All language subtitles for Ranneeti Balakot and Beyond S01E03 - Anubhootikon - War of Perception (Awaf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,394 --> 00:00:20,394 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:20,394 --> 00:00:25,394 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:25,394 --> 00:00:28,278 Reporting to base. Two Indian jets approaching the LOC. 4 00:00:28,425 --> 00:00:29,299 Sir. 5 00:00:29,389 --> 00:00:32,003 Indian jets are 120 km away from the LOC. 6 00:00:32,174 --> 00:00:33,531 Put the jets on standby. 7 00:00:36,592 --> 00:00:38,187 'Charlie...' - Roger. 8 00:00:40,706 --> 00:00:42,020 120 km, sir. 9 00:00:42,110 --> 00:00:44,895 Sir, Indian jets are only 100 km away. 10 00:00:44,985 --> 00:00:46,465 We should send our jets. 11 00:00:48,190 --> 00:00:49,248 Hold. 12 00:00:55,024 --> 00:00:56,381 65 km, sir. 13 00:00:56,471 --> 00:00:57,762 50 km, sir. 14 00:01:01,251 --> 00:01:02,883 Alpha 1 and 2, we're now done for the night. 15 00:01:02,973 --> 00:01:04,290 Return to base. - Copy. 16 00:01:14,333 --> 00:01:15,679 They are going back, sir. 17 00:01:15,942 --> 00:01:17,657 Sir, what games are these Indians playing? 18 00:01:17,747 --> 00:01:19,905 This has been going on for the last six days. 19 00:01:20,072 --> 00:01:22,427 How long will we take their drills seriously? 20 00:01:22,974 --> 00:01:25,969 These drills will turn into attacks even before you realise it. 21 00:01:26,888 --> 00:01:28,149 We have to be alert. 22 00:01:29,086 --> 00:01:32,443 That is the price you pay when you have noisy neighbours. 23 00:01:33,049 --> 00:01:35,141 Keep monitoring the situation. - Yes, sir. 24 00:01:47,797 --> 00:01:49,784 Our aircraft will charge towards the LOC. 25 00:01:50,043 --> 00:01:51,398 16 jets in total. 26 00:01:51,799 --> 00:01:54,087 A mix of MG 2000 and aesthetics. 27 00:01:54,528 --> 00:01:57,218 Strength and speed are our advantages. 28 00:01:57,954 --> 00:02:00,989 In-in-out. It'll be sudden and unexpected. 29 00:02:08,926 --> 00:02:10,456 Is everything alright, Kashyap? 30 00:02:13,171 --> 00:02:14,330 Farewell party. 31 00:02:17,408 --> 00:02:18,459 What do you mean? 32 00:02:21,271 --> 00:02:23,526 Sir, you've done so much for the country. 33 00:02:23,876 --> 00:02:26,125 We should organise a farewell party for you. - Kashyap! 34 00:02:27,160 --> 00:02:28,707 Are you out of your mind? 35 00:02:28,797 --> 00:02:31,311 You're talking about his farewell party at this crucial time! 36 00:02:31,401 --> 00:02:33,260 So... - Sir, 35 years of service. 37 00:02:33,975 --> 00:02:35,467 A distinguished career. 38 00:02:37,072 --> 00:02:39,837 We can ignore the retirement of one of India's 39 00:02:39,927 --> 00:02:42,011 most eminent Air Marshals. - Kashyap. 40 00:02:42,101 --> 00:02:44,259 The ISI can't ignore it, sir! 41 00:02:46,812 --> 00:02:49,952 The ISI doesn't believe anything blindly. 42 00:02:50,171 --> 00:02:53,664 India is looking to target Bahawalpur and we're ready for it. 43 00:02:53,884 --> 00:02:55,003 However, 44 00:02:55,093 --> 00:02:59,727 if the ISI has any more inside information, share it with us. 45 00:02:59,920 --> 00:03:01,667 Forgive me, Mr Mushtaq. 46 00:03:02,512 --> 00:03:04,528 You know we have a battle on our hands. 47 00:03:05,438 --> 00:03:07,941 But you don't understand the enemy's strategy. 48 00:03:08,065 --> 00:03:10,102 Necessary steps are being taken, Raqueeb. 49 00:03:10,416 --> 00:03:14,574 As it is, we can't launch an all-out attack on the enemy for no reason. 50 00:03:14,795 --> 00:03:17,394 India knows very well, sir, 51 00:03:17,484 --> 00:03:18,269 that the threat of an attack 52 00:03:18,359 --> 00:03:19,795 has a bigger impact than the attack itself. 53 00:03:19,885 --> 00:03:21,170 We don't have to attack. 54 00:03:21,260 --> 00:03:22,970 But the Pakistani Air force sure can conduct drills. 55 00:03:23,060 --> 00:03:24,148 Raqueeb! 56 00:03:24,557 --> 00:03:26,865 Their Air Marshal is going to retire. 