Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,006 --> 00:00:37,605
Who are we,
after all? Are we where we live?
2
00:00:37,606 --> 00:00:40,405
Are we the rituals
we celebrate year after year
3
00:00:40,406 --> 00:00:42,926
as the seasons roll round?
4
00:00:49,047 --> 00:00:55,765
Are we our hopes and our desires?
Are we what we choose to be and do?
5
00:00:55,766 --> 00:00:59,486
Or are we shaped by accident
and not our own design?
6
00:01:09,566 --> 00:01:12,205
And they lived happily ever after.
The end.
7
00:01:12,206 --> 00:01:15,325
Course they did.
It's why we read them, isn't it?
8
00:01:15,326 --> 00:01:17,485
- I don't read them.
- Why not?
9
00:01:17,486 --> 00:01:19,885
I don't believe in love
at first sight.
10
00:01:19,886 --> 00:01:23,726
Who does? But there's nothing wrong
with a bit of escapism.
11
00:01:24,766 --> 00:01:27,206
I'll leave that there for you,
Lucille.
12
00:01:35,206 --> 00:01:39,525
Here's the list of appointments
for today's cervical smear clinic.
13
00:01:39,526 --> 00:01:43,005
A copy for Nurse Franklin
and one for me.
14
00:01:43,006 --> 00:01:45,125
Thank you, Miss Higgins.
15
00:01:45,126 --> 00:01:48,885
- How many ladies altogether?
- 15, would you believe?
16
00:01:48,886 --> 00:01:51,005
That's excellent!
17
00:01:51,006 --> 00:01:53,925
There's always a sense of
anticipation when we start a new
18
00:01:53,926 --> 00:01:56,685
clinic. Especially one
as pioneering as this one.
19
00:01:56,686 --> 00:01:59,925
Let's serve tea and biscuits
straight away, in case of nerves.
20
00:01:59,926 --> 00:02:02,725
We have to remember none of them
will have had this test before.
21
00:02:02,726 --> 00:02:05,165
I might need a cup.
First time for them,
22
00:02:05,166 --> 00:02:06,886
first time for us, too.
23
00:02:08,566 --> 00:02:10,205
- All set?
- I think so.
24
00:02:10,206 --> 00:02:13,525
This new cervical cancer test
will save lives, Shelagh,
25
00:02:13,526 --> 00:02:16,125
so I am thrilled to be asked to
participate.
26
00:02:16,126 --> 00:02:19,565
While I do not wish
to rain on your parade, Dr Turner,
27
00:02:19,566 --> 00:02:23,525
won't it also add considerably
to the surgery's workload?
28
00:02:23,526 --> 00:02:26,885
I could always ask the council
to give us some support,
29
00:02:26,886 --> 00:02:30,565
but I don't want them
to think that we can't manage.
30
00:02:30,566 --> 00:02:32,485
They're trusting us to deliver this.
31
00:02:32,486 --> 00:02:34,646
We'll manage. I'm sure of it.
32
00:02:42,726 --> 00:02:45,374
George and I have waited
a long time for this.
33
00:02:46,086 --> 00:02:49,645
After we lost our first, we didn't
think we'd get another chance.
34
00:02:49,646 --> 00:02:50,925
Then, when we found out,
35
00:02:50,926 --> 00:02:53,325
I was scared I'd be no good
at being pregnant.
36
00:02:53,326 --> 00:02:56,125
And now I'm scared I'd be
no good at being a mum.
37
00:02:56,126 --> 00:02:59,245
Everything's going to be
absolutely splendid.
38
00:02:59,246 --> 00:03:01,005
Baby's ticking over nicely,
39
00:03:01,006 --> 00:03:03,485
and you've been a regular
at our Mothercraft classes.
40
00:03:03,486 --> 00:03:05,405
I'm going to drag
George along to the next one.
41
00:03:05,406 --> 00:03:09,054
I think he's a bit embarrassed
that folk might think he's soft.
42
00:03:17,366 --> 00:03:18,966
The first one's ready.
43
00:03:20,326 --> 00:03:23,045
There we are, ready.
44
00:03:23,046 --> 00:03:25,405
Mrs Porter is first up.
45
00:03:25,406 --> 00:03:27,166
I'll call her in.
46
00:03:29,486 --> 00:03:31,445
Mrs Porter, please.
47
00:03:31,446 --> 00:03:33,126
In for a penny...
48
00:03:44,686 --> 00:03:47,165
If men had what we've got
down there,
49
00:03:47,166 --> 00:03:50,485
- they wouldn't be getting scraped.
- Consider yourself the vanguard.
50
00:03:50,486 --> 00:03:53,405
A few moments' discomfort and you're
helping to protect yourself,
51
00:03:53,406 --> 00:03:56,605
your daughters and the generations
of women who come after you.
52
00:03:56,606 --> 00:03:58,845
You're a heroine, Mrs Porter.
53
00:03:58,846 --> 00:04:02,285
- Righto.
- How are we doing, Nurse?
54
00:04:02,286 --> 00:04:05,005
- Ready, Doctor.
- Can we get on with it?
55
00:04:05,006 --> 00:04:08,065
I need to get my sheets out
before the weather turns.
56
00:04:12,726 --> 00:04:14,566
Just relax, Mrs Porter.
57
00:04:15,766 --> 00:04:18,326
The speculum may feel a little cold.
58
00:04:24,606 --> 00:04:26,845
And that's it done.
59
00:04:26,846 --> 00:04:31,086
- That wasn't too bad, was it?
- I've had worse up there, believe me.
60
00:04:39,046 --> 00:04:40,925
Bronwyn Parry, please.
61
00:04:40,926 --> 00:04:42,685
That's me.
62
00:04:42,686 --> 00:04:45,166
But my name's Lois, not Bronwyn.
63
00:04:49,806 --> 00:04:51,725
Bronwyn is my mum.
64
00:04:51,726 --> 00:04:54,525
She got the letter but didn't want
to come, so I'm here in her place.
65
00:04:54,526 --> 00:04:57,405
Your mother will have been invited
because she's over 35
66
00:04:57,406 --> 00:04:59,365
and has had a baby.
