All language subtitles for Les.Petites.Victoires.2023.French.Vof.Hdrip.X264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,217 --> 00:00:29,133 Venga, prepárate que le doy al botón. 2 00:00:29,508 --> 00:00:32,508 Grabando y... ¡acción! 3 00:00:33,008 --> 00:00:35,675 Bienvenidos a Kerguen, nuestro pequeño pueblo blanco. 4 00:00:35,758 --> 00:00:39,675 Un lugar muy tranquilo y apacible, como podéis ver. 5 00:00:40,925 --> 00:00:43,050 Yo soy Alice Le Guennic, la alcaldesa. 6 00:00:43,133 --> 00:00:44,758 ¡Y nuestra profesora favorita! 7 00:00:44,842 --> 00:00:46,967 Sí, eso. Gracias. Bueno... 8 00:00:47,050 --> 00:00:49,758 Estamos buscando a la persona afortunada 9 00:00:49,842 --> 00:00:51,675 que se encargue de nuestro magnífico local. 10 00:00:51,758 --> 00:00:52,842 ¿Qué pasa, Spielberg? 11 00:00:52,925 --> 00:00:57,217 Por si nos está viendo algún panadero o panadera al que le interese, 12 00:00:57,300 --> 00:00:58,925 vamos a mostraros el negocio. 13 00:01:00,508 --> 00:01:01,717 - ¿Eh? Ah, sí. - Por aquí. 14 00:01:03,675 --> 00:01:04,758 Este es. 15 00:01:06,217 --> 00:01:08,842 Está claro que necesita un toque personal. 16 00:01:08,925 --> 00:01:10,717 Di que es singular, siempre queda bien. 17 00:01:10,800 --> 00:01:13,008 Es una tienda preciosa, única... 18 00:01:13,092 --> 00:01:14,467 - Y singular. - Y singular. 19 00:01:14,550 --> 00:01:17,592 También ofrecemos el alquiler del piso de arriba 20 00:01:17,675 --> 00:01:20,133 por un precio simbólico, solo un euro al mes. 21 00:01:20,217 --> 00:01:21,050 ¡No está nada mal! 22 00:01:21,133 --> 00:01:24,383 Y con respecto a la clientela, no tenéis de qué preocuparos, 23 00:01:24,467 --> 00:01:26,842 en este pueblo somos nada menos que 400 habitantes. 24 00:01:26,925 --> 00:01:31,508 ¡Y la gente de Rosquerriec y Plélauff no tienen panadería, así que vendrán aquí! 25 00:01:31,592 --> 00:01:33,675 Exactamente, Saturnin. Eso es. 26 00:01:34,092 --> 00:01:35,967 Esperamos que haya muchos candidatos. 27 00:01:36,050 --> 00:01:38,842 ¡No dudéis en contactar con nosotros! ¡Buenas tardes! 28 00:01:41,092 --> 00:01:42,508 No hay bares. 29 00:01:43,633 --> 00:01:45,717 Cuando yo era joven, había cuatro. 30 00:01:46,842 --> 00:01:50,133 No hay peluquería, no hay médico... 31 00:01:50,550 --> 00:01:52,633 Ay, tu padre... Era tan joven... 32 00:01:53,508 --> 00:01:56,508 Se murió nuestro médico y el pueblo se fue al garete. 33 00:01:56,592 --> 00:02:00,925 Y después perdimos a Christian y a Marcel, se me olvidaba. 34 00:02:01,675 --> 00:02:03,550 Ya tampoco hay panadería. 35 00:02:04,050 --> 00:02:08,675 Y con mi artritis, pronto tampoco habrá Jeannine. 36 00:02:08,758 --> 00:02:10,508 Jeannine, ya sé lo que no hay. 37 00:02:10,592 --> 00:02:12,092 Pero yo sí estoy. 38 00:02:12,175 --> 00:02:13,717 ¿Qué puedo hacer por usted? 39 00:02:14,675 --> 00:02:16,550 Os escucho. Contadme. 40 00:02:18,925 --> 00:02:20,717 Bueno, ahora mismo no va muy bien... 41 00:02:20,800 --> 00:02:22,258 Ya. ¿El negocio? 42 00:02:22,342 --> 00:02:24,550 No, no. El negocio va genial. 43 00:02:25,133 --> 00:02:28,300 Es otra cosa. Más íntima. 44 00:02:30,133 --> 00:02:33,133 Es que... hace seis meses que no me toca. 45 00:02:35,508 --> 00:02:37,842 Nunca habíamos tenido un problema como este. 46 00:02:37,925 --> 00:02:39,175 No, nunca. 47 00:02:39,258 --> 00:02:41,717 - No... - No, antes era muy... 48 00:02:43,633 --> 00:02:47,175 Pero ahora... no hay nada. 49 00:02:48,717 --> 00:02:49,592 Vaya. 50 00:02:49,675 --> 00:02:52,258 Nos avergüenza hablar de esto con nuestros hijos. 51 00:02:52,633 --> 00:02:53,800 Sí. 52 00:02:53,883 --> 00:02:56,883 Sí, sí, estas cosas dan mucha vergüenza, claro. 53 00:02:58,050 --> 00:02:59,217 Por supuesto. 54 00:03:00,217 --> 00:03:02,842 ¿Y qué veo entonces, señora alcaldesa? 55 00:03:03,467 --> 00:03:07,383 ¿Quién está enterrada junto a mi Marcel? ¡Esa zorra de Gergette Moreau! 56 00:03:08,092 --> 00:03:11,217 - ¿Y qué pasa? - Que siempre estaba detrás de mi marido. 57 00:03:11,633 --> 00:03:16,842 ¿Sabe cómo la llamábamos? ¡El tejado! Les tiraba los tejos a todos. 58 00:03:16,925 --> 00:03:19,258 Bueno, ya no tiene de qué preocuparse. 59 00:03:19,342 --> 00:03:21,508 Eso lo dice porque no la conoce. 60 00:03:23,383 --> 00:03:25,967 ¡Hay un agujero así de grande en la carretera! 61 00:03:26,050 --> 00:03:29,175 Hola, Sr. Menoux. ¿Le importaría llamar a la puerta antes de entrar? 62 00:03:29,258 --> 00:03:30,592 Espere su turno. 63 00:03:30,675 --> 00:03:31,758 ¡Cállate, cornuda! 64 00:03:33,342 --> 00:03:35,633 Casi estrello el coche, tienes que hacer algo. 65 00:03:35,717 --> 00:03:37,675 El hoyo está llegando a mi casa. 66 00:03:37,758 --> 00:03:40,217 Bueno, yo me encargo, Sr. Menoux. 67 00:03:42,550 --> 00:03:44,300 No soy ninguna cornuda. 68 00:04:02,550 --> 00:04:04,633 CARRETERA CORTADA 69 00:04:05,425 --> 00:04:07,758 Listo. A ver si así se relaja el Sr. Menoux. 70 00:04:19,258 --> 00:04:21,925 LAS PEQUEÑAS VICTORIAS 71 00:04:53,300 --> 00:04:54,508 ¡Hola, Audette! 72 00:04:55,467 --> 00:04:56,800 ¡Hasta luego, Audette! 73 00:05:25,592 --> 00:05:27,092 ¡Venga, guardad las bicis! 74 00:05:28,550 --> 00:05:30,425 Vamos, rápido. Sin rechistar. 75 00:05:32,633 --> 00:05:33,633 Ayer te vi. 76 00:05:33,717 --> 00:05:35,883 Soën, por favor... Chicas... 77 00:05:35,967 --> 00:05:38,925 Por favor, ¿podéis guardar silencio en clase? 78 00:05:39,758 --> 00:05:40,800 Eso es. 79 00:05:40,883 --> 00:05:43,508 Bien, para empezar, vamos a descubrir 80 00:05:43,925 --> 00:05:46,925 qué sorpresa se esconde en esa caja de ahí atrás. 81 00:05:47,008 --> 00:05:49,925 Podéis acercaros, pero con tranquilidad, sin correr. 82 00:05:50,008 --> 00:05:51,258 Tú también, Eliot, vamos. 83 00:05:51,342 --> 00:05:54,717 Muy bien. Tienes las manos sucias. 84 00:05:54,800 --> 00:05:56,133 Bueno, después te las lavas. 85 00:05:57,133 --> 00:05:59,633 Bien, a ver, a ver... Atención. 86 00:05:59,717 --> 00:06:02,425 ¿Qué creéis que puede haber dentro de la caja? 87 00:06:02,508 --> 00:06:05,300 - ¿Una Play 5? - No, no es una Play. 88 00:06:05,383 --> 00:06:07,342 - Es un... - ¡Un conejo! 89 00:06:07,425 --> 00:06:09,217 ¿Podemos tocarlo? 90 00:06:09,300 --> 00:06:10,883 ¿Cómo queréis que lo llamemos? 91 00:06:11,467 --> 00:06:12,633 ¡Greta Thunberg! 92 00:06:12,717 --> 00:06:14,633 Pero si Greta Thunberg es tonta del culo. 93 00:06:14,717 --> 00:06:17,425 - ¡Ha dicho una palabrota! - ¡Adrien! 94 00:06:17,508 --> 00:06:18,592 ¡Unicornio bebé! 95 00:06:18,925 --> 00:06:20,675 Unicornio bebé, ¿por qué no? 96 00:06:21,133 --> 00:06:22,967 - ¡Mbappé! - ¡Me gusta! 97 00:06:23,050 --> 00:06:24,925 Ya está, oficialmente se llama Mbappé. 98 00:06:25,008 --> 00:06:27,883 - ¡Hola, Mbappé! - ¡Hola, Mbappé! 99 00:06:28,467 --> 00:06:30,883 ¡Bienvenido a clase! 100 00:06:33,425 --> 00:06:34,717 ¿Diga? 101 00:06:34,800 --> 00:06:36,175 - ¡Mira! - ¿Qué ha pasado? 102 00:06:36,258 --> 00:06:38,675 No he visto nada. Solo he escuchado un golpe. 103 00:06:38,758 --> 00:06:41,467 - ¡Está roto! ¡Se ha descolgado! - ¡Está perfectamente! 104 00:06:41,550 --> 00:06:44,842 Joder, aún lo estoy pagando. Lo compré hace solo una semana. 105 00:06:44,925 --> 00:06:46,675 Es tu culpa, has entrado como un loco. 106 00:06:46,758 --> 00:06:49,092 ¿Mi culpa? ¿Es que no has visto el cartel, imbécil? 107 00:06:49,425 --> 00:06:50,717 ¡Te vas a enterar! 108 00:06:50,800 --> 00:06:53,050 ¿Está loco? Cálmese, Sr. Menoux. 109 00:06:53,675 --> 00:06:55,383 A ver, ¿qué ha pasado exactamente? 110 00:06:55,467 --> 00:06:57,675 Ha ignorado la señal que me daba prioridad. Joder. 111 00:06:58,092 --> 00:06:59,217 ¡No hay ninguna señal! 112 00:06:59,300 --> 00:07:02,342 ¿Cómo que no hay señal? Hasta yo que tengo cataratas la veo. 113 00:07:02,425 --> 00:07:03,675 Tú métete en lo tuyo. 114 00:07:03,758 --> 00:07:06,050 - Es culpa suya y punto. - Émile... 115 00:07:07,508 --> 00:07:09,217 Rellenamos un parte y ya está. 116 00:07:10,175 --> 00:07:11,092 No. 117 00:07:11,592 --> 00:07:14,008 - ¿Cómo que no? - No puedo. 118 00:07:14,967 --> 00:07:16,425 No llevo las gafas. 119 00:07:16,508 --> 00:07:17,758 Eso tiene arreglo. 120 00:07:17,842 --> 00:07:19,967 - Yo no llevo los papeles. - No me sorprende. 121 00:07:20,050 --> 00:07:23,092 ¡Pare ya, Sr. Menoux! Tendrá los papeles del seguro en su coche. 122 00:07:24,383 --> 00:07:26,342 Tengo que llamar a Marco. No voy a llegar. 123 00:07:27,217 --> 00:07:28,467 - No, no tengo... - Mire. 124 00:07:28,550 --> 00:07:32,383 Aquí están. Genial. Y he encontrado las gafas. Ya está. 125 00:07:32,967 --> 00:07:33,883 Tome. 126 00:07:34,175 --> 00:07:35,717 Vamos, venga, Émile. 127 00:07:40,425 --> 00:07:42,300 No puedo, estas gafas son una mierda. 128 00:07:44,050 --> 00:07:46,925 Vamos, no es tan difícil. Nombre y apellido. 129 00:07:48,717 --> 00:07:50,175 Venga, Sr. Menoux. 130 00:07:50,258 --> 00:07:51,842 ¡Me tienes harto! 131 00:07:51,925 --> 00:07:54,258 ¡Y tú también! ¡No os soporto a ninguno! 132 00:08:04,842 --> 00:08:07,675 - Pero... Esto es... - Espere. 133 00:08:23,592 --> 00:08:24,883 ¿Sr. Menoux? 134 00:08:35,925 --> 00:08:39,925 Sé que está en casa. Le he visto. Ábrame, por favor. 135 00:08:46,758 --> 00:08:49,800 Sr. Menoux, su comportamiento con los vecinos es inadmisible, 136 00:08:49,883 --> 00:08:51,217 tenemos que hablar. 137 00:08:54,592 --> 00:08:57,092 ¿Por qué no ha querido rellenar el parte? 138 00:08:58,342 --> 00:09:00,467 Era Christian quien se encargaba de esas cosas. 139 00:09:02,008 --> 00:09:06,758 Pero su hermano ya no está aquí. Y tiene que seguir adelante sin él. 140 00:09:08,133 --> 00:09:09,800 ¡Déjame en paz! 141 00:09:14,133 --> 00:09:16,383 El duelo es un proceso muy doloroso. 142 00:09:17,175 --> 00:09:20,050 - Sé cómo se siente. - No, no lo entiendes. 143 00:09:23,550 --> 00:09:26,467 No sé leer. Ya está. 144 00:09:33,217 --> 00:09:34,717 Y ahora déjame en paz. 145 00:09:35,675 --> 00:09:38,300 ¡Fuera! ¡Vete! 146 00:10:40,633 --> 00:10:41,925 - Profe. - ¿Sí? 147 00:10:42,008 --> 00:10:44,258 A mi zapato le pasa algo. 148 00:10:45,383 --> 00:10:47,550 - Listo. ¿Ahora está mejor? - Sí. 149 00:10:47,633 --> 00:10:49,300 Perfecto. Vamos. 150 00:10:52,925 --> 00:10:54,675 Eh, Lisandro. No, no, no. 151 00:10:54,758 --> 00:10:58,383 Niños, ¿cuántas veces tengo que decirlo? No podéis usar los abrigos de portería. 152 00:10:58,467 --> 00:11:00,092 Pero es que no tenemos portería. 153 00:11:00,175 --> 00:11:03,550 Marie, no me vengas con esas, podéis usar los conos de plástico. 154 00:11:03,633 --> 00:11:05,133 Os lo he dicho un millón de veces. 155 00:11:05,217 --> 00:11:06,508 Sí, Eliot. ¿Qué pasa? 156 00:11:06,592 --> 00:11:08,217 ¿Por qué hay un señor en clase? 157 00:11:08,300 --> 00:11:10,092 - ¿Un señor? - Sí. 158 00:11:20,758 --> 00:11:23,342 - ¿Sr. Menoux? - Aquí está. Esta era mi mesa. 159 00:11:23,758 --> 00:11:27,092 - Pero... - Y aquí iba tu padre. 