All language subtitles for the-piper-2023-1080p-webrip-x264-aac5-1-yts-mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,287 --> 00:00:32,334 I know it torments you, Catherine. 2 00:00:32,493 --> 00:00:35,749 But imagine what a relief it would be to unleash it, 3 00:00:35,773 --> 00:00:39,556 to give it to an audience, instead of holding it all inside. 4 00:00:39,580 --> 00:00:44,416 You don't understand. It's evil. No one can ever hear it. 5 00:00:44,440 --> 00:00:47,860 Don't be so dramatic. Why don't you come in and... 6 00:00:47,861 --> 00:00:50,640 No. You don't know what you're asking. 7 00:00:51,325 --> 00:00:57,346 Think of your legacy, of the symphony. Everything is written on this. 8 00:00:57,370 --> 00:00:59,492 I won't do it. 9 00:05:28,670 --> 00:05:35,510 Mediocre. An orchestra is a unit, and it needs to play like one. 10 00:05:36,660 --> 00:05:40,979 Miss Walker, I asked you to play rubato, 11 00:05:41,003 --> 00:05:44,776 but you seem to have lost yourself daydreaming with the form. 12 00:05:44,800 --> 00:05:49,604 I trust that next time you'll play the same piece of music as the rest of the orchestra. 13 00:05:49,710 --> 00:05:50,810 Yes. 14 00:05:52,110 --> 00:05:53,518 I can't hear you. 15 00:05:57,260 --> 00:05:58,360 Yes. 16 00:06:04,170 --> 00:06:08,953 It's been a dark week. The loss of our dear friend Catherine 17 00:06:08,965 --> 00:06:13,140 has upset our plans for our anniversary fundraiser. 18 00:06:13,590 --> 00:06:17,629 We will no longer be able to rehearse her concerto tomorrow. 19 00:06:17,882 --> 00:06:20,620 An alternative is in the works. 20 00:06:26,390 --> 00:06:28,371 I thought he was going to keep us here forever. 21 00:06:28,840 --> 00:06:33,580 When you go on your flights of fancy, it makes the rest of us sound unfocused. 22 00:06:33,760 --> 00:06:34,860 Can't keep up, Franken? 23 00:06:35,890 --> 00:06:38,813 Debussy actually sounds a lot nicer if you play the notes he wrote. 24 00:06:39,670 --> 00:06:42,440 Well, Debussy actually encouraged improvisation, but fine. 25 00:06:43,560 --> 00:06:44,960 Don't listen to him. 26 00:06:45,700 --> 00:06:47,893 - What did you think? - I loved it. 27 00:06:49,586 --> 00:06:50,680 I think it sounds scary. 28 00:06:52,040 --> 00:06:54,301 I guarantee he's making his case to replace Catherine. 29 00:06:56,000 --> 00:07:00,700 You have got to kiss ass like he does. Better. You're better. He's just louder. 30 00:07:00,701 --> 00:07:01,801 I know. Okay. 31 00:07:01,830 --> 00:07:04,280 I know you know. Does Gustafsson know? 32 00:07:05,880 --> 00:07:09,780 If you don't throw yourself out there, it's never going to happen. We'll be backstage. 33 00:07:11,007 --> 00:07:12,107 Good luck. 34 00:07:12,400 --> 00:07:13,560 Come on, get lost. 35 00:07:16,880 --> 00:07:17,980 Oh, and Mom. 36 00:07:18,666 --> 00:07:20,361 {\an8} He's an asshole. 37 00:07:20,385 --> 00:07:21,385 Zoe! 38 00:07:23,700 --> 00:07:27,360 Mr. Gustafsson, have you decided on what we're going to play yet? 39 00:07:27,560 --> 00:07:31,320 If it were up to me, nothing. It is not easily replaced. 40 00:07:31,620 --> 00:07:35,680 Besides, the score is missing and Catherine's family are being difficult. 41 00:07:35,820 --> 00:07:38,720 But the show, as they say, must go on. 42 00:07:38,780 --> 00:07:41,481 I don't know if you've had a chance to look at my flute concerto. 43 00:07:42,420 --> 00:07:44,961 I submitted it for one of the new composer spots next season. 44 00:07:45,056 --> 00:07:46,846 If I were you, I'd be more concerned with holding 45 00:07:46,870 --> 00:07:49,340 onto my seat on the floor than chasing a pipe dream. 46 00:07:49,631 --> 00:07:51,600 This isn't a pipe dream, Mr. Gustafsson. 47 00:07:54,120 --> 00:07:55,220 Please. 48 00:07:57,865 --> 00:07:59,480 Miss Walker. Melanie. 49 00:08:00,940 --> 00:08:02,040 Let me be honest. 50 00:08:02,985 --> 00:08:06,000 Your music, it is good. 51 00:08:07,099 --> 00:08:08,199 But soft. 52 00:08:08,820 --> 00:08:13,120 I'm looking for something robust, muscular, like Franklin's. 53 00:08:13,121 --> 00:08:14,621 Okay, well, I can make adjustments. 54 00:08:14,810 --> 00:08:17,391 Just give me your notes and I'll go back to the drawing board. 55 00:08:17,430 --> 00:08:19,520 You are young, Miss Walker. 56 00:08:20,030 --> 00:08:25,560 I have no doubt you will have your time in the spotlight, when you are ready. 57 00:08:35,406 --> 00:08:36,506 Zoe? 58 00:08:57,993 --> 00:08:59,093 Zoe? 59 00:09:20,860 --> 00:09:21,960 Gotcha. 60 00:09:25,679 --> 00:09:27,519 I hate it when you do that. 61 00:09:28,000 --> 00:09:29,620 Scared you'll see the ghosts in there? 62 00:09:30,679 --> 00:09:31,779 What ghosts? 63 00:09:32,240 --> 00:09:34,060 There was a fire here a long time ago. 64 00:09:34,940 --> 00:09:38,220 And a lot of people died. Mostly kids. 65 00:09:39,350 --> 00:09:40,450 I don't believe you. 66 00:09:40,790 --> 00:09:42,689 It's true. My mom told me. 67 00:09:43,520 --> 00:09:45,420 They have to build this whole place up again. 68 00:09:45,880 --> 00:09:46,980 Fifty years ago. 69 00:09:47,600 --> 00:09:49,380 But the ghosts never left. 70 00:09:51,760 --> 00:09:52,860 Kids. 71 00:09:54,600 --> 00:09:56,100 Don't play with these things. 72 00:09:56,580 --> 00:09:57,680 They're death traps. 73 00:09:58,380 --> 00:09:59,480 Let's go. Come on. 74 00:10:01,300 --> 00:10:03,240 Yeah, no, I know what lapses. 75 00:10:03,510 --> 00:10:04,850 That's why I need to re-enroll. 76 00:10:04,920 --> 00:10:07,360 Just the same plan, same rate. 77 00:10:08,130 --> 00:10:10,640 Our files show a dependent with a pre-existing condition. 