57 00:03:26,955 --> 00:03:29,650 They won't take an aggressive stand, considering that. 58 00:03:30,204 --> 00:03:33,399 As it is, their drills aren't affecting us in any way. 59 00:03:35,511 --> 00:03:38,801 Upon retirement, Indians spray champagne, sir. 60 00:03:39,550 --> 00:03:40,738 They don't fly fighter jets. 61 00:03:42,558 --> 00:03:43,631 Excuse me, gentlemen. 62 00:03:46,718 --> 00:03:47,850 Raqueeb. 63 00:03:56,471 --> 00:03:58,812 Sir, I'm sure there's a reason why 64 00:03:58,903 --> 00:04:01,570 these preparations are being made at such short notice. 65 00:04:02,552 --> 00:04:05,035 I've heard India is going to attack Bahawalpur. 66 00:04:05,125 --> 00:04:06,993 That is why the camp has been shifted here. 67 00:04:11,414 --> 00:04:12,550 Iqbal! 68 00:04:14,316 --> 00:04:15,420 Yes, Najeeb! 69 00:04:15,510 --> 00:04:16,560 Iqbal. 70 00:04:17,315 --> 00:04:19,621 Where are the oscillators to assemble our radars? 71 00:04:19,821 --> 00:04:20,952 Oscillators. 72 00:04:30,981 --> 00:04:32,262 I had brought them. 73 00:04:33,944 --> 00:04:35,233 Check properly. 74 00:04:36,415 --> 00:04:38,954 How will we activate the radar towers without oscillators? 75 00:04:53,144 --> 00:04:54,263 Najeeb, I think 76 00:04:54,967 --> 00:04:58,841 since the shifting happened in a hurry, I forgot them in Bahawalpur. 77 00:05:02,131 --> 00:05:03,480 You wretch! 78 00:05:03,932 --> 00:05:07,899 Do you even realise how costly this mistake of yours can prove to be? 79 00:05:08,153 --> 00:05:10,088 Najeeb, as you know, everything happened so suddenly. 80 00:05:10,178 --> 00:05:11,421 It slipped my mind. 81 00:05:13,060 --> 00:05:14,635 If you get distracted 82 00:05:15,332 --> 00:05:18,892 by Yakub's niece, 83 00:05:19,499 --> 00:05:20,964 this is exactly what will happen. 84 00:05:21,356 --> 00:05:24,652 Come back to your senses, Najeeb. Why are you talking nonsense? 85 00:05:25,315 --> 00:05:26,315 Iqbal. 86 00:05:28,073 --> 00:05:29,134 Iqbal! 87 00:05:31,329 --> 00:05:32,345 Iqbal! 88 00:05:34,781 --> 00:05:37,062 Iqbal, listen to me! Iqbal! 89 00:05:37,331 --> 00:05:38,537 Iqbal, listen to me. 90 00:05:39,038 --> 00:05:40,090 Listen. 91 00:05:40,559 --> 00:05:42,010 Najeeb, I don't want to talk to you. 92 00:05:42,100 --> 00:05:43,100 Hey! 93 00:05:43,561 --> 00:05:45,792 Be thankful to the Almighty that I'm still talking. 94 00:05:45,882 --> 00:05:46,975 I told you I didn't want to talk to you. 95 00:05:47,065 --> 00:05:48,744 What drama is this? 96 00:05:51,726 --> 00:05:52,757 You see, 97 00:05:52,999 --> 00:05:56,004 Iqbal forgot the oscillators in Bahawalpur. 98 00:05:58,552 --> 00:06:01,915 Yakub, there was chaos while we were shifting, 99 00:06:02,005 --> 00:06:03,455 because of which things got scattered. 100 00:06:03,545 --> 00:06:05,363 Hey! The stuff of others didn't get scattered! 101 00:06:05,453 --> 00:06:06,507 Najeeb! 102 00:06:12,078 --> 00:06:15,253 Yakub, forgive me. This won't be repeated again. 103 00:06:16,403 --> 00:06:18,593 I'll go and get the oscillators at the earliest. 104 00:06:28,386 --> 00:06:31,610 Do you know what the difference between us and angels is? 105 00:06:33,558 --> 00:06:35,322 Angels don't make mistakes. 106 00:06:36,908 --> 00:06:37,921 No problem. 107 00:06:38,599 --> 00:06:40,460 To err is human. 108 00:06:42,623 --> 00:06:45,130 Now, he'll rectify his mistake. 109 00:06:47,603 --> 00:06:51,495 My dear, get done with the wiring before the evening 'namaz'. 110 00:06:52,432 --> 00:06:54,141 Get the oscillators after that. 111 00:06:54,668 --> 00:06:55,681 Sure. 112 00:06:59,838 --> 00:07:02,247 They are necessary. 113 00:07:08,682 --> 00:07:09,657 Go. 114 00:07:09,747 --> 00:07:11,045 Take Najeeb along. 115 00:07:13,086 --> 00:07:15,878 It's not advisable to go to a faraway place all by yourself. 116 00:07:22,171 --> 00:07:25,230 Fahima. The shifting hasn't concluded. 117 00:07:26,523 --> 00:07:28,841 If God forbid, something goes wrong, 118 00:07:28,990 --> 00:07:31,735 Najeeb's absence can prove to be detrimental to the centre. 119 00:07:38,338 --> 00:07:39,338 Okay. 120 00:07:40,625 --> 00:07:42,482 You go with Iqbal. 121 00:07:42,669 --> 00:07:44,607 And come back before sunset tomorrow. 122 00:07:45,487 --> 00:07:46,487 Sure. 123 00:07:46,646 --> 00:07:47,707 Take care. 124 00:07:48,049 --> 00:07:49,646 Okay. Goodbye. 