 minutes, OK?
553
00:43:28,160 --> 00:43:32,120
If I find anyone else here,
I'll put you back in a coma.
554
00:43:32,280 --> 00:43:33,880
That's kind, Doctor.
555
00:43:35,720 --> 00:43:37,320
It must be fun here.
556
00:43:37,480 --> 00:43:40,720
Can't you get me out?
I hate hospitals!
557
00:43:40,920 --> 00:43:43,840
We'd better wait a bit.
Tomorrow, maybe.
558
00:43:44,040 --> 00:43:47,400
After all the blood you lost,
you still need that, no?
559
00:43:48,840 --> 00:43:50,960
I could hear you in the car.
560
00:43:55,520 --> 00:43:56,720
Any progress?
561
00:43:57,480 --> 00:43:59,600
- I went to Marseille.
- Really?
562
00:44:00,040 --> 00:44:01,040
And Monique?
563
00:44:03,360 --> 00:44:06,320
- She confessed.
- Oh, shit...
564
00:44:06,480 --> 00:44:08,680
- She killed him?
- I don't think so.
565
00:44:10,520 --> 00:44:12,160
Of course you don't.
566
00:44:14,360 --> 00:44:17,600
- Go on, tell me.
- I continued the enquiry.
567
00:44:17,800 --> 00:44:22,040
The white lady's first appearance
was the same time as the jewels.
568
00:44:22,160 --> 00:44:23,440
I'm going to see Nathan,
569
00:44:23,640 --> 00:44:26,160
the boy who survived
the first accident.
570
00:44:26,360 --> 00:44:29,320
You need help.
I can't stay lying here.
571
00:44:29,480 --> 00:44:30,880
Better than being dead.
572
00:44:31,640 --> 00:44:34,600
Anyway, I'm telling you:
I'll leave tomorrow.
573
00:44:35,320 --> 00:44:36,480
Oh!
574
00:44:37,320 --> 00:44:38,560
There was...
575
00:44:38,760 --> 00:44:42,040
Emilie came to see me.
She left this for you.
576
00:44:43,360 --> 00:44:45,600
She thinks I'm a postman.
577
00:44:45,760 --> 00:44:47,760
I'm taking a few days off.
See you.
578
00:44:47,920 --> 00:44:50,880
Or else her phone battery's run out!
579
00:45:19,000 --> 00:45:23,040
This is Emilie's voicemail.
Leave a message after the beep.
580
00:45:23,240 --> 00:45:25,120
Emilie, it's Alex.
581
00:45:26,320 --> 00:45:29,480
I'm thinking of you.
I hope you're OK.
582
00:45:31,560 --> 00:45:32,880
I'm waiting for you.
583
00:46:01,920 --> 00:46:04,400
Waiting to go to court?
584
00:46:04,560 --> 00:46:05,480
Yes.
585
00:46:05,680 --> 00:46:07,840
- Have you eaten?
- No.
586
00:46:08,000 --> 00:46:10,200
Get her a sandwich, please.
587
00:46:13,360 --> 00:46:16,440
I'm Christine,
an old friend of Alex's.
588
00:46:24,160 --> 00:46:26,480
Why did you sleep with Alex?
589
00:46:29,160 --> 00:46:30,720
What do you think?
590
00:46:31,440 --> 00:46:33,320
To have a cop on your side?
591
00:46:34,400 --> 00:46:37,200
Who'll find you
the best lawyer in Marseille?
592
00:46:40,600 --> 00:46:41,920
Whatever.
593
00:46:43,640 --> 00:46:46,720
But you confessed quite readily,
so...
594
00:46:46,880 --> 00:46:48,920
I'm still wondering.
595
00:46:49,640 --> 00:46:51,360
It was for pleasure.
596
00:46:52,320 --> 00:46:54,200
See what I mean?
597
00:46:55,480 --> 00:46:57,360
Yes, I see. Yes.
598
00:47:31,280 --> 00:47:32,760
Jacob!
599
00:47:32,960 --> 00:47:35,360
Someone wants you, over there!
600
00:47:36,880 --> 00:47:38,000
OK.
601
00:47:47,400 --> 00:47:49,080
- Nathan, I'm Alex.
- Hi!
602
00:47:49,320 --> 00:47:52,000
I have 3 minutes,
or the boss will shout.
603
00:47:52,200 --> 00:47:55,080
- Thanks for seeing me.
- No problem.
604
00:47:55,280 --> 00:47:57,000
OK. Well..
605
00:47:57,160 --> 00:48:01,640
I can't get over that incident.
606
00:48:01,840 --> 00:48:03,560
It's been ages, but...
607
00:48:03,720 --> 00:48:05,720
It still feels like yesterday.
608
00:48:05,880 --> 00:48:08,160
Will you tell me what happened?
609
00:48:08,320 --> 00:48:10,480
Yes, if you listen without judging.
610
00:48:10,680 --> 00:48:13,640
It drives me mad.
People laugh at me.
611
00:48:13,800 --> 00:48:14,720
Don't worry.
612
00:48:16,440 --> 00:48:18,800
I was working as a ski instructor.
613
00:48:19,000 --> 00:48:21,480
I shared with a guy called Amir.
614
00:48:21,680 --> 00:48:24,480
We got on really well.
He was nice.
615
00:48:24,680 --> 00:48:27,920
He had a car, I didn't,
so it was handy for me.
616
00:48:28,120 --> 00:48:30,920
Was he driving that night?
617
00:48:31,080 --> 00:48:32,760
Amir's girlfriend
618
00:48:32,960 --> 00:48:37,040
looked after a chic chalet,
with pool, sauna, home cinema...
619
00:48:37,240 --> 00:48:39,520
Everything!
Owned by Russians.
620
00:48:39,760 --> 00:48:42,600
When they were away, we used it.
It was cool.
621
00:48:43,240 --> 00:48:46,760
The night of the storm,
you decided to go there.
622
00:48:48,240 --> 00:48:49,640
We'd been partying.
623
00:48:49,880 --> 00:48:51,800
It was nearly midnight...