160 00:11:27,508 --> 00:11:28,508 ¿Sí? 161 00:11:29,050 --> 00:11:32,508 Increíble. No han cambiado ni las mesas. 162 00:11:33,342 --> 00:11:35,217 ¿Adónde van a parar nuestros impuestos? 163 00:11:35,300 --> 00:11:37,675 - ¿Por qué ha venido? - Porque este es mi sitio. 164 00:11:39,758 --> 00:11:41,467 No entiendo. ¿Qué quiere decir? 165 00:11:41,967 --> 00:11:43,300 Que vengo a aprender. 166 00:11:43,800 --> 00:11:46,425 Aquí es donde se fue a la mierda y aquí se arreglará. 167 00:11:47,508 --> 00:11:50,050 Ya, lo siento, pero eso va a ser imposible. 168 00:11:50,133 --> 00:11:52,008 No puedo aceptarle en clase, Sr. Menoux. 169 00:11:52,092 --> 00:11:53,383 ¿Y por qué no puede? 170 00:11:53,467 --> 00:11:55,967 Bueno, a ver, porque... 171 00:11:56,383 --> 00:11:58,675 Porque así lo dice la ley. 172 00:11:58,758 --> 00:12:02,633 Y también porque mis alumnos tienen menos de 12 años. 173 00:12:03,133 --> 00:12:06,925 Pues ahora tiene uno de 65. Venga. 174 00:12:07,467 --> 00:12:11,967 Bien. Sr. Menoux, entiendo su situación, pero hoy no va a ser posible. 175 00:12:12,050 --> 00:12:13,508 ¿Vale? No puede quedarse. 176 00:12:15,675 --> 00:12:18,008 Tu padre nunca me habría dado la espalda. 177 00:12:18,092 --> 00:12:21,050 No. Eso es chantaje emocional y no está bien. 178 00:12:21,842 --> 00:12:23,217 Conmigo no funciona. 179 00:12:24,508 --> 00:12:26,300 Qué bueno era Pierrot. 180 00:12:27,800 --> 00:12:30,217 Era un ángel. Un santo. 181 00:12:38,092 --> 00:12:41,092 ¡Vamos, niños! Entrad ya en clase. 182 00:12:41,175 --> 00:12:44,050 En silencio. No os alborotéis. 183 00:12:44,133 --> 00:12:46,300 Venga, sentaos. Cada uno en su sitio. 184 00:12:48,883 --> 00:12:50,633 Sentaos sin hacer ruido. 185 00:12:51,342 --> 00:12:54,925 Vamos, no os entretengáis. Venga, siéntate. 186 00:12:55,508 --> 00:12:57,592 - ¿Qué pasa, cuatro ojos? - Ese es mi sitio. 187 00:12:57,675 --> 00:13:00,050 - Habla más alto. Tengo un tapón. - ¡Ese es mi sitio! 188 00:13:00,133 --> 00:13:03,717 Sí, pero era mío de antes. Y punto. Me lo quedo yo. 189 00:13:03,800 --> 00:13:06,300 Muy bien. Tan aplicada como siempre. 190 00:13:06,633 --> 00:13:08,425 - Profe. - Leeros este ejercicio... ¿Sí? 191 00:13:08,508 --> 00:13:10,717 Mi padre dice que está majara. 192 00:13:11,050 --> 00:13:11,967 ¿Cómo? 193 00:13:13,550 --> 00:13:16,592 Qué gracioso tu papá. Venga, ve a sentarte en tu sitio, Adrien. 194 00:13:16,675 --> 00:13:19,008 Venga, silencio. Vamos, Daphné, siéntate. 195 00:13:19,092 --> 00:13:21,383 Ya estamos todos. Estupendo. 196 00:13:21,467 --> 00:13:24,383 - Venga, Thibault, no te distraigas. - ¿Son tuyos? 197 00:13:24,883 --> 00:13:26,592 Eh... Sí, sí. 198 00:13:27,092 --> 00:13:28,550 ¿En qué curso estás? 199 00:13:29,050 --> 00:13:31,133 No sé, tengo que aprender a leer. 200 00:13:31,217 --> 00:13:34,508 Ah, vale. Entonces estás en primero con nosotras 201 00:13:34,592 --> 00:13:36,008 y Eliot está en segundo. 202 00:13:36,092 --> 00:13:37,175 Ha pasado de curso. 203 00:13:37,592 --> 00:13:39,842 Sí, voy adelantado. 204 00:13:39,925 --> 00:13:42,633 Ñeñeñe. Pelota. 205 00:13:44,133 --> 00:13:46,008 Bien. Atención, niños. 206 00:13:46,092 --> 00:13:49,217 El Sr. Menoux se va a quedar para escuchar la clase de hoy, 207 00:13:49,300 --> 00:13:50,633 pero será solo un rato. 208 00:13:50,717 --> 00:13:53,008 No será solo un rato. No, no. 209 00:13:53,092 --> 00:13:55,342 Bueno, quizá se quede todo el día. Ya veremos. 210 00:13:55,425 --> 00:13:59,217 No. Me volaré la tapa de los sesos si me echas de clase. 211 00:13:59,300 --> 00:14:02,883 - ¿Qué? - ¿Qué significa "volarse los sesos"? 212 00:14:02,967 --> 00:14:05,675 Significa dispararse en el cerebro. ¡Pam! 213 00:14:11,758 --> 00:14:15,217 ¡Madre mía, qué divertido! ¡Qué cosas tiene el Sr. Menoux! 214 00:14:15,300 --> 00:14:18,342 ¿Os ha hecho gracia? Yo me parto de la risa. 215 00:14:22,592 --> 00:14:24,008 ¿Émile Menoux? 216 00:14:24,092 --> 00:14:26,425 ¿Tienes a Émile Menoux en el colegio? 217 00:14:26,508 --> 00:14:27,675 Lo sé. 218 00:14:29,258 --> 00:14:31,175 Que no se te olvide que él mató a Boubi. 219 00:14:31,258 --> 00:14:34,508 - Nuestro primer perrito. - Está claro, es capaz de todo. 220 00:14:34,592 --> 00:14:37,383 Vino y me chantajeó delante de los niños. ¿Qué podía hacer? 221 00:14:37,467 --> 00:14:39,383 - Pues echarle. - No puedo. 222 00:14:39,467 --> 00:14:44,717 Ya, eres demasiado buena, Alice. Igual que papá. Amélie Poulain. 223 00:14:46,758 --> 00:14:49,842 ¿Estás comiendo bien? Te veo muy delgada. 224 00:14:49,925 --> 00:14:52,133 Como muy bien, no entiendo a qué viene eso. 225 00:14:53,383 --> 00:14:55,217 Solo me preocupo por ti. 226 00:14:55,300 --> 00:14:58,175 - Estoy de maravilla. En serio. - Ya. 227 00:14:58,675 --> 00:15:01,633 No seas como papá. Haz el favor. 228 00:15:03,717 --> 00:15:05,508 Ya, pero no tengo elección. 229 00:15:06,383 --> 00:15:08,758 Nadie te ha pedido que hagas todo esto. 230 00:15:15,050 --> 00:15:17,967 ¡Mamá, mamá! ¡Ven! 231 00:15:18,925 --> 00:15:24,467 ¡Cumpleaños feliz, 232 00:15:24,550 --> 00:15:29,925 cumpleaños feliz, 233 00:15:30,008 --> 00:15:35,925 te deseamos todos 234 00:15:36,008 --> 00:15:40,133 cumpleaños feliz! 235 00:15:42,967 --> 00:15:45,717 ¡Pauline! ¡Pauline! ¡Pauline! 236 00:15:53,842 --> 00:15:57,092 - ¿Por qué no sabes leer? - Porque no ha ido al cole. 237 00:15:57,175 --> 00:15:58,467 Sí que fui. 238 00:15:58,925 --> 00:16:00,258 Hasta quinto de primaria. 239 00:16:00,342 --> 00:16:03,092 Entonces, ¿por qué no sabes leer? 240 00:16:03,175 --> 00:16:08,258 No sé, me costó mucho aprender y con el paso de los años se me olvidó. 241 00:16:08,342 --> 00:16:11,342 Si no sabes leer, no puedes trabajar. 242 00:16:11,425 --> 00:16:12,550 Claro que sí. 243 00:16:12,633 --> 00:16:16,967 Anda, entonces no hay que saber leer para conseguir un trabajo. ¡Qué guay! 244 00:16:18,967 --> 00:16:21,633 ¡Sr. Menoux! ¡El cigarro! 245 00:16:22,092 --> 00:16:23,383 Estamos en el recreo. 246 00:16:23,675 --> 00:16:24,967 Hágame el favor. 247 00:16:26,300 --> 00:16:27,342 Qué desperdicio. 248 00:16:28,717 --> 00:16:32,425 ¡Vamos, vamos! ¡Guardad las bicis, vamos a entrar ya en clase! 249 00:16:33,300 --> 00:16:36,217 Sr. Menoux, he encontrado un curso. Es para adultos. 250 00:16:36,300 --> 00:16:37,925 Allí le irá mejor, está en Loudéac. 251 00:16:38,008 --> 00:16:40,300 ¿En Loudéac? No está en mi perímetro. 252 00:16:40,383 --> 00:16:44,092 - Bueno, en Rennes también hay otro. - Rennes tampoco está en mi perímetro. 253 00:16:44,175 --> 00:16:47,008 - ¿Qué es eso del perímetro? - Nada, son cosas mías. 254 00:16:52,592 --> 00:16:55,467 Niños, entramos sin hacer ruido. Venga, vamos. 255 00:17:10,342 --> 00:17:12,675 No sabes ni coger bien el lápiz, idiota. 256 00:17:12,758 --> 00:17:14,258 Y tú eres tan feo como tu padre. 257 00:17:14,342 --> 00:17:16,425 - ¡Oh, qué ofensa! - Serás... 258 00:17:16,508 --> 00:17:18,383 - Pardillo. - Imbécil. 259 00:17:22,092 --> 00:17:24,092 - A ver, deme... - No sé si... 260 00:17:25,258 --> 00:17:27,092 ¿Por qué te has cargado mi lápiz? 261 00:17:27,175 --> 00:17:28,300 Le será más fácil. 262 00:17:29,633 --> 00:17:34,758 ¿Por dónde íbamos? Eh, no, no, no os peleéis. A ver, dime. 263 00:17:35,842 --> 00:17:37,717 Adrien, siéntate de una vez. 264 00:17:38,133 --> 00:17:39,925 Ya he terminado el ejercicio, profe. 265 00:17:40,008 --> 00:17:42,425 Me da igual, quédate en tu asiento como todo el mundo. 266 00:17:42,508 --> 00:17:43,550 Venga. 267 00:17:47,133 --> 00:17:48,675 Bien. Sigamos. 268 00:17:54,133 --> 00:17:56,592 Profe. ¡Profe! 269 00:17:56,675 --> 00:17:58,883 Adrien, deja de molestar a Eliot y vuelve a tu sitio. 270 00:17:59,675 --> 00:18:01,258 ¡Adrien, que vuelvas a tu sitio! 271 00:18:01,842 --> 00:18:03,300 ¿No has escuchado a la profesora? 272 00:18:03,800 --> 00:18:05,675 ¡A tu sitio! 273 00:18:13,717 --> 00:18:15,217 ¿Cuál viene después de la F? 274 00:18:16,425 --> 00:18:17,550 La G. 275 00:18:18,342 --> 00:18:19,342 ¡Me ha insultado! 276 00:18:19,425 --> 00:18:21,342 ¿Que te ha insultado? ¡Ha insultado a mi hijo? 277 00:18:21,425 --> 00:18:23,758 No, le ha levantado la voz. Admito que... 278 00:18:23,842 --> 00:18:25,092 ¡Sí, me ha insultado! 279 00:18:25,175 --> 00:18:27,425 Vale. Alice, te pagan por cuidar de nuestros hijos. 280 00:18:27,508 --> 00:18:29,758 Ya basta de gilipolleces, echa a Menoux del colegio. 281 00:18:29,842 --> 00:18:32,508 No es tan sencillo, no puedo mandarlo a casa como si nada. 282 00:18:32,592 --> 00:18:35,133 - Es un peligro para todos. - Eres un exagerado, Patrick. 283 00:18:35,217 --> 00:18:38,758 Alice, si de verdad quieres ayudarle, puedes ir a su casa a darle clases. 284 00:18:38,842 --> 00:18:40,967 Alice no para, apenas tiene tiempo. 285 00:18:41,050 --> 00:18:43,550 Mira qué cara tiene. Está pálida y delgaducha. 286 00:18:43,633 --> 00:18:45,342 - Ha perdido el apetito. - Gracias. 287 00:18:45,425 --> 00:18:48,383 Pues si no puede ayudarle, que se las arregle él solo y punto. 288 00:18:48,467 --> 00:18:51,883 No podemos hacer eso, no es un mal hombre. 289 00:18:51,967 --> 00:18:54,550 - ¿Os ha hecho daño? - No, no me ha hecho nada. 290 00:18:54,633 --> 00:18:58,092 Alice, es muy sencillo. Si no lo echas, llamaré al consejo escolar. 291 00:18:58,925 --> 00:19:00,592 Está bien. Yo me encargo. 292 00:19:00,675 --> 00:19:03,925 ¡Émile tiene que seguir en el cole o se volará los sesos! 293 00:19:04,383 --> 00:19:05,717 ¿Qué? 294 00:19:21,925 --> 00:19:23,008 No puede ser... 295 00:19:23,508 --> 00:19:24,675 Joder... 296 00:19:30,550 --> 00:19:31,967 ¡Buenos días! 297 00:19:32,050 --> 00:19:34,008 Sabía que estabas aquí, he visto tu bici. 298 00:19:34,092 --> 00:19:35,383 Pase, por favor. 299 00:19:37,800 --> 00:19:41,717 - ¿Tienes Ricoré? - No, no tengo Ricoré, solo café. 300 00:19:43,050 --> 00:19:48,300 Bueno, pues entonces un café. Con dos de azúcar. Y leche. 301 00:19:48,800 --> 00:19:50,300 Que esté bien caliente. 302 00:20:06,883 --> 00:20:08,467 ¿Esto es su correo? 303 00:20:08,550 --> 00:20:12,217 Pues sí. Es que estoy avanzando con la lectura, pero... 304 00:20:12,758 --> 00:20:14,258 aún me cuesta mucho. 305 00:20:14,342 --> 00:20:16,925 Está bien. ¿Y tengo que responder a todas? 306 00:20:17,258 --> 00:20:18,925 No puedo esperar más. 307 00:20:19,342 --> 00:20:23,925 Christian murió en abril. Y ya han pasado abril, mayo, junio... 308 00:20:24,008 --> 00:20:25,883 - Sí, han pasado seis meses. - Exacto. 309 00:20:27,008 --> 00:20:28,758 Y era Christian el que se encargaba. 310 00:20:29,342 --> 00:20:32,133 Y de la compra también, pero yo siempre cocinaba. 311 00:20:33,050 --> 00:20:34,175 Vivíamos tan bien... 312 00:20:37,925 --> 00:20:40,050 No es justo que se haya ido así. 313 00:20:41,133 --> 00:20:44,592 Lo sigo necesitando. No puedo hacer esto solo. 314 00:20:47,675 --> 00:20:49,258 Se me hace duro vivir sin él. 315 00:20:50,258 --> 00:20:52,675 Pero bueno, supongo que así es la vida. 316 00:20:53,758 --> 00:20:55,133 ¿Qué tiene ahí? 317 00:20:56,133 --> 00:20:57,675 Ah, es el abecedario. 