Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,287 --> 00:00:32,334
I know it torments you, Catherine.
2
00:00:32,493 --> 00:00:35,749
But imagine what a relief
it would be to unleash it,
3
00:00:35,773 --> 00:00:39,556
to give it to an audience,
instead of holding it all inside.
4
00:00:39,580 --> 00:00:44,416
You don't understand. It's evil.
No one can ever hear it.
5
00:00:44,440 --> 00:00:47,860
Don't be so dramatic.
Why don't you come in and...
6
00:00:47,861 --> 00:00:50,640
No. You don't know
what you're asking.
7
00:00:51,325 --> 00:00:57,346
Think of your legacy, of the symphony.
Everything is written on this.
8
00:00:57,370 --> 00:00:59,492
I won't do it.
9
00:05:28,670 --> 00:05:35,510
Mediocre. An orchestra is a unit,
and it needs to play like one.
10
00:05:36,660 --> 00:05:40,979
Miss Walker, I asked you to play rubato,
11
00:05:41,003 --> 00:05:44,776
but you seem to have lost yourself
daydreaming with the form.
12
00:05:44,800 --> 00:05:49,604
I trust that next time you'll play the same
piece of music as the rest of the orchestra.
13
00:05:49,710 --> 00:05:50,810
Yes.
14
00:05:52,110 --> 00:05:53,518
I can't hear you.
15
00:05:57,260 --> 00:05:58,360
Yes.
16
00:06:04,170 --> 00:06:08,953
It's been a dark week.
The loss of our dear friend Catherine
17
00:06:08,965 --> 00:06:13,140
has upset our plans for
our anniversary fundraiser.
18
00:06:13,590 --> 00:06:17,629
We will no longer be able
to rehearse her concerto tomorrow.
19
00:06:17,882 --> 00:06:20,620
An alternative is in the works.
20
00:06:26,390 --> 00:06:28,371
I thought he was going
to keep us here forever.
21
00:06:28,840 --> 00:06:33,580
When you go on your flights of fancy,
it makes the rest of us sound unfocused.
22
00:06:33,760 --> 00:06:34,860
Can't keep up, Franken?
23
00:06:35,890 --> 00:06:38,813
Debussy actually sounds a lot nicer
if you play the notes he wrote.
24
00:06:39,670 --> 00:06:42,440
Well, Debussy actually
encouraged improvisation, but fine.
25
00:06:43,560 --> 00:06:44,960
Don't listen to him.
26
00:06:45,700 --> 00:06:47,893
- What did you think?
- I loved it.
27
00:06:49,586 --> 00:06:50,680
I think it sounds scary.
28
00:06:52,040 --> 00:06:54,301
I guarantee he's making
his case to replace Catherine.
29
00:06:56,000 --> 00:07:00,700
You have got to kiss ass like he does.
Better. You're better. He's just louder.
30
00:07:00,701 --> 00:07:01,801
I know. Okay.
31
00:07:01,830 --> 00:07:04,280
I know you know.
Does Gustafsson know?
32
00:07:05,880 --> 00:07:09,780
If you don't throw yourself out there,
it's never going to happen. We'll be backstage.
33
00:07:11,007 --> 00:07:12,107
Good luck.
34
00:07:12,400 --> 00:07:13,560
Come on, get lost.
35
00:07:16,880 --> 00:07:17,980
Oh, and Mom.
36
00:07:18,666 --> 00:07:20,361
{\an8} He's an asshole.
37
00:07:20,385 --> 00:07:21,385
Zoe!
38
00:07:23,700 --> 00:07:27,360
Mr. Gustafsson, have you decided
on what we're going to play yet?
39
00:07:27,560 --> 00:07:31,320
If it were up to me, nothing.
It is not easily replaced.
40
00:07:31,620 --> 00:07:35,680
Besides, the score is missing and
Catherine's family are being difficult.
41
00:07:35,820 --> 00:07:38,720
But the show, as they say,
must go on.
42
00:07:38,780 --> 00:07:41,481
I don't know if you've had a chance
to look at my flute concerto.
43
00:07:42,420 --> 00:07:44,961
I submitted it for one of the
new composer spots next season.
44
00:07:45,056 --> 00:07:46,846
If I were you, I'd be more
concerned with holding
45
00:07:46,870 --> 00:07:49,340
onto my seat on the floor
than chasing a pipe dream.
46
00:07:49,631 --> 00:07:51,600
This isn't a pipe dream, Mr. Gustafsson.
47
00:07:54,120 --> 00:07:55,220
Please.
48
00:07:57,865 --> 00:07:59,480
Miss Walker. Melanie.
49
00:08:00,940 --> 00:08:02,040
Let me be honest.
50
00:08:02,985 --> 00:08:06,000
Your music, it is good.
51
00:08:07,099 --> 00:08:08,199
But soft.
52
00:08:08,820 --> 00:08:13,120
I'm looking for something robust,
muscular, like Franklin's.
53
00:08:13,121 --> 00:08:14,621
Okay, well, I can make adjustments.
54
00:08:14,810 --> 00:08:17,391
Just give me your notes and
I'll go back to the drawing board.
55
00:08:17,430 --> 00:08:19,520
You are young, Miss Walker.
56
00:08:20,030 --> 00:08:25,560
I have no doubt you will have your time
in the spotlight, when you are ready.
57
00:08:35,406 --> 00:08:36,506
Zoe?
58
00:08:57,993 --> 00:08:59,093
Zoe?
59
00:09:20,860 --> 00:09:21,960
Gotcha.
60
00:09:25,679 --> 00:09:27,519
I hate it when you do that.
61
00:09:28,000 --> 00:09:29,620
Scared you'll see
the ghosts in there?
62
00:09:30,679 --> 00:09:31,779
What ghosts?
63
00:09:32,240 --> 00:09:34,060
There was a fire here
a long time ago.
64
00:09:34,940 --> 00:09:38,220
And a lot of people died.
Mostly kids.
65
00:09:39,350 --> 00:09:40,450
I don't believe you.
66
00:09:40,790 --> 00:09:42,689
It's true. My mom told me.
67
00:09:43,520 --> 00:09:45,420
They have to build this
whole place up again.
68
00:09:45,880 --> 00:09:46,980
Fifty years ago.
69
00:09:47,600 --> 00:09:49,380
But the ghosts never left.
70
00:09:51,760 --> 00:09:52,860
Kids.
71
00:09:54,600 --> 00:09:56,100
Don't play with these things.
72
00:09:56,580 --> 00:09:57,680
They're death traps.
73
00:09:58,380 --> 00:09:59,480
Let's go. Come on.
74
00:10:01,300 --> 00:10:03,240
Yeah, no, I know what lapses.
75
00:10:03,510 --> 00:10:04,850
That's why I need to re-enroll.
76
00:10:04,920 --> 00:10:07,360
Just the same plan, same rate.
77
00:10:08,130 --> 00:10:10,640
Our files show a dependent
with a pre-existing condition.
78
00:10:10,641 --> 00:10:12,861
No, we were on that plan
last year when she got sick.
79
00:10:12,885 --> 00:10:13,209
That's...
80
00:10:13,785 --> 00:10:14,885
I just, um...