78 00:10:10,641 --> 00:10:12,861 No, we were on that plan last year when she got sick. 79 00:10:12,885 --> 00:10:13,209 That's... 80 00:10:13,785 --> 00:10:14,885 I just, um... 81 00:10:15,005 --> 00:10:16,385 I just need you to reinstate it. 82 00:10:17,400 --> 00:10:18,500 I'm sorry, ma'am. 83 00:10:18,575 --> 00:10:20,840 I can email you a list of plans you'd be eligible for. 84 00:10:21,380 --> 00:10:22,480 Great. 85 00:10:22,840 --> 00:10:24,400 Yeah, that would be amazing. 86 00:10:24,560 --> 00:10:25,660 Thank you. 87 00:10:58,973 --> 00:11:00,963 Oh, Stacey doll, clap. 88 00:11:04,110 --> 00:11:05,210 So rude. 89 00:11:12,555 --> 00:11:13,655 I didn't do it right. 90 00:11:14,470 --> 00:11:15,930 They don't work as well as before. 91 00:11:18,515 --> 00:11:20,810 I will make you an appointment at a doctor's soon. 92 00:11:21,390 --> 00:11:22,490 I promise. 93 00:11:24,310 --> 00:11:26,670 Do you think I'll ever be as good as you? 94 00:11:28,810 --> 00:11:31,010 If you keep practicing, you'll be even better. 95 00:11:31,760 --> 00:11:33,420 It took me weeks to get the font right, 96 00:11:33,530 --> 00:11:34,750 but if you practice enough, 97 00:11:35,385 --> 00:11:37,070 what you hear isn't so important. 98 00:11:38,050 --> 00:11:39,510 You'll know when you get it right. 99 00:11:40,210 --> 00:11:41,310 You'll feel it. 100 00:11:41,630 --> 00:11:42,730 Yeah? 101 00:11:43,660 --> 00:11:45,316 I'm gonna show you, okay? 102 00:11:51,290 --> 00:11:52,390 Are you ready for this? 103 00:11:58,160 --> 00:11:59,260 Isn't that cool? 104 00:12:00,640 --> 00:12:01,396 Okay. 105 00:12:01,420 --> 00:12:02,116 Wow. 106 00:12:02,140 --> 00:12:03,240 Now you try. 107 00:12:03,360 --> 00:12:05,000 But, um, take the aids off first. 108 00:12:24,744 --> 00:12:28,111 Can you feel the difference? 109 00:12:45,415 --> 00:12:48,021 50th Anniversary Fundraiser 110 00:12:49,300 --> 00:12:51,010 Now is not a good time. 111 00:12:51,330 --> 00:12:53,050 Mr. Gustafsson, um... 112 00:12:53,150 --> 00:12:54,690 I made some adjustments to my score. 113 00:12:55,020 --> 00:12:56,066 You're too late. 114 00:12:56,090 --> 00:12:58,390 We've decided to use Franklin's piece. 115 00:13:00,150 --> 00:13:01,410 Will you at least look at it? 116 00:13:01,990 --> 00:13:03,410 I worked really hard on it. 117 00:13:03,450 --> 00:13:05,610 Look, I'm as disappointed as you are. 118 00:13:06,210 --> 00:13:08,810 Replacing Catherine was not an easy decision. 119 00:13:12,370 --> 00:13:13,950 Is there something else? 120 00:13:17,850 --> 00:13:19,270 What if I find Catherine's score? 121 00:13:21,230 --> 00:13:22,390 Look, I... 122 00:13:23,630 --> 00:13:25,550 I was born in Brighton, just like she was. 123 00:13:26,125 --> 00:13:27,710 I followed every step of her career. 124 00:13:27,770 --> 00:13:30,110 I even studied under her at the Royal Academy in London. 125 00:13:31,710 --> 00:13:32,810 She was my friend. 126 00:13:33,470 --> 00:13:34,570 My mentor. 127 00:13:34,770 --> 00:13:35,870 I knew her family. 128 00:13:36,150 --> 00:13:37,450 Let me at least talk to them. 129 00:13:38,160 --> 00:13:39,260 This should be her night. 130 00:13:39,720 --> 00:13:42,626 We should be honoring her memory by playing the last thing that she wrote. 131 00:13:42,650 --> 00:13:44,670 And then, if I can't find it, it doesn't matter. 132 00:13:46,120 --> 00:13:47,740 You already have your backup in place. 133 00:13:49,790 --> 00:13:51,870 Franklin will be devastated. 134 00:13:54,500 --> 00:13:56,360 He'll get his chance in the spotlight later. 135 00:13:58,465 --> 00:14:00,170 But you're wrong about one thing. 136 00:14:00,550 --> 00:14:02,570 It's not a new score. 137 00:14:02,990 --> 00:14:04,090 Not really. 138 00:14:05,160 --> 00:14:07,770 What do you know about Catherine's first concerto? 139 00:14:11,290 --> 00:14:13,830 It was written while she was studying abroad in Hanover. 140 00:14:14,680 --> 00:14:16,950 Inspired by European folklore and myth. 141 00:14:17,080 --> 00:14:18,190 Performed only once. 142 00:14:18,590 --> 00:14:19,690 Until now. 143 00:14:21,360 --> 00:14:23,460 You're going to perform the concerto for children? 144 00:14:23,530 --> 00:14:24,616 We were. 145 00:14:24,640 --> 00:14:26,590 For the first time since it premiered. 146 00:14:26,591 --> 00:14:27,691 But what about the fire? 147 00:14:28,980 --> 00:14:30,760 Sorry, I thought she destroyed every copy. 148 00:14:31,050 --> 00:14:32,690 She kept one for herself. 149 00:14:33,320 --> 00:14:36,470 The hardest thing an artist can do is destroy their own creation. 150 00:14:36,970 --> 00:14:39,530 But this music is controversial. 151 00:14:41,190 --> 00:14:42,216 Dangerous. 152 00:14:42,240 --> 00:14:45,630 And there are many people who've waited a long time to hear it. 153 00:14:47,680 --> 00:14:49,100 Was Catherine on board with this? 154 00:14:49,740 --> 00:14:51,410 She was considering it. 155 00:14:51,890 --> 00:14:55,630 The survival of Virgil Hall depends on this fundraiser. 156 00:14:56,030 --> 00:14:57,390 And so does your career. 157 00:14:57,850 --> 00:14:59,850 You have a daughter to support, yes? 158 00:15:00,160 --> 00:15:03,850 With Catherine gone, you're in need of new friends at this symphony. 159 00:15:05,545 --> 00:15:07,410 I could be such a friend. 160 00:15:09,210 --> 00:15:12,530 Find the concerto and bring it to me. 161 00:15:13,500 --> 00:15:17,530 And you'll be surprised at what doors open for you. 162 00:16:15,350 --> 00:16:16,450 Can I help you? 163 00:16:18,000 --> 00:16:19,100 Hi. 164 00:16:20,610 --> 00:16:21,710 I'm Melanie Walker. 165 00:16:22,460 --> 00:16:23,700 I was Catherine's friend. 166 00:16:26,400 --> 00:16:28,020 You must be her sister, Alice. 