318 00:20:57,758 --> 00:21:01,592 Lo llevo siempre conmigo, a ver si consigo aprendérmelo. 319 00:21:01,675 --> 00:21:03,342 Bueno, no es mala idea. 320 00:21:04,217 --> 00:21:07,133 Cuando sepa leer, te prometo que no volverás a verme. 321 00:21:07,508 --> 00:21:09,342 Pues vamos a por ello. 322 00:21:11,217 --> 00:21:13,675 E, I, 323 00:21:14,300 --> 00:21:17,217 - U... - No, eso es una O. 324 00:21:17,300 --> 00:21:18,467 A mí me parece una U. 325 00:21:19,008 --> 00:21:20,467 Está cerrada. Es una O. 326 00:21:21,175 --> 00:21:23,508 Estoy hasta los cojones del dichoso abecedario. 327 00:21:23,592 --> 00:21:25,092 ¡Una palabrota! 328 00:21:25,175 --> 00:21:26,425 Tú, cierra el pico. 329 00:21:26,508 --> 00:21:28,467 ¡Sr. Menoux, por favor! 330 00:21:28,550 --> 00:21:31,925 Adrien, si has terminado el ejercicio, puedes ir a jugar con los demás. 331 00:21:32,008 --> 00:21:34,133 - Veamos. - O. 332 00:21:34,217 --> 00:21:35,842 O. O. O. O. 333 00:21:35,925 --> 00:21:38,717 No. Sr. Menoux, lo importante es entender el ejercicio. 334 00:21:40,008 --> 00:21:41,717 Ahora vuelvo. 335 00:21:41,800 --> 00:21:42,675 Gracias. 336 00:21:42,758 --> 00:21:45,467 - Bueno... - ¿Es verdad? ¿La U cerrada es una O? 337 00:21:46,800 --> 00:21:48,592 Y hay una letra muda. 338 00:21:48,675 --> 00:21:49,675 Eso es mentira. 339 00:21:49,758 --> 00:21:51,008 No. 340 00:21:51,925 --> 00:21:53,883 Idiota, no pasarás nunca a segundo. 341 00:21:53,967 --> 00:21:55,217 Memememe. 342 00:21:55,300 --> 00:21:59,675 - Émile, Adrien no me cae bien. - A mí tampoco. 343 00:21:59,758 --> 00:22:01,008 Te quiero mucho. 344 00:22:02,092 --> 00:22:04,133 - Es malo. - Sí. 345 00:22:13,592 --> 00:22:14,967 ¿Qué estás comiendo? 346 00:22:16,217 --> 00:22:19,925 Es Mbappé. Lo he hecho con tomate, pero no ha sufrido mucho. 347 00:22:33,175 --> 00:22:37,133 ¡Profe! ¡Profe! 348 00:22:41,258 --> 00:22:44,133 - ¿Estás bien? - ¿Qué pasa, Adrien? ¿Estás bien? 349 00:22:44,550 --> 00:22:47,092 Émile se ha comido al conejo. 350 00:22:48,758 --> 00:22:51,342 ¡Adrien! ¡Cucú! 351 00:22:51,425 --> 00:22:53,967 - Ay, mi pequeño, ya está. - Yo me encargo. 352 00:22:55,633 --> 00:22:57,425 Además de insoportable, es mala persona. 353 00:22:57,508 --> 00:23:01,217 Sí, y tú eres demasiado buena. Dejas que se te suban a las barbas. 354 00:23:01,633 --> 00:23:04,383 - ¡Deme el conejo! - Con cuidado, con cuidado. 355 00:23:05,008 --> 00:23:06,133 ¡Qué bruta! 356 00:23:10,925 --> 00:23:13,008 AYUNTAMIENTO 357 00:23:13,092 --> 00:23:15,550 No me queda dinero y me van a cortar la luz. 358 00:23:17,133 --> 00:23:19,508 ¿Cómo llevas lo de buscar trabajo? 359 00:23:24,050 --> 00:23:25,758 ¿Y Ronan te paga la manutención? 360 00:23:28,133 --> 00:23:29,175 Vale. 361 00:23:31,592 --> 00:23:33,383 ¿Cuánto me dijiste que debías de luz? 362 00:23:33,467 --> 00:23:36,383 - Alice, no puedo aceptarlo. - Tranquila, se arreglará pronto. 363 00:23:36,967 --> 00:23:38,467 Ya me lo devolverás. 364 00:23:39,425 --> 00:23:41,300 182,13 euros. 365 00:23:42,592 --> 00:23:45,092 ¿No es ahí donde íbamos a hacer la fiesta de la comuna? 366 00:23:45,175 --> 00:23:48,383 - Sí. - Vale. Le diré que no vamos. 367 00:23:49,008 --> 00:23:52,217 De todas formas, no me cae bien, me pone de los nervios. 368 00:23:52,300 --> 00:23:54,300 La Sra. Rioux... Menuda es... 369 00:23:54,383 --> 00:23:56,175 ¿Qué era Silicon Valley antes? 370 00:23:56,592 --> 00:23:58,092 ¿Eh? ¿Qué...? 371 00:23:58,175 --> 00:24:01,842 ¡Un valle! ¿Y qué tenemos aquí? ¡Tenemos un valle! 372 00:24:02,258 --> 00:24:04,550 - Sí. - ¡Vamos a crear el valle de Kerguen! 373 00:24:04,633 --> 00:24:07,217 ¡Una start-up! Necesitamos... 374 00:24:07,300 --> 00:24:10,383 Necesitamos la fibra. 375 00:24:11,050 --> 00:24:14,467 - ¿Qué fibra? - Fibra óptica. Internet. 376 00:24:14,758 --> 00:24:16,133 ¿Para qué? 377 00:24:17,383 --> 00:24:18,842 Mejor buscamos a un panadero. 378 00:24:18,925 --> 00:24:21,133 Un, dos, tres, pollito inglés. 379 00:24:21,800 --> 00:24:23,717 ¡Te he visto! ¡Tú fuera! 380 00:24:23,800 --> 00:24:25,758 No tengo amigos. 381 00:24:26,467 --> 00:24:28,550 Mejor para ti. Son todos idiotas. 382 00:24:28,633 --> 00:24:29,717 Palabrota. 383 00:24:29,800 --> 00:24:32,967 Oh, ya me estás cabreando. "Idiota" no es una palabrota. 384 00:24:33,342 --> 00:24:36,425 - Dila tú. - No está bien decir palabrotas. 385 00:24:36,883 --> 00:24:39,633 Dilo o le diré a todo el mundo que estás enamorado de Daphné. 386 00:24:39,717 --> 00:24:42,092 - ¡Eso no es verdad! - Ya, eso habrá que verlo. 387 00:24:44,592 --> 00:24:45,633 ¡Dilo! 388 00:24:46,550 --> 00:24:47,550 Idiota. 389 00:24:48,092 --> 00:24:49,633 - Más fuerte. - Idiota. 390 00:24:50,300 --> 00:24:52,050 - No te oigo, más fuerte. - Idiota. 391 00:24:52,383 --> 00:24:54,383 - ¡Idiota! ¡Idiota! - ¡Muy bien! 392 00:24:54,467 --> 00:24:58,342 - ¡Idiota de mierda! - No, no. Eso ya es pasarse. 393 00:24:59,092 --> 00:25:00,300 Lo siento. 394 00:25:02,050 --> 00:25:03,300 Vete a jugar. 395 00:25:04,800 --> 00:25:06,092 Venga, vamos. 396 00:25:18,092 --> 00:25:19,342 Bonita lección. 397 00:25:20,592 --> 00:25:21,842 Cada maestrillo... 398 00:25:23,967 --> 00:25:27,425 - ¿Y ese quién es? - Joder... Lo ha hecho el muy cabrón. 399 00:25:27,508 --> 00:25:31,675 Patrick. Ha llamado al consejo escolar. El inspector no puede verte aquí. 400 00:25:32,925 --> 00:25:34,008 ¡Sr. Lochet! 401 00:25:34,092 --> 00:25:36,133 - Hola. Me alegro de verla. - Y yo. 402 00:25:36,217 --> 00:25:40,550 Me han comentado que hay un señor mayor que viene a molestar a las clases. 403 00:25:40,633 --> 00:25:42,967 - ¿Un señor mayor? Pues no sé. - Sí. 404 00:25:46,342 --> 00:25:47,592 Ah, ¿Émile? 405 00:25:47,675 --> 00:25:50,217 - No, no, no. Émile. ¿Émile? - ¿Sí? 406 00:25:50,675 --> 00:25:53,050 Ven. Él no nos molesta para nada. 407 00:25:53,133 --> 00:25:58,258 No, no, es... Émile es nuestro profesor de deporte. 408 00:25:58,342 --> 00:26:01,133 - Buenos días. - Buenos días, Émile. 409 00:26:01,217 --> 00:26:03,133 ¿Enseña usted Educación Física? 410 00:26:03,217 --> 00:26:05,008 Sí, sí, exactamente, sí. 411 00:26:07,342 --> 00:26:09,383 Bueno, vamos a empezar la clase. ¡Niños! 412 00:26:09,467 --> 00:26:11,008 - Venga, rápido. - ¡Vamos, vamos! 413 00:26:11,092 --> 00:26:12,717 - Dejad las bicis. - ¡Daos prisa! 414 00:26:12,800 --> 00:26:14,467 ¡En fila! Echaos para atrás. 415 00:26:14,550 --> 00:26:16,092 Un poco más, que no tengo espacio. 416 00:26:16,175 --> 00:26:21,425 No he recibido ninguna solicitud para un profesor de Educación Física. 417 00:26:21,508 --> 00:26:26,800 Sí. Porque solo es un pobre pensionista que da clases sin ánimo de lucro. 418 00:26:26,883 --> 00:26:29,883 - Desinteresadamente. Eso es todo. - Ya. 419 00:26:29,967 --> 00:26:32,092 Siento que le hayan molestado solo para esto. 420 00:26:32,175 --> 00:26:34,133 ¡Arriba esas rodillas! 421 00:26:34,217 --> 00:26:36,842 ¡Levántalas o te las rompo! ¡Vamos! 422 00:26:36,925 --> 00:26:38,758 No le gustó un comentario que le hizo a su hijo. 423 00:26:38,842 --> 00:26:41,883 - Los padres de ahora solo saben quejarse. - Exacto. Es eso. 424 00:26:41,967 --> 00:26:44,633 - ¡Parad! ¡Descansad! - ¿Ha faltado alguien hoy? 425 00:26:44,717 --> 00:26:46,467 ¿Cómo? No. 426 00:26:46,550 --> 00:26:50,258 Solo hay diez niños y en mi formulario del colegio 427 00:26:50,342 --> 00:26:51,717 constan 13 alumnos. 428 00:26:51,800 --> 00:26:54,217 Ah, sí. Hubo una familia que se mudó en junio. 429 00:26:54,842 --> 00:26:56,717 ¿En junio? Tendría que haberme informado. 430 00:26:56,800 --> 00:27:01,050 - ¡Con energía! - Diez no son suficientes. 431 00:27:02,008 --> 00:27:05,175 - Vamos, vamos. ¡Daos brío! Eso es. - Adiós, Srta. Le Guennic. 432 00:27:05,258 --> 00:27:06,300 Adiós. 433 00:27:07,842 --> 00:27:09,425 Muy bien. Descansad. 434 00:27:10,383 --> 00:27:13,967 Ahora los brazos. Vamos. Muy bien. Seguid así. 435 00:27:14,050 --> 00:27:16,342 ¿El inspector ha dicho que va a cerrar el colegio? 436 00:27:16,425 --> 00:27:18,258 No, no ha dicho eso, 437 00:27:18,342 --> 00:27:21,425 pero con solo diez alumnos, ya sabemos lo que dirá su informe. 438 00:27:21,508 --> 00:27:25,008 De todas formas, el consejo municipal no votará para que se cierre el colegio. 439 00:27:25,092 --> 00:27:26,592 Eso no lo sabemos. 440 00:27:26,675 --> 00:27:27,925 Hay que hacer algo. 441 00:27:30,425 --> 00:27:32,800 Conozco bien a Gaillou, el alcalde de Kérimard. 442 00:27:32,883 --> 00:27:35,633 Leo y su hijo juegan juntos al fútbol. Él nos apoyará. 443 00:27:35,717 --> 00:27:39,758 - Vale, estupendo. Yo iré a por Bothorel. - Muy bien. 444 00:27:40,300 --> 00:27:41,883 Harán falta seis votos más. 445 00:27:41,967 --> 00:27:44,050 - Los conseguiremos. - Vale. 446 00:27:47,342 --> 00:27:51,717 Lo siento, Alice. Ya sabes cómo funciona. Un colegio con diez alumnos no es viable. 447 00:27:51,800 --> 00:27:53,633 Pero si hay niños, vendrán más familias. 448 00:27:53,717 --> 00:27:55,800 Sabes que, sin el colegio, estamos perdidos. 449 00:27:55,883 --> 00:27:57,675 - ¿Adónde irán mis alumnos? - Buenas tardes. 450 00:27:57,758 --> 00:27:59,425 A nuestro cole, en Gouarec. 451 00:27:59,508 --> 00:28:02,300 ¿Y masificar las clases? Es una estupidez. 452 00:28:02,592 --> 00:28:03,842 ¡Jacques, por favor! 453 00:28:03,925 --> 00:28:06,508 Sabes que tus alumnos acabarán yendo a Bothorel, en Gouarec. 454 00:28:06,592 --> 00:28:08,217 No puedo votar en su contra, 455 00:28:08,300 --> 00:28:10,508 estoy negociando con él para conseguir un gimnasio. 456 00:28:10,592 --> 00:28:12,925 Venga, que nuestros hijos juegan juntos al fútbol. 457 00:28:13,008 --> 00:28:14,092 Ya, pero no puedo. 458 00:28:14,175 --> 00:28:16,758 Te doy mi voto para la subvención rural si me ayudas con esto. 459 00:28:16,842 --> 00:28:19,675 Eso ya da igual. Ahora importa el plan territorial. 460 00:28:19,758 --> 00:28:21,592 Eso es mucho más serio. No puedo ayudarte. 461 00:28:21,675 --> 00:28:25,633 No te he pedido que me votes para la subvención ni la dirección departamental. 462 00:28:26,842 --> 00:28:28,467 Vale, olvídalo. 463 00:28:29,592 --> 00:28:31,133 ¡Pues tu hijo juega como el culo! 464 00:28:31,217 --> 00:28:33,425 Si yo fuera el entrenador, ya lo habría echado. 465 00:28:33,508 --> 00:28:36,633 - Tranquilízate. ¿Qué te pasa? - Pensaba que éramos amigos. 466 00:28:36,717 --> 00:28:39,175 ¡Alcalde de pacotilla! ¡Eres un falso! 467 00:28:39,675 --> 00:28:41,175 Puedes contar conmigo, Alice. 468 00:28:42,217 --> 00:28:45,383 - ¡Salvaremos tu colegio! - Gracias. 469 00:28:45,883 --> 00:28:47,758 ¿Y cómo está tu padre? 470 00:28:49,842 --> 00:28:51,050 Está muerto. 471 00:28:52,842 --> 00:28:54,425 - Ah, sí, es verdad. - Sí. 472 00:28:54,925 --> 00:28:56,300 Hace ya cuatro años. 473 00:28:57,800 --> 00:29:00,300 Dale saludos de mi parte. 