81
00:10:15,005 --> 00:10:16,385
I just need you to reinstate it.
82
00:10:17,400 --> 00:10:18,500
I'm sorry, ma'am.
83
00:10:18,575 --> 00:10:20,840
I can email you a list of plans
you'd be eligible for.
84
00:10:21,380 --> 00:10:22,480
Great.
85
00:10:22,840 --> 00:10:24,400
Yeah, that would be amazing.
86
00:10:24,560 --> 00:10:25,660
Thank you.
87
00:10:58,973 --> 00:11:00,963
Oh, Stacey doll, clap.
88
00:11:04,110 --> 00:11:05,210
So rude.
89
00:11:12,555 --> 00:11:13,655
I didn't do it right.
90
00:11:14,470 --> 00:11:15,930
They don't work as well as before.
91
00:11:18,515 --> 00:11:20,810
I will make you an appointment
at a doctor's soon.
92
00:11:21,390 --> 00:11:22,490
I promise.
93
00:11:24,310 --> 00:11:26,670
Do you think I'll ever be
as good as you?
94
00:11:28,810 --> 00:11:31,010
If you keep practicing,
you'll be even better.
95
00:11:31,760 --> 00:11:33,420
It took me weeks
to get the font right,
96
00:11:33,530 --> 00:11:34,750
but if you practice enough,
97
00:11:35,385 --> 00:11:37,070
what you hear isn't so important.
98
00:11:38,050 --> 00:11:39,510
You'll know when you get it right.
99
00:11:40,210 --> 00:11:41,310
You'll feel it.
100
00:11:41,630 --> 00:11:42,730
Yeah?
101
00:11:43,660 --> 00:11:45,316
I'm gonna show you, okay?
102
00:11:51,290 --> 00:11:52,390
Are you ready for this?
103
00:11:58,160 --> 00:11:59,260
Isn't that cool?
104
00:12:00,640 --> 00:12:01,396
Okay.
105
00:12:01,420 --> 00:12:02,116
Wow.
106
00:12:02,140 --> 00:12:03,240
Now you try.
107
00:12:03,360 --> 00:12:05,000
But, um, take the aids off first.
108
00:12:24,744 --> 00:12:28,111
Can you feel the difference?
109
00:12:45,415 --> 00:12:48,021
50th Anniversary Fundraiser
110
00:12:49,300 --> 00:12:51,010
Now is not a good time.
111
00:12:51,330 --> 00:12:53,050
Mr. Gustafsson, um...
112
00:12:53,150 --> 00:12:54,690
I made some adjustments
to my score.
113
00:12:55,020 --> 00:12:56,066
You're too late.
114
00:12:56,090 --> 00:12:58,390
We've decided to use Franklin's piece.
115
00:13:00,150 --> 00:13:01,410
Will you at least look at it?
116
00:13:01,990 --> 00:13:03,410
I worked really hard on it.
117
00:13:03,450 --> 00:13:05,610
Look, I'm as disappointed
as you are.
118
00:13:06,210 --> 00:13:08,810
Replacing Catherine
was not an easy decision.
119
00:13:12,370 --> 00:13:13,950
Is there something else?
120
00:13:17,850 --> 00:13:19,270
What if I find Catherine's score?
121
00:13:21,230 --> 00:13:22,390
Look, I...
122
00:13:23,630 --> 00:13:25,550
I was born in Brighton,
just like she was.
123
00:13:26,125 --> 00:13:27,710
I followed every step
of her career.
124
00:13:27,770 --> 00:13:30,110
I even studied under her
at the Royal Academy in London.
125
00:13:31,710 --> 00:13:32,810
She was my friend.
126
00:13:33,470 --> 00:13:34,570
My mentor.
127
00:13:34,770 --> 00:13:35,870
I knew her family.
128
00:13:36,150 --> 00:13:37,450
Let me at least talk to them.
129
00:13:38,160 --> 00:13:39,260
This should be her night.
130
00:13:39,720 --> 00:13:42,626
We should be honoring her memory
by playing the last thing that she wrote.
131
00:13:42,650 --> 00:13:44,670
And then, if I can't
find it, it doesn't matter.
132
00:13:46,120 --> 00:13:47,740
You already have your backup in place.
133
00:13:49,790 --> 00:13:51,870
Franklin will be devastated.
134
00:13:54,500 --> 00:13:56,360
He'll get his chance
in the spotlight later.
135
00:13:58,465 --> 00:14:00,170
But you're wrong about one thing.
136
00:14:00,550 --> 00:14:02,570
It's not a new score.
137
00:14:02,990 --> 00:14:04,090
Not really.
138
00:14:05,160 --> 00:14:07,770
What do you know about
Catherine's first concerto?
139
00:14:11,290 --> 00:14:13,830
It was written while she was
studying abroad in Hanover.
140
00:14:14,680 --> 00:14:16,950
Inspired by European folklore and myth.
141
00:14:17,080 --> 00:14:18,190
Performed only once.
142
00:14:18,590 --> 00:14:19,690
Until now.
143
00:14:21,360 --> 00:14:23,460
You're going to perform
the concerto for children?
144
00:14:23,530 --> 00:14:24,616
We were.
145
00:14:24,640 --> 00:14:26,590
For the first time
since it premiered.
146
00:14:26,591 --> 00:14:27,691
But what about the fire?
147
00:14:28,980 --> 00:14:30,760
Sorry, I thought she destroyed
every copy.
148
00:14:31,050 --> 00:14:32,690
She kept one for herself.
149
00:14:33,320 --> 00:14:36,470
The hardest thing an artist can do
is destroy their own creation.
150
00:14:36,970 --> 00:14:39,530
But this music is controversial.
151
00:14:41,190 --> 00:14:42,216
Dangerous.
152
00:14:42,240 --> 00:14:45,630
And there are many people
who've waited a long time to hear it.
153
00:14:47,680 --> 00:14:49,100
Was Catherine on board with this?
154
00:14:49,740 --> 00:14:51,410
She was considering it.
155
00:14:51,890 --> 00:14:55,630
The survival of Virgil Hall
depends on this fundraiser.
156
00:14:56,030 --> 00:14:57,390
And so does your career.
157
00:14:57,850 --> 00:14:59,850
You have a daughter
to support, yes?
158
00:15:00,160 --> 00:15:03,850
With Catherine gone, you're in need
of new friends at this symphony.
159
00:15:05,545 --> 00:15:07,410
I could be such a friend.
160
00:15:09,210 --> 00:15:12,530
Find the concerto
and bring it to me.
161
00:15:13,500 --> 00:15:17,530
And you'll be surprised
at what doors open for you.
162
00:16:15,350 --> 00:16:16,450
Can I help you?
163
00:16:18,000 --> 00:16:19,100
Hi.
164
00:16:20,610 --> 00:16:21,710
I'm Melanie Walker.
165
00:16:22,460 --> 00:16:23,700
I was Catherine's friend.
166
00:16:26,400 --> 00:16:28,020
You must be her sister, Alice.
167
00:16:29,380 --> 00:16:31,140
I'm so sorry for your loss.
168
00:16:32,190 --> 00:16:33,960
I don't recall her mentioning you.