I'm very happy to say
67
00:04:59,366 --> 00:05:01,285
that you're not at risk of
developing
68
00:05:01,286 --> 00:05:02,805
cervical cancer at the moment.
69
00:05:02,806 --> 00:05:04,845
Can I just have the test anyway?
70
00:05:04,846 --> 00:05:08,325
I'm getting married soon and I want
to check everything's... you know.
71
00:05:08,326 --> 00:05:10,765
If it's contraception
you're concerned about,
72
00:05:10,766 --> 00:05:14,525
- we do have a Women's Advice Clinic.
- The wedding's in a month.
73
00:05:14,526 --> 00:05:16,845
Can't you just take a look, please?
74
00:05:16,846 --> 00:05:19,726
Why? Is there something
worrying you?
75
00:05:21,886 --> 00:05:23,445
I haven't had a period.
76
00:05:23,446 --> 00:05:24,806
Since when?
77
00:05:26,206 --> 00:05:29,245
Ever. I've never had one.
78
00:05:29,246 --> 00:05:30,806
Not ever.
79
00:05:35,446 --> 00:05:37,245
What colour do you want?
80
00:05:37,246 --> 00:05:39,485
I better take both, just in case.
81
00:05:39,486 --> 00:05:42,685
Sometimes I think it's a boy
cos the amount it kicks,
82
00:05:42,686 --> 00:05:45,085
but then I think it's a girl cos it
goes all quiet
83
00:05:45,086 --> 00:05:46,845
when Sing Something Simple's on.
84
00:05:46,846 --> 00:05:50,285
Well, whatever it is,
it'll be a little joy.
85
00:05:50,286 --> 00:05:53,365
Why don't you take the lemon?
That will do both.
86
00:05:53,366 --> 00:05:55,645
Give us a yard
and a half of that, then.
87
00:05:55,646 --> 00:05:58,245
George will go daft when he sees
I'm knitting more cardies.
88
00:05:58,246 --> 00:06:00,205
We can't move for them as it is.
89
00:06:00,206 --> 00:06:02,445
I keep seeing your George in that
cafe round the corner,
90
00:06:02,446 --> 00:06:04,245
tucking in to his fry-ups.
91
00:06:04,246 --> 00:06:06,765
I said to him, he'd better watch it
or you'll be coming to me
92
00:06:06,766 --> 00:06:08,965
for expanders for his trousers.
93
00:06:08,966 --> 00:06:11,446
- Sandy Lawrence's caff?
- That's the one.
94
00:06:17,006 --> 00:06:19,846
I'll be as quick
and as gentle as possible.
95
00:06:26,606 --> 00:06:28,805
All done, Miss Parry.
96
00:06:28,806 --> 00:06:30,165
Now,
97
00:06:30,166 --> 00:06:33,886
why don't you sit up, get yourself
sorted and we'll have a chat.
98
00:06:35,846 --> 00:06:37,729
There's nothing wrong, is there?
99
00:06:43,926 --> 00:06:46,766
First batch done
and ready to go to the lab.
100
00:06:47,966 --> 00:06:49,725
What, is it? What's wrong?
101
00:06:49,726 --> 00:06:53,165
I've just seen a young woman
who hasn't started her periods.
102
00:06:53,166 --> 00:06:58,005
She's 22 years old, Shelagh, and
I couldn't find her cervix, and she
103
00:06:58,006 --> 00:06:59,805
has a very short vagina.
104
00:06:59,806 --> 00:07:02,765
I've referred her St Cuthbert's
as a matter of urgency,
105
00:07:02,766 --> 00:07:05,445
but she's about to get married.
106
00:07:05,446 --> 00:07:07,725
No.
107
00:07:07,726 --> 00:07:10,086
I do hope her young man
is a nice one.
108
00:07:19,966 --> 00:07:22,005
I knew something wasn't right.
109
00:07:22,006 --> 00:07:24,725
When all the girls in school
were getting their monthlies
110
00:07:24,726 --> 00:07:26,685
and I... I wasn't.
111
00:07:26,686 --> 00:07:28,285
What about your mother?
112
00:07:28,286 --> 00:07:31,165
She must've noticed you weren't
using sanitary protection.
113
00:07:31,166 --> 00:07:33,645
I lied to her. I see.
114
00:07:33,646 --> 00:07:36,605
She'd buy me sanitary towels
and I didn't know what to do
115
00:07:36,606 --> 00:07:38,845
with them,
cos I didn't want her to realise.
116
00:07:38,846 --> 00:07:40,965
So I said I'd put them in the bin
myself
117
00:07:40,966 --> 00:07:43,325
cos I was too embarrassed
for her to do it.
118
00:07:43,326 --> 00:07:45,246
I felt so bad lying to her.
119
00:07:46,326 --> 00:07:48,485
You might want to tell her now,
120
00:07:48,486 --> 00:07:51,525
then she can go
to the hospital with you.
121
00:07:51,526 --> 00:07:53,445
No! Don't tell her!
122
00:07:53,446 --> 00:07:54,966
Please.
123
00:08:06,286 --> 00:08:09,445
How did you get on?
Did you get them? You know...
124
00:08:09,446 --> 00:08:12,165
They said I've got to go to
the Women's Advice Clinic for them,
125
00:08:12,166 --> 00:08:14,872
so they'll make an appointment
and sort me out.
126
00:08:15,366 --> 00:08:18,485
Good. That's good.
Hey, not long now.
127
00:08:18,486 --> 00:08:21,251
We won't have to wait
that much longer. Come on.
128
00:08:30,886 --> 00:08:33,885
- That does not sound good.
- It certainly doesn't sound healthy.
129
00:08:33,886 --> 00:08:35,605
Apologies, ladies.
130
00:08:35,606 --> 00:08:38,885
I offer you a lift home
and you'd have been quicker walking.
131
00:08:38,886 --> 00:08:41,885
It might be your head gasket,
Nurse Crane.
132
00:08:41,886 --> 00:08:44,685
Morris Minors are wonderfully
reliable little cars,
133
00:08:44,686 --> 00:08:47,166
but sometimes even
they can let you down.
134
00:08:49,646 --> 00:08:51,885
My father's
a veteran car enthusiast.
135
00:08:51,886 --> 00:08:54,004
He taught me a little about engines.