474 00:29:02,383 --> 00:29:03,425 Sí. 475 00:29:05,008 --> 00:29:08,508 ¿Quién vota a favor de mantener el colegio de Kerguen? 476 00:29:10,175 --> 00:29:11,550 Dos votos. 477 00:29:12,050 --> 00:29:13,383 ¿Quién vota en contra? 478 00:29:17,592 --> 00:29:18,717 Catorce votos. 479 00:29:18,800 --> 00:29:22,967 Se acuerda entonces el cierre del colegio de Kerguen para el próximo curso escolar. 480 00:29:43,008 --> 00:29:44,175 Mierda. 481 00:29:45,092 --> 00:29:46,258 Maldita sea. 482 00:30:08,842 --> 00:30:12,133 Venga, vamos a calcular la superficie del aula. 483 00:30:12,967 --> 00:30:15,383 ¿Vale? Y para eso vamos a usar las pizarras. 484 00:30:15,467 --> 00:30:18,217 ¿De acuerdo? ¿Están todas limpias? Perfecto. 485 00:30:18,300 --> 00:30:20,175 Son 56 metros cuadrados. 486 00:30:21,383 --> 00:30:25,050 Aquí tenemos las medidas de la clase y vamos a intentar calcular la superficie. 487 00:30:25,592 --> 00:30:26,758 Qué tontería. 488 00:30:27,092 --> 00:30:30,300 Necesitarías azulejos de 60x60, cuatro cajas de 50. 489 00:30:30,383 --> 00:30:35,133 Sr. Menoux, el objetivo del ejercicio es enseñarles a razonar, muchas gracias. 490 00:30:35,217 --> 00:30:39,342 Escucha, Alice, llevo 30 años alicatando. 491 00:30:39,425 --> 00:30:41,842 Y era el mejor del taller calculando metros cuadrados. 492 00:30:42,592 --> 00:30:45,300 Sr. Menoux, cállese. 493 00:30:48,967 --> 00:30:50,717 Bueno, sigamos. 494 00:30:52,842 --> 00:30:53,675 Qué estupidez. 495 00:30:55,550 --> 00:30:56,467 ¿Perdón? 496 00:30:59,967 --> 00:31:01,550 ¡A la silla de pensar! 497 00:31:02,508 --> 00:31:04,508 ¡A la silla de pensar, he dicho! 498 00:31:04,842 --> 00:31:08,258 Ya he perdido la paciencia. ¿Quiere aprender? ¡A la silla de pensar! 499 00:31:12,008 --> 00:31:13,217 Ya está bien. 500 00:31:16,883 --> 00:31:18,883 SILLA DE PENSAR 501 00:31:18,967 --> 00:31:21,717 Venga, a ver, ¿cómo vais con el ejercicio? 502 00:31:21,800 --> 00:31:22,883 Yo no lo he entendido. 503 00:31:22,967 --> 00:31:24,300 ¿Te lo vuelvo a explicar? 504 00:31:26,092 --> 00:31:28,300 - ¿Sí? - Son 56 metros cuadrados. 505 00:31:29,175 --> 00:31:32,008 - A mí también me da 56. - A mí también me da eso. 506 00:31:32,092 --> 00:31:33,925 ¿A ti también te da eso? 507 00:31:38,050 --> 00:31:41,217 Vale, buen trabajo. Bravo, Sr. Menoux. 508 00:31:42,008 --> 00:31:43,925 Tengo manchas rojas en la garganta. 509 00:31:45,633 --> 00:31:50,467 No. No, no. No tiene nada, Jeannine. Nada. 510 00:31:50,550 --> 00:31:52,967 Y no mejoro de la cadera. 511 00:31:53,050 --> 00:31:56,508 Sí, pero ya sabe que no soy médica. Y tampoco reumatóloga. 512 00:31:56,592 --> 00:31:58,967 Lo sé, estamos sin médico. 513 00:31:59,050 --> 00:32:01,300 ¿Y por qué no va al centro de salud de Gouarec? 514 00:32:01,675 --> 00:32:03,383 - ¿Que por qué no? - Sí. 515 00:32:03,467 --> 00:32:04,592 Porque no sé conducir. 516 00:32:04,675 --> 00:32:07,633 Ah, eso es verdad. Pues la llevo yo. 517 00:32:07,717 --> 00:32:09,175 Tomate. 518 00:32:11,092 --> 00:32:12,758 T, O... 519 00:32:14,633 --> 00:32:16,425 T, A, U... 520 00:32:21,967 --> 00:32:24,592 Eso, T-O. T-O, sí. 521 00:32:28,925 --> 00:32:32,592 V, I, R, G, E, N. 522 00:32:35,592 --> 00:32:39,883 V, I, R, G, E, N. Virgen. 523 00:32:41,175 --> 00:32:42,842 VIRGEN 524 00:32:42,925 --> 00:32:46,675 FOTO - LÁMPARA DESPERTADOR - PARED - PATA 525 00:32:46,758 --> 00:32:49,633 A ver... ¿Cuál me falta? 526 00:32:51,300 --> 00:32:53,883 Televisión. T, T, T, T, T... 527 00:32:56,758 --> 00:32:58,008 ¡Tengo buenas noticias! 528 00:33:01,967 --> 00:33:04,883 He acordado con la panadería de Gouarec que venderemos su pan aquí. 529 00:33:05,842 --> 00:33:10,133 Es genial. Ten. A ver... Sí. Toma. 530 00:33:10,633 --> 00:33:12,008 Cógelo, Patrick. 531 00:33:14,675 --> 00:33:15,842 Vamos. 532 00:33:18,467 --> 00:33:20,008 Madre mía, cómo está esto. 533 00:33:20,842 --> 00:33:24,175 Bueno... Tendremos que turnarnos entre todos para abrirla. 534 00:33:24,258 --> 00:33:27,133 No es por llevar la contraria, pero ¿por qué no reabrimos el bar? 535 00:33:28,008 --> 00:33:29,508 Al menos allí se reuniría la gente, 536 00:33:29,592 --> 00:33:32,675 es un ágora moderna donde hablar de los problemas de la ciudad. 537 00:33:32,758 --> 00:33:36,258 - La verdad es que llevas razón. - Sí, llevas razón. 538 00:33:36,717 --> 00:33:40,467 Pero creo que tenemos el récord de licencias retiradas por habitante, ¿no? 539 00:33:40,550 --> 00:33:41,550 ¡Sí! 540 00:33:41,633 --> 00:33:43,758 Pues será mejor que nos centremos en el pan. 541 00:33:43,842 --> 00:33:45,425 Dame. Gracias. 542 00:33:45,508 --> 00:33:49,758 Mirad, os he preparado un pequeño esquema con los horarios de cada uno. 543 00:33:49,842 --> 00:33:52,092 Es un poco lioso, pero bueno. 544 00:33:52,175 --> 00:33:55,217 Sí, no está muy organizado. 545 00:33:55,300 --> 00:33:56,717 Alice, valoro lo que haces, 546 00:33:56,800 --> 00:33:59,092 pero yo tengo un trabajo, no estoy jubilado. 547 00:33:59,175 --> 00:34:00,800 No creas que será diferente. 548 00:34:00,883 --> 00:34:03,758 Desde que me jubilé he estado más ocupado que nunca. 549 00:34:04,383 --> 00:34:06,800 Ya, por eso te he puesto solo los domingos de nueve a doce 550 00:34:06,883 --> 00:34:09,008 las semanas pares e impares. ¿Te va bien? 551 00:34:10,133 --> 00:34:12,008 Es una lata, pero lo intentaré. Sí. 552 00:34:12,092 --> 00:34:13,175 Genial. 553 00:34:31,633 --> 00:34:34,300 Hola, Audette. Qué frío hace hoy, ¿verdad? 554 00:34:36,383 --> 00:34:39,383 Los Leclerc me han dicho que, si el colegio cierra, se mudarán. 555 00:34:41,133 --> 00:34:42,508 ¿Crees que lo cerrarán? 556 00:34:44,717 --> 00:34:46,342 No lo sé, pero es posible. 557 00:34:48,342 --> 00:34:49,550 - ¡Hola! - ¡Buenos días! 558 00:34:49,925 --> 00:34:51,050 Hola. 559 00:34:51,467 --> 00:34:53,800 ¿Sabes cuál es mi momento favorito del día? 560 00:34:54,967 --> 00:34:55,925 El recreo. 561 00:34:57,717 --> 00:34:59,592 Me encanta oír jugar a los niños. 562 00:35:00,258 --> 00:35:02,425 - ¿Van a venir tus hijos por Navidad? - Sí. 563 00:35:02,925 --> 00:35:04,092 Vendrán dos días. 564 00:35:04,425 --> 00:35:06,508 - ¿Solo? - Bueno, algo es algo. 565 00:35:06,592 --> 00:35:07,425 Ya... 566 00:35:07,508 --> 00:35:11,008 Ahora tienen sus vidas con sus novias y también tienen que visitar a su padre. 567 00:35:11,925 --> 00:35:14,592 Vaya Nochevieja les espera con ese gilipollas. 568 00:35:17,133 --> 00:35:19,133 Pues ya está. ¿Qué te parece? 569 00:35:22,050 --> 00:35:24,342 ¿No es precioso? A los niños les encantará. 570 00:35:24,425 --> 00:35:27,258 Sí. Eso es lo más importante, ¿no? 571 00:35:31,550 --> 00:35:34,633 "Clémence ordenará 572 00:35:35,508 --> 00:35:37,092 su habitación 573 00:35:37,800 --> 00:35:39,842 el viernes". 574 00:35:45,800 --> 00:35:48,092 El viernes. 575 00:35:48,175 --> 00:35:49,758 - Viernes. - Viernes. 576 00:35:49,842 --> 00:35:50,883 "Er". 577 00:35:52,717 --> 00:35:55,592 Bien, ahora voy a copiar el dictado en la pizarra 578 00:35:55,675 --> 00:35:58,717 para que podáis corregir los errores. 579 00:35:59,300 --> 00:36:01,633 - Veamos... - Déjame ver lo que has escrito. 580 00:36:01,717 --> 00:36:06,592 - Estamos a 20 de diciembre. - Gracias. 581 00:36:07,175 --> 00:36:09,633 Siempre tenemos que poner la fecha del dictado. 582 00:36:09,717 --> 00:36:10,758 Marie. 583 00:36:10,842 --> 00:36:13,050 - ¡Marie! - ¿Qué? 584 00:36:13,133 --> 00:36:14,217 ¡Para Daphné! 585 00:36:14,883 --> 00:36:21,758 "Si de verdad quieres venir a mi fiesta, 586 00:36:22,967 --> 00:36:25,717 te aseguro que será un día mágico". 587 00:36:28,425 --> 00:36:30,967 ¡Daphné! ¡Daphné! 588 00:36:31,050 --> 00:36:32,300 Daphné. 589 00:36:36,175 --> 00:36:37,258 Émile. 590 00:36:38,633 --> 00:36:39,883 Pásaselo a Daphné. 591 00:36:39,967 --> 00:36:43,425 "Nos lo vamos a pasar genial". 592 00:36:44,217 --> 00:36:46,342 Prestad mucha atención a las tildes. 593 00:36:46,425 --> 00:36:48,717 ¿Qué pone? ¿Me lo puedes leer? 594 00:36:49,300 --> 00:36:51,508 Le pide salir a Daphné. 595 00:36:51,592 --> 00:36:53,258 Tengo una idea, mira. 596 00:36:54,550 --> 00:36:57,467 Le vas a responder tú. Venga, coge el lápiz. 597 00:36:58,717 --> 00:37:02,133 Escribe: "Antes saldría con Mbappé. 598 00:37:02,217 --> 00:37:04,092 Firmado, Daphné". 599 00:37:08,467 --> 00:37:09,800 Pásaselo. 600 00:37:37,300 --> 00:37:40,050 ¡Viernes! Ya sé escribirlo bien. 601 00:37:40,675 --> 00:37:42,425 - Me ha asustado. - Perdón. 602 00:37:43,342 --> 00:37:46,342 Ya has visto mi dictado. Casi sin fallos. 603 00:37:46,717 --> 00:37:49,883 - Solo 12. - Eres una gran profesora. 604 00:37:50,300 --> 00:37:54,383 La Sra. Dreano siempre me decía que era un zoquete. 605 00:37:54,967 --> 00:37:56,258 Eso no es verdad. 606 00:37:57,467 --> 00:38:02,217 Bueno, feliz Navidad, felices fiestas y que descanse mucho. 607 00:38:02,300 --> 00:38:05,467 Voy a echar mucho de menos el colegio. 608 00:38:05,550 --> 00:38:07,300 Tengo que pasarme por el ayuntamiento. 609 00:38:07,758 --> 00:38:11,633 - Hasta el año que viene. - Sí... ¿Y qué vas a hacer por Navidad? 610 00:38:11,717 --> 00:38:14,633 He invitado a mi hermana y a su familia. 611 00:38:15,258 --> 00:38:19,717 Pues qué suerte. Yo estaré solo. En Nochebuena. 612 00:38:21,883 --> 00:38:25,508 Cuando Christian aún vivía, solíamos preparar un banquete. 613 00:38:25,883 --> 00:38:28,300 Yo hacía la morcilla, mi madre me enseñó a prepararla. 614 00:38:28,758 --> 00:38:30,050 Nos encantaba. 615 00:38:30,550 --> 00:38:31,842 Y este año... 616 00:38:32,925 --> 00:38:36,175 Supongo que tomaré sopa y poco más. 617 00:38:37,717 --> 00:38:40,842 - Dijimos que nada de chantaje emocional. - Ah, no, no, no. 618 00:38:40,925 --> 00:38:45,717 No pasa nada, de verdad. A todo se acostumbra uno. 619 00:38:56,175 --> 00:38:58,508 - Cómetelo todo. - ¿Quieres un poco? 620 00:38:58,592 --> 00:39:00,133 ¿Me sirves una copa? 621 00:39:00,217 --> 00:39:01,342 Toma. 622 00:39:03,717 --> 00:39:06,550 Está deliciosa. En serio, me encanta la textura. 623 00:39:06,633 --> 00:39:08,967 - ¡Esa morcilla la he hecho yo! - Está muy tierna. 624 00:39:09,050 --> 00:39:11,008 - Y es muy sabrosa. - Sí, es verdad. 625 00:39:11,092 --> 00:39:12,842 Te diré mi secreto. 626 00:39:12,925 --> 00:39:17,008 Cuando las cebollas aún están calientes, le añado un poco de nata a la sangre. 627 00:39:17,092 --> 00:39:20,592 - Qué interesante. - Mamá, ¿la morcilla lleva sangre? 628 00:39:20,675 --> 00:39:23,342 Ay, no, cariño, es solo una forma de hablar. 629 00:39:23,425 --> 00:39:25,133 No, no es ninguna forma de hablar. 630 00:39:25,217 --> 00:39:28,550 Cuando tengo que hervir tres litros de sangre de cerdo, 631 00:39:28,633 --> 00:39:30,050 pongo la cocina hecha un asco. 632 00:39:30,133 --> 00:39:32,842 Creedme. Es muy desagradable. 633 00:39:33,175 --> 00:39:34,508 No quiero más. 634 00:39:34,592 --> 00:39:36,092 - Dásela a papá. - Yo sí quiero. 635 00:39:36,175 --> 00:39:39,342 - La textura es increíble, ¿verdad? - ¿Tú no quieres? ¿Estás segura? 