624
00:48:53,800 --> 00:48:56,480
A heavy snowstorm.
Visibility zero.
625
00:48:57,760 --> 00:49:00,720
Suddenly there was something
in the headlights.
626
00:49:01,640 --> 00:49:04,200
Amir slowed down,
and there was a girl.
627
00:49:04,400 --> 00:49:06,640
I swear! She was all white...
628
00:49:06,840 --> 00:49:10,920
She had white clothes, all torn,
bare feet in the snow,
629
00:49:11,080 --> 00:49:13,760
and her eyes...
Her eyes were like fire.
630
00:49:13,960 --> 00:49:16,480
- Fire?
- Yes, they were blazing!
631
00:49:16,640 --> 00:49:18,520
Sounds crazy, but it's true!
632
00:49:19,560 --> 00:49:22,760
She asked Amir to stop,
but he accelerated.
633
00:49:23,000 --> 00:49:26,040
I went mad.
I wanted to know who she was!
634
00:49:26,200 --> 00:49:27,960
But he panicked.
635
00:49:28,640 --> 00:49:29,640
So...
636
00:49:29,800 --> 00:49:32,360
- Nathan, back to work!
- Coming.
637
00:49:33,800 --> 00:49:34,640
- Nathan!
- Yes!
638
00:49:36,760 --> 00:49:38,080
After that...
639
00:49:39,000 --> 00:49:42,200
We went over the pass
and down the winding road, and...
640
00:49:42,360 --> 00:49:43,680
The accident.
641
00:49:44,920 --> 00:49:46,440
Amir died...
642
00:49:47,640 --> 00:49:49,480
but I was barely hurt.
643
00:49:51,120 --> 00:49:54,920
I swear I saw her
as clear as I see you now.
644
00:49:55,480 --> 00:49:56,760
I must go.
645
00:49:57,640 --> 00:49:58,880
I swear it.
646
00:50:02,160 --> 00:50:04,760
I know these stories aren't credible.
647
00:50:05,000 --> 00:50:08,320
- No... Why say that?
- It can't be a coincidence.
648
00:50:08,520 --> 00:50:11,240
Not to put you down,
but it doesn't add up!
649
00:50:11,440 --> 00:50:13,640
What's it got to do with our case?
650
00:50:13,840 --> 00:50:17,960
I don't know. The seasonal workers
didn't know Pierrot.
651
00:50:19,040 --> 00:50:20,920
I want to dig deeper.
652
00:50:21,120 --> 00:50:23,320
To know what happened 7 years ago.
653
00:50:23,480 --> 00:50:25,480
I'm going to see the Chevalliers.
654
00:50:25,720 --> 00:50:28,480
OK. Go on.
Maybe they saw the yeti!
655
00:50:59,680 --> 00:51:02,200
- Mr and Mrs Chevallier?
- Yes.
656
00:51:02,360 --> 00:51:05,520
Alex Hugo, rural police, Lusagne.
657
00:51:06,440 --> 00:51:08,760
Why did you leave La Claret?
658
00:51:16,400 --> 00:51:20,480
We couldn't stay,
after what happened to us there...
659
00:51:21,880 --> 00:51:22,920
What happened?
660
00:51:25,880 --> 00:51:29,400
I found out the meaning
of turning grey overnight.
661
00:51:29,600 --> 00:51:31,920
I aged ten years in a night.
662
00:51:32,120 --> 00:51:33,840
Emma had meningitis.
663
00:51:39,080 --> 00:51:42,600
She was treated
with intravenous antibiotics.
664
00:51:42,800 --> 00:51:47,480
Her fever was down, the hospital said
we could take her home...
665
00:52:03,400 --> 00:52:05,200
Darling!
666
00:52:05,880 --> 00:52:07,560
It'll be OK.
667
00:52:07,800 --> 00:52:11,360
It'll be OK.
Emma! Emma!
668
00:52:13,720 --> 00:52:17,320
Emma, wake up.
Stay with us, Emma.
669
00:52:19,960 --> 00:52:23,560
Her temperature came back
and she lost consciousness.
670
00:52:24,440 --> 00:52:25,560
There was the storm.
671
00:52:26,680 --> 00:52:29,200
It's OK, it's OK.
672
00:52:32,320 --> 00:52:33,800
The phone didn't work.
673
00:52:34,000 --> 00:52:37,480
2 metres of snow,
no way of getting out.
674
00:52:42,640 --> 00:52:45,200
Next day the storm was gone,
675
00:52:45,400 --> 00:52:47,640
and Emma was alive.
676
00:52:48,680 --> 00:52:52,040
We'd made her drink,
given her double the medicine,
677
00:52:52,240 --> 00:52:54,800
put her in a lukewarm bath.
678
00:52:55,000 --> 00:52:58,120
Next morning the phone worked,
the ambulance came.
679
00:52:58,840 --> 00:53:01,120
When she woke up, more problems.
680
00:53:01,560 --> 00:53:03,240
She remembered nothing.
681
00:53:03,520 --> 00:53:06,640
Nothing before the meningitis.
Amnesia.
682
00:53:06,880 --> 00:53:10,360
She didn't recognize us.
She didn't know who we were!
683
00:53:10,560 --> 00:53:12,920
Our life turned upside down.
684
00:53:13,120 --> 00:53:17,200
We were there with our child
who didn't know us.
685
00:53:17,960 --> 00:53:21,240
We couldn't stay in La Claret.
It didn't make sense.
686
00:53:21,440 --> 00:53:23,680
We had to start from scratch.
687
00:53:23,880 --> 00:53:26,720
So we left, like thieves,
in 48 hours...
688
00:53:27,760 --> 00:53:30,920
We came here.
It took us some time...
689
00:53:32,240 --> 00:53:36,800
We settled down again.
Emma gradually got better.
690
00:53:37,480 --> 00:53:39,920
I read about Emma and the violin.
691
00:53:40,120 --> 00:53:43,080
She played perfectly
though she'd never learned.
692
00:53:43,240 --> 00:53:46,480
Nonsense!