167 00:16:29,380 --> 00:16:31,140 I'm so sorry for your loss. 168 00:16:32,190 --> 00:16:33,960 I don't recall her mentioning you. 169 00:16:34,710 --> 00:16:36,780 No, she was my advisor at university. 170 00:16:37,240 --> 00:16:38,420 It's been a while. 171 00:16:40,360 --> 00:16:42,756 I'm with the symphony now and I was just wondering if I could... 172 00:16:42,780 --> 00:16:44,640 You're looking for the concerto, aren't you? 173 00:16:47,480 --> 00:16:49,100 Your boss called a few times. 174 00:16:50,700 --> 00:16:54,180 She's barely been in the grave a week and here you are, 175 00:16:54,840 --> 00:16:56,800 trying to make money off her death. 176 00:16:57,880 --> 00:16:58,980 Vultures. 177 00:16:59,060 --> 00:17:00,160 No, I... 178 00:17:00,620 --> 00:17:02,180 I really didn't mean to offend you. 179 00:17:03,420 --> 00:17:05,520 I'm really just thinking about Catherine's legacy. 180 00:17:09,860 --> 00:17:12,160 Like I told Mr. Gustafsson, 181 00:17:13,600 --> 00:17:15,480 she didn't want it performed. 182 00:17:16,160 --> 00:17:19,580 If you really cared about her legacy, you'd respect her wishes. 183 00:17:19,640 --> 00:17:22,220 How do you know she didn't want it performed? 184 00:17:22,490 --> 00:17:28,820 Because that concerto was what she was trying to burn when she set herself on fire. 185 00:17:30,680 --> 00:17:31,920 Trying to burn it? 186 00:17:32,370 --> 00:17:35,180 That music will never see the light of day. 187 00:17:35,650 --> 00:17:37,640 There is nothing for you here. 188 00:17:38,860 --> 00:17:40,620 Please leave. 189 00:20:59,735 --> 00:21:01,240 Concerto for children. 190 00:21:02,020 --> 00:21:03,120 First movement. 191 00:21:04,500 --> 00:21:05,600 Allegro. 192 00:22:50,898 --> 00:22:51,940 Where are the keys? 193 00:23:29,560 --> 00:23:30,660 Alice? 194 00:24:58,310 --> 00:25:00,930 Did you send anyone else to Catherine's house to look for this? 195 00:25:01,270 --> 00:25:02,370 Franklin, maybe? 196 00:25:02,630 --> 00:25:03,730 No. 197 00:25:04,530 --> 00:25:06,430 Where's the rest of the third movement? 198 00:25:07,580 --> 00:25:08,950 This is all that was left. 199 00:25:09,230 --> 00:25:10,850 And the tapes? What was on them? 200 00:25:10,963 --> 00:25:13,363 A piano recital, but only of the first two movements. 201 00:25:13,692 --> 00:25:14,276 Damn! 202 00:25:14,300 --> 00:25:17,450 It's useless. We can't perform something that doesn't have an ending. 203 00:25:17,500 --> 00:25:19,450 I know this looks bad, but... 204 00:25:19,980 --> 00:25:21,840 Well, I was up all night studying the score. 205 00:25:22,680 --> 00:25:24,380 I think I can finish the third movement. 206 00:25:24,635 --> 00:25:26,806 Absurd. There's barely a week to the fundraiser. 207 00:25:26,830 --> 00:25:28,450 I need something to rehearse now. 208 00:25:28,470 --> 00:25:29,570 Well, I work fast. 209 00:25:29,680 --> 00:25:31,820 I start by rehearsing the sections that are intact. 210 00:25:33,755 --> 00:25:36,046 The building blocks of the third movement are already there. 211 00:25:36,070 --> 00:25:38,790 The instrumentation, the leitmotifs, I can hear it in my head. 212 00:25:39,950 --> 00:25:41,950 Nobody knows Catherine's work better than I do. 213 00:25:42,760 --> 00:25:44,926 I know how she balanced harmonies and how to rearrange them. 214 00:25:44,950 --> 00:25:45,961 I can mimic it. 215 00:25:45,985 --> 00:25:47,525 This will be a tribute to Catherine. 216 00:25:47,810 --> 00:25:51,230 Oh, come on. You know as well as I, you can use this as leverage. 217 00:25:51,890 --> 00:25:55,270 You help me, I help you, yes? 218 00:25:56,770 --> 00:25:57,751 Yes. 219 00:25:57,775 --> 00:26:00,530 Well, the finale is the most important section. 220 00:26:00,990 --> 00:26:04,330 If the first movement asks existential questions, 221 00:26:04,880 --> 00:26:06,930 then the third provides the answers. 222 00:26:08,170 --> 00:26:09,270 Well, I can do it. 223 00:26:09,690 --> 00:26:10,850 Then do it. 224 00:27:42,840 --> 00:27:46,100 Music is a language, too. 225 00:27:47,160 --> 00:27:52,116 Abstract, perhaps, but emotionally resonant. 226 00:27:52,140 --> 00:27:54,140 I mean, reading is a learned behavior. 227 00:27:54,500 --> 00:27:57,000 But we don't have to learn to listen to music. 228 00:27:57,060 --> 00:27:59,740 We surrender ourselves to it. 229 00:28:00,000 --> 00:28:02,080 And because we surrender ourselves, 230 00:28:02,610 --> 00:28:06,420 we must acknowledge that it can have powerful effects on us. 231 00:28:07,250 --> 00:28:09,420 It can bring out our emotions. 232 00:28:09,600 --> 00:28:10,700 It can make us elated. 233 00:28:11,000 --> 00:28:12,500 It can make us sad. 234 00:28:13,310 --> 00:28:14,520 It can be assaultive. 235 00:28:15,850 --> 00:28:18,960 And it can even scare us. 236 00:28:25,740 --> 00:28:26,900 It's weird, isn't it? 237 00:28:30,870 --> 00:28:31,970 Philip. 238 00:28:33,950 --> 00:28:35,050 Philip. 239 00:28:39,470 --> 00:28:40,358 It's beautiful. 240 00:28:41,129 --> 00:28:43,050 You know, the rhythm, it hooks you. 241 00:28:43,735 --> 00:28:45,730 It's so different from Catherine's other works. 242 00:28:46,870 --> 00:28:47,970 Artists evolve. 243 00:28:48,570 --> 00:28:50,630 Perhaps she wanted to distance herself from this. 244 00:28:52,120 --> 00:28:53,420 Hey, can I show you something? 245 00:28:54,010 --> 00:28:55,110 Here. 246 00:28:55,290 --> 00:28:56,390 It's Latin. 247 00:28:57,180 --> 00:28:59,930 Bring discord to harmony, bring chaos to cosmos. 248 00:29:00,010 --> 00:29:02,110 Why do you think she wrote that on the title page? 249 00:29:04,420 --> 00:29:08,990 Harmony and discord, cosmos and chaos, they're cosmic opposites. 