136
00:08:58,006 --> 00:09:01,365
I'm afraid you both might have to
get out and push.
137
00:09:01,366 --> 00:09:03,837
This is becoming a bit of a habit,
Phyllis.
138
00:09:10,286 --> 00:09:11,526
Dear.
139
00:09:14,646 --> 00:09:16,165
What's wrong? Don't you like it?
140
00:09:16,166 --> 00:09:20,212
It's not that, it's just er,
I'm not hungry. I had a big lunch.
141
00:09:20,214 --> 00:09:22,565
- What did you have?
- Bacon, couple of eggs,
142
00:09:22,566 --> 00:09:24,565
sausages, three rounds of toast.
143
00:09:24,566 --> 00:09:26,525
Blimey!
144
00:09:26,526 --> 00:09:29,405
I thought I was meant to be
eating for two!
145
00:09:29,406 --> 00:09:31,405
Where did you go?
146
00:09:31,406 --> 00:09:33,605
The caff near work.
147
00:09:33,606 --> 00:09:35,879
Does Sandy Lawrence
still work there?
148
00:09:35,881 --> 00:09:37,405
Think so. Why?
149
00:09:37,406 --> 00:09:39,446
Just wondering.
150
00:09:45,446 --> 00:09:48,365
- Sister Frances, I have a task for you.
- Yes, Sister?
151
00:09:48,366 --> 00:09:51,845
I'd like you to supervise
our Mothercraft class this evening.
152
00:09:51,846 --> 00:09:55,085
It's our "bathing baby" session,
one of our most popular,
153
00:09:55,086 --> 00:09:57,725
and the fathers are encouraged
to attend.
154
00:09:57,726 --> 00:10:00,085
I think you'd get
a great deal from it.
155
00:10:00,086 --> 00:10:02,925
I'm very sorry, Sister,
but I can't do it.
156
00:10:02,926 --> 00:10:06,165
I've been petrified of speaking
in public since I was seven
157
00:10:06,166 --> 00:10:08,925
and I was the narrator
in the Nativity play.
158
00:10:08,926 --> 00:10:12,645
And I froze just as the wise men
were arriving at the stable.
159
00:10:12,646 --> 00:10:15,705
They didn't know if they
were coming or going. I see.
160
00:10:16,686 --> 00:10:20,325
Well, I'm sure Nurse Dyer would be
prepared to offer her moral support.
161
00:10:20,326 --> 00:10:22,365
Of course, I'd be happy to.
162
00:10:22,366 --> 00:10:24,805
Thank you.
163
00:10:24,806 --> 00:10:26,246
Thank you so much.
164
00:10:32,126 --> 00:10:34,845
Better get a move on, love, you'll
be late for work.
165
00:10:34,846 --> 00:10:36,925
- Got the morning off.
- You're not ill, are you?
166
00:10:36,926 --> 00:10:39,725
Course not. I have to go and order
the wedding cake
167
00:10:39,726 --> 00:10:42,445
and this is the only time
the baker could do it.
168
00:10:42,446 --> 00:10:45,045
- Don't you want me to come with you?
- No, it's fine. I can do it.
169
00:10:45,046 --> 00:10:47,285
I thought we could pick it
together.
170
00:10:47,286 --> 00:10:49,325
I was looking forward to it.
171
00:10:49,326 --> 00:10:52,765
Sorry, Mum, but I really want to do
that one thing by myself.
172
00:10:52,766 --> 00:10:56,765
We've done everything else together,
haven't we? It's just the cake.
173
00:10:56,766 --> 00:10:58,566
That's all.
174
00:11:19,086 --> 00:11:20,646
Miss Parry?
175
00:11:42,486 --> 00:11:43,726
And...
176
00:11:45,766 --> 00:11:48,178
What do you notice about
the genital area?
177
00:11:49,566 --> 00:11:51,125
Anyone?
178
00:11:51,126 --> 00:11:54,085
Come on.
It's staring you in the face.
179
00:11:54,086 --> 00:11:56,845
- Lack of pubic hair, sir.
- Correct.
180
00:11:56,846 --> 00:11:58,846
And why might that be?
181
00:12:01,326 --> 00:12:03,405
Any thoughts?
182
00:12:03,406 --> 00:12:06,085
Underactive adrenal gland, sir?
183
00:12:06,086 --> 00:12:08,646
Possibly, but unlikely in this case.
184
00:12:17,486 --> 00:12:19,846
Just relax, this won't take long.
185
00:12:30,286 --> 00:12:32,286
Right, Nurse Crane, turn her over.
186
00:12:37,966 --> 00:12:40,925
It appears you're having some
difficulty
187
00:12:40,926 --> 00:12:43,765
persuading your vehicle
to obey your command.
188
00:12:43,766 --> 00:12:47,125
Thankfully your powers
of observation have not deserted
189
00:12:47,126 --> 00:12:51,125
you, Sister, even though my engine
seems to have given up the ghost.
190
00:12:51,126 --> 00:12:54,846
Perhaps you are being
a little too demanding.
191
00:12:55,766 --> 00:13:00,205
A gentle persuasion is often more
effective than a heavy hand.
192
00:13:00,206 --> 00:13:03,325
Best get a mechanic to take a look,
Nurse Crane.
193
00:13:03,326 --> 00:13:05,925
I know a bloke who comes
highly recommended.
194
00:13:05,926 --> 00:13:09,366
A mechanic who comes highly
recommended? Gold dust!
195
00:13:12,766 --> 00:13:15,445
It's perfectly normal
to feel nervous
196
00:13:15,446 --> 00:13:17,485
the first time you bath baby,
197
00:13:17,486 --> 00:13:20,966
but the important thing
to remember is...
198
00:13:22,126 --> 00:13:24,205
...is...
199
00:13:24,206 --> 00:13:26,285
...is...
200
00:13:26,286 --> 00:13:30,445
...to test the temperature of the
water before lowering baby in.
201
00:13:30,446 --> 00:13:32,726
So, you do this using your elbow.
202
00:13:34,326 --> 00:13:37,045
Dear! Dear, dear!
203
00:13:37,046 --> 00:13:40,165
You'll be brilliant.
They're just people.
204
00:13:40,166 --> 00:13:43,485
Imagine them naked,
then they'll hold no fear.