636 00:39:39,425 --> 00:39:41,133 Tranquila, he hecho capón relleno. 637 00:39:41,217 --> 00:39:43,133 Me encanta el capón, está riquísimo. 638 00:39:43,217 --> 00:39:45,425 ¿Sabes lo que les hacen a los pollitos? 639 00:39:45,508 --> 00:39:46,550 No. 640 00:39:46,633 --> 00:39:47,800 No. 641 00:39:50,092 --> 00:39:52,092 Y dime, Rudy, ¿cómo llevas el curro? 642 00:39:52,175 --> 00:39:54,217 Pues... ya sabes, como siempre. 643 00:39:54,300 --> 00:39:58,217 Informes, hojas de cálculo, facturas. Informes, hojas de cálculo, facturas. 644 00:39:59,217 --> 00:40:01,508 Yo aún no sé por qué me levanto cada mañana. 645 00:40:01,967 --> 00:40:04,925 - Por el dinero. - Por el dinero. Eso es verdad. 646 00:40:05,008 --> 00:40:07,925 - Está claro. Como todo el mundo. - Pues sí, como todo el mundo. 647 00:40:08,675 --> 00:40:12,217 Sí... ¿Y a ti cómo te va? ¿Qué tal el colegio? 648 00:40:12,300 --> 00:40:17,633 Bueno, no está en su mejor momento, pero lo solucionaré. Tengo esperanza. 649 00:40:17,717 --> 00:40:19,300 Admiro mucho lo que haces. 650 00:40:19,383 --> 00:40:21,675 Ayudas a la gente y estás comprometida con el pueblo. 651 00:40:21,758 --> 00:40:24,092 Una cosa es ayudar y otra que te tomen el pelo. 652 00:40:24,175 --> 00:40:26,383 Sí, pero yo sé bien cuál es la diferencia. 653 00:40:26,467 --> 00:40:28,217 - ¿En serio? - Sí. 654 00:40:33,258 --> 00:40:34,550 ¡Oh, mierda! 655 00:40:34,633 --> 00:40:37,092 ¡No podemos tener ni una Nochebuena en paz! 656 00:40:37,175 --> 00:40:38,217 Émile... 657 00:40:39,508 --> 00:40:41,050 Ha dicho una palabrota. 658 00:40:41,717 --> 00:40:44,342 - Voy a abrir. - Espera, te acompaño. 659 00:40:49,508 --> 00:40:52,383 Eres como papá. Siempre traes algún perro callejero en Navidad. 660 00:40:52,467 --> 00:40:55,800 Oye, no te pases. Estaba solo. ¿Qué querías que hiciera? 661 00:40:55,883 --> 00:40:59,383 - Encima no hay pomo. - No hace falta. 662 00:40:59,800 --> 00:41:01,508 - Buenas noches. - ¡Felices fiestas! 663 00:41:01,592 --> 00:41:04,300 Oh, Jeannine. Jeaninne... 664 00:41:04,383 --> 00:41:07,717 - Pauline. ¿Tú también aquí? - Sí, Jeannine, aquí estoy. 665 00:41:07,800 --> 00:41:10,050 - Vaya casualidad del destino. - Desde luego. 666 00:41:10,133 --> 00:41:13,133 He hecho pan de jengibre con la receta de tu padre. 667 00:41:13,217 --> 00:41:16,967 La que tanto te gustaba de pequeña. ¡Bendito Pierrot! 668 00:41:17,050 --> 00:41:19,050 Anda. Vaya, qué detalle. Gracias, Jeannine. 669 00:41:19,133 --> 00:41:20,342 ¿Cómo te va todo? 670 00:41:20,425 --> 00:41:22,925 - ¿Sigues siendo reumatóloga? - Así es. 671 00:41:23,008 --> 00:41:25,925 - Porque tengo problemas de cadera. - La pobre... 672 00:41:26,008 --> 00:41:29,467 Ah, no. No, no. Ahora mismo no puedo atenderla, Jeannine. 673 00:41:29,550 --> 00:41:31,883 Además, tendría que ver sus radiografías. 674 00:41:31,967 --> 00:41:35,133 - Pues aquí están. - Anda... Qué bien. 675 00:41:35,925 --> 00:41:39,425 Qué curioso. Justo hoy he puesto la calefacción en el despacho de papá. 676 00:41:39,967 --> 00:41:42,175 Venga conmigo, Jeannine. 677 00:41:43,133 --> 00:41:45,175 Pase, pase. Por aquí. 678 00:41:46,092 --> 00:41:49,425 - Madre mía. - ¿Cuánto hace que no ventilas esto? 679 00:41:49,842 --> 00:41:52,008 Me alegro mucho de volver por aquí. 680 00:41:52,300 --> 00:41:54,383 Desde que murió papá no he tocado nada. 681 00:41:56,175 --> 00:41:57,300 Bien. 682 00:42:00,675 --> 00:42:03,592 Vale. Sí. Está bloqueada, por eso cruje. 683 00:42:03,675 --> 00:42:06,133 - ¿Dónde están las radiografías? - Aquí. 684 00:42:08,092 --> 00:42:09,175 Toma. 685 00:42:13,842 --> 00:42:16,425 Aquí está. Lo que yo decía. 686 00:42:17,008 --> 00:42:20,383 Increíble. Cuánto te pareces a tu padre cuando dices eso. 687 00:42:21,300 --> 00:42:25,133 Qué orgulloso estaba Pierrot de ti cuando decidiste estudiar Medicina. 688 00:42:25,217 --> 00:42:28,425 Y cuando fuiste la octava nota más alta, 689 00:42:28,508 --> 00:42:31,467 madre mía, pagó a todos a una ronda. 690 00:42:31,550 --> 00:42:34,508 Bueno, ¡unas cuantas! 691 00:42:35,842 --> 00:42:38,342 ¡Tuvimos que llevarle de vuelta en carretilla! 692 00:42:39,883 --> 00:42:42,300 Estaba borracho y no paraba de cantar. 693 00:42:45,425 --> 00:42:49,050 Era el padre más feliz del mundo. 694 00:42:49,717 --> 00:42:52,550 Sí, estaba muy orgulloso. 695 00:42:57,175 --> 00:42:58,592 ¿Viviré un año más? 696 00:42:58,675 --> 00:43:01,675 Pues claro, Jeannine. Nos enterrará a todos. 697 00:43:05,133 --> 00:43:08,842 ¿Sabes? Ha sido una velada estupenda. 698 00:43:09,258 --> 00:43:10,633 Y he de decir... 699 00:43:11,675 --> 00:43:14,675 que tu hermana ha sido muy simpática conmigo. 700 00:43:14,758 --> 00:43:16,008 - Lo reconozco. - ¿A que sí? 701 00:43:16,092 --> 00:43:17,467 - Sí. - Gracias por decirlo. 702 00:43:17,550 --> 00:43:18,758 De nada. 703 00:43:18,842 --> 00:43:23,675 Y, además, soy muy consciente de todo lo que haces por mí. 704 00:43:24,217 --> 00:43:26,217 Gracias. De verdad, gracias. 705 00:43:26,633 --> 00:43:28,508 Pero... Bueno... 706 00:43:29,425 --> 00:43:34,550 - Ya es hora de irse a dormir. - Sí. 707 00:43:34,633 --> 00:43:37,092 A dormir. Dormir. 708 00:43:37,175 --> 00:43:42,467 D-O-R-M-I-R. ¡Dormir! 709 00:43:43,133 --> 00:43:44,592 ¡Bravo, Émile! 710 00:43:44,675 --> 00:43:47,300 - ¿No quiere volver a casa andando? - No, no, no, no. 711 00:43:49,008 --> 00:43:51,008 Tengo una idea para el colegio. 712 00:43:51,883 --> 00:43:55,633 Si necesitas alumnos, yo sé dónde encontrarlos. 713 00:43:55,717 --> 00:43:57,633 - ¿Qué? - ¡A dormir! 714 00:43:58,467 --> 00:43:59,467 ¡Émile! 715 00:44:03,467 --> 00:44:05,508 Qué bueno está esto. Riquísimo. 716 00:44:07,592 --> 00:44:08,758 ¿Queréis un poco? 717 00:44:10,383 --> 00:44:13,717 - Patrick, ven. - Alice quiere decir unas palabras. 718 00:44:13,800 --> 00:44:15,300 ¡Patrick, ven! Vamos. 719 00:44:15,383 --> 00:44:17,508 Buenas noches a todos y gracias por venir. 720 00:44:18,342 --> 00:44:20,175 Este año va a ser decisivo para Kerguen. 721 00:44:20,258 --> 00:44:22,467 Como ya sabéis, quieren cerrar nuestro colegio 722 00:44:22,550 --> 00:44:24,508 y no puedo permitirlo. 723 00:44:24,592 --> 00:44:27,508 Por eso he decidido enfrentarme al consejo municipal. 724 00:44:27,592 --> 00:44:29,092 ¡Bien! ¡Bravo! 725 00:44:33,883 --> 00:44:36,592 Voy a optar por una estrategia arriesgada. 726 00:44:36,967 --> 00:44:39,925 - ¿Qué tipo de estrategia? - Tenemos cinco alumnos nuevos. 727 00:44:40,633 --> 00:44:44,342 ¿Perdón? No tenemos cinco niños nuevos. 728 00:44:44,425 --> 00:44:46,800 - Sobre el papel, sí. - ¿Has puesto nombres falsos? 729 00:44:46,883 --> 00:44:48,342 ¿Puedes dejar que hable? 730 00:44:48,425 --> 00:44:49,925 No, no. Son nombres de verdad. 731 00:44:50,425 --> 00:44:51,842 ¿Y dónde están? 732 00:44:54,258 --> 00:44:56,383 Sigue. Vamos, vamos. 733 00:44:57,050 --> 00:44:57,967 En el cementerio. 734 00:44:58,050 --> 00:44:59,175 - ¿Cómo? - ¿Perdón? 735 00:44:59,258 --> 00:45:01,758 ¡No! ¡Pero eso es una locura! 736 00:45:01,842 --> 00:45:03,508 Bueno, algo había que hacer. 737 00:45:03,592 --> 00:45:06,300 Hay pueblos que han inscrito ovejas para salvar sus colegios. 738 00:45:09,925 --> 00:45:12,467 Si el consejo municipal reconsidera nuestro caso 739 00:45:12,550 --> 00:45:15,300 y pide opinión al consejo escolar, creo que podemos ganar. 740 00:45:15,383 --> 00:45:17,758 Pero recibiríamos otra visita del inspector. 741 00:45:18,550 --> 00:45:19,383 ¿Cuándo? 742 00:45:19,467 --> 00:45:22,342 Bueno, eso no se sabe. Puede ser en cualquier momento. 743 00:45:22,425 --> 00:45:24,758 Por eso os necesito a todos. 744 00:45:24,842 --> 00:45:26,800 Y cuando digo a todos, es a todos. 745 00:45:26,883 --> 00:45:30,883 Porque si uno de nosotros se chiva, cerrarán el colegio para siempre. 746 00:45:41,758 --> 00:45:43,383 CAMINO AL COLEGIO 747 00:45:43,467 --> 00:45:47,300 Yo camino, tú caminas, él camina... 748 00:45:48,008 --> 00:45:49,383 Nosotros caminamos... 749 00:45:50,675 --> 00:45:53,425 Vosotros camináis, ellos caminan. 750 00:45:53,508 --> 00:45:56,800 - Buenos días, Émile. - Buenos días, Claudine. 751 00:46:05,092 --> 00:46:07,592 - Llego tarde al colegio. - Sí. 752 00:46:08,217 --> 00:46:09,925 Solo quería decirte... 753 00:46:10,883 --> 00:46:13,175 que me parece muy valiente lo que haces. 754 00:46:13,258 --> 00:46:14,633 Yo no sería capaz. 755 00:46:20,092 --> 00:46:21,258 Hasta luego. 756 00:46:22,300 --> 00:46:23,383 Gracias. 757 00:46:35,258 --> 00:46:37,967 Yo respiro, tú respiras, 758 00:46:38,050 --> 00:46:40,675 él respira, nosotros respiramos... 759 00:46:42,342 --> 00:46:43,925 Yo me quedo sin respiración... 760 00:46:44,425 --> 00:46:48,217 "Y jugábamos a saltar las olas. 761 00:46:48,300 --> 00:46:51,425 Cómo gritaba: 762 00:46:51,508 --> 00:46:53,383 '¡Miradme! 763 00:46:53,467 --> 00:46:56,842 Estoy nadando a cor... col...'". 764 00:46:56,925 --> 00:47:00,133 "Crol". Esa palabra ya la hemos visto. ¿Te acuerdas? 765 00:47:00,217 --> 00:47:02,758 - No, no me acordaba. - Venga, repítela. 766 00:47:02,842 --> 00:47:05,342 "A cor... cor...". 767 00:47:05,425 --> 00:47:09,550 Adrien, fíjate bien dónde está la R. Va delante de la O. 768 00:47:09,883 --> 00:47:10,842 ¿De la O? 769 00:47:10,925 --> 00:47:12,175 Sí, de la O. 770 00:47:12,758 --> 00:47:14,342 Es una forma de nadar más rápido. 771 00:47:14,425 --> 00:47:16,675 Es que yo no sé nadar. 772 00:47:16,758 --> 00:47:20,008 ¡Qué inútil! ¡Tiene ocho años y no sabe nadar! 773 00:47:20,092 --> 00:47:22,717 Émile, ¿qué hay que hacer cuando queremos hablar en clase? 774 00:47:23,675 --> 00:47:25,883 - Levantar la mano. - Ah, sí. Perdón, lo siento. 775 00:47:25,967 --> 00:47:27,967 Vale. Muy bien. ¿Sí? 776 00:47:28,050 --> 00:47:30,300 Es que no es normal que no sepa nadar a su edad. 777 00:47:30,383 --> 00:47:31,758 ¿Nunca habéis ido a la piscina? 778 00:47:32,175 --> 00:47:34,842 ¡Eso es verdad, profe! ¿Por qué no vamos a la piscina? 779 00:47:34,925 --> 00:47:38,675 - Porque no tenemos monitor, ya lo sabéis. - No es justo. 780 00:47:38,758 --> 00:47:40,008 Bueno, sigamos. 781 00:47:40,550 --> 00:47:41,550 ¿Sí, Émile? 782 00:47:41,633 --> 00:47:43,425 Yo puedo acompañaros. 783 00:47:43,508 --> 00:47:46,175 Hice un curso de socorrista. Y tengo un buen flotador. 784 00:47:47,592 --> 00:47:48,717 Ay, Dios... 785 00:47:48,800 --> 00:47:52,258 - ¿No era el profe de Educación Física? - ¡Sí! 786 00:48:03,842 --> 00:48:05,175 Vamos, Adrien. 787 00:48:06,967 --> 00:48:08,383 Verás como no es tan difícil. 788 00:48:08,467 --> 00:48:10,008 No, no quiero. 789 00:48:10,842 --> 00:48:12,092 ¿Confías en mí? 790 00:48:12,175 --> 00:48:13,425 Pues no. 791 00:48:14,383 --> 00:48:15,967 ¡Déjate de tonterías, vamos! 792 00:48:16,383 --> 00:48:19,217 - ¿Acaso eres un cobarde? - No, no soy un cobarde. 793 00:48:19,883 --> 00:48:21,050 ¡Sé valiente! 794 00:48:23,883 --> 00:48:26,550 Ven conmigo, vamos. No tengas miedo. 