169
00:16:34,710 --> 00:16:36,780
No, she was my advisor at university.
170
00:16:37,240 --> 00:16:38,420
It's been a while.
171
00:16:40,360 --> 00:16:42,756
I'm with the symphony now and
I was just wondering if I could...
172
00:16:42,780 --> 00:16:44,640
You're looking for the
concerto, aren't you?
173
00:16:47,480 --> 00:16:49,100
Your boss called a few times.
174
00:16:50,700 --> 00:16:54,180
She's barely been in the grave
a week and here you are,
175
00:16:54,840 --> 00:16:56,800
trying to make money off her death.
176
00:16:57,880 --> 00:16:58,980
Vultures.
177
00:16:59,060 --> 00:17:00,160
No, I...
178
00:17:00,620 --> 00:17:02,180
I really didn't mean to offend you.
179
00:17:03,420 --> 00:17:05,520
I'm really just thinking
about Catherine's legacy.
180
00:17:09,860 --> 00:17:12,160
Like I told Mr. Gustafsson,
181
00:17:13,600 --> 00:17:15,480
she didn't want it performed.
182
00:17:16,160 --> 00:17:19,580
If you really cared about her legacy,
you'd respect her wishes.
183
00:17:19,640 --> 00:17:22,220
How do you know she
didn't want it performed?
184
00:17:22,490 --> 00:17:28,820
Because that concerto was what she was
trying to burn when she set herself on fire.
185
00:17:30,680 --> 00:17:31,920
Trying to burn it?
186
00:17:32,370 --> 00:17:35,180
That music will never see
the light of day.
187
00:17:35,650 --> 00:17:37,640
There is nothing for you here.
188
00:17:38,860 --> 00:17:40,620
Please leave.
189
00:20:59,735 --> 00:21:01,240
Concerto for children.
190
00:21:02,020 --> 00:21:03,120
First movement.
191
00:21:04,500 --> 00:21:05,600
Allegro.
192
00:22:50,898 --> 00:22:51,940
Where are the keys?
193
00:23:29,560 --> 00:23:30,660
Alice?
194
00:24:58,310 --> 00:25:00,930
Did you send anyone else
to Catherine's house to look for this?
195
00:25:01,270 --> 00:25:02,370
Franklin, maybe?
196
00:25:02,630 --> 00:25:03,730
No.
197
00:25:04,530 --> 00:25:06,430
Where's the rest
of the third movement?
198
00:25:07,580 --> 00:25:08,950
This is all that was left.
199
00:25:09,230 --> 00:25:10,850
And the tapes? What was on them?
200
00:25:10,963 --> 00:25:13,363
A piano recital, but only
of the first two movements.
201
00:25:13,692 --> 00:25:14,276
Damn!
202
00:25:14,300 --> 00:25:17,450
It's useless. We can't perform
something that doesn't have an ending.
203
00:25:17,500 --> 00:25:19,450
I know this looks bad, but...
204
00:25:19,980 --> 00:25:21,840
Well, I was up all night
studying the score.
205
00:25:22,680 --> 00:25:24,380
I think I can finish
the third movement.
206
00:25:24,635 --> 00:25:26,806
Absurd. There's barely a week
to the fundraiser.
207
00:25:26,830 --> 00:25:28,450
I need something to rehearse now.
208
00:25:28,470 --> 00:25:29,570
Well, I work fast.
209
00:25:29,680 --> 00:25:31,820
I start by rehearsing
the sections that are intact.
210
00:25:33,755 --> 00:25:36,046
The building blocks of the third
movement are already there.
211
00:25:36,070 --> 00:25:38,790
The instrumentation, the leitmotifs,
I can hear it in my head.
212
00:25:39,950 --> 00:25:41,950
Nobody knows Catherine's work
better than I do.
213
00:25:42,760 --> 00:25:44,926
I know how she balanced harmonies
and how to rearrange them.
214
00:25:44,950 --> 00:25:45,961
I can mimic it.
215
00:25:45,985 --> 00:25:47,525
This will be a tribute to Catherine.
216
00:25:47,810 --> 00:25:51,230
Oh, come on. You know as well as I,
you can use this as leverage.
217
00:25:51,890 --> 00:25:55,270
You help me, I help you, yes?
218
00:25:56,770 --> 00:25:57,751
Yes.
219
00:25:57,775 --> 00:26:00,530
Well, the finale is
the most important section.
220
00:26:00,990 --> 00:26:04,330
If the first movement
asks existential questions,
221
00:26:04,880 --> 00:26:06,930
then the third provides the answers.
222
00:26:08,170 --> 00:26:09,270
Well, I can do it.
223
00:26:09,690 --> 00:26:10,850
Then do it.
224
00:27:42,840 --> 00:27:46,100
Music is a language, too.
225
00:27:47,160 --> 00:27:52,116
Abstract, perhaps,
but emotionally resonant.
226
00:27:52,140 --> 00:27:54,140
I mean, reading is a learned behavior.
227
00:27:54,500 --> 00:27:57,000
But we don't have to learn
to listen to music.
228
00:27:57,060 --> 00:27:59,740
We surrender ourselves to it.
229
00:28:00,000 --> 00:28:02,080
And because we surrender ourselves,
230
00:28:02,610 --> 00:28:06,420
we must acknowledge that it
can have powerful effects on us.
231
00:28:07,250 --> 00:28:09,420
It can bring out our emotions.
232
00:28:09,600 --> 00:28:10,700
It can make us elated.
233
00:28:11,000 --> 00:28:12,500
It can make us sad.
234
00:28:13,310 --> 00:28:14,520
It can be assaultive.
235
00:28:15,850 --> 00:28:18,960
And it can even scare us.
236
00:28:25,740 --> 00:28:26,900
It's weird, isn't it?
237
00:28:30,870 --> 00:28:31,970
Philip.
238
00:28:33,950 --> 00:28:35,050
Philip.
239
00:28:39,470 --> 00:28:40,358
It's beautiful.
240
00:28:41,129 --> 00:28:43,050
You know, the rhythm,
it hooks you.
241
00:28:43,735 --> 00:28:45,730
It's so different from
Catherine's other works.
242
00:28:46,870 --> 00:28:47,970
Artists evolve.
243
00:28:48,570 --> 00:28:50,630
Perhaps she wanted to distance herself
from this.
244
00:28:52,120 --> 00:28:53,420
Hey, can I show you something?
245
00:28:54,010 --> 00:28:55,110
Here.
246
00:28:55,290 --> 00:28:56,390
It's Latin.
247
00:28:57,180 --> 00:28:59,930
Bring discord to harmony,
bring chaos to cosmos.
248
00:29:00,010 --> 00:29:02,110
Why do you think she
wrote that on the title page?
249
00:29:04,420 --> 00:29:08,990
Harmony and discord, cosmos and chaos,
they're cosmic opposites.
250
00:29:09,040 --> 00:29:11,510
I mean, music is literally
a disruption of the air.
251
00:29:13,910 --> 00:29:17,130
A disruption that can contain
both harmony and discord.
252
00:29:17,810 --> 00:29:21,950
Yes, but are you familiar with
the deeper implications?
253
00:29:22,170 --> 00:29:23,270
Now, here.