205
00:13:52,686 --> 00:13:54,365
Hello. Can I help?
206
00:13:54,366 --> 00:13:56,765
Good morning, Miss,
I'm sorry to bother you,
207
00:13:56,766 --> 00:13:59,285
but I'm looking for Nurse Phyllis
Crane. Mr Buckle sent me.
208
00:13:59,286 --> 00:14:00,925
It's about her car.
209
00:14:00,926 --> 00:14:03,325
She's out on call just now,
but she left her keys.
210
00:14:03,326 --> 00:14:04,926
Come in, I'll get them.
211
00:14:25,246 --> 00:14:28,685
My goodness, Miss Parry!
Whatever's happened?!
212
00:14:28,686 --> 00:14:31,445
- Are you all right?
- Dr Turner, I... I have to see him.
213
00:14:31,446 --> 00:14:33,606
Please! I'm afraid he's not here.
214
00:14:43,606 --> 00:14:45,045
Come on, George.
215
00:14:52,366 --> 00:14:54,245
It was horrible.
216
00:14:54,246 --> 00:14:57,805
He had these students there,
all men,
217
00:14:57,806 --> 00:15:01,125
and he didn't tell me
what he was doing or why.
218
00:15:01,126 --> 00:15:03,485
He found something in my stomach,
I know he did.
219
00:15:03,486 --> 00:15:05,805
Here.
220
00:15:05,806 --> 00:15:07,445
Don't worry.
221
00:15:07,446 --> 00:15:09,211
We'll get to the bottom of it.
222
00:15:12,486 --> 00:15:14,966
My Boy Lollipop by Millie Small
223
00:15:31,526 --> 00:15:32,566
Hello?
224
00:15:38,726 --> 00:15:41,085
I thought you should know,
you're causing an obstruction.
225
00:15:41,086 --> 00:15:44,645
My apologies, Nurse. I haven't
quite mastered the ability to
226
00:15:44,646 --> 00:15:48,165
diagnose my patient without
a good look at the chassis.
227
00:15:48,166 --> 00:15:53,325
Cyril Robinson. I better not
shake. No, best not.
228
00:15:53,326 --> 00:15:55,365
As long as you don't think I'm rude.
229
00:15:55,366 --> 00:15:58,805
- Just a bit loud.
- I'll keep it down.
230
00:15:58,806 --> 00:16:02,205
Even though it's something
of a sacrifice, Cyril,
231
00:16:02,206 --> 00:16:06,085
the last cherry macaroon is yours.
232
00:16:06,086 --> 00:16:08,045
I'm honoured, Sister.
233
00:16:08,046 --> 00:16:11,485
I see you have already made
the acquaintance of our dear
234
00:16:11,486 --> 00:16:13,045
Nurse Anderson.
235
00:16:13,046 --> 00:16:17,166
She used to be a librarian before
she found her true path.
236
00:16:18,326 --> 00:16:20,325
See you inside, Sister.
237
00:16:20,326 --> 00:16:22,646
Nice to meet you, Mr Robinson.
238
00:16:29,446 --> 00:16:33,325
So, this is the engine. It takes
fuel from the tank
239
00:16:33,326 --> 00:16:35,125
and ignites it with a spark.
240
00:16:35,126 --> 00:16:39,165
So, the workings of this automobile
241
00:16:39,166 --> 00:16:43,045
are not unlike the workings
of the human body.
242
00:16:43,046 --> 00:16:48,605
It requires fuel to power it,
a heart to keep it running,
243
00:16:48,606 --> 00:16:51,725
lights to shine the way,
244
00:16:51,726 --> 00:16:55,765
and a system that prevents
overheating.
245
00:16:55,766 --> 00:16:58,649
I couldn't have put that better myself.
246
00:17:07,126 --> 00:17:09,085
You all right, Mrs Sharp?
247
00:17:09,086 --> 00:17:10,765
Sorry, my husband's late.
248
00:17:10,766 --> 00:17:12,885
Don't worry,
I can be Dad for now.
249
00:17:12,886 --> 00:17:14,605
I don't know where he's got to.
250
00:17:14,606 --> 00:17:17,254
I'll kill him when I see him.
251
00:17:18,206 --> 00:17:21,565
Now, Sister Frances is going to
demonstrate the best way to
252
00:17:21,566 --> 00:17:24,390
hold baby as you start to lower
it into the bath.
253
00:17:47,566 --> 00:17:51,406
The important thing is to
support baby's head.
254
00:17:54,166 --> 00:17:55,326
Like this.
255
00:17:56,446 --> 00:17:58,966
We want baby to feel safe
and secure.
256
00:18:00,206 --> 00:18:02,405
The last thing you want is
a wriggling infant
257
00:18:02,406 --> 00:18:03,886
near a bath of water.
258
00:18:05,366 --> 00:18:07,725
That's it, Mr Barton, but gently.
259
00:18:07,726 --> 00:18:09,686
You don't want to drown baby.
260
00:18:10,726 --> 00:18:14,965
Just lower baby
slowly into the water,
261
00:18:14,966 --> 00:18:18,045
so it covers their tummy
and their legs,
262
00:18:18,046 --> 00:18:19,526
then gently splash.
263
00:18:22,166 --> 00:18:23,885
That's great.
264
00:18:23,886 --> 00:18:25,605
Well done.
265
00:18:25,606 --> 00:18:28,245
That's it, Mr Barton,
support the head.
266
00:18:28,246 --> 00:18:31,125
The head. Little splashes.
267
00:18:31,126 --> 00:18:33,725
You don't want to cause a flood.
268
00:18:33,726 --> 00:18:36,125
What do you do
when water gets in it?
269
00:18:36,126 --> 00:18:40,085
You just pull its
leg off... and pour.
270
00:18:40,086 --> 00:18:43,526
Although I wouldn't try that
on an actual baby. THEY LAUGH
271
00:18:48,686 --> 00:18:52,205
There you go, George. You know, if
you're not careful, you're going to
272
00:18:52,206 --> 00:18:54,885
- grow a pair of trotters.
- Thought I'd find you here.
273
00:18:54,886 --> 00:18:58,005
- I see you're being well taken care of.
- I was hungry.