125 00:07:50,329 --> 00:07:51,365 Goodbye. 126 00:07:53,080 --> 00:07:56,716 An effective deception is like a good film. 127 00:07:57,696 --> 00:08:00,579 It compels the audience to suspend disbelief 128 00:08:00,669 --> 00:08:02,657 and makes them forget they're watching a film. 129 00:08:04,661 --> 00:08:07,434 This time, our audience will be the Pakistani intelligence. 130 00:08:08,006 --> 00:08:11,077 And they will see what we show them. 131 00:08:11,793 --> 00:08:13,674 To make our event believable, 132 00:08:13,764 --> 00:08:15,756 we have to ground it in reality. 133 00:08:16,142 --> 00:08:17,858 The farewell of India's Air Chief Marshal 134 00:08:17,948 --> 00:08:19,587 will take place with all customs and traditions 135 00:08:19,677 --> 00:08:21,147 in the Air Force's ballroom. 136 00:08:21,859 --> 00:08:24,506 And the Air Force band will pay you tribute, sir. 137 00:08:24,596 --> 00:08:26,676 Well, I... 138 00:08:26,870 --> 00:08:29,227 I have a very particular taste in music. 139 00:08:29,421 --> 00:08:30,941 Well, then you're in for a treat, sir. 140 00:09:25,353 --> 00:09:26,353 Kashyap. 141 00:09:27,671 --> 00:09:30,736 I must say. You're blending quite well with the crowd. 142 00:09:33,413 --> 00:09:34,316 Thank you, sir. 143 00:09:34,406 --> 00:09:35,627 You're very lucky. 144 00:09:36,621 --> 00:09:39,769 People spend their entire lives trying to earn this uniform. 145 00:09:40,197 --> 00:09:41,672 I consider it an honour, sir. 146 00:09:42,559 --> 00:09:44,502 The event will kick off with our opening act. 147 00:09:44,838 --> 00:09:46,055 Sir's speech. 148 00:09:46,146 --> 00:09:47,603 Good evening, everyone. 149 00:09:47,992 --> 00:09:52,684 I think this retirement is the nation's way of telling me 150 00:09:53,566 --> 00:09:55,372 to practise golf more often. 151 00:09:56,893 --> 00:09:58,422 But there are 30 days to go. 152 00:09:58,605 --> 00:10:01,170 'Nabhah Sparsham Deeptam.' 153 00:10:01,763 --> 00:10:03,838 'Touch the Sky with Glory.' 154 00:10:04,112 --> 00:10:06,540 This is the motto of the Indian Air Force. 155 00:10:06,721 --> 00:10:07,876 Time for the next scene. 156 00:10:07,967 --> 00:10:09,672 This event will be covered by some of our trusted 157 00:10:09,762 --> 00:10:12,065 junior officers from the Air Force. 158 00:10:12,156 --> 00:10:15,969 And after so many years of service, I can proudly say 159 00:10:17,110 --> 00:10:20,011 I touched the sky with glory. 160 00:10:23,412 --> 00:10:27,165 Amidst the applause, our next act will begin. 161 00:10:33,612 --> 00:10:35,968 We'll take the Air Marshal outside stealthily. 162 00:10:36,213 --> 00:10:38,450 The celebration will continue in the background. 163 00:10:52,053 --> 00:10:54,406 After that, we'll upload a picture taken an hour back 164 00:10:54,496 --> 00:10:57,222 on a junior officer's social media account. 165 00:10:57,972 --> 00:11:00,369 We'll delete it in two minutes. 166 00:11:00,459 --> 00:11:01,980 Why will we delete the picture? 167 00:11:02,178 --> 00:11:04,861 I mean, we want the Pakistanis to see it, right? 168 00:11:05,437 --> 00:11:07,991 Because a post attracts attention, 169 00:11:08,655 --> 00:11:12,044 but a deleted post creates tension, too. 170 00:11:12,411 --> 00:11:15,188 The picture will look like it was never meant to come out. 171 00:11:15,278 --> 00:11:19,813 And that photo will get to them through hidden networks the world over. 172 00:11:21,313 --> 00:11:24,028 One tends to believe a lie whispered in one's ear 173 00:11:24,118 --> 00:11:26,080 more than the truth spoken aloud. 174 00:11:26,171 --> 00:11:28,345 Sir, no drill has been conducted over the border today. 175 00:11:28,689 --> 00:11:31,778 From the pictures, it seems the party is in full swing. 176 00:11:41,223 --> 00:11:43,439 At times, what you see isn't the truth. 177 00:11:44,711 --> 00:11:46,283 And the underlying deception 178 00:11:46,373 --> 00:11:48,510 is what keeps the governments of the world running. 179 00:11:50,389 --> 00:11:52,359 India has recently made a deal with the French 180 00:11:52,449 --> 00:11:54,194 for some modern fighter aircraft. 181 00:11:54,285 --> 00:11:57,172 RF-70. Extremely powerful. 