254
00:29:23,560 --> 00:29:25,850
Look at this.
255
00:29:27,270 --> 00:29:28,370
A harmonograph.
256
00:29:29,210 --> 00:29:30,310
Now,
257
00:29:31,604 --> 00:29:32,378
harmony...
258
00:29:33,199 --> 00:29:38,790
requires two or more elements
working together.
259
00:29:42,910 --> 00:29:47,150
Now, if we apply some discord,
260
00:29:49,870 --> 00:29:50,990
it ruins the pattern.
261
00:29:52,100 --> 00:29:53,570
Same thing applies to music.
262
00:29:54,590 --> 00:29:57,810
In the Middle Ages, they believed
that discord affected the soul.
263
00:29:58,060 --> 00:30:02,510
It threw it off its harmonious course
onto an irrational path.
264
00:30:02,570 --> 00:30:04,390
You're saying music can lead
a soul astray?
265
00:30:04,430 --> 00:30:06,550
No, I mean, that's what
they thought back then.
266
00:30:07,190 --> 00:30:09,790
You know, certain types of
music were like incantations
267
00:30:09,791 --> 00:30:12,190
that would send people
into fits and trances.
268
00:30:12,230 --> 00:30:14,490
They would hallucinate, go insane.
269
00:30:15,100 --> 00:30:17,090
Called it demonic music.
270
00:30:17,900 --> 00:30:21,090
Well, you have really made me feel
so much better about that.
271
00:30:22,920 --> 00:30:27,810
Hey, there's a voice at the end of the tape,
but I can't make out what it's saying.
272
00:30:28,440 --> 00:30:30,220
Do you think you could
clean it up for me?
273
00:30:31,445 --> 00:30:33,970
I could give it my best try.
274
00:30:43,330 --> 00:30:45,234
Kids, can you close the door?
275
00:30:55,070 --> 00:30:56,850
I don't want to listen
to you play anyway.
276
00:30:58,100 --> 00:30:59,300
I need to practice more.
277
00:31:00,060 --> 00:31:01,280
My mom practices every day.
278
00:31:02,590 --> 00:31:05,570
My mom says the ear is the most
important part of playing an instrument.
279
00:31:08,160 --> 00:31:09,260
Come with me.
280
00:31:22,780 --> 00:31:23,880
Wait here.
281
00:32:00,165 --> 00:32:01,265
What are you doing?
282
00:32:01,290 --> 00:32:02,910
You're not supposed
to play with that.
283
00:32:03,170 --> 00:32:04,270
It's an antique.
284
00:32:05,191 --> 00:32:05,631
This...
285
00:32:06,160 --> 00:32:08,070
This music's weird.
286
00:32:11,940 --> 00:32:13,040
I'm serious.
287
00:32:13,980 --> 00:32:16,710
Listening to it made me see stuff.
288
00:32:17,830 --> 00:32:18,930
What sort of stuff?
289
00:32:20,583 --> 00:32:21,683
A lake.
290
00:32:25,230 --> 00:32:26,930
Why do we always have
to play down here?
291
00:32:27,610 --> 00:32:29,790
Why? Still scared of the dark?
292
00:32:29,990 --> 00:32:31,090
No.
293
00:32:31,160 --> 00:32:32,550
Good. You're it.
294
00:32:32,890 --> 00:32:33,990
Count to 20.
295
00:32:36,680 --> 00:32:46,170
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11,
12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20.
296
00:33:37,819 --> 00:33:38,919
Zoe?
297
00:33:47,398 --> 00:33:48,498
You in here?
298
00:34:03,103 --> 00:34:04,203
Zoe?
299
00:34:37,250 --> 00:34:38,480
Lights went out.
300
00:34:41,873 --> 00:34:42,546
Colin?
301
00:34:43,320 --> 00:34:44,079
Yeah.
302
00:34:45,595 --> 00:34:46,695
It went dark.
303
00:34:47,840 --> 00:34:48,940
I'm sorry.
304
00:34:49,666 --> 00:34:52,711
I have told her not to scare him
like that, haven't I, Miss Eve?
305
00:35:05,170 --> 00:35:07,060
You were supposed to be asleep
an hour ago.
306
00:35:09,119 --> 00:35:09,825
I...
307
00:35:10,123 --> 00:35:11,852
...can't get this song out
of my head.
308
00:35:12,720 --> 00:35:14,301
Well, try to think
of something else.
309
00:35:15,280 --> 00:35:16,380
Count sheep?
310
00:35:21,847 --> 00:35:22,947
All right, good night.
311
00:35:32,550 --> 00:35:33,650
Colin?
312
00:35:35,360 --> 00:35:36,901
Can you at least keep a quiet, baby?
313
00:35:37,080 --> 00:35:39,061
I don't want you to pass
your earworm on to me.
314
00:35:40,670 --> 00:35:41,770
Sleep tight.
315
00:36:50,377 --> 00:36:51,477
Fuck!
316
00:37:20,117 --> 00:37:21,165
Hey, hey, hey...
317
00:37:21,190 --> 00:37:21,966
- Hi.
- Hey.
318
00:37:21,990 --> 00:37:23,090
Is Colin here?
319
00:37:23,370 --> 00:37:24,470
No.
320
00:37:24,530 --> 00:37:25,630
What's wrong?
321
00:37:25,830 --> 00:37:26,930
He's not in his room.
322
00:37:27,263 --> 00:37:28,483
How could he just disappear?
323
00:37:28,740 --> 00:37:30,981
- No, he doesn't do that kind of thing.
- Look, look, look.
324
00:37:31,006 --> 00:37:31,970
We're going to find him, okay?
325
00:37:32,030 --> 00:37:32,630
He's going to be fine.
326
00:37:32,631 --> 00:37:33,546
No, he's scared.
327
00:37:33,570 --> 00:37:34,670
I know, I know.
328
00:38:04,980 --> 00:38:06,080
It's dark.
329
00:38:07,110 --> 00:38:09,740
A little too dark for a children's concerto,
don't you think?
330
00:38:10,150 --> 00:38:13,300
I don't care if they weep
in fear or piss their pants,
331
00:38:13,400 --> 00:38:14,700
so long as it's ready in time.
332
00:38:15,780 --> 00:38:16,880
How long do you need?
333
00:38:18,700 --> 00:38:20,121
I can get it to you tomorrow.
334
00:38:21,520 --> 00:38:22,820
You don't sound confident.
335
00:38:24,320 --> 00:38:25,420
Come with me.
336
00:38:28,650 --> 00:38:30,420
Take a good look at this theatre.
337
00:38:31,265 --> 00:38:34,000
If inspiration is what you seek,
338
00:38:34,200 --> 00:38:35,740
let me suggest this.
339
00:38:36,440 --> 00:38:39,076
If you do not have the
third movement finished
340
00:38:39,100 --> 00:38:40,940
and ready for rehearsal tomorrow,
341
00:38:41,470 --> 00:38:44,320
you will no longer have
a seat in this orchestra.
342
00:38:49,730 --> 00:38:51,850
Gradual. It should be gradual.
343
00:38:52,105 --> 00:38:54,930
I want to come in strong,
comprend, make a statement.