274
00:18:58,006 --> 00:19:01,125
We've got food at home.
You missed the class, George.
275
00:19:01,126 --> 00:19:04,085
- Sorry, I forgot.
- Charming.
276
00:19:04,086 --> 00:19:06,205
Come on, we're going.
277
00:19:06,206 --> 00:19:09,485
George, don't forget your butty,
whatever you do.
278
00:19:09,486 --> 00:19:12,006
I'll take that, thank you very much.
279
00:19:19,006 --> 00:19:22,525
That's it, Angela, stand still.
280
00:19:23,598 --> 00:19:26,805
You've grown a whole inch!
Clever girl.
281
00:19:26,806 --> 00:19:29,605
Come on, May,
let's measure you, too.
282
00:19:29,606 --> 00:19:33,525
We can write your name
next to everyone else's.
283
00:19:38,686 --> 00:19:43,085
Honestly, Patrick, if you could have
seen how upset Lois Parry was.
284
00:19:43,086 --> 00:19:46,445
Perhaps I shouldn't have rushed
to get her an appointment.
285
00:19:46,446 --> 00:19:49,526
Kenley is always
a bit of a blunt instrument.
286
00:19:50,726 --> 00:19:53,405
I could've asked for a more
sympathetic consultant
287
00:19:53,406 --> 00:19:55,085
if we'd been prepared to wait.
288
00:19:55,086 --> 00:19:58,285
I do think any further diagnosis
would be better coming from you,
289
00:19:58,286 --> 00:20:01,605
Patrick. We could get
the information from Mr Kenley
290
00:20:01,606 --> 00:20:04,085
and pass it on with Trixie's help.
291
00:20:04,086 --> 00:20:07,485
- Lois seems to like her.
- That's a good idea.
292
00:20:07,486 --> 00:20:09,685
I do feel a bit out of my depth,
293
00:20:09,686 --> 00:20:13,565
and I can only imagine what that
poor girl is feeling.
294
00:20:13,566 --> 00:20:16,205
Dad, can I take these?
295
00:20:16,206 --> 00:20:18,965
They've been in the cupboard
since the Jurassic age.
296
00:20:18,966 --> 00:20:21,165
The Triassic, more likely.
297
00:20:21,166 --> 00:20:23,525
I bought them in case
we ever got to the Cup Final.
298
00:20:23,526 --> 00:20:25,485
- Where are you going with those?
- Clive's.
299
00:20:25,486 --> 00:20:28,725
There's a few of us going round
to listen to A Hard Day's Night.
300
00:20:28,726 --> 00:20:32,205
The Beatles do seem a bit
nicer than the Rolling Stones.
301
00:20:32,206 --> 00:20:36,245
And Paul McCartney's mother
was a midwife. We just have to check
302
00:20:36,246 --> 00:20:38,926
if you're tall enough
to drink beer.
303
00:20:40,486 --> 00:20:42,846
It seems you are.
304
00:20:46,126 --> 00:20:49,525
I've replaced the head gasket
and it's still refusing to budge.
305
00:20:49,526 --> 00:20:52,605
- It's probably the valves.
- How long will that take to fix?
306
00:20:52,606 --> 00:20:54,405
Two days.
307
00:20:54,406 --> 00:20:56,005
Maybe three.
308
00:20:56,006 --> 00:20:58,365
Two days will have to suffice,
please.
309
00:20:58,366 --> 00:21:01,805
I'm not prepared to do my rounds
on a bus any longer than that.
310
00:21:01,806 --> 00:21:04,565
The timetables
are a work of fiction.
311
00:21:04,566 --> 00:21:07,765
Nurse Crane? Still not working?
312
00:21:07,766 --> 00:21:10,725
It would appear not,
and I have rounds to do.
313
00:21:10,726 --> 00:21:12,445
Well, I'm off-duty today.
314
00:21:12,446 --> 00:21:15,446
Please allow me
to give you a lift.
315
00:21:18,326 --> 00:21:20,366
Very well. Thank you.
316
00:21:34,206 --> 00:21:37,565
When things don't seem quite
right on the outside,
317
00:21:37,566 --> 00:21:42,086
it often means that there are more
worrying problems on the inside.
318
00:21:43,606 --> 00:21:48,045
When Mr Kenley examined you,
he discovered that your vagina
319
00:21:48,046 --> 00:21:52,726
was much shorter than it should be,
and he couldn't find a womb.
320
00:21:55,726 --> 00:21:57,726
Do you understand, Lois?
321
00:21:58,966 --> 00:22:02,366
He discovered that you have
a very rare condition.
322
00:22:03,846 --> 00:22:06,405
Where your ovaries would
normally be,
323
00:22:06,406 --> 00:22:08,686
he found two male testes growing.
324
00:22:10,566 --> 00:22:13,886
It's called
testicular feminisation syndrome.
325
00:22:17,046 --> 00:22:19,125
I know this must be a terrible
shock, Lois.
326
00:22:19,126 --> 00:22:22,085
We'll help you in any way
that we can.
327
00:22:22,086 --> 00:22:26,285
In very simple terms,
it means that, on the outside,
328
00:22:26,286 --> 00:22:31,205
you look like a woman,
but, genetically, you're male.
329
00:22:31,206 --> 00:22:34,325
No! Please, no, no.
330
00:22:34,326 --> 00:22:36,645
Please, I can't, I can't...
331
00:22:36,646 --> 00:22:40,125
Nurse Franklin and I
have talked about all of this,
332
00:22:40,126 --> 00:22:42,805
so I'm going to leave you
with her now,
333
00:22:42,806 --> 00:22:45,326
and you can take your time
and take it in.
334
00:22:56,166 --> 00:23:01,645
Is he saying that though I look
like a woman, I'm really a man?
335
00:23:01,646 --> 00:23:03,325
Is that what he's saying?
336
00:23:03,326 --> 00:23:06,605
He's saying that you're
a mixture of both sexes.
337
00:23:06,606 --> 00:23:10,046
God! God!
338
00:23:11,846 --> 00:23:13,126
I don't have a womb!
339
00:23:14,446 --> 00:23:18,325
How am I going to have children?
How am I going to tell Paul?
340
00:23:18,326 --> 00:23:20,125
He wants to be a dad so badly.