182 00:11:58,010 --> 00:12:00,298 In fact, I was supposed to test them myself. 183 00:12:00,469 --> 00:12:01,665 Exactly, sir. 184 00:12:02,287 --> 00:12:03,454 The French delegates 185 00:12:03,544 --> 00:12:06,115 will invite the Air Marshal for the Indo-French deal. 186 00:12:06,206 --> 00:12:08,758 And the Air Marshal will accept the invitation. 187 00:12:08,848 --> 00:12:11,748 He'll confirm that he's going to be in Paris the next day. 188 00:12:11,838 --> 00:12:13,541 Very impressive, Manisha. 189 00:12:13,893 --> 00:12:14,996 Pleasure, sir. 190 00:12:16,758 --> 00:12:18,857 The data collected in the last two hours 191 00:12:18,928 --> 00:12:21,015 will be sent to the designated channels. 192 00:12:21,106 --> 00:12:23,569 And out team backstage will make sure 193 00:12:23,733 --> 00:12:26,074 that this date goes live only when we want. 194 00:12:35,694 --> 00:12:38,635 By now, sir would've almost reached the war room. 195 00:12:39,063 --> 00:12:41,326 And we come close to the ending of our film. 196 00:12:43,030 --> 00:12:44,564 Now, we pull the trigger. 197 00:12:44,654 --> 00:12:45,763 Upload everything. 198 00:12:57,057 --> 00:12:58,219 What's next, ma'am? 199 00:12:59,817 --> 00:13:01,146 Now, we wait. 200 00:13:35,530 --> 00:13:37,745 Can we trust the media persons? 201 00:13:38,940 --> 00:13:40,706 You can trust me. 202 00:13:44,419 --> 00:13:46,576 I must say you've become a much better dancer. 203 00:13:47,130 --> 00:13:48,929 While dancing to the tunes of life, 204 00:13:50,087 --> 00:13:51,473 I learnt to dance. 205 00:13:57,734 --> 00:13:58,854 Are you nervous? 206 00:13:59,827 --> 00:14:00,827 No. 207 00:14:02,285 --> 00:14:04,365 Your hands are sweating, Mr Sinha. 208 00:14:04,872 --> 00:14:06,689 I'm a bit nervous about the mission. 209 00:14:07,201 --> 00:14:08,636 This is not in my control. 210 00:14:10,041 --> 00:14:11,136 Relax. 211 00:14:11,259 --> 00:14:13,347 Some things aren't in our control. 212 00:14:13,707 --> 00:14:15,979 By the way, there is one thing that you can control. 213 00:14:16,069 --> 00:14:17,106 What? 214 00:14:17,196 --> 00:14:20,050 Don't you keep smelling camphor balls? 215 00:14:20,421 --> 00:14:22,569 Make sure they don't come out of your pocket today. 216 00:14:28,879 --> 00:14:32,306 As we speak, pictures of the Air Marshal are being flooded everywhere. 217 00:14:32,493 --> 00:14:34,486 The order of the pictures being posted is such 218 00:14:34,576 --> 00:14:38,058 that everyone will think the Air Marshal has just arrived at the farewell venue. 219 00:14:39,033 --> 00:14:40,338 Through one million bots, 220 00:14:40,428 --> 00:14:43,106 we'll make the tweets and pictures go viral in the country. 221 00:14:43,497 --> 00:14:46,541 To make sure we actively overshadow everything on the internet. 222 00:14:48,657 --> 00:14:49,941 And when the clock strikes 12, 223 00:14:50,399 --> 00:14:53,309 the Air Marshal's speech will be broadcast live on TV. 224 00:14:53,628 --> 00:14:56,184 Everyone will think he's at his farewell, 225 00:14:56,274 --> 00:14:58,146 while we carry out air strikes. 226 00:14:59,157 --> 00:15:01,020 What? You don't seem impressed. 227 00:15:01,184 --> 00:15:03,855 I get impressed only after the execution of the plan. 228 00:15:04,162 --> 00:15:05,416 Not during the planning stage. 229 00:15:05,751 --> 00:15:07,977 I think that was the difference between us, Kashyap. 230 00:15:08,546 --> 00:15:11,477 You would always be worried about the future, 231 00:15:11,910 --> 00:15:13,703 while I wanted to live in the present. 232 00:15:15,357 --> 00:15:17,391 But my concern was never unjustified. 233 00:15:21,212 --> 00:15:23,170 I think time didn't favour us, Kashyap. 234 00:15:27,357 --> 00:15:28,664 I think it's time. 235 00:15:34,788 --> 00:15:37,094 'We are humbled and have nothing but respect' 236 00:15:37,267 --> 00:15:39,546 'as one of India's most eminent officers,' 237 00:15:39,636 --> 00:15:41,573 'Air Marshal Harish Kumar, retires.' 238 00:15:48,610 --> 00:15:50,457 Get set for Operation Vanar. 239 00:15:51,462 --> 00:15:53,755 Sector Commander Narwal will oversee the operation. 