250 00:29:09,040 --> 00:29:11,510 I mean, music is literally a disruption of the air. 251 00:29:13,910 --> 00:29:17,130 A disruption that can contain both harmony and discord. 252 00:29:17,810 --> 00:29:21,950 Yes, but are you familiar with the deeper implications? 253 00:29:22,170 --> 00:29:23,270 Now, here. 254 00:29:23,560 --> 00:29:25,850 Look at this. 255 00:29:27,270 --> 00:29:28,370 A harmonograph. 256 00:29:29,210 --> 00:29:30,310 Now, 257 00:29:31,604 --> 00:29:32,378 harmony... 258 00:29:33,199 --> 00:29:38,790 requires two or more elements working together. 259 00:29:42,910 --> 00:29:47,150 Now, if we apply some discord, 260 00:29:49,870 --> 00:29:50,990 it ruins the pattern. 261 00:29:52,100 --> 00:29:53,570 Same thing applies to music. 262 00:29:54,590 --> 00:29:57,810 In the Middle Ages, they believed that discord affected the soul. 263 00:29:58,060 --> 00:30:02,510 It threw it off its harmonious course onto an irrational path. 264 00:30:02,570 --> 00:30:04,390 You're saying music can lead a soul astray? 265 00:30:04,430 --> 00:30:06,550 No, I mean, that's what they thought back then. 266 00:30:07,190 --> 00:30:09,790 You know, certain types of music were like incantations 267 00:30:09,791 --> 00:30:12,190 that would send people into fits and trances. 268 00:30:12,230 --> 00:30:14,490 They would hallucinate, go insane. 269 00:30:15,100 --> 00:30:17,090 Called it demonic music. 270 00:30:17,900 --> 00:30:21,090 Well, you have really made me feel so much better about that. 271 00:30:22,920 --> 00:30:27,810 Hey, there's a voice at the end of the tape, but I can't make out what it's saying. 272 00:30:28,440 --> 00:30:30,220 Do you think you could clean it up for me? 273 00:30:31,445 --> 00:30:33,970 I could give it my best try. 274 00:30:43,330 --> 00:30:45,234 Kids, can you close the door? 275 00:30:55,070 --> 00:30:56,850 I don't want to listen to you play anyway. 276 00:30:58,100 --> 00:30:59,300 I need to practice more. 277 00:31:00,060 --> 00:31:01,280 My mom practices every day. 278 00:31:02,590 --> 00:31:05,570 My mom says the ear is the most important part of playing an instrument. 279 00:31:08,160 --> 00:31:09,260 Come with me. 280 00:31:22,780 --> 00:31:23,880 Wait here. 281 00:32:00,165 --> 00:32:01,265 What are you doing? 282 00:32:01,290 --> 00:32:02,910 You're not supposed to play with that. 283 00:32:03,170 --> 00:32:04,270 It's an antique. 284 00:32:05,191 --> 00:32:05,631 This... 285 00:32:06,160 --> 00:32:08,070 This music's weird. 286 00:32:11,940 --> 00:32:13,040 I'm serious. 287 00:32:13,980 --> 00:32:16,710 Listening to it made me see stuff. 288 00:32:17,830 --> 00:32:18,930 What sort of stuff? 289 00:32:20,583 --> 00:32:21,683 A lake. 290 00:32:25,230 --> 00:32:26,930 Why do we always have to play down here? 291 00:32:27,610 --> 00:32:29,790 Why? Still scared of the dark? 292 00:32:29,990 --> 00:32:31,090 No. 293 00:32:31,160 --> 00:32:32,550 Good. You're it. 294 00:32:32,890 --> 00:32:33,990 Count to 20. 295 00:32:36,680 --> 00:32:46,170 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20. 296 00:33:37,819 --> 00:33:38,919 Zoe? 297 00:33:47,398 --> 00:33:48,498 You in here? 298 00:34:03,103 --> 00:34:04,203 Zoe? 299 00:34:37,250 --> 00:34:38,480 Lights went out. 300 00:34:41,873 --> 00:34:42,546 Colin? 301 00:34:43,320 --> 00:34:44,079 Yeah. 302 00:34:45,595 --> 00:34:46,695 It went dark. 303 00:34:47,840 --> 00:34:48,940 I'm sorry. 304 00:34:49,666 --> 00:34:52,711 I have told her not to scare him like that, haven't I, Miss Eve? 305 00:35:05,170 --> 00:35:07,060 You were supposed to be asleep an hour ago. 306 00:35:09,119 --> 00:35:09,825 I... 307 00:35:10,123 --> 00:35:11,852 ...can't get this song out of my head. 308 00:35:12,720 --> 00:35:14,301 Well, try to think of something else. 309 00:35:15,280 --> 00:35:16,380 Count sheep? 310 00:35:21,847 --> 00:35:22,947 All right, good night. 311 00:35:32,550 --> 00:35:33,650 Colin? 312 00:35:35,360 --> 00:35:36,901 Can you at least keep a quiet, baby? 313 00:35:37,080 --> 00:35:39,061 I don't want you to pass your earworm on to me. 314 00:35:40,670 --> 00:35:41,770 Sleep tight. 315 00:36:50,377 --> 00:36:51,477 Fuck! 316 00:37:20,117 --> 00:37:21,165 Hey, hey, hey... 317 00:37:21,190 --> 00:37:21,966 - Hi. - Hey. 318 00:37:21,990 --> 00:37:23,090 Is Colin here? 319 00:37:23,370 --> 00:37:24,470 No. 320 00:37:24,530 --> 00:37:25,630 What's wrong? 321 00:37:25,830 --> 00:37:26,930 He's not in his room. 322 00:37:27,263 --> 00:37:28,483 How could he just disappear? 323 00:37:28,740 --> 00:37:30,981 - No, he doesn't do that kind of thing. - Look, look, look. 324 00:37:31,006 --> 00:37:31,970 We're going to find him, okay? 325 00:37:32,030 --> 00:37:32,630 He's going to be fine. 326 00:37:32,631 --> 00:37:33,546 No, he's scared. 327 00:37:33,570 --> 00:37:34,670 I know, I know. 328 00:38:04,980 --> 00:38:06,080 It's dark. 329 00:38:07,110 --> 00:38:09,740 A little too dark for a children's concerto, don't you think? 330 00:38:10,150 --> 00:38:13,300 I don't care if they weep in fear or piss their pants, 331 00:38:13,400 --> 00:38:14,700 so long as it's ready in time. 332 00:38:15,780 --> 00:38:16,880 How long do you need? 333 00:38:18,700 --> 00:38:20,121 I can get it to you tomorrow. 334 00:38:21,520 --> 00:38:22,820 You don't sound confident. 335 00:38:24,320 --> 00:38:25,420 Come with me. 336 00:38:28,650 --> 00:38:30,420 Take a good look at this theatre. 337 00:38:31,265 --> 00:38:34,000 If inspiration is what you seek, 338 00:38:34,200 --> 00:38:35,740 let me suggest this. 339 00:38:36,440 --> 00:38:39,076 If you do not have the third movement finished 340 00:38:39,100 --> 00:38:40,940 and ready for rehearsal tomorrow, 341 00:38:41,470 --> 00:38:44,320 you will no longer have a seat in this orchestra. 