341
00:23:20,126 --> 00:23:23,365
There are other ways
to be a mother, Lois,
342
00:23:23,366 --> 00:23:25,885
without becoming pregnant.
343
00:23:25,886 --> 00:23:27,046
What about...
344
00:23:28,446 --> 00:23:30,245
What about...
345
00:23:30,246 --> 00:23:32,525
How will we...
346
00:23:32,526 --> 00:23:34,086
...on the wedding night?
347
00:23:35,366 --> 00:23:38,805
An intimate relationship
might still be possible.
348
00:23:38,806 --> 00:23:41,205
How can we have
a relationship at all,
349
00:23:41,206 --> 00:23:43,566
when I'm not who Paul thinks I am?
350
00:23:48,246 --> 00:23:51,165
You don't have to drive me
to every house call, you know.
351
00:23:51,166 --> 00:23:54,045
I'm perfectly capable of using
public transport.
352
00:23:54,046 --> 00:23:57,525
I have no doubt you'd be perfectly
capable of doing most things,
353
00:23:57,526 --> 00:23:59,926
but I'm happy to be of service.
354
00:24:00,966 --> 00:24:06,285
I would be delighted if you'd do me
the honour of spending
355
00:24:06,286 --> 00:24:09,285
some more time in my company.
356
00:24:09,286 --> 00:24:12,639
Perhaps a visit to the theatre
this time? Or dinner, even?
357
00:24:16,726 --> 00:24:18,526
Look, we're here already!
358
00:24:22,646 --> 00:24:23,926
Thank you.
359
00:24:28,806 --> 00:24:30,405
Patrick...
360
00:24:30,406 --> 00:24:33,285
I didn't make a very good
job of that, I'm afraid.
361
00:24:33,286 --> 00:24:36,325
This might make you feel
a little better.
362
00:24:36,326 --> 00:24:39,365
The Local Health Authority have
written to commend us
363
00:24:39,366 --> 00:24:41,965
for the way we've handled
the cervical smear clinic.
364
00:24:41,966 --> 00:24:45,725
- They want us to increase our numbers.
- This is good, isn't it?
365
00:24:45,726 --> 00:24:48,605
Think how many more women we'll
be able to screen.
366
00:24:48,606 --> 00:24:50,526
But you're going to need help.
367
00:24:51,136 --> 00:24:53,482
Do you think Trixie
would be interested?
368
00:24:53,484 --> 00:24:55,372
I'm sure she would.
369
00:24:56,686 --> 00:25:00,245
Hello, pet, you're late.
I've kept you some tea.
370
00:25:00,246 --> 00:25:03,925
- It's in the oven.
- Thanks, Mum, but I'm not that hungry.
371
00:25:03,926 --> 00:25:06,905
- But Paul will be here in a minute.
- So he will.
372
00:25:06,907 --> 00:25:08,365
Is everything all right?
373
00:25:08,366 --> 00:25:10,125
Have you two had a row or something?
374
00:25:10,126 --> 00:25:12,365
No. I'm just tired.
375
00:25:12,366 --> 00:25:15,885
This'll cheer you up.
The invitations arrived.
376
00:25:15,886 --> 00:25:18,285
They're so fancy, Lois.
377
00:25:18,286 --> 00:25:19,885
Show them, Nancy.
378
00:25:19,886 --> 00:25:21,486
I'll look at them later.
379
00:25:24,646 --> 00:25:26,645
Has it started? Is it coming?
380
00:25:26,646 --> 00:25:29,885
No, Mr Sharp, it's just
your wife's body practising.
381
00:25:29,886 --> 00:25:33,325
Your clever baby's getting ready.
We call these Braxton Hicks.
382
00:25:33,326 --> 00:25:36,725
I like to think of them as a dress
rehearsal for the opening night.
383
00:25:36,726 --> 00:25:38,685
How does my body know to do that?
384
00:25:38,686 --> 00:25:40,885
When you think about it,
it's beyond belief.
385
00:25:40,886 --> 00:25:42,645
Where are you going?
386
00:25:42,646 --> 00:25:44,885
Out. I said I'd meet
Marty for a pint.
387
00:25:44,886 --> 00:25:46,646
I won't be late.
388
00:26:07,886 --> 00:26:09,925
I'm sorry. I'm sorry.
389
00:26:09,926 --> 00:26:12,925
I... I shouldn't have.
I... I just... I'm sorry.
390
00:26:12,926 --> 00:26:15,845
- I just don't want to.
- What's wrong?
391
00:26:15,846 --> 00:26:17,285
Nothing.
392
00:26:17,286 --> 00:26:20,639
Why does something have to be wrong?
I just don't want to.
393
00:26:21,126 --> 00:26:23,886
Why don't you go
and I'll see you tomorrow?
394
00:26:56,366 --> 00:26:59,365
Did I hear that Nurse Crane's
mechanic has been teaching you
395
00:26:59,366 --> 00:27:01,645
all about car engines,
Sister Monica Joan?
396
00:27:01,646 --> 00:27:05,725
Cyril is much more
than a mechanic, my dear.
397
00:27:05,726 --> 00:27:08,885
He is a scholar who spends
his evenings
398
00:27:08,886 --> 00:27:11,365
in the pursuit of learning
399
00:27:11,366 --> 00:27:14,726
and his Sundays
in the worship of God.
400
00:27:15,726 --> 00:27:18,125
He's a part-time preacher,
you know.
401
00:27:18,126 --> 00:27:19,885
Really?
402
00:27:19,886 --> 00:27:21,686
Did you know that, Lucille?
403
00:27:23,646 --> 00:27:25,645
Why would I know it?
404
00:27:25,646 --> 00:27:27,645
I just thought you might.
405
00:27:27,646 --> 00:27:30,125
What's he studying, Sister?
Do you know?
406
00:27:30,126 --> 00:27:31,645
Engineering.
407
00:27:31,646 --> 00:27:33,366
The civil kind.
408
00:27:34,366 --> 00:27:38,246
The kind most suited to a young
gentleman of his disposition.
409
00:27:39,246 --> 00:27:41,725
Well, he sounds most interesting
and...
410
00:27:41,726 --> 00:27:43,245
...eligible.