795 00:48:26,883 --> 00:48:31,967 Eso es. Y ahora el último escalón. Muy bien. ¿Lo ves? Ya estás dentro. 796 00:48:32,300 --> 00:48:33,342 ¿Estás bien? 797 00:48:33,425 --> 00:48:35,508 Venga, venid aquí. Empezamos desde el principio. 798 00:48:35,592 --> 00:48:37,758 Agárrate a mí si quieres. Bien. 799 00:48:38,133 --> 00:48:41,758 ¿Y ahora sabes qué vamos a hacer? Vamos a tumbarnos. 800 00:48:41,842 --> 00:48:43,925 - ¡No, no, no! - Sí, sí, sí. Claro que sí. 801 00:48:44,008 --> 00:48:45,550 Nos vamos a tumbar, verás qué fácil. 802 00:48:46,050 --> 00:48:49,133 Tú puedes. Tranquilo, tranquilo. 803 00:48:49,217 --> 00:48:51,883 - Ya está. ¿Estás bien? - No me sueltes. 804 00:48:51,967 --> 00:48:54,633 Claro que no, estoy aquí contigo. Te tengo. 805 00:48:55,258 --> 00:48:58,508 No pienso soltarte. Vamos a dar una vuelta. 806 00:48:58,800 --> 00:49:00,383 Vamos muy bien. 807 00:49:01,342 --> 00:49:02,592 Eso es. 808 00:49:03,842 --> 00:49:05,092 ¿Ves qué bien? 809 00:49:05,425 --> 00:49:07,550 Tú mira el techo, ¿a que es bonito? 810 00:49:08,133 --> 00:49:10,508 Disfruta del paseo por la piscina. 811 00:49:11,550 --> 00:49:13,842 Eso es. ¿Está buena el agua? 812 00:49:14,592 --> 00:49:18,300 ¿A que está calentita? Muy bien. 813 00:49:45,258 --> 00:49:47,800 - ¿Y la piscina sí está en su perímetro? - Pues sí. 814 00:49:47,883 --> 00:49:50,675 Para el examen de conducir memoricé todas las señales. 815 00:49:51,800 --> 00:49:55,925 Antes de examinarme, mi hermano me llevaba a conducir de noche. 816 00:49:56,008 --> 00:49:59,925 A Plélauff, Gouarec y Rosquerriec. Ese era mi perímetro. 817 00:50:01,467 --> 00:50:06,050 Niños, venga, a la furgoneta. Vamos, vamos. Venga, Thibault. 818 00:50:07,300 --> 00:50:10,050 También trabajé un tiempo repartiendo periódicos. 819 00:50:10,758 --> 00:50:15,633 ¿Repartiendo periódicos? ¿Y cómo lo hacía para leer las calles? 820 00:50:16,133 --> 00:50:18,967 Iba con Christian. Hacíamos buen equipo. 821 00:50:19,050 --> 00:50:22,717 Él me decía todos los nombres, y así me orientaba 822 00:50:22,800 --> 00:50:25,425 por el tipo de pared, el color de las ventanas... 823 00:50:25,508 --> 00:50:28,383 Las vacas servían de poco, siempre cambian de sitio. 824 00:50:28,467 --> 00:50:30,092 - Claro. - ¡Ya están todos dentro! 825 00:50:30,175 --> 00:50:31,425 Gracias. 826 00:50:31,717 --> 00:50:35,175 Además de los líquidos, también retengo bien la información. 827 00:50:35,425 --> 00:50:39,800 Y siempre me las he arreglado para conseguir ayuda. 828 00:50:39,883 --> 00:50:41,300 - Ya lo he visto. - Es lo que hay. 829 00:50:41,383 --> 00:50:43,217 - ¿Estáis todos sentados? - ¡Sí! 830 00:50:43,300 --> 00:50:46,008 Venga, Marie, el cinturón. Venga. 831 00:50:46,092 --> 00:50:48,217 ¡Viva nuestro conductor! 832 00:50:48,300 --> 00:50:51,925 ¡Cógelo! En esta vida hay que saber delegar. 833 00:50:52,342 --> 00:50:53,342 ¡Y quejarse! 834 00:50:55,342 --> 00:50:57,550 ¿Cómo vas a saber cuándo llega el inspector? 835 00:50:57,633 --> 00:51:00,175 Tranquilo, Jeannine se encarga. 836 00:51:08,008 --> 00:51:12,592 "La gente sufre, se muere y los ecosistemas colapsan. 837 00:51:12,675 --> 00:51:15,217 Estamos al borde de una extinción masiva 838 00:51:15,300 --> 00:51:18,383 y no hacen más que hablar de dinero y de cuentos de hadas 839 00:51:18,467 --> 00:51:21,133 sobre un crecimiento económico eterno. 840 00:51:21,217 --> 00:51:23,883 ¿Cómo se atreven?". Greta Thunberg. 841 00:51:23,967 --> 00:51:25,425 ¡Bravo! ¡Increíble! 842 00:51:27,133 --> 00:51:29,592 Bravo, Lila, muy bien hecho, puedes volver a tu sitio. 843 00:51:31,258 --> 00:51:33,175 Émile, ¿has traído algo para leer? 844 00:51:33,258 --> 00:51:36,675 Sí, bueno... Es solo el correo, mis cartas. 845 00:51:36,758 --> 00:51:37,925 Bueno, eso está muy bien. 846 00:51:38,008 --> 00:51:41,050 Son las cartas que mi hermano no llegó a leerme. 847 00:51:41,717 --> 00:51:46,133 - Genial, pues empieza por la primera. - Vale. 848 00:51:48,633 --> 00:51:49,758 A ver... 849 00:51:54,175 --> 00:51:58,883 "Émile, eres un pedazo... 850 00:52:00,717 --> 00:52:01,675 de cabrón. 851 00:52:03,508 --> 00:52:05,133 - Tu hermano...". - Émile, Émile... 852 00:52:05,633 --> 00:52:09,092 Lo has hecho muy bien, pero pasemos a la siguiente. Esta es... 853 00:52:09,175 --> 00:52:10,217 Vale. 854 00:52:11,008 --> 00:52:12,050 Muy bien. 855 00:52:12,133 --> 00:52:13,467 Puedes empezar. 856 00:52:17,217 --> 00:52:19,217 "Querido Émile, 857 00:52:21,008 --> 00:52:24,675 no soporto más tu silencio. 858 00:52:26,092 --> 00:52:27,967 ¿Por qué... 859 00:52:30,092 --> 00:52:32,758 no me contestas nunca? 860 00:52:36,592 --> 00:52:37,758 Claudine". 861 00:52:50,008 --> 00:52:51,675 ¿Claudine? ¿Nuestra Claudine? 862 00:52:52,675 --> 00:52:53,800 Sí, sí. 863 00:52:54,758 --> 00:52:56,258 No me lo puedo creer. 864 00:52:57,342 --> 00:52:58,550 ¿Y cuándo pasó? 865 00:52:59,550 --> 00:53:04,175 Hace 40 años. Vino a trabajar un verano a la fábrica. 866 00:53:05,342 --> 00:53:06,675 ¿Y te escribió después? 867 00:53:07,717 --> 00:53:09,008 ¿Cómo voy a saberlo? 868 00:53:19,425 --> 00:53:22,800 ¡Oh, querida Jeannine! ¿Qué hace aquí? 869 00:53:22,883 --> 00:53:24,758 He venido a hacer la caja. 870 00:53:24,842 --> 00:53:26,383 Ah, no, hoy me toca a mí. 871 00:53:26,467 --> 00:53:28,050 Venga, mire. 872 00:53:28,133 --> 00:53:31,925 El jueves a las tres tengo que venir yo. 873 00:53:32,008 --> 00:53:36,258 ¡No! A ti te toca los miércoles a las tres. 874 00:53:37,675 --> 00:53:38,967 ¿Qué hacéis aquí? 875 00:53:39,883 --> 00:53:40,925 Hacer la caja. 876 00:53:41,008 --> 00:53:44,008 No, las semanas pares la hago yo. 877 00:53:45,050 --> 00:53:47,217 Yo llegué primero, así que me quedo. 878 00:53:54,383 --> 00:53:56,217 ¿Sigues teniendo el tirador? 879 00:54:00,008 --> 00:54:03,592 "Querido Émile, se acerca el invierno aquí en Le Havre. 880 00:54:03,675 --> 00:54:07,217 Me encantaría enseñarte las vistas que tengo al mar. 881 00:54:07,300 --> 00:54:08,383 Te encantarían. 882 00:54:08,800 --> 00:54:12,675 Te envío recuerdos, a ti que te gustan tanto. Claudine". 883 00:54:14,550 --> 00:54:15,925 ¿Ha visto alguna vez el mar? 884 00:54:30,300 --> 00:54:34,092 "Querido Émile, me entristece mucho no tener noticias tuyas. 885 00:54:34,508 --> 00:54:36,550 Pero lo entiendo y no volveré a escribirte. 886 00:54:37,633 --> 00:54:40,508 Que te vaya bien. Un abrazo. Claudine". 887 00:54:43,967 --> 00:54:46,633 Y pensar que soportó al cabrón de Jean-Paul durante años. 888 00:54:46,717 --> 00:54:48,425 Ya, pero era contable. 889 00:54:49,258 --> 00:54:52,550 Merecía algo mejor que yo. Al menos él tenía estudios. 890 00:54:52,633 --> 00:54:54,717 Émile, no diga tonterías. 891 00:54:56,967 --> 00:54:59,133 No lo entiendo. ¿Christian nunca se las leyó? 892 00:55:00,633 --> 00:55:03,050 - No, no. - ¿Por qué? 893 00:55:07,133 --> 00:55:09,758 Pues quizá quería que me quedase con él. 894 00:55:15,300 --> 00:55:17,842 Para mí está muerto, pero ¿y para ti? 895 00:55:17,925 --> 00:55:20,217 - ¿El qué? - El amor. 896 00:55:21,300 --> 00:55:23,800 El amor, el amor... Si no tengo tiempo para nada. 897 00:55:23,883 --> 00:55:26,175 Pero para los jóvenes es más fácil. 898 00:55:26,258 --> 00:55:27,425 - ¿Más fácil? - Claro. 899 00:55:27,508 --> 00:55:29,800 - No, no estoy de acuerdo. - Mira. 900 00:55:30,883 --> 00:55:32,675 ¿Tu máquina entiende lo que le digo? 901 00:55:33,717 --> 00:55:35,425 No sé, ¿qué quieres decirle? 902 00:55:35,508 --> 00:55:37,675 - Descárgate Tinder. - ¿Qué? 903 00:55:37,758 --> 00:55:40,592 No. ¿Y cómo es que conoce Tinder? 904 00:55:40,675 --> 00:55:44,092 Por los chavales del taller, todos tenían cuenta. 905 00:55:44,175 --> 00:55:45,633 - ¿Qué? - En serio. 906 00:55:46,633 --> 00:55:48,550 Pues mira esto. Cero perfiles. 907 00:55:48,633 --> 00:55:51,675 ¿Has visto qué fácil? Por aquí no hay gran cosa. 908 00:55:51,758 --> 00:55:53,508 Busca más lejos. 909 00:55:54,342 --> 00:55:55,675 Amplia el perímetro. 910 00:55:55,758 --> 00:55:57,258 - Eso. - Lo hago porque me lo pide. 911 00:55:57,342 --> 00:55:59,008 - Sí, eso lo dices ahora. - Sí. 912 00:56:01,092 --> 00:56:02,300 Aquí hay uno. 913 00:56:02,383 --> 00:56:04,883 "Te lo pasarás a lo grande si te gustan los tíos fuertes". 914 00:56:04,967 --> 00:56:07,133 - ¿Va en serio? - Qué generoso. 915 00:56:09,383 --> 00:56:11,258 No, mejor lo dejo aquí. 916 00:56:11,342 --> 00:56:14,008 ¿Por qué ha puesto una berenjena? ¿Quiere cocinar? 917 00:56:14,092 --> 00:56:15,800 No... Émile. 918 00:56:15,883 --> 00:56:17,008 La berenjena es... 919 00:56:17,092 --> 00:56:19,800 ¿Qué? Sé qué es una berenjena, me he comido muchas. 920 00:56:20,717 --> 00:56:23,133 Que no es eso. Es la berenjena. 921 00:56:24,967 --> 00:56:27,383 Ah, sí. Entiendo. Claro, sí. 922 00:56:33,925 --> 00:56:37,342 ¿Te gusta navegar? ¿Ir de copas y el jazz? 923 00:56:37,425 --> 00:56:38,425 Sí, me encanta. 924 00:56:38,508 --> 00:56:40,633 - Vale, entonces le doy a que sí. - ¡No, no! 925 00:56:40,717 --> 00:56:43,258 - Sí. - ¡No, he hecho un match! 926 00:56:45,383 --> 00:56:46,467 Está respondiendo. 927 00:56:47,883 --> 00:56:50,217 - ¿Y qué le digo? - Pues... no lo sé. 928 00:56:50,300 --> 00:56:52,258 - ¿Qué pongo? - ¡Sí! Mándale una berenjena. 929 00:56:52,342 --> 00:56:54,467 ¡De eso nada! 930 00:56:55,425 --> 00:56:57,675 Es usted el peor consejero del amor que existe. 931 00:56:57,758 --> 00:57:00,217 Bueno, no es que yo tenga mucha experiencia. 932 00:57:05,550 --> 00:57:06,883 Buenos días, Audette. 933 00:57:26,592 --> 00:57:28,050 A ver... 934 00:57:28,425 --> 00:57:30,342 ¿Cómo puedo empezar? 935 00:57:32,717 --> 00:57:37,758 "Querida Claudine". "Querida Claudine". Sí, me gusta lo de "querida". A ver... 936 00:57:46,508 --> 00:57:51,675 "Es alguien por quien se siente un gran afecto". 937 00:57:51,758 --> 00:57:52,883 Sí, eso está bien. 938 00:57:57,383 --> 00:57:59,008 - Hola. - Hola. 939 00:57:59,092 --> 00:58:00,967 - Soy Alice. - Younes. 940 00:58:01,050 --> 00:58:02,300 - Hola. - ¿Qué tal? 941 00:58:02,383 --> 00:58:05,467 Querida con Q. 942 00:58:05,550 --> 00:58:11,300 Querida Claudine. 943 00:58:13,133 --> 00:58:15,467 Yo, yo, yo... 944 00:58:17,508 --> 00:58:19,508 Querida Claudine, yo... 945 00:58:24,592 --> 00:58:25,675 Yo... 946 00:58:34,925 --> 00:58:36,217 Yo, ¿qué? 947 00:58:38,300 --> 00:58:40,008 Yo... 948 00:58:46,633 --> 00:58:47,842 Yo qué sé. 949 00:58:52,550 --> 00:58:57,008 ¡Se acabó! ¡A la mierda, a la mierda, a la mierda! 950 00:59:16,550 --> 00:59:19,258 Siempre le digo lo mismo, pero nunca me hace caso. 951 00:59:25,925 --> 00:59:27,342 Mierda. Que viene. 952 00:59:28,092 --> 00:59:30,383 ¡Flo, los cacahuetes y los dardos! 953 00:59:30,467 --> 00:59:33,883 ¡Hippolyte, dale la vuelta a la carta! ¡Francis, el tirador, rápido! 954 00:59:33,967 --> 00:59:35,300 ¡Chicos, se acabó la partida! 955 00:59:35,383 --> 00:59:38,467 ¡Esconded el marcador, vamos! ¿Qué hacéis, chicas? 