342 00:38:49,730 --> 00:38:51,850 Gradual. It should be gradual. 343 00:38:52,105 --> 00:38:54,930 I want to come in strong, comprend, make a statement. 344 00:38:55,710 --> 00:38:57,030 Melanie, what do you think? 345 00:39:00,100 --> 00:39:01,200 It should be andante. 346 00:39:02,530 --> 00:39:04,050 The flute should be andante. 347 00:39:04,170 --> 00:39:05,950 It should contrast with the third section. 348 00:39:06,550 --> 00:39:07,750 Andante it is. 349 00:39:07,751 --> 00:39:11,531 How can you expect us to know that if we don't even have the full concerto yet? 350 00:39:11,850 --> 00:39:13,050 Calm yourself, Franklin. 351 00:39:13,600 --> 00:39:15,170 Focus on the task at hand. 352 00:39:24,510 --> 00:39:27,340 Enjoy your 15 minutes, Melanie. 353 00:39:30,920 --> 00:39:32,020 Break a leg. 354 00:39:39,200 --> 00:39:43,440 I trust you are all familiar with the first two movements by now. 355 00:39:43,960 --> 00:39:47,920 A special thank you to Miss Walker for making this rehearsal possible. 356 00:39:50,100 --> 00:39:54,340 She assures me that we will have the third movement by tomorrow. 357 00:39:54,940 --> 00:39:57,236 Though with only three days until the show, 358 00:39:57,260 --> 00:40:00,440 I have to wonder why you're sitting there and not working. 359 00:40:03,070 --> 00:40:04,170 From the top. 360 00:41:50,530 --> 00:41:51,630 Franklin! 361 00:41:55,360 --> 00:41:56,460 Franklin? 362 00:42:00,650 --> 00:42:02,510 Franklin, are you all right? 363 00:42:02,650 --> 00:42:03,466 I'm fine. 364 00:42:03,490 --> 00:42:05,190 Who's in charge of the temperature? 365 00:42:05,191 --> 00:42:07,410 It's too goddamn hot in here! 366 00:42:11,615 --> 00:42:13,476 You know what you were saying the other day? 367 00:42:14,480 --> 00:42:19,050 Is it possible that enough discord in music can actually have an effect on people? 368 00:42:20,150 --> 00:42:21,651 Like, can it make people feel sick? 369 00:42:22,200 --> 00:42:23,890 No. Music can't hurt you. 370 00:42:24,560 --> 00:42:27,570 Okay, that harmony and discord stuff and just... 371 00:42:28,008 --> 00:42:30,508 ...philosophical mindfuck, it's just not science. 372 00:42:31,210 --> 00:42:33,140 Hey, Phil, can I call you back? 373 00:43:04,179 --> 00:43:05,279 That's my book. 374 00:43:08,090 --> 00:43:09,340 I thought you were asleep. 375 00:43:11,310 --> 00:43:12,410 I can't. 376 00:43:12,700 --> 00:43:13,800 I'm worried about Colin. 377 00:43:15,260 --> 00:43:16,360 Come here. 378 00:43:18,070 --> 00:43:19,211 Which one are you reading? 379 00:43:20,245 --> 00:43:21,940 The Pied Piper of Hamelin. 380 00:43:23,300 --> 00:43:24,400 Come here. 381 00:43:29,450 --> 00:43:32,800 The town of Hamelin was infested with rats. 382 00:43:33,530 --> 00:43:37,600 One dark night, a stranger arrived and offered a solution to their problem. 383 00:43:38,170 --> 00:43:40,640 He'd get rid of the rats in exchange for payment. 384 00:43:42,980 --> 00:43:44,240 The townspeople agreed, 385 00:43:45,215 --> 00:43:47,340 and so the Piper played a tune on his flute, 386 00:43:47,550 --> 00:43:48,660 which let the rats away. 387 00:43:50,200 --> 00:43:53,040 But the people went back a no-word and refused to pay him. 388 00:43:57,770 --> 00:44:00,090 Angered by their betrayal, he told them, 389 00:44:00,230 --> 00:44:03,110 "If you will not pay me, I will take what is precious to you." 390 00:44:03,810 --> 00:44:06,106 That very night, the sound of a flute 391 00:44:06,130 --> 00:44:07,730 woke up the children of Hamelin. 392 00:44:08,440 --> 00:44:10,970 Following the sinister melody, they left their beds. 393 00:44:11,270 --> 00:44:11,790 I'm afraid to be seen. 394 00:44:11,791 --> 00:44:14,330 You know what? Maybe this isn't the best bedtime story. 395 00:44:15,330 --> 00:44:16,550 What happened to the Piper? 396 00:44:18,990 --> 00:44:20,090 Oh, he kept his word. 397 00:44:20,570 --> 00:44:21,950 The town got what they deserved. 398 00:44:25,670 --> 00:44:27,011 I have a lot of work to finish. 399 00:44:28,130 --> 00:44:29,230 Go to bed. 400 00:44:30,110 --> 00:44:31,210 Okay? 401 00:46:19,705 --> 00:46:20,635 I didn't write this. 402 00:46:21,699 --> 00:46:23,379 What the fuck is this? 403 00:49:09,859 --> 00:49:10,780 What happened? 404 00:49:11,950 --> 00:49:13,420 Why won't you talk to me? Come on. 405 00:49:17,130 --> 00:49:18,260 I listened to it. 406 00:49:21,300 --> 00:49:22,420 The tape. 407 00:49:24,205 --> 00:49:25,860 No, I wasn't supposed to. 408 00:49:26,320 --> 00:49:27,420 Colin did it first. 409 00:49:27,560 --> 00:49:30,100 Wait. Sorry. Colin listened to the tape. 410 00:49:31,615 --> 00:49:34,100 He said it made him see something. 411 00:49:35,520 --> 00:49:36,620 A lake. 412 00:49:39,615 --> 00:49:42,420 I didn't hear anything because my hearing aid went bad. 413 00:49:43,770 --> 00:49:44,870 But I could feel it. 414 00:49:46,030 --> 00:49:48,460 Like I made the glass vibrate. 415 00:49:49,840 --> 00:49:51,176 But I felt it in my head. 416 00:49:51,200 --> 00:49:51,871 Okay. 417 00:49:51,895 --> 00:49:53,300 It's still there. I wanted to talk. 418 00:49:53,301 --> 00:49:55,156 - I wanted to talk. - Okay. Okay. Okay. Okay. Okay. Okay. 419 00:49:55,180 --> 00:49:56,280 Zoe. Zoe. 420 00:49:56,640 --> 00:49:57,740 You're okay. 421 00:49:58,150 --> 00:50:00,250 How about we replace it with something else, okay? 422 00:50:02,640 --> 00:50:03,740 Yeah? 423 00:50:05,070 --> 00:50:08,800 When you were a baby, it always calmed you down when I played for you. 424 00:50:10,960 --> 00:50:12,060 Okay? 425 00:50:12,360 --> 00:50:13,541 Take your hearing aids out. 426 00:50:17,784 --> 00:50:23,444 We hear with our whole body. Listening is about feeling. Look... 427 00:52:45,580 --> 00:52:46,680 Can I come out? 428 00:52:50,620 --> 00:52:51,720 Mom? 429 00:53:23,146 --> 00:53:24,246 Zoe? 430 00:53:30,770 --> 00:53:32,570 It's making you sick. 431 00:53:39,970 --> 00:53:41,550 She hasn't delivered it, has she? 432 00:53:41,930 --> 00:53:43,030 She is late. 433 00:53:45,290 --> 00:53:48,090 When I was preparing my solo, I dove into the concerto. 