411
00:27:43,246 --> 00:27:47,606
Now, if you'll excuse me, ladies,
I have my own studies to attend.
412
00:27:53,006 --> 00:27:54,885
♪ Wishing and hoping
413
00:27:54,886 --> 00:27:57,125
♪ And thinking and praying
414
00:27:57,126 --> 00:27:59,645
♪ Planning and dreaming
415
00:27:59,646 --> 00:28:02,645
♪ Each night of his charms
416
00:28:02,646 --> 00:28:07,125
♪ That won't get you into his arms
417
00:28:07,126 --> 00:28:11,005
♪ So if you're looking to find love
418
00:28:11,006 --> 00:28:15,885
♪ You can share
419
00:28:15,886 --> 00:28:17,645
♪ You won't get him
420
00:28:17,646 --> 00:28:19,805
♪ Thinking and a-praying
421
00:28:19,806 --> 00:28:21,605
♪ Wishing and a-hoping
422
00:28:21,606 --> 00:28:23,765
♪ Cos wishing and kissing
423
00:28:23,766 --> 00:28:25,645
♪ And squeezing and loving
424
00:28:25,646 --> 00:28:27,365
♪ Yeah, just do it
425
00:28:27,366 --> 00:28:29,365
♪ And after you do
426
00:28:29,366 --> 00:28:33,125
♪ You will be his
427
00:28:33,126 --> 00:28:36,125
♪ You will be his... ♪
428
00:28:36,126 --> 00:28:37,885
Lois.
429
00:28:37,886 --> 00:28:40,365
Mrs Turner telephoned to tell me
you were coming.
430
00:28:40,366 --> 00:28:42,126
She was very kind.
431
00:28:43,366 --> 00:28:45,645
She said I would find you here.
432
00:28:45,646 --> 00:28:47,885
I don't know what to do, Nurse.
433
00:28:47,886 --> 00:28:50,645
I just don't understand any of it.
434
00:28:50,646 --> 00:28:53,126
I know Dr Turner said that I'm...
435
00:28:54,366 --> 00:28:56,646
...I'm a man inside...
436
00:28:57,646 --> 00:29:00,365
...but I look like a woman...
437
00:29:00,366 --> 00:29:02,125
...don't I?
438
00:29:02,126 --> 00:29:05,686
I still want to wear dresses
and make-up and do my hair nice.
439
00:29:06,886 --> 00:29:09,045
I still have those feelings
for Paul.
440
00:29:09,046 --> 00:29:12,125
If I can't understand it,
how is he going to?
441
00:29:12,126 --> 00:29:15,885
The one thing that helped me when I
was trying to understand my problem
442
00:29:15,886 --> 00:29:18,645
was talking to people
in the same position.
443
00:29:18,646 --> 00:29:21,445
Might help you, too,
if we can find someone.
444
00:29:21,446 --> 00:29:23,645
I don't know if I could.
445
00:29:23,646 --> 00:29:26,125
I can't bear the thought
of anyone knowing.
446
00:29:26,126 --> 00:29:29,832
Sometimes it is easier to talk to
strangers than our loved ones.
447
00:29:30,646 --> 00:29:32,125
My Paul...
448
00:29:32,126 --> 00:29:33,926
...he doesn't deserve this.
449
00:29:34,926 --> 00:29:36,645
We're saving up.
450
00:29:36,646 --> 00:29:38,525
We had it all mapped out.
451
00:29:38,526 --> 00:29:40,366
Children... everything.
452
00:29:41,366 --> 00:29:43,126
He's a lovely man.
453
00:29:44,366 --> 00:29:46,125
I've let him down.
454
00:29:46,126 --> 00:29:48,005
Lois...
455
00:29:48,006 --> 00:29:50,645
You haven't done anything wrong.
456
00:29:50,646 --> 00:29:54,446
It's the way that you were born
and none of us can control that.
457
00:29:55,886 --> 00:29:57,645
What about your mum?
458
00:29:57,646 --> 00:30:00,365
Would you like me to talk to her
with you?
459
00:30:00,366 --> 00:30:02,125
I can't.
460
00:30:02,126 --> 00:30:04,125
I just can't.
461
00:30:04,126 --> 00:30:06,125
All right, sweetie.
462
00:30:06,126 --> 00:30:07,646
All right.
463
00:30:08,926 --> 00:30:11,886
Sister, can I ask you something?
464
00:30:12,886 --> 00:30:16,365
You can ask, but I can't promise
to have the answer.
465
00:30:16,366 --> 00:30:19,765
It's not about me or the baby,
466
00:30:19,766 --> 00:30:21,366
it's George.
467
00:30:23,766 --> 00:30:26,645
It's been so hard for him,
these past few months.
468
00:30:26,646 --> 00:30:29,366
I've been a bit wrapped up
in myself.
469
00:30:30,366 --> 00:30:33,125
And we haven't had... you know,
470
00:30:33,126 --> 00:30:34,645
for months.
471
00:30:34,646 --> 00:30:36,805
In case.
472
00:30:36,806 --> 00:30:38,865
And he's been very good about it...
473
00:30:40,126 --> 00:30:42,645
...but now he's acting all strange.
474
00:30:42,646 --> 00:30:45,325
He's hiding something, I know it.
475
00:30:45,326 --> 00:30:47,485
And I think he's having an affair
476
00:30:47,486 --> 00:30:50,005
with the woman from the cafe
near his work.
477
00:30:50,006 --> 00:30:51,765
Whatever makes you think that?
478
00:30:51,766 --> 00:30:54,925
He's developed a taste for bacon
and he's never liked it
479
00:30:54,926 --> 00:30:56,645
and he's getting a bit fat.
480
00:30:56,646 --> 00:31:00,765
That's hardly conclusive proof
of an extra-marital dalliance.
481
00:31:00,766 --> 00:31:03,645
And now you need
to concentrate on baby.
482
00:31:03,646 --> 00:31:06,285
You and Mr Sharp can have
a thorough tete-a-tete
483
00:31:06,286 --> 00:31:08,366
once baby's here and safe.
484
00:31:15,246 --> 00:31:16,806
Nurse, can I borrow you?
485
00:31:18,286 --> 00:31:21,125
I promised Nurse Crane
I'd get this done by tomorrow.