240 00:15:53,861 --> 00:15:54,886 Sir. 241 00:15:58,615 --> 00:15:59,670 Weather status? 242 00:15:59,760 --> 00:16:01,029 Sir, the weather is pretty bad. 243 00:16:01,119 --> 00:16:03,655 Visibility is very low, followed by severe thunderstorms. 244 00:16:03,916 --> 00:16:06,050 Sir, we've never executed 245 00:16:06,140 --> 00:16:08,499 a peacetime mission in such extreme weather. 246 00:16:08,963 --> 00:16:10,188 Air Marshal. 247 00:16:10,676 --> 00:16:12,645 This is not a peacetime mission. 248 00:16:13,459 --> 00:16:15,162 This is war. 249 00:16:17,103 --> 00:16:19,599 Narwal. It's a go! 250 00:16:20,009 --> 00:16:21,589 Gwalior. Sirsa. Jalandhar. 251 00:16:21,876 --> 00:16:23,597 Do you read me? - 'Loud and clear.' 252 00:17:01,245 --> 00:17:02,806 What took you so long? 253 00:17:07,414 --> 00:17:10,379 Sister, I went to get my holy string. 254 00:17:25,181 --> 00:17:26,313 Mister Prime Minister. 255 00:17:26,893 --> 00:17:29,504 Air Master Harish Kumar. He's going to lead the mission. 256 00:17:30,671 --> 00:17:31,903 'Air Marshal.' 257 00:17:32,854 --> 00:17:36,472 'Will you explain what we're going to do in simple terms?' 258 00:17:36,562 --> 00:17:38,557 Codename: Operation Vanar. 259 00:17:38,997 --> 00:17:39,931 For the last eight days, 260 00:17:40,021 --> 00:17:42,042 our jets have been conducting drills over the LOC. 261 00:17:42,132 --> 00:17:43,298 The same will be done today. 262 00:17:43,389 --> 00:17:46,105 The only difference is the enemy is expecting a drill, 263 00:17:46,287 --> 00:17:47,425 but it won't be one. 264 00:17:48,259 --> 00:17:52,622 Our enemies think we'll attack this place, Bahawalpur, in the south. 265 00:17:53,212 --> 00:17:55,616 Fearing an attack, the Jaish leadership 266 00:17:56,060 --> 00:17:58,659 has shifted its camp in Balakot in the north. 267 00:17:58,911 --> 00:18:01,623 They will think we're conducting a drill in the south, 268 00:18:02,055 --> 00:18:06,181 but our aircraft will enter POK from the north. 269 00:18:06,570 --> 00:18:11,094 And before their jets and backup can get to Balakot, 270 00:18:11,360 --> 00:18:15,122 all our pilots will return to Indian airspace. 271 00:18:18,672 --> 00:18:21,744 Then what are we waiting for? Go ahead. 272 00:18:22,382 --> 00:18:23,511 Absolutely, sir. 273 00:18:24,340 --> 00:18:25,340 Thank you, sir. 274 00:18:26,738 --> 00:18:28,724 Sector Commander, over to you. 275 00:18:29,360 --> 00:18:32,166 Just make sure all the communication lands up at our table. - Sir. 276 00:18:32,354 --> 00:18:34,157 Send in the raptors. - Copy, sir. 277 00:18:43,596 --> 00:18:45,187 Phase one of the daily drill is on. 278 00:18:48,791 --> 00:18:49,760 Reporting to base. 279 00:18:49,860 --> 00:18:51,672 Indian jets are heading towards the LOC again. 280 00:18:51,763 --> 00:18:54,173 Sir, Indian jets are coming again. 281 00:18:54,737 --> 00:18:55,854 Observe them. 282 00:19:04,637 --> 00:19:07,415 Two batches of Indian jets are 120 km from the LOC. 283 00:19:07,505 --> 00:19:09,114 100 km, sir. 284 00:19:10,122 --> 00:19:11,786 It's their everyday drill. 285 00:19:12,948 --> 00:19:15,744 Sir, should we inform the Air Chief? 286 00:19:23,153 --> 00:19:25,015 Indian jets are heading towards us, sir. 287 00:19:25,105 --> 00:19:27,139 80 km from the LOC, sir. 288 00:19:29,043 --> 00:19:30,578 Sir, their everyday drama in the air. 289 00:19:37,825 --> 00:19:39,912 What are these bomber jets doing here today? 290 00:19:42,274 --> 00:19:43,742 We're being attacked. 291 00:19:44,799 --> 00:19:47,514 Scramble SX-16s from Sargodha! Fast! 292 00:19:47,604 --> 00:19:48,604 Sir! 293 00:19:51,114 --> 00:19:53,426 I want every missile, radar, and anti-aircraft gun 294 00:19:53,516 --> 00:19:55,697 in the south sector on full alert! 295 00:19:55,787 --> 00:19:59,272 Issue a red alert to the army, navy, and the ISI, too. 296 00:20:00,200 --> 00:20:01,702 Activate the entire air force! 297 00:20:01,892 --> 00:20:03,661 Wake up those who're sleeping. 298 00:20:04,617 --> 00:20:08,798 Not a single aircraft of theirs should enter Bahawalpur. 299 00:20:09,772 --> 00:20:13,211 Along with Bahawalpur, secure all the nearby areas. 300 00:20:13,301 --> 00:20:14,323 'We're ready.' 