She played a few notes...
693
00:53:46,680 --> 00:53:50,520
The article was by a local writer,
not a real journalist.
694
00:53:50,760 --> 00:53:53,680
He exaggerated to get attention.
695
00:53:55,120 --> 00:53:57,240
OK. Thank you.
696
00:53:58,120 --> 00:53:59,720
No problem.
697
00:54:17,080 --> 00:54:19,640
At her first lesson,
she plays like a pro
698
00:55:04,520 --> 00:55:05,880
Beautiful.
699
00:55:08,080 --> 00:55:10,240
Alex Hugo.
Police officer.
700
00:55:10,440 --> 00:55:13,880
You're Emma.
I've just seen your parents.
701
00:55:14,080 --> 00:55:16,400
Is it because I came in the chapel?
702
00:55:16,600 --> 00:55:19,640
Everyone knows
the key is under the stone.
703
00:55:19,840 --> 00:55:24,160
- I only come for the music.
- Can't you play at home?
704
00:55:25,880 --> 00:55:27,640
My parents don't like it.
705
00:55:28,960 --> 00:55:30,000
They're wrong.
706
00:55:32,240 --> 00:55:36,000
One day I saw a violin in school.
707
00:55:36,200 --> 00:55:39,280
I was drawn to it,
like it was waiting for me.
708
00:55:39,480 --> 00:55:43,560
I started playing. The music came out
without my understanding.
709
00:55:43,760 --> 00:55:45,120
Did you find out why?
710
00:55:47,000 --> 00:55:48,240
I don't know.
711
00:55:48,400 --> 00:55:51,560
My parents freaked out, but not me.
712
00:55:51,720 --> 00:55:52,960
I held the violin,
713
00:55:53,120 --> 00:55:55,800
and it felt like an old friend.
714
00:55:58,320 --> 00:56:02,360
There's always a part of us
we don't know.
715
00:56:02,560 --> 00:56:05,960
Suddenly, we discover it and say...
716
00:56:08,160 --> 00:56:10,720
"Is that really me?"
717
00:56:12,320 --> 00:56:13,520
You're lucky.
718
00:56:13,680 --> 00:56:17,360
Your hidden side is music.
Sometimes it's not as good.
719
00:56:19,280 --> 00:56:21,280
And you?
What's your hidden gift?
720
00:56:22,000 --> 00:56:25,800
I don't know if it's a gift.
Maybe it's experience.
721
00:56:26,560 --> 00:56:28,680
I can feel what others feel.
722
00:56:28,800 --> 00:56:30,520
I understand them well.
723
00:56:32,560 --> 00:56:35,160
You're not here
because I'm using the chapel.
724
00:56:35,400 --> 00:56:37,560
No. I have a case in La Claret.
725
00:56:39,120 --> 00:56:40,960
La Claret?
726
00:56:41,560 --> 00:56:44,600
I don't remember it.
I can't help.
727
00:57:01,840 --> 00:57:05,680
- No memories?
- As if I was born at the age of 10.
728
00:57:05,800 --> 00:57:07,520
And La Claret?
729
00:57:08,240 --> 00:57:10,840
For me it's just a name, photos.
730
00:57:11,000 --> 00:57:12,520
They tell me stories:
731
00:57:12,720 --> 00:57:16,000
how I chased a marmot
and hurt my knee,
732
00:57:16,200 --> 00:57:19,240
how I ate 3 kilos of blackberries
and got ill.
733
00:57:20,520 --> 00:57:22,960
It feels like someone else's story.
734
00:57:23,560 --> 00:57:26,600
Do you remember Monique Clément?
735
00:57:27,120 --> 00:57:29,080
No. Who's she?
736
00:57:29,280 --> 00:57:30,880
A neighbour.
737
00:57:32,320 --> 00:57:34,280
She knew you well at the time.
738
00:57:35,080 --> 00:57:38,320
- Sorry, I don't remember anything.
- It's OK.
739
00:57:42,040 --> 00:57:45,280
- Thanks for the music.
- Not at all.
740
00:57:53,680 --> 00:57:55,760
Meningitis is a deadly illness,
741
00:57:56,000 --> 00:57:59,760
with symptoms like high fever,
bad headaches,
742
00:58:00,000 --> 00:58:03,400
but also neurological effects
like confusion,
743
00:58:03,600 --> 00:58:07,240
aphasia, amnesia, even epilepsy.
744
00:58:07,840 --> 00:58:10,400
Does the amnesia stay afterwards?
745
00:58:10,560 --> 00:58:12,480
Yes, it can do.
746
00:58:12,680 --> 00:58:15,760
The illness is like a trauma.
747
00:58:16,000 --> 00:58:19,200
It leaves
lasting or permanent effects.
748
00:58:20,000 --> 00:58:24,000
The girl may have lost her memory
because of the meningitis.
749
00:58:24,200 --> 00:58:27,000
But I can't understand the violin.
750
00:58:27,200 --> 00:58:30,160
The illness couldn't have activated
a gift?
751
00:58:30,360 --> 00:58:34,000
I don't think so.
But there's always a first time.
752
00:58:34,200 --> 00:58:37,800
Your colleague was hit on the head
with an axe.
753
00:58:38,000 --> 00:58:40,280
Maybe he'll play the saxophone!
754
00:58:40,440 --> 00:58:41,840
Is he fit to leave?
755
00:58:42,040 --> 00:58:43,960
No, but I signed the paper.
756
00:58:45,520 --> 00:58:47,280
There we are!
757
00:58:47,920 --> 00:58:50,120
It looks good! Fine.
758
00:58:51,120 --> 00:58:52,880
It needs to breathe.
759
00:58:54,400 --> 00:58:55,320
Come on now.
760
00:58:55,520 --> 00:58:57,960
- OK. I'm going home.
- No way!
761
00:58:58,120 --> 00:58:59,880
I prefer being there.
762
00:59:00,080 --> 00:59:02,920
TV and apricot yoghurt
are not my thing.