344
00:38:55,710 --> 00:38:57,030
Melanie, what do you think?
345
00:39:00,100 --> 00:39:01,200
It should be andante.
346
00:39:02,530 --> 00:39:04,050
The flute should be andante.
347
00:39:04,170 --> 00:39:05,950
It should contrast with the third section.
348
00:39:06,550 --> 00:39:07,750
Andante it is.
349
00:39:07,751 --> 00:39:11,531
How can you expect us to know that
if we don't even have the full concerto yet?
350
00:39:11,850 --> 00:39:13,050
Calm yourself, Franklin.
351
00:39:13,600 --> 00:39:15,170
Focus on the task at hand.
352
00:39:24,510 --> 00:39:27,340
Enjoy your 15 minutes, Melanie.
353
00:39:30,920 --> 00:39:32,020
Break a leg.
354
00:39:39,200 --> 00:39:43,440
I trust you are all familiar with
the first two movements by now.
355
00:39:43,960 --> 00:39:47,920
A special thank you to Miss Walker
for making this rehearsal possible.
356
00:39:50,100 --> 00:39:54,340
She assures me that we will have
the third movement by tomorrow.
357
00:39:54,940 --> 00:39:57,236
Though with only three days
until the show,
358
00:39:57,260 --> 00:40:00,440
I have to wonder why you're
sitting there and not working.
359
00:40:03,070 --> 00:40:04,170
From the top.
360
00:41:50,530 --> 00:41:51,630
Franklin!
361
00:41:55,360 --> 00:41:56,460
Franklin?
362
00:42:00,650 --> 00:42:02,510
Franklin, are you all right?
363
00:42:02,650 --> 00:42:03,466
I'm fine.
364
00:42:03,490 --> 00:42:05,190
Who's in charge of the temperature?
365
00:42:05,191 --> 00:42:07,410
It's too goddamn hot in here!
366
00:42:11,615 --> 00:42:13,476
You know what you were saying
the other day?
367
00:42:14,480 --> 00:42:19,050
Is it possible that enough discord in music
can actually have an effect on people?
368
00:42:20,150 --> 00:42:21,651
Like, can it make people feel sick?
369
00:42:22,200 --> 00:42:23,890
No. Music can't hurt you.
370
00:42:24,560 --> 00:42:27,570
Okay, that harmony
and discord stuff and just...
371
00:42:28,008 --> 00:42:30,508
...philosophical mindfuck,
it's just not science.
372
00:42:31,210 --> 00:42:33,140
Hey, Phil, can I call you back?
373
00:43:04,179 --> 00:43:05,279
That's my book.
374
00:43:08,090 --> 00:43:09,340
I thought you were asleep.
375
00:43:11,310 --> 00:43:12,410
I can't.
376
00:43:12,700 --> 00:43:13,800
I'm worried about Colin.
377
00:43:15,260 --> 00:43:16,360
Come here.
378
00:43:18,070 --> 00:43:19,211
Which one are you reading?
379
00:43:20,245 --> 00:43:21,940
The Pied Piper of Hamelin.
380
00:43:23,300 --> 00:43:24,400
Come here.
381
00:43:29,450 --> 00:43:32,800
The town of Hamelin
was infested with rats.
382
00:43:33,530 --> 00:43:37,600
One dark night, a stranger arrived
and offered a solution to their problem.
383
00:43:38,170 --> 00:43:40,640
He'd get rid of the rats
in exchange for payment.
384
00:43:42,980 --> 00:43:44,240
The townspeople agreed,
385
00:43:45,215 --> 00:43:47,340
and so the Piper played a tune
on his flute,
386
00:43:47,550 --> 00:43:48,660
which let the rats away.
387
00:43:50,200 --> 00:43:53,040
But the people went back a no-word
and refused to pay him.
388
00:43:57,770 --> 00:44:00,090
Angered by their betrayal, he told them,
389
00:44:00,230 --> 00:44:03,110
"If you will not pay me,
I will take what is precious to you."
390
00:44:03,810 --> 00:44:06,106
That very night, the sound of a flute
391
00:44:06,130 --> 00:44:07,730
woke up the children of Hamelin.
392
00:44:08,440 --> 00:44:10,970
Following the sinister melody,
they left their beds.
393
00:44:11,270 --> 00:44:11,790
I'm afraid to be seen.
394
00:44:11,791 --> 00:44:14,330
You know what? Maybe this isn't
the best bedtime story.
395
00:44:15,330 --> 00:44:16,550
What happened to the Piper?
396
00:44:18,990 --> 00:44:20,090
Oh, he kept his word.
397
00:44:20,570 --> 00:44:21,950
The town got what they deserved.
398
00:44:25,670 --> 00:44:27,011
I have a lot of work to finish.
399
00:44:28,130 --> 00:44:29,230
Go to bed.
400
00:44:30,110 --> 00:44:31,210
Okay?
401
00:46:19,705 --> 00:46:20,635
I didn't write this.
402
00:46:21,699 --> 00:46:23,379
What the fuck is this?
403
00:49:09,859 --> 00:49:10,780
What happened?
404
00:49:11,950 --> 00:49:13,420
Why won't you talk to me?
Come on.
405
00:49:17,130 --> 00:49:18,260
I listened to it.
406
00:49:21,300 --> 00:49:22,420
The tape.
407
00:49:24,205 --> 00:49:25,860
No, I wasn't supposed to.
408
00:49:26,320 --> 00:49:27,420
Colin did it first.
409
00:49:27,560 --> 00:49:30,100
Wait. Sorry. Colin listened
to the tape.
410
00:49:31,615 --> 00:49:34,100
He said it made him see something.
411
00:49:35,520 --> 00:49:36,620
A lake.
412
00:49:39,615 --> 00:49:42,420
I didn't hear anything because
my hearing aid went bad.
413
00:49:43,770 --> 00:49:44,870
But I could feel it.
414
00:49:46,030 --> 00:49:48,460
Like I made the glass vibrate.
415
00:49:49,840 --> 00:49:51,176
But I felt it in my head.
416
00:49:51,200 --> 00:49:51,871
Okay.
417
00:49:51,895 --> 00:49:53,300
It's still there.
I wanted to talk.
418
00:49:53,301 --> 00:49:55,156
- I wanted to talk.
- Okay. Okay. Okay. Okay. Okay. Okay.
419
00:49:55,180 --> 00:49:56,280
Zoe. Zoe.
420
00:49:56,640 --> 00:49:57,740
You're okay.
421
00:49:58,150 --> 00:50:00,250
How about we replace it
with something else, okay?
422
00:50:02,640 --> 00:50:03,740
Yeah?
423
00:50:05,070 --> 00:50:08,800
When you were a baby, it always
calmed you down when I played for you.
424
00:50:10,960 --> 00:50:12,060
Okay?
425
00:50:12,360 --> 00:50:13,541
Take your hearing aids out.
426
00:50:17,784 --> 00:50:23,444
We hear with our whole body.
Listening is about feeling. Look...
427
00:52:45,580 --> 00:52:46,680
Can I come out?
428
00:52:50,620 --> 00:52:51,720
Mom?
429
00:53:23,146 --> 00:53:24,246
Zoe?