434 00:53:48,321 --> 00:53:51,751 I mean, I really dove in. I know it intimately. 435 00:53:52,050 --> 00:53:53,530 Is there a point to this? 436 00:53:55,140 --> 00:53:57,210 She doesn't have what it takes to do the job. 437 00:53:58,650 --> 00:53:59,750 I do. 438 00:54:04,030 --> 00:54:05,130 Nancy! 439 00:54:05,520 --> 00:54:07,070 I didn't expect you tonight. 440 00:54:07,870 --> 00:54:08,970 I've been rehearsing. 441 00:54:09,750 --> 00:54:12,310 You don't have to be here. You can be at home. 442 00:54:12,470 --> 00:54:14,010 Please, let me call your car. 443 00:54:14,500 --> 00:54:16,430 No. No, I know where to go. 444 00:54:18,890 --> 00:54:19,410 Nancy. 445 00:54:19,411 --> 00:54:20,511 Nancy. 446 00:54:22,790 --> 00:54:25,290 I'm very sorry about your son. 447 00:55:08,120 --> 00:55:11,640 Ah, she graces us with her presence. 448 00:55:12,120 --> 00:55:14,220 I trust you brought the third movement. 449 00:55:14,300 --> 00:55:15,616 Mr. Gustafson, may I have a word? 450 00:55:15,640 --> 00:55:16,740 Do you have it? 451 00:55:20,960 --> 00:55:23,760 I thought I was quite clear on what would happen if you were late. 452 00:55:23,835 --> 00:55:25,256 Just play something else, please. 453 00:55:25,300 --> 00:55:25,980 Excuse me? 454 00:55:25,981 --> 00:55:27,601 This music isn't what you think it is. 455 00:55:27,820 --> 00:55:29,540 I don't think Catherine even wrote it. 456 00:55:29,610 --> 00:55:30,900 Have you gone crazy? 457 00:55:31,110 --> 00:55:32,800 Am I talking to a crazy person? 458 00:55:32,801 --> 00:55:34,341 No, you can't play this in her name. 459 00:55:34,420 --> 00:55:38,196 Mark my words, we will play it, all of it, in Catherine's name. 460 00:55:38,220 --> 00:55:40,840 And if you have any regard for her legacy, 461 00:55:41,000 --> 00:55:44,280 you will refrain from uttering a word of this nonsense to anyone. 462 00:55:44,520 --> 00:55:45,780 Do you understand me? 463 00:55:46,700 --> 00:55:49,304 Do you understand me?! 464 00:55:49,901 --> 00:55:51,400 Just get me the third movement, 465 00:55:51,401 --> 00:55:54,580 and you never have to set foot in this building again! 466 00:55:54,600 --> 00:55:55,556 I don't have it. 467 00:55:55,580 --> 00:55:56,860 Then get it! 468 00:55:57,320 --> 00:55:58,420 You don't need her. 469 00:56:02,250 --> 00:56:04,520 I've told you she'd never finish on time. 470 00:56:05,990 --> 00:56:07,716 And like I was trying to tell you earlier, 471 00:56:07,740 --> 00:56:09,760 I know the Concerto for Children intimately. 472 00:56:10,180 --> 00:56:11,280 I have it. 473 00:56:11,740 --> 00:56:13,316 I wrote my own version of the third movement. 474 00:56:13,340 --> 00:56:14,556 Please, you really don't know what you're saying. 475 00:56:14,580 --> 00:56:15,720 Please, just listen to me. 476 00:56:15,860 --> 00:56:18,081 No hard feelings, Melanie, but it's for the symphony. 477 00:56:18,580 --> 00:56:19,216 For Catherine. 478 00:56:19,240 --> 00:56:20,000 Just listen to me, please. 479 00:56:20,001 --> 00:56:24,020 Miss Walker, leave, or I'll have security escort you out. 480 00:56:24,060 --> 00:56:28,400 As far as I'm concerned, you are no longer a member of this orchestra. 481 00:56:49,919 --> 00:56:51,019 Nancy? 482 00:56:59,660 --> 00:57:00,760 Nancy? 483 00:57:06,836 --> 00:57:07,936 Nancy? 484 00:57:41,563 --> 00:57:42,803 Now he's going to the lake. 485 00:57:43,250 --> 00:57:44,830 You shouldn't be up here, sweetheart. 486 00:57:45,250 --> 00:57:46,470 I have to find him. 487 00:57:47,383 --> 00:57:48,483 Come on. 488 00:57:48,870 --> 00:57:50,230 Let me help you down, okay? 489 00:57:54,415 --> 00:57:56,210 What's wrong with me? 490 00:58:10,516 --> 00:58:12,276 You think that's why he's going there? 491 00:58:12,470 --> 00:58:13,570 N-N-Nancy, no! 492 00:58:13,730 --> 00:58:14,930 To drown out the music. 493 00:58:18,230 --> 00:58:20,050 No, Nancy! Nancy, no! 494 00:58:20,290 --> 00:58:22,230 No, N-N-Nancy, no, please! Please! 495 00:58:22,870 --> 00:58:24,150 No, no, N-N-Nancy! 496 00:58:24,910 --> 00:58:26,010 No! 497 00:58:28,270 --> 00:58:28,876 Help! 498 00:58:28,900 --> 00:58:30,000 Help! 499 00:58:33,030 --> 00:58:33,726 Help! 500 00:58:33,750 --> 00:58:34,990 Hey, hey, hey. 501 00:58:35,890 --> 00:58:36,786 Okay, okay. 502 00:58:36,810 --> 00:58:37,910 Okay, okay. 503 00:58:47,650 --> 00:58:49,480 What the fuck is wrong with you people?! 504 00:58:50,640 --> 00:58:51,740 Help her! 505 00:59:05,807 --> 00:59:07,296 Hey, thanks for coming. 506 00:59:07,320 --> 00:59:09,580 I just need you to stay with her a couple of hours. 507 00:59:09,660 --> 00:59:10,960 Please, no problem. 508 00:59:13,120 --> 00:59:15,120 Jesus, Philip, are you all right? 509 00:59:15,740 --> 00:59:16,660 Yeah, I'm fine. 510 00:59:16,840 --> 00:59:19,500 I've just not been sleeping very well. 511 00:59:19,580 --> 00:59:21,840 What is all this stuff? 512 00:59:23,260 --> 00:59:24,036 Hamlin? 513 00:59:24,060 --> 00:59:24,496 Yeah. 514 00:59:24,520 --> 00:59:24,940 Like the... 515 00:59:24,941 --> 00:59:26,041 The fairy tale. 516 00:59:29,463 --> 00:59:30,853 When did you start feeling sick? 517 00:59:32,290 --> 00:59:33,390 Who says I'm sick? 518 00:59:33,919 --> 00:59:35,019 I do. 519 00:59:37,150 --> 00:59:39,011 Since the day I played you that tape, right? 