763
00:59:03,160 --> 00:59:06,200
- I don't believe it!
- Work done!
764
00:59:06,400 --> 00:59:08,040
I don't know what to say.
765
00:59:08,280 --> 00:59:10,120
You've the right to feel moved.
766
00:59:10,280 --> 00:59:12,000
There was no need, Alex.
767
00:59:12,720 --> 00:59:15,560
- It'll be a change from yoghurt!
- I hope so!
768
00:59:21,840 --> 00:59:25,360
The cop stands there and says:
"Hands on the wall,
769
00:59:25,520 --> 00:59:26,960
"legs apart."
770
00:59:27,160 --> 00:59:31,560
I can feel him search my pockets
and find my police card.
771
00:59:31,840 --> 00:59:35,840
I wait to turn round
and see his face,
772
00:59:36,000 --> 00:59:37,800
tell him what I thought.
773
00:59:38,560 --> 00:59:41,960
Nothing!
Then I hear a car engine.
774
00:59:42,760 --> 00:59:47,520
I turn round and see him driving off!
775
00:59:48,320 --> 00:59:51,120
Lucky
he didn't put the flashing light on.
776
00:59:51,320 --> 00:59:53,520
Hang on.
You believe that?
777
00:59:53,720 --> 00:59:57,160
Some people are so stupid,
you feel embarrassed for them!
778
00:59:58,680 --> 01:00:01,280
You've had enough now.
779
01:00:01,480 --> 01:00:02,680
You look shattered.
780
01:00:02,880 --> 01:00:04,880
The doctor wouldn't be pleased!
781
01:00:05,120 --> 01:00:07,520
I should have put you to bed.
782
01:00:07,720 --> 01:00:10,240
Are you joking?
It's a great party.
783
01:00:10,400 --> 01:00:12,960
Now I feel alive.
784
01:00:13,120 --> 01:00:16,080
But you're right, I can't stand up.
785
01:00:17,040 --> 01:00:20,280
None of my business,
but how are things with Emilie?
786
01:00:21,240 --> 01:00:22,720
OK.
787
01:00:26,400 --> 01:00:28,160
Well. I had a fling with...
788
01:00:28,680 --> 01:00:30,080
Monique.
789
01:00:31,560 --> 01:00:33,120
Is Emilie mad?
790
01:00:34,040 --> 01:00:37,160
You know us two
aren't like that, but...
791
01:00:38,840 --> 01:00:39,880
It hurts.
792
01:00:42,920 --> 01:00:45,600
And I don't want Monique
to go to jail
793
01:00:45,800 --> 01:00:47,840
for a crime she didn't commit.
794
01:00:48,120 --> 01:00:51,720
What you found out about her
won't help her case.
795
01:00:51,960 --> 01:00:53,800
This jewel thing is worrying.
796
01:01:06,520 --> 01:01:09,240
Diamonds, emeralds, sapphires...
797
01:01:12,720 --> 01:01:15,440
The second apparition,
the second accident.
798
01:01:22,160 --> 01:01:24,160
I wish you were a good liar.
799
01:01:30,800 --> 01:01:32,680
- Hi!
- Hi.
800
01:01:33,240 --> 01:01:34,560
Where were you?
801
01:01:35,640 --> 01:01:38,040
In town.
I saw some people.
802
01:01:52,320 --> 01:01:53,840
We're free.
803
01:01:54,040 --> 01:01:58,120
You need your space, your mountains,
your secrets...
804
01:01:59,840 --> 01:02:01,960
I'm the same.
805
01:02:02,160 --> 01:02:05,240
Freedom's not easy.
It doesn't mean not caring.
806
01:02:08,000 --> 01:02:10,720
It's not easy,
but I don't want to know.
807
01:02:21,240 --> 01:02:23,840
No, madam, you must be mistaken!
808
01:02:24,560 --> 01:02:25,960
Lusagne has no bears.
809
01:02:26,160 --> 01:02:28,280
I assure you!
810
01:02:28,480 --> 01:02:31,400
Right.
Me too. Goodbye.
811
01:02:32,400 --> 01:02:33,400
What rubbish!
812
01:02:33,600 --> 01:02:36,720
She says she saw a sign saying
"Beware of the bears".
813
01:02:37,640 --> 01:02:39,240
Hello?
814
01:02:39,400 --> 01:02:41,320
Yes. Who?
815
01:02:41,520 --> 01:02:43,840
Oh yes!
Hello, Father.
816
01:02:45,160 --> 01:02:47,840
Someone in the parish saw what?
817
01:02:48,880 --> 01:02:50,120
It's a joke.
818
01:02:51,080 --> 01:02:54,280
No... Thank you, Father.
I'll deal with it.
819
01:02:57,280 --> 01:02:58,840
Oh, right!
820
01:03:00,480 --> 01:03:02,480
- Idiot!
- This sign is nice.
821
01:03:02,720 --> 01:03:05,400
- Better than the tramway.
- You think so?
822
01:03:05,560 --> 01:03:07,200
Yes. And you never know...
823
01:03:07,440 --> 01:03:10,120
If ever we have a bear,
we'll be ready.
824
01:03:10,280 --> 01:03:11,960
Yes, you're right.
825
01:03:12,160 --> 01:03:14,840
As long as
it makes people slow down...
826
01:03:18,360 --> 01:03:19,600
Thanks, Emilie.
Bye.
827
01:03:19,800 --> 01:03:22,480
- Bye, Michel. Have a nice day.
- Bye.
828
01:03:24,840 --> 01:03:26,120
What's that?
829
01:03:26,280 --> 01:03:28,880
The archives of L'Echo des Alpes.
830
01:03:29,480 --> 01:03:31,760
I want the issue
just before the storm.
831
01:03:31,960 --> 01:03:34,560
It was 21st February, right?
832
01:03:34,760 --> 01:03:36,640
So it's the 22nd.
833
01:03:36,880 --> 01:03:40,560
Oh! I remember.
The snow was 2 metres thick.
834
01:03:40,720 --> 01:03:44,280
Electricity cuts made me lose
everything in the freezer.