430
00:53:30,770 --> 00:53:32,570
It's making you sick.
431
00:53:39,970 --> 00:53:41,550
She hasn't delivered it, has she?
432
00:53:41,930 --> 00:53:43,030
She is late.
433
00:53:45,290 --> 00:53:48,090
When I was preparing my solo,
I dove into the concerto.
434
00:53:48,321 --> 00:53:51,751
I mean, I really dove in.
I know it intimately.
435
00:53:52,050 --> 00:53:53,530
Is there a point to this?
436
00:53:55,140 --> 00:53:57,210
She doesn't have what it takes
to do the job.
437
00:53:58,650 --> 00:53:59,750
I do.
438
00:54:04,030 --> 00:54:05,130
Nancy!
439
00:54:05,520 --> 00:54:07,070
I didn't expect you tonight.
440
00:54:07,870 --> 00:54:08,970
I've been rehearsing.
441
00:54:09,750 --> 00:54:12,310
You don't have to be here.
You can be at home.
442
00:54:12,470 --> 00:54:14,010
Please, let me call your car.
443
00:54:14,500 --> 00:54:16,430
No. No, I know where to go.
444
00:54:18,890 --> 00:54:19,410
Nancy.
445
00:54:19,411 --> 00:54:20,511
Nancy.
446
00:54:22,790 --> 00:54:25,290
I'm very sorry about your son.
447
00:55:08,120 --> 00:55:11,640
Ah, she graces us with her presence.
448
00:55:12,120 --> 00:55:14,220
I trust you brought
the third movement.
449
00:55:14,300 --> 00:55:15,616
Mr. Gustafson, may I have a word?
450
00:55:15,640 --> 00:55:16,740
Do you have it?
451
00:55:20,960 --> 00:55:23,760
I thought I was quite clear on
what would happen if you were late.
452
00:55:23,835 --> 00:55:25,256
Just play something else, please.
453
00:55:25,300 --> 00:55:25,980
Excuse me?
454
00:55:25,981 --> 00:55:27,601
This music isn't what you think it is.
455
00:55:27,820 --> 00:55:29,540
I don't think Catherine
even wrote it.
456
00:55:29,610 --> 00:55:30,900
Have you gone crazy?
457
00:55:31,110 --> 00:55:32,800
Am I talking to a crazy person?
458
00:55:32,801 --> 00:55:34,341
No, you can't play this
in her name.
459
00:55:34,420 --> 00:55:38,196
Mark my words, we will play it,
all of it, in Catherine's name.
460
00:55:38,220 --> 00:55:40,840
And if you have any regard
for her legacy,
461
00:55:41,000 --> 00:55:44,280
you will refrain from uttering a word
of this nonsense to anyone.
462
00:55:44,520 --> 00:55:45,780
Do you understand me?
463
00:55:46,700 --> 00:55:49,304
Do you understand me?!
464
00:55:49,901 --> 00:55:51,400
Just get me the third movement,
465
00:55:51,401 --> 00:55:54,580
and you never have to set foot
in this building again!
466
00:55:54,600 --> 00:55:55,556
I don't have it.
467
00:55:55,580 --> 00:55:56,860
Then get it!
468
00:55:57,320 --> 00:55:58,420
You don't need her.
469
00:56:02,250 --> 00:56:04,520
I've told you she'd never finish
on time.
470
00:56:05,990 --> 00:56:07,716
And like I was trying
to tell you earlier,
471
00:56:07,740 --> 00:56:09,760
I know the Concerto
for Children intimately.
472
00:56:10,180 --> 00:56:11,280
I have it.
473
00:56:11,740 --> 00:56:13,316
I wrote my own version
of the third movement.
474
00:56:13,340 --> 00:56:14,556
Please, you really don't
know what you're saying.
475
00:56:14,580 --> 00:56:15,720
Please, just listen to me.
476
00:56:15,860 --> 00:56:18,081
No hard feelings, Melanie,
but it's for the symphony.
477
00:56:18,580 --> 00:56:19,216
For Catherine.
478
00:56:19,240 --> 00:56:20,000
Just listen to me, please.
479
00:56:20,001 --> 00:56:24,020
Miss Walker, leave, or I'll have
security escort you out.
480
00:56:24,060 --> 00:56:28,400
As far as I'm concerned, you are no longer
a member of this orchestra.
481
00:56:49,919 --> 00:56:51,019
Nancy?
482
00:56:59,660 --> 00:57:00,760
Nancy?
483
00:57:06,836 --> 00:57:07,936
Nancy?
484
00:57:41,563 --> 00:57:42,803
Now he's going to the lake.
485
00:57:43,250 --> 00:57:44,830
You shouldn't be up here, sweetheart.
486
00:57:45,250 --> 00:57:46,470
I have to find him.
487
00:57:47,383 --> 00:57:48,483
Come on.
488
00:57:48,870 --> 00:57:50,230
Let me help you down, okay?
489
00:57:54,415 --> 00:57:56,210
What's wrong with me?
490
00:58:10,516 --> 00:58:12,276
You think that's why he's going there?
491
00:58:12,470 --> 00:58:13,570
N-N-Nancy, no!
492
00:58:13,730 --> 00:58:14,930
To drown out the music.
493
00:58:18,230 --> 00:58:20,050
No, Nancy! Nancy, no!
494
00:58:20,290 --> 00:58:22,230
No, N-N-Nancy, no, please! Please!
495
00:58:22,870 --> 00:58:24,150
No, no, N-N-Nancy!
496
00:58:24,910 --> 00:58:26,010
No!
497
00:58:28,270 --> 00:58:28,876
Help!
498
00:58:28,900 --> 00:58:30,000
Help!
499
00:58:33,030 --> 00:58:33,726
Help!
500
00:58:33,750 --> 00:58:34,990
Hey, hey, hey.
501
00:58:35,890 --> 00:58:36,786
Okay, okay.
502
00:58:36,810 --> 00:58:37,910
Okay, okay.
503
00:58:47,650 --> 00:58:49,480
What the fuck is wrong
with you people?!
504
00:58:50,640 --> 00:58:51,740
Help her!
505
00:59:05,807 --> 00:59:07,296
Hey, thanks for coming.
506
00:59:07,320 --> 00:59:09,580
I just need you to stay
with her a couple of hours.
507
00:59:09,660 --> 00:59:10,960
Please, no problem.
508
00:59:13,120 --> 00:59:15,120
Jesus, Philip, are you all right?
509
00:59:15,740 --> 00:59:16,660
Yeah, I'm fine.
510
00:59:16,840 --> 00:59:19,500
I've just not been sleeping very well.
511
00:59:19,580 --> 00:59:21,840
What is all this stuff?
512
00:59:23,260 --> 00:59:24,036
Hamlin?
513
00:59:24,060 --> 00:59:24,496
Yeah.
514
00:59:24,520 --> 00:59:24,940
Like the...
515
00:59:24,941 --> 00:59:26,041
The fairy tale.
516
00:59:29,463 --> 00:59:30,853
When did you start feeling sick?
517
00:59:32,290 --> 00:59:33,390
Who says I'm sick?
518
00:59:33,919 --> 00:59:35,019
I do.