520 00:59:39,080 --> 00:59:40,180 You've been hearing it. 521 00:59:41,833 --> 00:59:42,933 All the time. 522 00:59:43,326 --> 00:59:44,426 All around. 523 00:59:46,640 --> 00:59:48,061 Hey, is that why you can't sleep? 524 00:59:48,745 --> 00:59:50,580 Look, I've just been busy with work. 525 00:59:50,600 --> 00:59:51,700 Bullshit. 526 00:59:52,570 --> 00:59:54,790 Hamlin, you do sleep. You have strange dreams, right? 527 00:59:55,610 --> 00:59:56,991 What do you dream about, Philip? 528 00:59:57,260 --> 00:59:58,360 A lake? 529 00:59:58,950 --> 01:00:00,981 - How do you know that... - Yeah, it's because of this. 530 01:00:01,518 --> 01:00:02,111 Shit... 531 01:00:03,200 --> 01:00:05,880 There is something very wrong with this music. 532 01:00:06,040 --> 01:00:06,526 The, um... 533 01:00:06,831 --> 01:00:08,270 Look, the combination of the notes. 534 01:00:08,420 --> 01:00:09,336 How they vibrate. 535 01:00:11,810 --> 01:00:13,120 I don't think Catherine even wrote it. 536 01:00:14,620 --> 01:00:15,720 Not by herself, anyway. 537 01:00:17,170 --> 01:00:19,660 It seems to affect children differently than adults. 538 01:00:20,370 --> 01:00:21,760 Just like in the fairy tale. 539 01:00:22,940 --> 01:00:24,040 Puts them in danger. 540 01:00:24,800 --> 01:00:25,900 Colin. 541 01:00:26,420 --> 01:00:27,516 You know what you... 542 01:00:27,540 --> 01:00:27,976 Mel. 543 01:00:28,000 --> 01:00:29,100 Yeah? 544 01:00:29,330 --> 01:00:31,000 That audio you gave me to clean up? 545 01:00:33,010 --> 01:00:34,231 I think you need to hear it. 546 01:00:39,220 --> 01:00:41,996 You know, at first I thought it was a glitch in the recording, 547 01:00:42,020 --> 01:00:43,430 but it's much weirder than that. 548 01:00:43,490 --> 01:00:44,590 Just play it. 549 01:00:58,910 --> 01:01:00,010 Okay, well. 550 01:01:00,390 --> 01:01:01,490 It's not Catherine. 551 01:01:02,055 --> 01:01:03,236 It's not even a real voice. 552 01:01:04,120 --> 01:01:05,220 Not human, anyway. 553 01:01:06,130 --> 01:01:07,390 Do you know what it's saying? 554 01:01:07,950 --> 01:01:09,150 It's more Latin. 555 01:01:09,230 --> 01:01:12,450 I mean, I haven't figured out what the second part says, but the first part... 556 01:01:13,950 --> 01:01:15,890 My world is discord. 557 01:01:18,570 --> 01:01:21,050 Phil, this is gonna sound fucking weird, okay, but... 558 01:01:23,265 --> 01:01:25,646 I think this thing has been using me to finish the score. 559 01:01:27,280 --> 01:01:28,750 Like, just like it used Catherine. 560 01:01:29,890 --> 01:01:31,250 What happens if you finish? 561 01:01:32,869 --> 01:01:33,969 I don't know. 562 01:01:38,900 --> 01:01:40,260 Hey, where are you going? 563 01:01:40,540 --> 01:01:41,640 To Catherine's. 564 01:01:42,060 --> 01:01:44,040 I think she knew what was wrong with the music. 565 01:01:44,630 --> 01:01:46,020 Maybe she found a way to fix it. 566 01:01:46,440 --> 01:01:47,540 Something I overlooked. 567 01:01:48,140 --> 01:01:50,468 Gustafsson is set on this performance happening tonight, 568 01:01:50,492 --> 01:01:51,886 and I have to do something about it. 569 01:01:51,910 --> 01:01:54,820 Just clean up the rest of what's on the tape, and... 570 01:01:56,880 --> 01:01:57,980 Philip. 571 01:01:59,450 --> 01:02:01,100 Don't listen to that melody again. 572 01:02:27,150 --> 01:02:30,230 But one child was deaf, and could not hear the music. 573 01:02:30,950 --> 01:02:34,267 She witnessed what happened, and led the townspeople to the lake, 574 01:02:34,658 --> 01:02:35,890 where the piper took the children. 575 01:02:36,910 --> 01:02:38,170 But they were too late. 576 01:02:38,650 --> 01:02:40,293 In their grief-stricken anger, 577 01:02:40,672 --> 01:02:43,310 they chased down the piper, and took their revenge. 578 01:02:44,290 --> 01:02:46,610 Before they drowned him, he warned them. 579 01:02:47,050 --> 01:02:50,670 "As long as my music lives, none of your children will ever be safe." 580 01:02:59,443 --> 01:03:00,543 Collin? 581 01:03:22,240 --> 01:03:23,760 Hide and seek. 582 01:03:26,320 --> 01:03:27,420 Colin? 583 01:04:55,420 --> 01:04:58,286 It wasn't enough for you to steal my sister's concerto. 584 01:04:58,310 --> 01:04:59,410 What else do you want? 585 01:05:00,160 --> 01:05:01,821 There's nothing in this house but rats. 586 01:05:02,650 --> 01:05:04,270 There are always rats in this house. 587 01:05:04,620 --> 01:05:06,521 I'm here to stop the concerto from happening. 588 01:05:06,920 --> 01:05:08,990 A little late for that, don't you think? 589 01:05:10,090 --> 01:05:13,570 I tried to warn you. I told you to leave that damn score alone. 590 01:05:14,700 --> 01:05:15,841 You knew about the melody. 591 01:05:18,990 --> 01:05:21,510 She said writing the notes down relieved the pressure. 592 01:05:23,790 --> 01:05:24,890 I never heard it. 593 01:05:25,640 --> 01:05:28,170 I was only a child when she brought it back from Germany. 594 01:05:28,670 --> 01:05:30,970 God knows how excited I was for the premiere. 595 01:05:31,710 --> 01:05:32,930 But she forbid me to come. 596 01:05:34,510 --> 01:05:36,350 At the time, I didn't understand why. 597 01:05:36,890 --> 01:05:40,826 But as years passed and Catherine withered away, she started talking. 598 01:05:40,850 --> 01:05:42,031 Did she tell you how to stop it? 599 01:05:42,055 --> 01:05:43,690 There is no way to stop it. 600 01:05:44,220 --> 01:05:47,630 It took 50 years, but that music finally killed my sister. 