301 00:20:14,413 --> 00:20:17,988 If they enter our territory, they must not make it out. 302 00:20:19,145 --> 00:20:20,763 What if they drop a bomb? 303 00:20:20,853 --> 00:20:22,421 Then even civilians will be killed. 304 00:20:22,759 --> 00:20:24,922 India will lose face in the world. 305 00:20:25,012 --> 00:20:28,297 So, it'll be a win-win situation for us. 306 00:20:28,677 --> 00:20:29,794 Yes. 307 00:20:31,513 --> 00:20:32,530 Imran. 308 00:20:33,041 --> 00:20:34,957 Cover the areas around Bahawalpur. 309 00:20:41,412 --> 00:20:44,583 The Pakistani Air Force has sent its jets to Bahawalpur in the south. 310 00:20:44,673 --> 00:20:45,750 Excellent! 311 00:20:46,335 --> 00:20:47,674 They have taken the bait. 312 00:20:48,283 --> 00:20:49,191 Zara. - Sir. 313 00:20:49,281 --> 00:20:50,941 Get all the mobile towers in Gwalior jammed. 314 00:20:51,031 --> 00:20:52,171 I don't want any leaks, okay? 315 00:20:52,261 --> 00:20:54,242 Copy. Contacting the Gwalior base. 316 00:20:55,376 --> 00:20:57,325 Is the wolf pack ready? - Yes, sir! 317 00:21:05,845 --> 00:21:08,362 Alright, boys. Let's make this count. 318 00:21:08,841 --> 00:21:10,527 Wheels up at 1.45. 319 00:21:14,870 --> 00:21:17,041 Indian jets are 50 km from the LOC. 320 00:21:17,131 --> 00:21:18,385 Whether status? 321 00:21:18,788 --> 00:21:21,617 Cloudy and thunderstorms. Visibility is still unclear, sir. 322 00:21:21,917 --> 00:21:24,623 They'll certainly not expect an attack in this bad weather. 323 00:21:25,248 --> 00:21:27,088 An element of surprise will work in our favour. 324 00:21:27,328 --> 00:21:29,609 Let's use this weather to our advantage. 325 00:21:29,756 --> 00:21:32,403 Operation Vanar is a go. 326 00:21:32,703 --> 00:21:34,881 Eagle and Hawk formations, return to the base. 327 00:21:35,039 --> 00:21:36,584 Raptors to remain at the LOC. 328 00:21:40,763 --> 00:21:42,585 Visibility is very low. 329 00:21:43,354 --> 00:21:45,408 The first two formations are going back, sir. 330 00:21:45,750 --> 00:21:47,455 They didn't enter Pakistani airspace. 331 00:21:47,686 --> 00:21:50,140 But the third one is still hovering over the LOC. 332 00:21:50,419 --> 00:21:53,277 These cowards couldn't cross the LOC in 50 years. 333 00:21:54,215 --> 00:21:55,394 Why will they do it now? 334 00:21:55,726 --> 00:21:58,086 'They can launch an attack from their side of the LOC, too.' 335 00:22:00,240 --> 00:22:03,158 Why is the drill on, despite very low visibility? 336 00:22:05,449 --> 00:22:07,775 Inform General Mushtaq. This is serious! 337 00:22:07,865 --> 00:22:09,848 Connect me to General Mushtaq. - Okay, sir. 338 00:22:09,938 --> 00:22:12,134 Eagle and Hawk formations have returned safely. 339 00:22:12,432 --> 00:22:14,439 Wolf pack, it's a go for you. 340 00:23:03,016 --> 00:23:04,147 Wolf pack, radio check. 341 00:23:04,425 --> 00:23:07,811 Two, three, four, five. 342 00:23:08,112 --> 00:23:09,532 Wolf six. 343 00:23:10,002 --> 00:23:12,654 Wolf reading all-strength five. Wolf taxiing out. 344 00:23:17,684 --> 00:23:19,268 All clear for take off. 345 00:23:38,813 --> 00:23:41,824 Sir, when our jets are headed towards Pakistan from the south, 346 00:23:42,137 --> 00:23:46,064 will Pakistani radars not detect us crossing the LOC? 347 00:23:46,320 --> 00:23:48,272 The wolf pack's route is tortuous. 348 00:23:48,586 --> 00:23:50,581 They won't cross the border directly. 349 00:23:50,671 --> 00:23:53,158 First, they will head north towards Uttarakhand. 350 00:23:53,248 --> 00:23:54,931 The aircraft will be refilled there. 351 00:23:57,242 --> 00:24:00,283 Heading: 005. Altitude: One-zero thousand feet. 352 00:24:00,373 --> 00:24:02,432 Speed locked at 550 km/hr. 353 00:24:09,515 --> 00:24:10,920 Commencing tanking up. 354 00:24:22,969 --> 00:24:25,145 Wolf pack, refuelling complete. Moving on. 355 00:24:25,236 --> 00:24:28,112 From there, they will cross Kiran Ghati 356 00:24:29,337 --> 00:24:31,974 and get to a distance of 50 km from the target. 357 00:24:33,418 --> 00:24:37,410 The PAF won't even get a whiff of their arrival. 