519
00:59:37,150 --> 00:59:39,011
Since the day I played you
that tape, right?
520
00:59:39,080 --> 00:59:40,180
You've been hearing it.
521
00:59:41,833 --> 00:59:42,933
All the time.
522
00:59:43,326 --> 00:59:44,426
All around.
523
00:59:46,640 --> 00:59:48,061
Hey, is that why you can't sleep?
524
00:59:48,745 --> 00:59:50,580
Look, I've just been busy with work.
525
00:59:50,600 --> 00:59:51,700
Bullshit.
526
00:59:52,570 --> 00:59:54,790
Hamlin, you do sleep.
You have strange dreams, right?
527
00:59:55,610 --> 00:59:56,991
What do you dream about, Philip?
528
00:59:57,260 --> 00:59:58,360
A lake?
529
00:59:58,950 --> 01:00:00,981
- How do you know that...
- Yeah, it's because of this.
530
01:00:01,518 --> 01:00:02,111
Shit...
531
01:00:03,200 --> 01:00:05,880
There is something very
wrong with this music.
532
01:00:06,040 --> 01:00:06,526
The, um...
533
01:00:06,831 --> 01:00:08,270
Look, the combination
of the notes.
534
01:00:08,420 --> 01:00:09,336
How they vibrate.
535
01:00:11,810 --> 01:00:13,120
I don't think Catherine
even wrote it.
536
01:00:14,620 --> 01:00:15,720
Not by herself, anyway.
537
01:00:17,170 --> 01:00:19,660
It seems to affect children
differently than adults.
538
01:00:20,370 --> 01:00:21,760
Just like in the fairy tale.
539
01:00:22,940 --> 01:00:24,040
Puts them in danger.
540
01:00:24,800 --> 01:00:25,900
Colin.
541
01:00:26,420 --> 01:00:27,516
You know what you...
542
01:00:27,540 --> 01:00:27,976
Mel.
543
01:00:28,000 --> 01:00:29,100
Yeah?
544
01:00:29,330 --> 01:00:31,000
That audio you gave me
to clean up?
545
01:00:33,010 --> 01:00:34,231
I think you need to hear it.
546
01:00:39,220 --> 01:00:41,996
You know, at first I thought
it was a glitch in the recording,
547
01:00:42,020 --> 01:00:43,430
but it's much weirder than that.
548
01:00:43,490 --> 01:00:44,590
Just play it.
549
01:00:58,910 --> 01:01:00,010
Okay, well.
550
01:01:00,390 --> 01:01:01,490
It's not Catherine.
551
01:01:02,055 --> 01:01:03,236
It's not even a real voice.
552
01:01:04,120 --> 01:01:05,220
Not human, anyway.
553
01:01:06,130 --> 01:01:07,390
Do you know what it's saying?
554
01:01:07,950 --> 01:01:09,150
It's more Latin.
555
01:01:09,230 --> 01:01:12,450
I mean, I haven't figured out what
the second part says, but the first part...
556
01:01:13,950 --> 01:01:15,890
My world is discord.
557
01:01:18,570 --> 01:01:21,050
Phil, this is gonna sound
fucking weird, okay, but...
558
01:01:23,265 --> 01:01:25,646
I think this thing has been
using me to finish the score.
559
01:01:27,280 --> 01:01:28,750
Like, just like it used Catherine.
560
01:01:29,890 --> 01:01:31,250
What happens if you finish?
561
01:01:32,869 --> 01:01:33,969
I don't know.
562
01:01:38,900 --> 01:01:40,260
Hey, where are you going?
563
01:01:40,540 --> 01:01:41,640
To Catherine's.
564
01:01:42,060 --> 01:01:44,040
I think she knew what
was wrong with the music.
565
01:01:44,630 --> 01:01:46,020
Maybe she found a way to fix it.
566
01:01:46,440 --> 01:01:47,540
Something I overlooked.
567
01:01:48,140 --> 01:01:50,468
Gustafsson is set on this
performance happening tonight,
568
01:01:50,492 --> 01:01:51,886
and I have to do something about it.
569
01:01:51,910 --> 01:01:54,820
Just clean up the rest
of what's on the tape, and...
570
01:01:56,880 --> 01:01:57,980
Philip.
571
01:01:59,450 --> 01:02:01,100
Don't listen to that melody again.
572
01:02:27,150 --> 01:02:30,230
But one child was deaf,
and could not hear the music.
573
01:02:30,950 --> 01:02:34,267
She witnessed what happened,
and led the townspeople to the lake,
574
01:02:34,658 --> 01:02:35,890
where the piper took the children.
575
01:02:36,910 --> 01:02:38,170
But they were too late.
576
01:02:38,650 --> 01:02:40,293
In their grief-stricken anger,
577
01:02:40,672 --> 01:02:43,310
they chased down the piper,
and took their revenge.
578
01:02:44,290 --> 01:02:46,610
Before they drowned him,
he warned them.
579
01:02:47,050 --> 01:02:50,670
"As long as my music lives,
none of your children will ever be safe."
580
01:02:59,443 --> 01:03:00,543
Collin?
581
01:03:22,240 --> 01:03:23,760
Hide and seek.
582
01:03:26,320 --> 01:03:27,420
Colin?
583
01:04:55,420 --> 01:04:58,286
It wasn't enough for you to steal
my sister's concerto.
584
01:04:58,310 --> 01:04:59,410
What else do you want?
585
01:05:00,160 --> 01:05:01,821
There's nothing in this house but rats.
586
01:05:02,650 --> 01:05:04,270
There are always rats
in this house.
587
01:05:04,620 --> 01:05:06,521
I'm here to stop the concerto
from happening.
588
01:05:06,920 --> 01:05:08,990
A little late for that,
don't you think?
589
01:05:10,090 --> 01:05:13,570
I tried to warn you. I told you
to leave that damn score alone.
590
01:05:14,700 --> 01:05:15,841
You knew about the melody.
591
01:05:18,990 --> 01:05:21,510
She said writing the notes down
relieved the pressure.
592
01:05:23,790 --> 01:05:24,890
I never heard it.
593
01:05:25,640 --> 01:05:28,170
I was only a child when she brought
it back from Germany.
594
01:05:28,670 --> 01:05:30,970
God knows how excited
I was for the premiere.
595
01:05:31,710 --> 01:05:32,930
But she forbid me to come.
596
01:05:34,510 --> 01:05:36,350
At the time, I didn't understand why.
597
01:05:36,890 --> 01:05:40,826
But as years passed and Catherine
withered away, she started talking.
598
01:05:40,850 --> 01:05:42,031
Did she tell you how to stop it?
599
01:05:42,055 --> 01:05:43,690
There is no way to stop it.
600
01:05:44,220 --> 01:05:47,630
It took 50 years, but that
music finally killed my sister.
601
01:05:48,750 --> 01:05:53,030
She stood guard between our world
and whatever is on the other side.
602
01:05:53,380 --> 01:05:55,601
But in the end, she didn't
have the strength anymore.
603
01:05:56,210 --> 01:06:00,406
This music, it's a prison,
impossible to escape.
604
01:06:00,430 --> 01:06:03,330
If you hear it,
he has you captured forever.