835
01:03:44,440 --> 01:03:46,320
This is interesting.
836
01:03:46,560 --> 01:03:47,480
"In the storm,
837
01:03:47,680 --> 01:03:50,120
"the Ballmer family
left Chambéry airport.
838
01:03:50,360 --> 01:03:53,720
"The plane disappeared off the radar
at 8.52pm.
839
01:03:53,960 --> 01:03:56,840
"It sent out no distress signal,
it never landed.
840
01:03:57,040 --> 01:03:59,400
"It probably crashed
in the mountains."
841
01:03:59,600 --> 01:04:01,840
Is this to do with your case?
842
01:04:02,040 --> 01:04:03,600
They searched further north.
843
01:04:04,320 --> 01:04:05,720
It was never found?
844
01:04:05,880 --> 01:04:07,440
Wait, here's something.
845
01:04:07,640 --> 01:04:12,120
"Crash. Rescuers
have still not found the plane."
846
01:04:12,320 --> 01:04:15,280
Later on.
Look, 1st March...
847
01:04:16,440 --> 01:04:19,640
"Plane crash. Search abandoned."
848
01:04:19,880 --> 01:04:22,680
Maybe it didn't crash in the Vanoise.
849
01:04:22,880 --> 01:04:24,880
Maybe it was near here.
850
01:04:25,720 --> 01:04:27,120
Who were the Ballmers?
851
01:04:29,520 --> 01:04:33,480
"Ballmer family, one of the 20
richest families in Switzerland.
852
01:04:33,680 --> 01:04:37,000
"Watchmakers, jewellers..."
853
01:04:37,200 --> 01:04:39,280
They could afford a few trinkets.
854
01:04:39,440 --> 01:04:43,680
Yes. And if the jewels vanished
during the accident,
855
01:04:43,880 --> 01:04:47,560
they won't be listed as stolen goods.
856
01:04:49,920 --> 01:04:53,280
"Christian and Gabrielle Ballmer
and their children:
857
01:04:53,440 --> 01:04:56,280
"Victor, 14, and Kim, 10."
858
01:04:56,400 --> 01:04:58,000
It's awful!
859
01:05:02,040 --> 01:05:03,840
Yes, it's awful.
860
01:05:21,840 --> 01:05:25,080
Could there be a link
between Emma and Kim Ballmer?
861
01:05:26,320 --> 01:05:28,880
More than a link.
She is Kim.
862
01:05:44,400 --> 01:05:45,320
Hello, Lauzier.
863
01:05:45,520 --> 01:05:46,720
Hello.
864
01:05:46,840 --> 01:05:48,080
Emma Chevallier.
865
01:05:48,280 --> 01:05:49,840
Do you recognize her?
866
01:05:50,760 --> 01:05:52,080
They grow fast.
867
01:05:54,320 --> 01:05:56,720
She lived here for 10 years.
Look again.
868
01:05:58,000 --> 01:06:00,480
Yes. It must be her.
869
01:06:01,920 --> 01:06:04,440
- "It must" or it is?
- It's her! OK?
870
01:06:04,640 --> 01:06:08,440
One minute! The name "Ballmer"
mean anything to you?
871
01:06:09,000 --> 01:06:10,720
No, nothing!
872
01:06:14,400 --> 01:06:16,800
- A nice man, Lauzier.
- Very.
873
01:06:17,320 --> 01:06:20,280
Straightforward, too.
874
01:06:37,400 --> 01:06:38,440
Where are you off to?
875
01:06:38,600 --> 01:06:40,320
I'm going back.
876
01:06:41,400 --> 01:06:43,600
I need to look around La Claret.
877
01:06:44,280 --> 01:06:47,600
- I can't come with you.
- No. Don't worry.
878
01:06:47,760 --> 01:06:49,120
I'll be careful.
879
01:08:13,560 --> 01:08:14,680
Shit!
880
01:08:41,120 --> 01:08:44,480
Hello? Pass me Renart.
It's urgent.
881
01:09:17,320 --> 01:09:20,120
The accident report will take weeks.
882
01:09:20,320 --> 01:09:24,080
The plane's wreckage didn't get into
the crevasse by itself.
883
01:09:24,280 --> 01:09:25,880
It was pushed in.
884
01:09:26,320 --> 01:09:28,160
It's been hidden.
885
01:09:28,360 --> 01:09:31,520
There are bodies, too:
two adults and a child.
886
01:09:31,720 --> 01:09:33,720
Hard to identify right now.
887
01:09:33,960 --> 01:09:36,080
It's the Ballmers' plane.
888
01:09:36,280 --> 01:09:40,040
- So one child is missing.
- They might have fallen elsewhere.
889
01:09:40,240 --> 01:09:43,520
Crash sites can spread
over several kilometres.
890
01:09:43,720 --> 01:09:46,200
I need to go and see the Lauziers.
891
01:09:46,400 --> 01:09:50,120
Watch out! Maybe they fired at Alex
and hit Angelo.
892
01:09:50,280 --> 01:09:51,840
OK. Don't worry.
893
01:09:54,600 --> 01:09:57,400
Right.
Now you can go fishing.
894
01:09:59,440 --> 01:10:00,880
I'm still a cop.
895
01:10:01,120 --> 01:10:04,360
You act the devoted admirer
but it doesn't work.
896
01:10:04,560 --> 01:10:06,160
Look how you helped Monique.
897
01:10:06,360 --> 01:10:09,160
A murder charge,
plus receiving stolen goods.
898
01:10:09,360 --> 01:10:11,720
There are other suspects
to check out.
899
01:10:12,360 --> 01:10:14,440
You're so stubborn.
900
01:10:14,800 --> 01:10:16,760
Keep me informed!
901
01:10:21,800 --> 01:10:23,480
Mr Lauzier?
Police!
902
01:10:23,680 --> 01:10:24,480
Open up!
903
01:10:25,480 --> 01:10:27,280
Clear off!
904
01:10:31,200 --> 01:10:32,960
He's reloading!
Battering ram!