358 00:24:37,929 --> 00:24:39,983 Even if they find out about it early in the morning, 359 00:24:40,225 --> 00:24:42,118 our mission would've concluded by then. 360 00:24:42,979 --> 00:24:44,523 And our neighbours 361 00:24:45,775 --> 00:24:48,548 would've beefed up security on the wrong side of the LOC. 362 00:24:49,239 --> 00:24:51,520 Anwar! What's happening there? 363 00:24:51,748 --> 00:24:54,216 There's no report of any movement on the forward post. 364 00:24:54,306 --> 00:24:56,765 'Are you sure all their jets have turned back?' 365 00:24:56,855 --> 00:24:59,566 Raqueeb, I'm telling you what's happening in front of me. 366 00:24:59,845 --> 00:25:01,366 The last formation of their S-30s 367 00:25:01,457 --> 00:25:04,272 circled around the LOC for 40 minutes before they turned back. 368 00:25:04,532 --> 00:25:07,913 All the SX-16s from Sargodha have secured the Bahawalpur skyline. 369 00:25:08,544 --> 00:25:11,525 Wasn't it our plan to protect Bahawalpur at any cost? 370 00:25:17,605 --> 00:25:20,518 They wanted us to protect Bahawalpur. 371 00:25:22,398 --> 00:25:23,782 Damn it! 372 00:25:24,257 --> 00:25:27,170 They wanted us to send all our jets to Bahawalpur. 373 00:25:34,161 --> 00:25:36,071 Wolf pack is now in Pakistani airspace. 374 00:25:36,161 --> 00:25:37,602 Five minutes. In-and-out. 375 00:25:46,744 --> 00:25:49,320 Sir, someone suspicious has been spotted at the farewell. 376 00:25:49,858 --> 00:25:51,671 This lady is from the media. 377 00:25:52,155 --> 00:25:54,387 What is she doing at an air force party? 378 00:26:09,436 --> 00:26:11,301 Kashyap Sinha. 379 00:26:14,440 --> 00:26:16,288 He's leading India's team. 380 00:26:33,548 --> 00:26:34,792 Balakot! 381 00:26:39,381 --> 00:26:40,670 Make a call to Balakot. - Yes, sir. 382 00:26:40,760 --> 00:26:43,832 Anwar, send all the jets to the north immediately. 383 00:26:43,922 --> 00:26:45,662 They are heading for Balakot! 384 00:26:45,799 --> 00:26:47,185 What are you saying? 385 00:26:48,377 --> 00:26:50,798 It's too late. It'll take us at least 15 minutes. 386 00:26:50,888 --> 00:26:52,510 Sir, I get through to our team in Balakot. 387 00:26:52,600 --> 00:26:53,920 No contact can be established. 388 00:26:57,930 --> 00:26:59,882 Keep trying. Keep trying! - Alright, sir. 389 00:26:59,972 --> 00:27:01,299 Hey, find him! 390 00:27:18,905 --> 00:27:20,180 They've entered our territory! 391 00:27:20,636 --> 00:27:23,711 Three Indian jets have touched the red blanket of Pakistani airspace. 392 00:27:23,801 --> 00:27:26,492 Code Red Alert. I repeat. Code Red Alert. 393 00:27:29,076 --> 00:27:30,861 Alight, boys. Let's do this. 394 00:27:30,951 --> 00:27:32,289 Let's make history. 395 00:27:44,528 --> 00:27:47,009 Steady, boys. We've gotten to the release point. 396 00:27:47,099 --> 00:27:48,275 That is the target. 397 00:27:48,365 --> 00:27:52,098 Five, four, three, two, one... 398 00:27:52,188 --> 00:27:54,876 Weapons released. Fire away! Go! Go! Go! 399 00:28:01,528 --> 00:28:03,431 'SX-16s, head towards Balakot now!' 400 00:28:03,568 --> 00:28:04,650 Copy that. 401 00:29:55,762 --> 00:29:57,555 We did it! 402 00:29:58,224 --> 00:29:59,573 Yes! 403 00:30:06,463 --> 00:30:08,617 Wolf pack, combat ride! Combat ride! Go! 404 00:30:14,943 --> 00:30:16,410 They shouldn't escape! 405 00:30:16,500 --> 00:30:18,679 Accelerate max! - Okay, sir! 406 00:30:27,244 --> 00:30:28,980 They shouldn't make it out alive! 407 00:30:29,070 --> 00:30:30,154 Copy, sir! 408 00:30:32,145 --> 00:30:34,077 Heading 2-3-5... 409 00:30:46,204 --> 00:30:47,573 Shoot them down! 410 00:30:48,075 --> 00:30:50,146 Steady, boys. Almost home now. 411 00:31:12,562 --> 00:31:13,680 No! 412 00:31:25,105 --> 00:31:26,150 Confirmed. 413 00:31:26,240 --> 00:31:28,171 Wolf pack is back to base safely. 414 00:31:28,261 --> 00:31:30,540 Operation Vanar is now over successfully. 415 00:31:42,585 --> 00:31:43,824 Harish. 416 00:31:44,142 --> 00:31:46,747 I congratulate your entire team on behalf of the whole country 417 00:31:46,837 --> 00:31:48,891 for successfully executing your mission. 418 00:31:49,399 --> 00:31:51,106 Every Indian is proud 419 00:31:51,196 --> 00:31:53,617 of the Indian Air Force's grit and valour. 