605
01:06:03,331 --> 01:06:04,003
No.
606
01:06:05,096 --> 01:06:06,546
No, there must be
a way to reverse it.
607
01:06:06,570 --> 01:06:08,910
There isn't.
Catherine tried everything.
608
01:06:08,962 --> 01:06:11,490
She isolated herself,
kept her loved ones away.
609
01:06:11,515 --> 01:06:12,419
For what?
610
01:06:13,290 --> 01:06:17,330
All that music did was bring pain
and chaos into my sister's life.
611
01:06:17,950 --> 01:06:19,050
Chaos.
612
01:06:24,000 --> 01:06:25,100
His world is discord.
613
01:06:26,120 --> 01:06:27,220
A world of chaos.
614
01:06:28,148 --> 01:06:30,056
You know he broke discord
into harmony of...
615
01:06:30,270 --> 01:06:31,716
I have to put it back into harmony.
616
01:06:31,740 --> 01:06:32,921
Fuck, oh my god, that's it.
617
01:06:33,150 --> 01:06:34,250
Fuck.
618
01:06:50,970 --> 01:06:52,070
Chloe.
619
01:08:03,608 --> 01:08:05,582
You would never have
a friend, would you?
620
01:08:05,814 --> 01:08:07,748
But Bailey is no ordinary cow.
621
01:08:08,220 --> 01:08:10,270
Bailey is a dancing cow.
622
01:08:11,150 --> 01:08:12,691
Do you know how
to make a cow dance?
623
01:08:21,397 --> 01:08:23,110
You'll come with, would you?
624
01:08:24,600 --> 01:08:25,700
What about you?
625
01:08:30,010 --> 01:08:31,110
Can you whistle?
626
01:08:33,270 --> 01:08:34,860
Then whistle with me.
627
01:09:21,032 --> 01:09:23,117
Please stop, stop.
628
01:09:23,390 --> 01:09:24,490
Just do it.
629
01:09:25,110 --> 01:09:27,370
Just, please, please.
630
01:09:39,272 --> 01:09:42,202
Stop, stop, stop.
631
01:09:43,050 --> 01:09:43,404
Stop.
632
01:09:45,737 --> 01:09:49,769
Stop, stop, stop, stop, stop....
633
01:10:05,270 --> 01:10:06,910
Please stop.
634
01:10:08,396 --> 01:10:09,810
Will you stop?
Please...
635
01:10:10,583 --> 01:10:11,583
Just stop.
636
01:10:11,977 --> 01:10:12,977
Stop!
637
01:10:13,310 --> 01:10:14,070
Stop!
638
01:10:14,196 --> 01:10:14,810
Make it...
639
01:10:14,910 --> 01:10:15,963
...stop!
640
01:10:16,082 --> 01:10:17,082
Stop!
641
01:10:17,789 --> 01:10:18,789
Stop!!!
642
01:10:19,109 --> 01:10:20,508
Stop! Philip, Philip...
643
01:10:20,742 --> 01:10:21,742
Jesus!
644
01:10:22,875 --> 01:10:24,386
Hey! Where's Zoe?
645
01:10:24,494 --> 01:10:26,174
Look at me, where's Zoe?
646
01:10:26,440 --> 01:10:27,793
Where the fuck is Zo...
647
01:11:06,730 --> 01:11:11,780
Now we come to the centrepiece
of tonight's celebration.
648
01:11:12,540 --> 01:11:16,080
The intention of the Concerto
for Children,
649
01:11:16,740 --> 01:11:21,640
composed by our friend.
The late, great Catherine Fleischer,
650
01:11:22,250 --> 01:11:26,440
is to inspire the generation
of tomorrow.
651
01:11:26,970 --> 01:11:31,420
So tonight will be
the first time since 1975
652
01:11:31,920 --> 01:11:37,640
that the concerto will be played
in full and uninterrupted.
653
01:11:38,010 --> 01:11:40,140
I hope you enjoy.
654
01:16:22,125 --> 01:16:24,690
I am Maestro Gustafsson.
655
01:19:21,874 --> 01:19:22,874
Zoe!
656
01:19:28,708 --> 01:19:29,621
Zoe!
657
01:19:37,088 --> 01:19:37,640
No.
658
01:20:25,725 --> 01:20:26,725
Run!
659
01:20:41,606 --> 01:20:43,207
I couldn't save them.
660
01:20:48,710 --> 01:20:51,550
We are together.
661
01:20:52,584 --> 01:20:55,891
Yes, we are together.
662
01:21:00,869 --> 01:21:01,895
No.
663
01:24:02,469 --> 01:24:04,479
I liked my version better anyway.
664
01:24:08,119 --> 01:24:08,900
Zoe!
665
01:24:11,263 --> 01:24:12,599
It's all right.
666
01:24:13,571 --> 01:24:14,571
No...
667
01:24:28,310 --> 01:24:30,010
It's all right.
668
01:24:41,972 --> 01:24:42,645
Zoe.
669
01:24:42,919 --> 01:24:44,096
Zoey, look at me.
670
01:24:44,121 --> 01:24:45,719
We have to play it together.
671
01:24:46,199 --> 01:24:47,032
Okay?
672
01:25:48,791 --> 01:25:49,637
Hey...
673
01:25:49,996 --> 01:25:51,096
It's all right.
674
01:25:52,258 --> 01:25:53,523
It's all right.
675
01:25:56,643 --> 01:25:57,743
It's all right.
676
01:27:26,203 --> 01:27:28,064
Do any of those kids remember
what happened?
677
01:27:28,506 --> 01:27:29,606
Mm-mm.
678
01:27:29,880 --> 01:27:33,748
They don't remember where they were,
what they saw, what they heard.
679
01:27:35,346 --> 01:27:36,446
And Zoe?
680
01:27:39,555 --> 01:27:41,108
Zoe doesn't remember anything.
681
01:27:55,176 --> 01:27:58,156
Good, Zoe, what an improvement.
682
01:27:58,870 --> 01:27:59,970
Thanks.
683
01:28:07,047 --> 01:28:08,497
Miss Augustine,
684
01:28:10,330 --> 01:28:11,430
I wrote a song.
685
01:28:13,220 --> 01:28:14,490
You wrote it all by yourself?
686
01:28:17,695 --> 01:28:21,470
Well, it's based on an old song
I heard once.
687
01:28:23,640 --> 01:28:24,740
This one's brand new.
688
01:28:25,750 --> 01:28:26,850
Do you want to hear it?
689
01:28:28,176 --> 01:28:29,576
I can't end up like Catherine.
690
01:28:30,970 --> 01:28:32,730
Isolating herself,
shutting herself away.
691
01:28:34,650 --> 01:28:35,750
That's why she failed.
692
01:28:36,830 --> 01:28:38,350
She couldn't fight it on her own.
693
01:28:39,410 --> 01:28:41,126
You won't end up like her, okay?
694
01:28:41,150 --> 01:28:43,610
You broke the curse.
You saved the children.
695
01:28:44,530 --> 01:28:46,450
It won't affect you
or anyone else anymore.
696
01:28:51,420 --> 01:28:52,520
It's over.
697
01:28:56,272 --> 01:28:57,372
It's over.
48943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.