905
01:10:35,400 --> 01:10:36,480
Drop your gun!
906
01:10:36,680 --> 01:10:38,240
Drop your gun!
907
01:10:55,000 --> 01:10:58,920
Your chalet's a nice little nest.
Full of beautiful stones!
908
01:10:59,120 --> 01:11:02,040
- A meteorite at 12,000 euros!
- We bought it.
909
01:11:02,920 --> 01:11:04,160
With what money?
910
01:11:06,440 --> 01:11:09,360
How did you pay for it?
With Ballmer's money!
911
01:11:09,560 --> 01:11:11,640
- We deserved it.
- Really?
912
01:11:13,280 --> 01:11:16,240
It wasn't you who went up there
in the storm.
913
01:11:18,240 --> 01:11:21,680
There's been no storm like this
for a long time.
914
01:11:23,000 --> 01:11:24,640
It's Pierrot!
915
01:11:24,840 --> 01:11:28,760
There's been a crash up there.
A plane, below the summit!
916
01:11:28,960 --> 01:11:30,600
What did you see?
917
01:11:30,800 --> 01:11:34,280
A plane exploded.
A ball of fire on the mountain!
918
01:11:34,480 --> 01:11:37,120
No phones.
There'll be no emergency service!
919
01:11:37,320 --> 01:11:39,240
Helicopters can't fly in this!
920
01:11:39,440 --> 01:11:41,320
- We have to go.
- You're crazy!
921
01:11:41,520 --> 01:11:45,000
Get your coat!
There may be survivors.
922
01:11:45,200 --> 01:11:47,840
Chevallier must come too.
Come on!
923
01:11:50,800 --> 01:11:53,400
We did it.
We went up...
924
01:11:54,600 --> 01:11:56,360
We could have died there.
925
01:12:19,400 --> 01:12:20,640
Let's go back!
926
01:12:37,280 --> 01:12:39,120
They were all dead!
927
01:12:39,880 --> 01:12:42,120
We took huge risks going up there!
928
01:12:42,320 --> 01:12:44,800
The mountain gave us this treasure.
929
01:12:45,000 --> 01:12:47,080
You can't understand that.
930
01:12:47,880 --> 01:12:50,240
But you fired at us.
931
01:12:50,440 --> 01:12:52,000
You could have killed us.
932
01:12:52,200 --> 01:12:55,240
So keep your lessons to yourself!
933
01:12:57,120 --> 01:12:59,640
Did you kill Pierre Clément?
934
01:12:59,840 --> 01:13:02,400
I killed the dog.
Will I go to jail for it?
935
01:13:02,600 --> 01:13:03,840
Why did you kill it?
936
01:13:05,960 --> 01:13:08,000
So Monique would shut up.
937
01:13:09,040 --> 01:13:10,280
She might have...
938
01:13:10,440 --> 01:13:13,480
Decided truth is better than lies?
939
01:13:15,000 --> 01:13:17,840
You'd do anything
to keep your treasure.
940
01:13:18,080 --> 01:13:21,040
The axe blow and the gunshot
will cost you dear!
941
01:13:21,200 --> 01:13:22,000
It wasn't us!
942
01:13:22,200 --> 01:13:24,360
We'll do ballistic DNA tests.
943
01:13:24,520 --> 01:13:26,560
You'll get 20 years!
944
01:13:36,480 --> 01:13:37,720
The axe was him.
945
01:13:37,960 --> 01:13:40,920
- Shut up!
- Can't you see we're in trouble!
946
01:13:41,560 --> 01:13:43,280
It's better they know.
947
01:13:43,520 --> 01:13:45,480
We're not going to pay
for the others!
948
01:13:45,680 --> 01:13:48,240
The gunshots up there,
that wasn't us.
949
01:13:48,440 --> 01:13:50,920
We heard them, but it wasn't us!
950
01:13:51,960 --> 01:13:54,960
- But the axe...
- I wanted to make sure
951
01:13:55,160 --> 01:13:58,240
Monique hadn't left anything
lying about.
952
01:13:58,440 --> 01:14:00,280
So I went to check.
953
01:14:01,160 --> 01:14:03,840
Then your colleagues arrived.
954
01:14:04,320 --> 01:14:05,600
I saw the axe...
955
01:14:06,760 --> 01:14:08,680
So you'll stop at nothing.
956
01:14:08,880 --> 01:14:09,760
I killed no one!
957
01:14:35,480 --> 01:14:38,240
I know what happened after the crash.
958
01:14:38,440 --> 01:14:40,920
You didn't touch
the Ballmers' things.
959
01:14:42,720 --> 01:14:44,160
But you're accomplices.
960
01:14:47,640 --> 01:14:49,120
Come on.
961
01:15:02,280 --> 01:15:04,640
We lost one life and saved another.
962
01:15:04,800 --> 01:15:05,840
Emma!
963
01:15:06,040 --> 01:15:09,400
Emma! Emma!
964
01:15:11,720 --> 01:15:13,920
Oh no!
965
01:15:15,240 --> 01:15:18,240
No! No!
966
01:15:36,960 --> 01:15:39,760
There's been a crash.
Pierrot wants you.
967
01:15:39,920 --> 01:15:41,040
What?
968
01:15:48,280 --> 01:15:49,400
No!
969
01:15:52,320 --> 01:15:53,560
"A crash"?
970
01:15:54,800 --> 01:15:56,320
I must go.
971
01:16:14,720 --> 01:16:19,000
I was out of my mind.
I'd lost my daughter...
972
01:16:20,720 --> 01:16:23,760
I think I went to the crash site
because...
973
01:16:24,440 --> 01:16:26,200
I needed to...
974
01:16:27,840 --> 01:16:29,280
I wanted to escape.
975
01:16:31,200 --> 01:16:32,840
Maybe even die.
976
01:16:37,760 --> 01:16:42,000
I got there and there were
the bodies, the jewels...
977
01:16:43,240 --> 01:16:45,160
And the others, there...
978
01:16:46,520 --> 01:16:48,640
Emeralds! Pierrot!