420 00:31:54,530 --> 00:31:55,567 Jai Hind. 421 00:31:58,109 --> 00:31:59,394 Jai Hind, sir! 422 00:32:15,176 --> 00:32:20,313 "Come on, partner! Get ready." 423 00:32:21,550 --> 00:32:27,437 "It's time to be stout-hearted." 424 00:32:28,289 --> 00:32:34,816 "Victory comes to those who exude courage." 425 00:32:35,511 --> 00:32:43,063 "It's your battle that requires you to strategise meticulously." 426 00:32:53,299 --> 00:32:58,054 "Let your passion take over." 427 00:32:58,262 --> 00:33:02,254 "Destroy your enemies, no matter how tough they are." 428 00:33:03,184 --> 00:33:05,618 "Let your passion take over." 429 00:33:05,708 --> 00:33:08,176 "Destroy your enemies, no matter how tough they are." 430 00:33:08,316 --> 00:33:13,145 "You are fiercely determined. Give it your all!" 431 00:33:13,252 --> 00:33:15,624 "No matter how difficult the journey," 432 00:33:15,714 --> 00:33:17,997 "you're certain to reach your destination!" 433 00:33:18,087 --> 00:33:22,943 "You will surely overcome every obstacle that comes your way!" 434 00:33:23,033 --> 00:33:27,586 "Keep going, my brave partner!" 435 00:33:27,676 --> 00:33:32,525 "Keep going, my brave partner!" 436 00:33:32,615 --> 00:33:37,460 "Keep going, my brave partner!" 437 00:33:37,550 --> 00:33:42,118 "Keep going, my brave partner!" 438 00:34:22,070 --> 00:34:26,317 "Struggle if needed, as it'll be worth it." 439 00:34:27,002 --> 00:34:31,225 "Go out of your way to tread the right path." 440 00:34:32,271 --> 00:34:34,847 "Struggle if needed, as it'll be worth it." 441 00:34:34,937 --> 00:34:37,334 "Go out of your way to tread the right path." 442 00:34:37,424 --> 00:34:42,294 "With your spirits high, aim for the sky!" 443 00:34:42,384 --> 00:34:47,232 "No matter what the difficulty, you'll be able to overcome it." 444 00:34:47,322 --> 00:34:49,511 "No matter how difficult the journey," 445 00:34:49,601 --> 00:34:52,019 "you're certain to reach your destination!" 446 00:34:52,109 --> 00:34:56,654 "Keep going, my brave partner!" 447 00:34:56,744 --> 00:35:01,587 "Keep going, my brave partner!" 448 00:35:01,677 --> 00:35:06,529 "Keep going, my brave partner!" 449 00:35:06,619 --> 00:35:11,388 "Keep going, my brave partner!" 450 00:35:41,229 --> 00:35:46,038 "Make every drop of your blood count." 451 00:35:46,207 --> 00:35:51,316 "Turn your nemesis' ambitions to dust!" 452 00:35:51,444 --> 00:35:53,838 "Make every drop of your blood count." 453 00:35:53,928 --> 00:35:56,488 "Turn your nemesis' ambitions to dust!" 454 00:35:56,578 --> 00:36:01,419 "When you hold your head high, the universe will stand by you." 455 00:36:01,509 --> 00:36:06,421 "Your courage can make the impossible possible." 456 00:36:06,511 --> 00:36:11,190 "You will surely overcome every obstacle that comes your way!" 457 00:36:11,280 --> 00:36:15,718 "Keep going, my brave partner!" 458 00:36:15,917 --> 00:36:20,776 "Keep going, my brave partner!" 459 00:36:20,866 --> 00:36:25,717 "Keep going, my brave partner!" 460 00:36:25,807 --> 00:36:31,039 "Keep going, my brave partner!" 461 00:37:00,698 --> 00:37:05,534 "Let your passion take over." 462 00:37:05,675 --> 00:37:09,580 "Destroy your enemies, no matter how tough they are." 463 00:37:10,628 --> 00:37:12,994 "Let your passion take over." 464 00:37:13,084 --> 00:37:15,643 "Destroy your enemies, no matter how tough they are." 465 00:37:15,733 --> 00:37:20,584 "You are fiercely determined. Give it your all!" 466 00:37:20,674 --> 00:37:22,977 "No matter how difficult the journey," 467 00:37:23,121 --> 00:37:25,562 "you're certain to reach your destination!" 468 00:37:25,652 --> 00:37:30,341 "You will surely overcome every obstacle that comes your way!" 469 00:37:30,431 --> 00:37:34,962 "Keep going, my brave partner!" 470 00:37:35,052 --> 00:37:39,925 "Keep going, my brave partner!" 471 00:37:40,015 --> 00:37:44,872 "Keep going, my brave partner!" 472 00:37:44,962 --> 00:37:49,494 "Keep going, my brave partner!" 473 00:37:49,494 --> 00:37:54,494 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 474 00:37:49,494 --> 00:37:59,494 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 33761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.