956 00:59:38,550 --> 00:59:40,550 ¡Rápido! ¡Que viene! 957 00:59:42,467 --> 00:59:44,883 ¡Las cervezas! ¡Escondedlas! ¡Rápido, chicos! 958 00:59:46,092 --> 00:59:47,758 - Hola, ¿qué tal? - Hola, Patrick. 959 00:59:47,842 --> 00:59:50,758 - ¡Señora alcaldesa! ¿Qué tal? - Muy bien. 960 00:59:50,842 --> 00:59:52,342 - ¿Qué necesitas? - Hola. 961 00:59:52,425 --> 00:59:53,550 Hola. 962 00:59:53,633 --> 00:59:57,175 - Una baguette que no esté muy tostada. - Una baguette no muy tostada. 963 00:59:57,258 --> 00:59:59,008 - ¿Todo bien, Patrick? - Marchando. 964 00:59:59,550 --> 01:00:00,425 ¿Estáis todos bien? 965 01:00:00,508 --> 01:00:03,800 - Sí, todo bien. Muy bien. - Gracias. 966 01:00:03,883 --> 01:00:05,133 Gracias. 967 01:00:09,383 --> 01:00:11,258 - ¡Hola! - ¡Alice! 968 01:00:11,342 --> 01:00:13,842 - ¿Tú también vienes a comprar el pan? - Pues sí. 969 01:00:14,342 --> 01:00:17,467 - Vale, genial. Que tengas un buen día. - Igualmente. 970 01:00:17,967 --> 01:00:19,217 ¡Adiós! 971 01:00:19,508 --> 01:00:21,133 - Adiós. - ¡Adiós, señora alcaldesa! 972 01:00:26,050 --> 01:00:27,175 ¿Qué tal, chicos? 973 01:00:28,467 --> 01:00:29,883 Francis, ¿me pones una caña? 974 01:00:29,967 --> 01:00:31,508 - Sí, a las 17:30. - ¡Hasta luego! 975 01:00:31,592 --> 01:00:33,592 - Gracias, adiós. - Adiós, hasta luego. 976 01:00:33,675 --> 01:00:35,508 - ¿Alice? - Hola, Lorène. 977 01:00:35,592 --> 01:00:38,800 Lo siento, aún no puedo devolverte el dinero de la luz. 978 01:00:38,883 --> 01:00:41,425 No pasa nada, puedo esperar. ¿Has conseguido algo? 979 01:00:41,967 --> 01:00:43,592 Aún nada. 980 01:00:43,675 --> 01:00:46,008 La semana pasada tuve una entrevista de trabajo, 981 01:00:46,092 --> 01:00:49,008 pero me dijeron que me veían mal. 982 01:00:49,092 --> 01:00:52,217 - No lo entiendo. - Bueno, tú sigue buscando. 983 01:00:52,300 --> 01:00:54,258 Sí, claro. 984 01:00:54,342 --> 01:00:57,175 - ¿Y Ronan te pasa la manutención? - Sí, sí... 985 01:00:57,258 --> 01:00:59,133 No es verdad, aún no has hablado con papá. 986 01:00:59,217 --> 01:01:00,592 ¡Daphné! 987 01:01:00,883 --> 01:01:03,883 - Venga, Daphné. Vete a jugar. - Vale. 988 01:01:03,967 --> 01:01:06,592 Lorène, no puedes permitirlo. Ponte firme. 989 01:01:07,175 --> 01:01:09,925 No es tan fácil, Alice. Eso intento, pero... 990 01:01:10,008 --> 01:01:12,425 ¿Ronan sigue entrenando en el Celtic de Plélauff? 991 01:01:13,258 --> 01:01:16,592 Páralo delante de sus colegas y le pides la manutención. 992 01:01:16,675 --> 01:01:17,925 Ya verás como te paga. 993 01:01:18,508 --> 01:01:20,675 - No puedo hacer eso. - Claro que puedes. 994 01:01:20,758 --> 01:01:22,508 No eres una mujer débil. 995 01:01:23,092 --> 01:01:24,133 Vale, lo haré. 996 01:01:24,217 --> 01:01:25,800 - Adiós, Lorène. - Gracias. 997 01:01:27,550 --> 01:01:30,758 Profe, profe. ¿Dónde está Émile? 998 01:01:46,550 --> 01:01:47,550 ¿Émile? 999 01:01:49,258 --> 01:01:52,425 Si vienes a contarme tu cita romántica con Younes, 1000 01:01:52,842 --> 01:01:54,258 puedes sentarte. 1001 01:01:55,175 --> 01:01:58,675 Pero si vienes a hablarme del colegio, ya puedes largarte. 1002 01:01:59,383 --> 01:02:01,008 No se irá a rajar ahora. 1003 01:02:01,508 --> 01:02:04,633 ¿Tengo cara de cobarde? No, no me estoy rajando. 1004 01:02:04,717 --> 01:02:06,717 Pero ahora veo las cosas con claridad. 1005 01:02:07,300 --> 01:02:12,425 Émile, no saber qué decirle a Claudine no implica dejarlo, ¿vale? 1006 01:02:12,508 --> 01:02:13,508 Ha avanzado mucho. 1007 01:02:14,800 --> 01:02:19,175 La Sra. Dreano tenía razón. Soy un zopenco, y eso no va a cambiar. 1008 01:02:19,800 --> 01:02:21,175 Así que lo dejo. 1009 01:02:24,508 --> 01:02:26,592 - Te invito a mi cumpleaños. - Gracias. 1010 01:02:26,675 --> 01:02:28,675 ¿Me invitas? ¡Eres el mejor! 1011 01:02:28,758 --> 01:02:30,633 - Toma, te invito. - Gracias. 1012 01:02:30,717 --> 01:02:31,842 Os invito a mi fiesta. 1013 01:02:31,925 --> 01:02:34,217 - ¡Gracias! - ¡Gracias! 1014 01:02:34,300 --> 01:02:36,342 - Venid a mi cumpleaños. - ¿Es en tu casa? 1015 01:02:36,425 --> 01:02:38,175 - Sí. - Gracias. Iré. 1016 01:02:39,300 --> 01:02:43,258 Tomad, las invitaciones para mi fiesta de cumpleaños. 1017 01:02:43,925 --> 01:02:46,883 Profe, para mi cumple haré una fiesta pirata. 1018 01:02:46,967 --> 01:02:47,800 ¿Es para mí? 1019 01:02:47,883 --> 01:02:51,050 No, es para Émile. Quería invitar a todos mis amigos. 1020 01:02:52,383 --> 01:02:53,508 Ah, vale. 1021 01:02:54,342 --> 01:02:55,758 ¿Cuándo volverá? 1022 01:02:58,842 --> 01:02:59,883 No lo sé. 1023 01:03:02,092 --> 01:03:03,967 Pero se la daré, ¿vale? 1024 01:03:07,383 --> 01:03:09,550 - Déjalas aquí. - Aquí tiene. 1025 01:03:09,633 --> 01:03:13,175 - Muy bien. ¿Lo has traído todo? - Todo. O eso creo. 1026 01:03:14,342 --> 01:03:15,925 Hola, Alice. Soy Younes. 1027 01:03:16,008 --> 01:03:18,883 Me lo pasé genial la otra noche, pero me supo a poco. 1028 01:03:18,967 --> 01:03:21,258 ¿Puedes quedar mañana por la noche? Un beso. 1029 01:03:22,967 --> 01:03:26,675 Ahora mismo meto todas las bolsas. Solo es un segundo. 1030 01:03:30,050 --> 01:03:33,592 Hola, Younes. Me apetece mucho lo de quedar mañana. 1031 01:03:34,508 --> 01:03:39,800 Ay, no, perdón, mañana tengo que cuidar a los hijos de Saturnin, el vicealcalde. 1032 01:03:39,883 --> 01:03:42,175 Pero ¿puedes quedar el viernes? 1033 01:03:44,383 --> 01:03:47,008 Mierda, no, el viernes tampoco puedo. 1034 01:03:47,258 --> 01:03:51,258 Bueno... ¡Ya te llamaré! Besos. 1035 01:04:07,092 --> 01:04:08,758 ¡Eh! ¿Estás loca? 1036 01:04:11,133 --> 01:04:12,300 - ¿Viene? - Claro que no. 1037 01:04:12,633 --> 01:04:13,592 Vale. 1038 01:04:15,342 --> 01:04:16,425 Deja de hacer la tonta. 1039 01:04:22,675 --> 01:04:24,717 Muy bien. ¡Nos vamos! 1040 01:05:32,008 --> 01:05:33,300 Está muy guapo, Émile. 1041 01:05:34,717 --> 01:05:36,050 Ya, bueno... 1042 01:05:37,092 --> 01:05:38,508 Tiene que comprársela. 1043 01:05:39,675 --> 01:05:42,633 Igualito que en el pueblo, esto está lleno de tiendas. 1044 01:05:55,092 --> 01:05:57,217 - ¿Es Younes? - Sí. 1045 01:05:58,175 --> 01:06:00,800 - Ten, que le parto la cara. - No, Émile, tranquilo. 1046 01:06:01,550 --> 01:06:03,217 Soy yo quien lo ha estropeado todo. 1047 01:06:04,175 --> 01:06:06,425 - En una pena. - Sí. 1048 01:06:33,675 --> 01:06:36,675 No puedo dejarte así. Venga, te invito a una copa. 1049 01:06:37,758 --> 01:06:40,133 - No, Émile. - Que vengas. 1050 01:06:42,300 --> 01:06:43,550 Hola, chicos. 1051 01:06:43,925 --> 01:06:45,675 - ¡Hola, Émile! - ¿Qué tal? 1052 01:06:49,717 --> 01:06:50,925 Oh, perdón. 1053 01:06:59,050 --> 01:07:00,633 - ¿Qué te pongo? - Dos cervezas. 1054 01:07:04,217 --> 01:07:05,342 Hola, Alice. 1055 01:07:05,425 --> 01:07:07,300 - ¿Se os ha ido a todos la pinza? - ¿Por? 1056 01:07:07,383 --> 01:07:08,508 No podemos tener un bar. 1057 01:07:10,050 --> 01:07:12,467 Dame eso. ¿Qué coño es todo esto? 1058 01:07:12,550 --> 01:07:13,883 In viro veritas. 1059 01:07:13,967 --> 01:07:16,050 ¡No es momento para una de tus citas de mierda! 1060 01:07:17,092 --> 01:07:18,092 Se ha cabreado. 1061 01:07:18,175 --> 01:07:20,383 ¿Qué pasa? ¿Pagas las cervezas con mi dinero? 1062 01:07:20,467 --> 01:07:23,425 - Pues... - Pues... 1063 01:07:24,050 --> 01:07:25,258 ¿Te está echando la bronca? 1064 01:07:25,342 --> 01:07:27,425 ¿No te cansas de perder el tiempo? 1065 01:07:27,508 --> 01:07:29,592 ¿Por qué no arreglas ya tu coche, imbécil? 1066 01:07:31,008 --> 01:07:33,092 Émile. ¿Lo sabía y no me ha contado nada? 1067 01:07:33,175 --> 01:07:36,050 Pero, Alice, no venden alcohol. Es solo cerveza. 1068 01:07:36,133 --> 01:07:38,258 Claro que son cervezas, ya lo veo. 1069 01:07:38,342 --> 01:07:40,133 Ya tengo a toda la comuna en mi contra. 1070 01:07:40,217 --> 01:07:42,383 Me devano los sesos para ayudar al pueblo 1071 01:07:42,467 --> 01:07:44,425 y en cuanto me doy la vuelta, la liais. 1072 01:07:45,008 --> 01:07:47,008 ¡Joder, estáis todos locos! 1073 01:07:47,383 --> 01:07:49,758 Si aparece la policía, seré yo la única responsable. 1074 01:07:50,342 --> 01:07:51,883 ¿Y sabéis lo que eso significa? 1075 01:07:51,967 --> 01:07:54,842 No habrá peluquería, ayuntamiento, ni bares. ¡No habrá nada! 1076 01:07:54,925 --> 01:07:58,758 ¡Porque no habrá alcaldesa! Iré a la cárcel. Por vuestra culpa. 1077 01:08:00,008 --> 01:08:01,300 Putos egoístas. 1078 01:08:08,425 --> 01:08:10,300 Eh... No. 1079 01:08:10,633 --> 01:08:15,550 No, porque nosotros no vamos a decir nada. ¿Verdad, José? 1080 01:08:15,800 --> 01:08:18,175 No, no diremos nada. 1081 01:08:18,717 --> 01:08:22,175 Francis, sírvele algo a la alcaldesa y ponlo en mi cuenta. 1082 01:08:26,050 --> 01:08:28,842 Bien, pues... ¡salud! 1083 01:08:28,925 --> 01:08:30,800 ¡Salud! 1084 01:09:19,592 --> 01:09:22,342 Un poco más a la derecha. Muy bien. Eso es. 1085 01:09:22,425 --> 01:09:24,383 - Venga, sonreíd todos. - ¡Mirad, es Émile! 1086 01:09:24,467 --> 01:09:26,508 ¡Émile! 1087 01:09:26,592 --> 01:09:29,925 Hola, niños. ¿Qué tal? Podríais haberme esperado para la foto. 1088 01:09:30,008 --> 01:09:32,258 - Te he echado de menos. - ¿Vendrás a mi cumple? 1089 01:09:32,342 --> 01:09:35,508 ¡Pues claro! Somos amigos. Vamos. 1090 01:09:35,592 --> 01:09:36,842 ¡Venga, la foto! 1091 01:09:38,008 --> 01:09:40,258 Ya estamos todos listos. Venga. 1092 01:09:40,717 --> 01:09:43,508 - Decid "patata". - Una, dos y tres. 1093 01:09:43,592 --> 01:09:46,800 ¡Patata! 1094 01:09:47,217 --> 01:09:48,258 É... 1095 01:09:49,258 --> 01:09:53,675 - Muy bien. - ...mile. 1096 01:09:54,467 --> 01:09:58,133 ¡Ya está! Ahora ya puede responderle a Claudine. 1097 01:09:58,467 --> 01:10:00,133 Ya, pero prefiero los dictados. 1098 01:10:00,217 --> 01:10:04,342 Ya. Es mucho más difícil escribir con tus propias palabras. 1099 01:10:04,633 --> 01:10:07,258 - Dígale: "Yo...". - Sí, yo... Yo, ¿qué? 1100 01:10:07,967 --> 01:10:11,717 Yo no lo sé, es usted el que habla. 1101 01:10:12,300 --> 01:10:14,050 ¿Qué quiere decirle a Claudine? 1102 01:10:14,675 --> 01:10:16,758 Escríbale como si estuviera hablando con ella. 1103 01:10:16,842 --> 01:10:19,258 Ya, pero es que no me atrevo a hablar con ella. 1104 01:10:19,342 --> 01:10:21,925 Pues yo no puedo hacer eso por usted, queda en sus manos. 1105 01:10:24,300 --> 01:10:26,717 - Ya se le ocurrirá algo, tranquilo. - Ya... 1106 01:10:27,383 --> 01:10:29,800 Bueno... Me voy. 1107 01:10:53,758 --> 01:10:54,842 Hola. 1108 01:11:03,008 --> 01:11:05,175 El correo se ha retrasado un poco. 1109 01:11:15,883 --> 01:11:17,633 Ojalá no sea demasiado tarde. 1110 01:11:21,425 --> 01:11:22,967 Te responderé pronto. 1111 01:11:55,050 --> 01:11:56,508 Tenéis que hacer esta suma. 1112 01:11:57,383 --> 01:11:59,008 - Un momento. - Vale, profe. 1113 01:12:01,425 --> 01:12:02,800 ¡Alerta roja! 1114 01:12:02,883 --> 01:12:05,592 Vale. Gracias, Jeannine. Que viene. 1115 01:12:05,675 --> 01:12:07,050 La leche... 