979
01:16:49,520 --> 01:16:51,040
They're worth millions!
980
01:16:51,240 --> 01:16:54,280
- What are you doing?
- They're jewels!
981
01:16:54,760 --> 01:16:56,120
We'll be rich.
982
01:16:56,320 --> 01:16:57,560
You've gone mad!
983
01:16:58,600 --> 01:17:00,800
- Let's share them.
- No way!
984
01:17:01,560 --> 01:17:02,680
They're all dead!
985
01:17:03,600 --> 01:17:05,640
- You're like vultures.
- Stop it!
986
01:17:05,840 --> 01:17:07,360
We can't help them!
987
01:17:07,600 --> 01:17:10,440
- Patrick, there's no risk.
- I'm going down!
988
01:17:11,040 --> 01:17:12,760
Patrick!
989
01:17:21,800 --> 01:17:24,360
When I went down, there was Kim.
990
01:17:57,760 --> 01:18:00,000
Her eyes were all red.
991
01:18:00,200 --> 01:18:02,800
Her blood vessels had burst.
992
01:18:03,800 --> 01:18:06,640
It happens when you fall
from a high altitude.
993
01:18:07,320 --> 01:18:10,920
Her clothes were torn,
she had hypothermia...
994
01:18:11,680 --> 01:18:15,280
The seasonal workers saw her
on the road.
995
01:18:16,160 --> 01:18:18,440
They took her for a white lady.
996
01:18:20,040 --> 01:18:23,520
She'd wandered from the crash site
to the hamlet.
997
01:18:23,760 --> 01:18:25,560
A superhuman act.
998
01:18:26,880 --> 01:18:30,080
She'd survived a crash,
the mountain, the storm,
999
01:18:30,240 --> 01:18:32,560
she'd walked to us barefoot...
1000
01:18:34,120 --> 01:18:38,200
The next day we realized
she'd forgotten all about her past.
1001
01:18:40,680 --> 01:18:43,280
I know it sounds crazy, but...
1002
01:18:44,480 --> 01:18:46,400
Maybe she was meant for us,
1003
01:18:46,600 --> 01:18:48,200
sent from...
1004
01:18:49,000 --> 01:18:49,960
heaven?
1005
01:19:02,880 --> 01:19:05,680
Yes, Renart.
Pass me Dorval. It's urgent!
1006
01:19:06,280 --> 01:19:07,960
Dorval...
1007
01:19:08,640 --> 01:19:10,840
I know what happened 7 years ago.
1008
01:19:21,800 --> 01:19:24,160
Can you leave us, please?
1009
01:19:24,320 --> 01:19:27,160
Emma is Kim Ballmer.
You knew, didn't you?
1010
01:19:27,280 --> 01:19:28,240
Yes.
1011
01:19:28,440 --> 01:19:31,960
I have the postmortem results
on the Ballmers.
1012
01:19:32,200 --> 01:19:34,800
There's a problem
with their son, Victor.
1013
01:19:34,960 --> 01:19:36,840
There are marks on his chest
1014
01:19:37,040 --> 01:19:39,920
showing death wasn't accidental.
1015
01:19:40,360 --> 01:19:42,440
Crime weapon not yet identified.
1016
01:19:45,760 --> 01:19:47,400
- I've nothing to say.
- Oh no!
1017
01:19:47,640 --> 01:19:49,240
You'll tell me the truth.
1018
01:19:49,480 --> 01:19:52,280
Don't you think
the boy deserves justice?
1019
01:19:53,520 --> 01:19:55,160
He was 14.
1020
01:20:03,640 --> 01:20:05,160
Pierrot never told me.
1021
01:20:08,040 --> 01:20:12,160
But I always knew there was blood
behind that money.
1022
01:20:12,280 --> 01:20:14,160
How did you know?
1023
01:20:15,200 --> 01:20:19,400
After the storm, he wasn't the same.
He'd changed.
1024
01:20:19,560 --> 01:20:21,160
He'd become hard.
1025
01:20:22,320 --> 01:20:27,080
I thought it was because
he'd stolen money from the dead...
1026
01:20:28,440 --> 01:20:29,840
And then...
1027
01:20:34,200 --> 01:20:36,560
I started being...
1028
01:20:36,760 --> 01:20:39,720
I started being scared
of the mountain too.
1029
01:20:40,440 --> 01:20:43,320
No graves, no names...
1030
01:20:43,480 --> 01:20:46,160
Just bodies, thrown into a hole.
1031
01:20:47,600 --> 01:20:49,320
I felt that...
1032
01:20:50,120 --> 01:20:52,600
That the dead people
were angry with us.
1033
01:20:53,360 --> 01:20:55,320
You never talked to anyone?
1034
01:20:56,120 --> 01:20:59,000
No. We made a pact.
1035
01:20:59,760 --> 01:21:04,160
We and the Lauziers took the jewels,
Nath and Patrick, the girl.
1036
01:21:05,280 --> 01:21:07,280
It was our secret.
We kept it.
1037
01:21:07,960 --> 01:21:09,600
It started eating into me.
1038
01:21:09,880 --> 01:21:13,600
Like acid.
So I started drinking.
1039
01:21:13,840 --> 01:21:16,840
More and more, more and more often.
1040
01:21:19,080 --> 01:21:21,000
I'm not sure you killed Pierrot.
1041
01:21:23,000 --> 01:21:25,160
It's not like I didn't want to!
1042
01:21:26,800 --> 01:21:28,960
You want to change your statement?
1043
01:21:29,600 --> 01:21:30,880
No.
1044
01:21:32,320 --> 01:21:33,440
I must pay.
1045
01:21:34,160 --> 01:21:37,000
Pay for what you did.
Not the rest.
1046
01:21:40,680 --> 01:21:42,240
You know who killed Pierrot?
1047
01:21:45,680 --> 01:21:46,880
No.
1048
01:21:56,120 --> 01:21:57,440
Did you fire at me?
1049
01:22:07,280 --> 01:22:08,040
Idiot!