601 01:05:48,750 --> 01:05:53,030 She stood guard between our world and whatever is on the other side. 602 01:05:53,380 --> 01:05:55,601 But in the end, she didn't have the strength anymore. 603 01:05:56,210 --> 01:06:00,406 This music, it's a prison, impossible to escape. 604 01:06:00,430 --> 01:06:03,330 If you hear it, he has you captured forever. 605 01:06:03,331 --> 01:06:04,003 No. 606 01:06:05,096 --> 01:06:06,546 No, there must be a way to reverse it. 607 01:06:06,570 --> 01:06:08,910 There isn't. Catherine tried everything. 608 01:06:08,962 --> 01:06:11,490 She isolated herself, kept her loved ones away. 609 01:06:11,515 --> 01:06:12,419 For what? 610 01:06:13,290 --> 01:06:17,330 All that music did was bring pain and chaos into my sister's life. 611 01:06:17,950 --> 01:06:19,050 Chaos. 612 01:06:24,000 --> 01:06:25,100 His world is discord. 613 01:06:26,120 --> 01:06:27,220 A world of chaos. 614 01:06:28,148 --> 01:06:30,056 You know he broke discord into harmony of... 615 01:06:30,270 --> 01:06:31,716 I have to put it back into harmony. 616 01:06:31,740 --> 01:06:32,921 Fuck, oh my god, that's it. 617 01:06:33,150 --> 01:06:34,250 Fuck. 618 01:06:50,970 --> 01:06:52,070 Chloe. 619 01:08:03,608 --> 01:08:05,582 You would never have a friend, would you? 620 01:08:05,814 --> 01:08:07,748 But Bailey is no ordinary cow. 621 01:08:08,220 --> 01:08:10,270 Bailey is a dancing cow. 622 01:08:11,150 --> 01:08:12,691 Do you know how to make a cow dance? 623 01:08:21,397 --> 01:08:23,110 You'll come with, would you? 624 01:08:24,600 --> 01:08:25,700 What about you? 625 01:08:30,010 --> 01:08:31,110 Can you whistle? 626 01:08:33,270 --> 01:08:34,860 Then whistle with me. 627 01:09:21,032 --> 01:09:23,117 Please stop, stop. 628 01:09:23,390 --> 01:09:24,490 Just do it. 629 01:09:25,110 --> 01:09:27,370 Just, please, please. 630 01:09:39,272 --> 01:09:42,202 Stop, stop, stop. 631 01:09:43,050 --> 01:09:43,404 Stop. 632 01:09:45,737 --> 01:09:49,769 Stop, stop, stop, stop, stop.... 633 01:10:05,270 --> 01:10:06,910 Please stop. 634 01:10:08,396 --> 01:10:09,810 Will you stop? Please... 635 01:10:10,583 --> 01:10:11,583 Just stop. 636 01:10:11,977 --> 01:10:12,977 Stop! 637 01:10:13,310 --> 01:10:14,070 Stop! 638 01:10:14,196 --> 01:10:14,810 Make it... 639 01:10:14,910 --> 01:10:15,963 ...stop! 640 01:10:16,082 --> 01:10:17,082 Stop! 641 01:10:17,789 --> 01:10:18,789 Stop!!! 642 01:10:19,109 --> 01:10:20,508 Stop! Philip, Philip... 643 01:10:20,742 --> 01:10:21,742 Jesus! 644 01:10:22,875 --> 01:10:24,386 Hey! Where's Zoe? 645 01:10:24,494 --> 01:10:26,174 Look at me, where's Zoe? 646 01:10:26,440 --> 01:10:27,793 Where the fuck is Zo... 647 01:11:06,730 --> 01:11:11,780 Now we come to the centrepiece of tonight's celebration. 648 01:11:12,540 --> 01:11:16,080 The intention of the Concerto for Children, 649 01:11:16,740 --> 01:11:21,640 composed by our friend. The late, great Catherine Fleischer, 650 01:11:22,250 --> 01:11:26,440 is to inspire the generation of tomorrow. 651 01:11:26,970 --> 01:11:31,420 So tonight will be the first time since 1975 652 01:11:31,920 --> 01:11:37,640 that the concerto will be played in full and uninterrupted. 653 01:11:38,010 --> 01:11:40,140 I hope you enjoy. 654 01:16:22,125 --> 01:16:24,690 I am Maestro Gustafsson. 655 01:19:21,874 --> 01:19:22,874 Zoe! 656 01:19:28,708 --> 01:19:29,621 Zoe! 657 01:19:37,088 --> 01:19:37,640 No. 658 01:20:25,725 --> 01:20:26,725 Run! 659 01:20:41,606 --> 01:20:43,207 I couldn't save them. 660 01:20:48,710 --> 01:20:51,550 We are together. 661 01:20:52,584 --> 01:20:55,891 Yes, we are together. 662 01:21:00,869 --> 01:21:01,895 No. 663 01:24:02,469 --> 01:24:04,479 I liked my version better anyway. 664 01:24:08,119 --> 01:24:08,900 Zoe! 665 01:24:11,263 --> 01:24:12,599 It's all right. 666 01:24:13,571 --> 01:24:14,571 No... 667 01:24:28,310 --> 01:24:30,010 It's all right. 668 01:24:41,972 --> 01:24:42,645 Zoe. 669 01:24:42,919 --> 01:24:44,096 Zoey, look at me. 670 01:24:44,121 --> 01:24:45,719 We have to play it together. 671 01:24:46,199 --> 01:24:47,032 Okay? 672 01:25:48,791 --> 01:25:49,637 Hey... 673 01:25:49,996 --> 01:25:51,096 It's all right. 674 01:25:52,258 --> 01:25:53,523 It's all right. 675 01:25:56,643 --> 01:25:57,743 It's all right. 676 01:27:26,203 --> 01:27:28,064 Do any of those kids remember what happened? 677 01:27:28,506 --> 01:27:29,606 Mm-mm. 678 01:27:29,880 --> 01:27:33,748 They don't remember where they were, what they saw, what they heard. 679 01:27:35,346 --> 01:27:36,446 And Zoe? 680 01:27:39,555 --> 01:27:41,108 Zoe doesn't remember anything. 681 01:27:55,176 --> 01:27:58,156 Good, Zoe, what an improvement. 682 01:27:58,870 --> 01:27:59,970 Thanks. 683 01:28:07,047 --> 01:28:08,497 Miss Augustine, 684 01:28:10,330 --> 01:28:11,430 I wrote a song. 685 01:28:13,220 --> 01:28:14,490 You wrote it all by yourself? 686 01:28:17,695 --> 01:28:21,470 Well, it's based on an old song I heard once. 687 01:28:23,640 --> 01:28:24,740 This one's brand new. 688 01:28:25,750 --> 01:28:26,850 Do you want to hear it? 689 01:28:28,176 --> 01:28:29,576 I can't end up like Catherine. 690 01:28:30,970 --> 01:28:32,730 Isolating herself, shutting herself away. 691 01:28:34,650 --> 01:28:35,750 That's why she failed. 692 01:28:36,830 --> 01:28:38,350 She couldn't fight it on her own. 693 01:28:39,410 --> 01:28:41,126 You won't end up like her, okay? 694 01:28:41,150 --> 01:28:43,610 You broke the curse. You saved the children. 695 01:28:44,530 --> 01:28:46,450 It won't affect you or anyone else anymore. 696 01:28:51,420 --> 01:28:52,520 It's over. 697 01:28:56,272 --> 01:28:57,372 It's over. 48943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.