1116 01:12:10,342 --> 01:12:11,175 Hola, Pauline. 1117 01:12:11,258 --> 01:12:13,300 ¡Vamos, vamos! ¡Corred, rápido! 1118 01:12:13,383 --> 01:12:14,592 Pero ¿adónde vamos? 1119 01:12:14,675 --> 01:12:16,842 No te preocupes, ya he hablado con tu madre. 1120 01:12:16,925 --> 01:12:18,175 ¡Montaos en el coche! 1121 01:12:18,258 --> 01:12:20,925 CARRETERA CORTADA 1122 01:12:21,008 --> 01:12:23,508 DESVIACIÓN 1123 01:12:29,550 --> 01:12:31,175 No puede ser. 1124 01:12:35,508 --> 01:12:38,508 - ¿Dos por siete? - Eh... ¿Veintisiete? 1125 01:12:38,592 --> 01:12:40,050 Perfecto. Muy bien. 1126 01:12:40,675 --> 01:12:42,800 Puedes volver a tu sitio, ve. 1127 01:12:44,383 --> 01:12:46,133 ¡Se me ha averiado el coche! 1128 01:12:46,217 --> 01:12:47,967 ¡Estoy en la carretera de Loudéac! 1129 01:12:48,050 --> 01:12:50,258 ¡No voy a llegar a tiempo! ¡Joder! 1130 01:12:50,758 --> 01:12:52,133 Vale. Después te llamo. 1131 01:12:53,425 --> 01:12:54,258 ¿Sí, Saturnin? 1132 01:12:54,342 --> 01:12:58,800 El topo está en la topera. Repito. El topo está en la topera. 1133 01:12:58,883 --> 01:13:00,717 ¿Ya ha entrado? ¡Hay que pararlo! 1134 01:13:01,133 --> 01:13:01,967 ¿Por qué? 1135 01:13:02,050 --> 01:13:05,342 El coche que traía a los niños se ha averiado. Después te llamo. 1136 01:13:08,925 --> 01:13:10,758 - ¿Qué? - ¿Dónde está tu hermana? 1137 01:13:10,842 --> 01:13:13,425 Está en la carretera de Loudéac, fuera de su perímetro. 1138 01:13:13,508 --> 01:13:15,883 ¿Qué perímetro? Voy para allá. 1139 01:13:16,550 --> 01:13:18,717 Vale, hay que ganar tiempo. 1140 01:13:22,550 --> 01:13:25,008 Hola, Tifaine. Pasamos al plan B. 1141 01:13:25,383 --> 01:13:28,217 ¡Vamos, chicas! ¡Moved el culo! 1142 01:13:28,967 --> 01:13:30,925 ¡Venga! ¡Para allá! 1143 01:13:35,092 --> 01:13:36,675 Ah, se me ha olvidado tu bastón. 1144 01:13:37,175 --> 01:13:38,925 - ¡Dos segundos! - Claro. 1145 01:13:48,425 --> 01:13:49,342 Hola, buenas. 1146 01:13:51,592 --> 01:13:52,883 Ya. Aquí está. 1147 01:13:54,550 --> 01:13:56,133 - ¡Gracias! - No hay de qué. 1148 01:14:02,258 --> 01:14:04,967 LOU-DÉ-AC. 1149 01:14:10,717 --> 01:14:14,592 ¡Venga ya! ¡No puede ser verdad! 1150 01:14:15,050 --> 01:14:18,342 - Por aquí. - Esto ya parece de coña. 1151 01:14:20,467 --> 01:14:21,550 Venga, chicas. 1152 01:14:21,633 --> 01:14:24,675 - ¿Sí? - Tranquilo, solo será media hora. 1153 01:14:24,758 --> 01:14:27,258 Son cruces entre vacas Holstein y Montbéliard. 1154 01:14:27,342 --> 01:14:29,633 - Entre a tomar algo - Pero... ¿ahora? 1155 01:14:29,717 --> 01:14:31,883 - Sí. - Pero tendría que aparcar. 1156 01:14:31,967 --> 01:14:33,967 - No hace falta, está aquí al lado. - Vamos. 1157 01:14:34,050 --> 01:14:35,425 Daos prisa. 1158 01:14:37,050 --> 01:14:41,217 Estamos en alerta roja. Ya lo hemos ensayado. ¡Vamos, vamos! 1159 01:14:42,050 --> 01:14:45,508 Encantado de conocerle. Bienvenido a nuestra nueva panadería. 1160 01:14:45,592 --> 01:14:50,050 Estos son André, Philippe y Jérémy. Pase, pase. 1161 01:14:50,133 --> 01:14:51,550 ¡Émile! ¡Émile! 1162 01:14:54,550 --> 01:14:59,008 Bajaos. Ahora tenéis que ser obedientes y daros mucha prisa, ¿vale? 1163 01:15:02,800 --> 01:15:05,175 - Hola, Pauline. - Hola, Émile. 1164 01:15:05,258 --> 01:15:06,800 - ¡Vamos, arriba! - Venga, rápido. 1165 01:15:06,883 --> 01:15:09,258 Lo siento, debo irme ya. No puedo retrasarme más. 1166 01:15:09,342 --> 01:15:11,550 Espere, pero ¿adónde va? 1167 01:15:11,633 --> 01:15:14,342 ¿Qué es más importante, el viaje o el destino? 1168 01:15:14,425 --> 01:15:17,217 - Venga, vamos a tomarnos algo. - Invita la casa. 1169 01:15:17,300 --> 01:15:19,592 Niños, ya sabéis que vamos a jugar a un juego, ¿no? 1170 01:15:19,675 --> 01:15:22,758 - ¡Sí! - A ver. ¿Cómo os llamáis? 1171 01:15:22,842 --> 01:15:23,842 Marcel Loisel. 1172 01:15:23,925 --> 01:15:26,092 No, mamá dice que tú eres Christian Menoux. 1173 01:15:26,175 --> 01:15:28,467 - Y Rémi es Marcel. - No te enteras de nada. 1174 01:15:28,550 --> 01:15:30,258 Bueno, vale, empecemos de nuevo. 1175 01:15:35,425 --> 01:15:36,508 Mierda. 1176 01:15:37,883 --> 01:15:40,633 ¡Sr. Lochet! ¡Buenos días! 1177 01:15:40,717 --> 01:15:42,133 ¿No debería estar en clase? 1178 01:15:42,550 --> 01:15:45,258 Vaya, menudo coche. ¿Cuánto le ha costado? 1179 01:15:45,342 --> 01:15:47,467 - Venga, ya he perdido mucho tiempo. - Sí. 1180 01:15:47,758 --> 01:15:49,967 - Lléveme a clase ahora mismo. - Con mucho gusto. 1181 01:15:50,050 --> 01:15:51,050 ¡Vamos! 1182 01:15:51,467 --> 01:15:53,758 Joder... Émile... 1183 01:15:57,258 --> 01:15:59,967 - La clase. - Buenos días, niños. 1184 01:16:00,467 --> 01:16:02,633 Buenos días, señor. 1185 01:16:03,467 --> 01:16:04,925 ¿Solo hay diez alumnos? 1186 01:16:05,008 --> 01:16:08,175 - ¿En serio? ¿Diez? - ¿Cómo que "en serio"? 1187 01:16:14,258 --> 01:16:16,758 Hay diez. ¿Dónde están los demás? 1188 01:16:16,842 --> 01:16:18,717 No me diga que justo han faltado los cinco. 1189 01:16:18,800 --> 01:16:21,092 Pues no se lo va a creer, inspector. 1190 01:16:21,175 --> 01:16:22,508 ¡Cómo son los padres! 1191 01:16:22,967 --> 01:16:26,342 Dicen que no les ha sonado el despertador. He tenido que ir yo a por ellos. 1192 01:16:26,425 --> 01:16:28,050 A vuestros asientos, vamos. 1193 01:16:28,133 --> 01:16:30,133 - Rápido. - ¿Puedo ver la hoja de asistencia? 1194 01:16:30,217 --> 01:16:31,217 Por supuesto. 1195 01:16:32,717 --> 01:16:35,383 Aquí está. Tenga. 1196 01:16:36,175 --> 01:16:37,675 - Gracias. - Quince alumnos. 1197 01:16:38,758 --> 01:16:41,758 Marie Launet, Soën Letaudet, 1198 01:16:42,342 --> 01:16:46,008 Jannah Lézénès, Marcel Loisel, Belem De Tonquédec, 1199 01:16:46,092 --> 01:16:47,717 Adrien Leclerc, Anaïde Testud, 1200 01:16:47,800 --> 01:16:51,758 Lila Morel, Daphné Pastor, Lisandro Pouligaut, Eliot Kéfélec, 1201 01:16:51,842 --> 01:16:54,675 Baptiste Moreau, Thibault Perrin, Christian Menoux... 1202 01:16:56,883 --> 01:16:58,300 ¿Christian Menoux? 1203 01:17:00,425 --> 01:17:01,800 Perdón. Presente. 1204 01:17:02,133 --> 01:17:04,383 Vale. ¿Lucienne Souhaité? 1205 01:17:04,758 --> 01:17:05,758 Vale. Todo correcto. 1206 01:17:05,842 --> 01:17:08,092 Haré un informe para el consejo municipal. 1207 01:17:08,175 --> 01:17:12,008 Bien. Estupendo. Le acompaño al coche. 1208 01:17:12,092 --> 01:17:14,133 ¡Vamos, rápido! 1209 01:17:17,675 --> 01:17:19,800 Perdón, había mucho tráfico. 1210 01:17:31,050 --> 01:17:32,383 No puede ser. 1211 01:17:38,258 --> 01:17:39,800 Lo que me faltaba. 1212 01:17:41,133 --> 01:17:42,258 Joder. 1213 01:17:51,383 --> 01:17:52,508 ¡A la mierda! 1214 01:18:45,175 --> 01:18:46,467 ¿Qué te ha pasado? 1215 01:18:54,425 --> 01:18:57,175 El colegio se ha ido a la mierda. Y el pueblo también. 1216 01:18:58,508 --> 01:19:00,758 Mi padre estaría muy decepcionado. 1217 01:19:01,675 --> 01:19:03,800 Pasa página, deja atrás el pasado. 1218 01:19:05,800 --> 01:19:08,300 ¿Te crees que para tu padre fue fácil? 1219 01:19:09,425 --> 01:19:12,133 A él también le costaba, por eso le daba al trinque. 1220 01:19:12,217 --> 01:19:14,508 Bueno, bebía como todo el mundo. 1221 01:19:14,592 --> 01:19:20,342 ¿Qué? Él, Loisel y Francis eran los borrachos del pueblo. 1222 01:19:20,425 --> 01:19:22,967 Una vez bebió tanto que atropelló a tu perro. 1223 01:19:23,050 --> 01:19:25,425 No me venga con esas. Fue usted quien mató a Boubi. 1224 01:19:25,508 --> 01:19:26,800 Pauline lo vio enterrarlo. 1225 01:19:26,883 --> 01:19:30,842 Yo enterré al pobre chucho porque Pierrot no estaba en condiciones de hacerlo. 1226 01:19:30,925 --> 01:19:32,508 Pero fue él quien lo atropelló. 1227 01:19:45,842 --> 01:19:46,883 Alice... 1228 01:19:47,758 --> 01:19:50,550 Si tu padre siguiera vivo, ¿te habrías quedado aquí? 1229 01:19:51,675 --> 01:19:54,342 Dime la verdad, ¿seguirías aquí? 1230 01:19:57,925 --> 01:19:59,050 No sé. 1231 01:20:07,883 --> 01:20:10,508 Niños, no vamos a entrar en clase directamente, 1232 01:20:10,592 --> 01:20:12,383 hoy es un día un poco especial. 1233 01:20:12,467 --> 01:20:14,300 ¿Vamos a comer pizza? 1234 01:20:14,383 --> 01:20:16,883 No, Soën, no vamos a comer pizza ahora. 1235 01:20:16,967 --> 01:20:20,300 Vamos a visitar el colegio de Gouarec, al que iréis el curso que viene. 1236 01:20:20,383 --> 01:20:23,342 Pero ¿seguirás siendo tú nuestra profe? 1237 01:20:29,800 --> 01:20:33,800 - ¿Émile ya está en segundo? - No, él ya ha terminado el cole. 1238 01:20:33,883 --> 01:20:36,383 ¿Entonces no va a pasar a segundo? 1239 01:20:36,467 --> 01:20:37,758 Venga, vamos. 1240 01:20:42,383 --> 01:20:44,050 Allí está el comedor. 1241 01:21:15,050 --> 01:21:16,258 Fíjate en Eliot. 1242 01:21:18,758 --> 01:21:21,883 Creo que Daphné tiene competencia. 1243 01:21:24,925 --> 01:21:26,217 Les irá bien aquí. 1244 01:21:27,800 --> 01:21:28,883 Sí. 1245 01:21:32,342 --> 01:21:34,467 ¿Y tú? ¿Qué harás el año que viene? 1246 01:21:34,550 --> 01:21:38,592 Aún no lo sé. Me mudaré por aquí cerca, supongo. 1247 01:21:38,675 --> 01:21:39,925 Sí. 1248 01:21:40,425 --> 01:21:44,342 ¿A dónde? ¿A Plélauff? ¿A Gouarec? 1249 01:21:44,425 --> 01:21:45,758 ¿A Rosquerriec? 1250 01:21:46,800 --> 01:21:49,133 Todos son iguales, siempre las mismas caras. 1251 01:21:52,425 --> 01:21:54,342 No te quedes en el perímetro, Alice. 1252 01:22:18,675 --> 01:22:20,133 ¿Puedo, Audette? 1253 01:22:36,300 --> 01:22:37,217 ¡Que voy! 1254 01:22:42,133 --> 01:22:47,592 ¡Por favor, un poco de silencio! ¡No podemos tocar si no os calláis! 1255 01:22:47,675 --> 01:22:49,508 ¡Siempre igual, joder! 1256 01:22:49,592 --> 01:22:52,883 ¡Vale, vale, ya me he enterado! Venga, empieza de una vez. 1257 01:22:52,967 --> 01:22:55,467 Tres, dos, uno y... 1258 01:23:31,467 --> 01:23:32,883 Bueno, ya lo tengo todo. 1259 01:23:34,300 --> 01:23:35,550 Me voy. 1260 01:23:35,925 --> 01:23:37,133 Haces bien. 1261 01:23:38,217 --> 01:23:39,592 ¿Te vas lejos? 1262 01:23:40,342 --> 01:23:41,717 Fuera del perímetro. 1263 01:23:42,592 --> 01:23:44,925 Para empezar a Italia y después ya se verá. 1264 01:23:46,258 --> 01:23:48,925 Volveré, no se preocupe. 1265 01:23:52,217 --> 01:23:53,300 Bueno... 1266 01:23:57,133 --> 01:23:57,967 Adiós. 1267 01:23:59,633 --> 01:24:01,092 Venga, vete. 1268 01:24:47,342 --> 01:24:48,258 Venga. 1269 01:25:08,842 --> 01:25:10,383 ¡Profe! 1270 01:25:10,467 --> 01:25:12,967 ¡Eres la mejor! ¡Hasta pronto! 1271 01:25:17,800 --> 01:25:22,008 ¡Alice, Alice, Alice, Alice! 1272 01:25:22,092 --> 01:25:26,425 ¡Alice, Alice, Alice, Alice, Alice! 1273 01:25:30,175 --> 01:25:32,092 Gracias. Muchas gracias. 1274 01:25:34,967 --> 01:25:36,008 Gracias. 1275 01:25:36,592 --> 01:25:38,675 Gracias a todos. Gracias. 1276 01:25:41,008 --> 01:25:42,175 Te echaremos de menos. 1277 01:25:45,717 --> 01:25:47,467 Así es muy difícil irse. 1278 01:26:27,800 --> 01:26:30,883 LAS PEQUEÑAS VICTORIAS 1279 01:26:47,175 --> 01:26:49,133 Saturnin Launet, alcalde de Kerguen. 96164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.