1050
01:22:08,280 --> 01:22:09,600
No!
1051
01:22:14,080 --> 01:22:15,320
- Stop, Mum!
- No!
1052
01:22:15,480 --> 01:22:16,440
Stop here!
1053
01:22:18,480 --> 01:22:20,120
Stop, please!
1054
01:22:20,840 --> 01:22:23,160
Mum, I can't go on.
1055
01:22:23,360 --> 01:22:24,840
I beg you.
Don't say it.
1056
01:22:25,040 --> 01:22:26,720
I'll say it was me!
1057
01:22:26,920 --> 01:22:30,160
I can't go on!
I can't lie any more!
1058
01:22:30,360 --> 01:22:32,880
- I can't go on!
- Emma, wait!
1059
01:22:48,760 --> 01:22:50,960
Emma?
1060
01:22:51,120 --> 01:22:52,320
Emma.
1061
01:22:56,720 --> 01:22:58,880
The day I took the violin...
1062
01:23:00,600 --> 01:23:03,160
I had a flashback...
1063
01:23:03,760 --> 01:23:04,880
and then another...
1064
01:23:05,040 --> 01:23:07,040
What did you see?
1065
01:23:07,200 --> 01:23:09,120
At first, hardly anything...
1066
01:23:09,280 --> 01:23:10,760
My childhood bedroom.
1067
01:23:12,000 --> 01:23:14,400
I wanted to ask my parents, but...
1068
01:23:15,320 --> 01:23:16,200
I don't know...
1069
01:23:16,440 --> 01:23:17,760
I didn't dare...
1070
01:23:18,000 --> 01:23:20,960
They didn't want you to remember.
And then?
1071
01:23:22,000 --> 01:23:23,600
In my flashbacks...
1072
01:23:23,800 --> 01:23:27,880
There were people who behaved
like my parents...
1073
01:23:28,960 --> 01:23:30,720
but because...
1074
01:23:30,920 --> 01:23:33,040
In fact, they were my parents.
1075
01:23:33,200 --> 01:23:36,040
They called me...
They called me Kim.
1076
01:23:37,480 --> 01:23:40,440
I didn't understand.
I was lost...
1077
01:23:41,760 --> 01:23:43,680
I thought, who are you?
1078
01:23:45,120 --> 01:23:46,880
I wish I didn't know.
1079
01:23:47,120 --> 01:23:49,320
It suited me to be Emma, but...
1080
01:23:50,080 --> 01:23:52,680
But just...
Just crazy or stupid.
1081
01:23:52,840 --> 01:23:55,760
When I realized it was all lies...
1082
01:23:57,040 --> 01:23:59,400
I felt...
1083
01:24:00,360 --> 01:24:03,600
Not betrayed, no, but...
But just alone.
1084
01:24:05,080 --> 01:24:07,840
All alone with an enormous secret.
1085
01:24:08,000 --> 01:24:09,480
Do you recall the accident?
1086
01:24:11,320 --> 01:24:13,160
That came back last.
1087
01:24:13,360 --> 01:24:16,840
As if my brain refused to let me see.
1088
01:24:18,160 --> 01:24:20,640
I already knew I had a brother.
1089
01:24:20,840 --> 01:24:23,320
A big brother, Victor.
1090
01:24:27,400 --> 01:24:29,280
I can see myself in the snow.
1091
01:24:30,160 --> 01:24:31,000
I'm walking.
1092
01:24:43,000 --> 01:24:44,760
I see a man.
1093
01:24:44,960 --> 01:24:47,120
It was... It was Pierrot.
1094
01:25:14,440 --> 01:25:16,640
Pierrot was a monster.
1095
01:25:17,640 --> 01:25:19,880
He killed Victor,
1096
01:25:20,080 --> 01:25:23,040
you remembered
and decided to take revenge.
1097
01:25:24,600 --> 01:25:25,440
Yes.
1098
01:25:25,640 --> 01:25:27,920
It's our fault.
We should have told you.
1099
01:25:28,160 --> 01:25:30,360
It's that bastard's fault!
1100
01:25:30,560 --> 01:25:32,600
I can't live like this any more.
1101
01:25:32,760 --> 01:25:35,040
I'm Kim, not Emma.
1102
01:25:36,280 --> 01:25:38,000
Do you hate us?
1103
01:25:38,200 --> 01:25:42,360
No. You took me in,
you protected me.
1104
01:25:42,600 --> 01:25:44,360
You're my family.
1105
01:25:45,880 --> 01:25:47,560
Let's go.
1106
01:25:48,720 --> 01:25:51,000
Mrs Chevallier?
1107
01:25:51,160 --> 01:25:53,200
The gunshots up there were you.
1108
01:25:53,760 --> 01:25:55,320
Am I right?
1109
01:26:00,480 --> 01:26:01,600
Let's go.
1110
01:26:26,480 --> 01:26:29,480
Patrick buried her here,
with much love.
1111
01:26:30,600 --> 01:26:32,360
I often came here.
1112
01:26:33,720 --> 01:26:35,720
I watched over her.
1113
01:26:39,640 --> 01:26:42,520
It's important
she gets her name on her grave.
1114
01:26:45,080 --> 01:26:48,200
And you?
What's happening?
1115
01:26:48,360 --> 01:26:51,240
I'll be tried for the jewel theft.
1116
01:26:52,080 --> 01:26:55,920
My lawyer thinks
it won't be too bad.
1117
01:26:58,640 --> 01:26:59,720
He's good.
1118
01:27:04,400 --> 01:27:07,160
I like him to defend my friends,
not my enemies.
1119
01:27:13,240 --> 01:27:17,320
If I don't go to jail,
I'll go to Quebec.
1120
01:27:18,160 --> 01:27:20,720
Far away from this damn mountain.
1121
01:27:20,880 --> 01:27:22,320
It took too much from me.
1122
01:27:29,840 --> 01:27:32,240
Count to ten without turning round.
1123
01:27:35,240 --> 01:27:39,240
Preuzeto sa www.titlovi.com
77595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.