486
00:31:21,126 --> 00:31:23,885
I just need a bit of help
to turn the engine over.
487
00:31:23,886 --> 00:31:25,646
It'll only take a minute.
488
00:31:26,646 --> 00:31:28,646
As long as it's quick.
489
00:31:37,646 --> 00:31:40,645
Right, when I say, put one foot
on the pedal on the left
490
00:31:40,646 --> 00:31:42,646
and one on the pedal on the right.
491
00:31:44,366 --> 00:31:46,885
Do you want me to do anything
with the gear stick?
492
00:31:46,886 --> 00:31:48,605
No, no. Just turn the key.
493
00:31:53,446 --> 00:31:55,046
You've done it!
494
00:31:56,046 --> 00:31:58,125
Yeah, gently. Not too much.
495
00:31:58,126 --> 00:31:59,886
Argh!
496
00:32:03,606 --> 00:32:06,365
It's nothing.
It's just a slight burn.
497
00:32:06,366 --> 00:32:08,526
I wasn't concentrating.
498
00:32:12,126 --> 00:32:13,646
Thank you.
499
00:32:14,646 --> 00:32:17,125
I don't usually injure myself.
500
00:32:17,126 --> 00:32:18,966
Mind on other things.
501
00:32:19,966 --> 00:32:21,645
It happens.
502
00:32:21,646 --> 00:32:23,645
Where are you from?
503
00:32:23,646 --> 00:32:25,646
I came over from British Guiana.
504
00:32:27,206 --> 00:32:29,885
Sister Monica Joan tells me
you are mechanic by day
505
00:32:29,886 --> 00:32:31,645
and a scholar by night.
506
00:32:31,646 --> 00:32:33,645
Of Civil Engineering?
507
00:32:33,646 --> 00:32:35,965
They're not that different
from each other.
508
00:32:35,966 --> 00:32:38,405
They're both about putting
things together.
509
00:32:38,406 --> 00:32:40,885
Or fixing them when they break down.
510
00:32:40,886 --> 00:32:42,606
I fix things.
511
00:32:43,606 --> 00:32:45,246
And you fix people.
512
00:32:53,366 --> 00:32:55,646
Do you like to dance,
Nurse Anderson?
513
00:32:56,646 --> 00:32:58,885
Of course. Who doesn't?
514
00:32:58,886 --> 00:33:02,645
Would you like to come dancing
with me one Saturday night?
515
00:33:02,646 --> 00:33:05,085
I'm a member of a very good
social club.
516
00:33:05,086 --> 00:33:08,126
I am very flattered,
but I'm going to decline.
517
00:33:09,126 --> 00:33:11,045
I am here to work, Cyril,
518
00:33:11,046 --> 00:33:13,646
and I cannot allow myself
to get distracted.
519
00:33:14,766 --> 00:33:16,645
I understand.
520
00:33:16,646 --> 00:33:18,326
Completely.
521
00:33:25,366 --> 00:33:27,646
Nonnatus House. Midwife speaking.
522
00:33:28,646 --> 00:33:30,645
Hello. It's George Sharp here.
523
00:33:30,646 --> 00:33:32,885
It's my wife, Pam.
I think she's started.
524
00:33:32,886 --> 00:33:34,886
Come quickly, won't you?
525
00:33:46,366 --> 00:33:47,886
Nurse Anderson...
526
00:33:49,126 --> 00:33:53,645
...from the first moment I
encountered you, I sensed a spirit.
527
00:33:53,646 --> 00:33:55,125
Free.
528
00:33:55,126 --> 00:33:56,885
Fearless.
529
00:33:56,886 --> 00:34:01,365
It would pain me to think your time
spent within these hallowed walls
530
00:34:01,366 --> 00:34:03,806
had rendered you earthbound.
531
00:34:04,806 --> 00:34:06,885
You were listening, Sister.
532
00:34:06,886 --> 00:34:11,125
I was in the vicinity
and words floated to my ears.
533
00:34:11,126 --> 00:34:12,646
Ooh!
534
00:34:14,646 --> 00:34:18,366
I promised to bring
that nice young man a cup of tea.
535
00:34:21,886 --> 00:34:23,886
But I suddenly feel weary.
536
00:34:25,886 --> 00:34:27,325
I must rest.
537
00:34:27,326 --> 00:34:30,646
Perhaps you... could oblige?
538
00:34:39,646 --> 00:34:41,366
Thank you!
539
00:34:46,886 --> 00:34:50,285
Sister Monica Joan asked me
to bring you this.
540
00:34:50,286 --> 00:34:51,646
Thanks.
541
00:34:54,126 --> 00:34:55,526
No music?
542
00:34:56,526 --> 00:34:58,366
I was thinking of you.
543
00:35:00,886 --> 00:35:02,886
It is your last night.
544
00:35:08,646 --> 00:35:10,645
♪ You're my Miss Jamaica... ♪
545
00:35:10,646 --> 00:35:13,294
There's always music
in the streets back home.
546
00:35:14,126 --> 00:35:16,245
I'd forgotten that till you came.
547
00:35:16,246 --> 00:35:19,125
Well, if you won't come dancing
with me to a club,
548
00:35:19,126 --> 00:35:20,886
dance with me now.
549
00:35:22,366 --> 00:35:23,725
What, here?
550
00:35:23,726 --> 00:35:25,126
Yes, here.
551
00:35:40,126 --> 00:35:42,766
I... I... I'm sorry. I'm sorry.
552
00:35:43,766 --> 00:35:46,646
♪ I'm crowning you myself
553
00:35:47,646 --> 00:35:50,645
♪ Cos you're my Miss Jamaica
554
00:35:50,646 --> 00:35:52,645
♪ Miss Jamaica
555
00:35:52,646 --> 00:35:54,886
♪ Miss Jamaica... ♪
556
00:35:56,366 --> 00:35:58,005
The cavalry's arrived.
557
00:35:58,006 --> 00:36:01,085
Your wife's in the bedroom, yes?
558
00:36:01,086 --> 00:36:03,126
That answers my question.
559
00:36:07,206 --> 00:36:09,445
Why don't you pop the kettle on,
Mr Sharp,
560
00:36:09,446 --> 00:36:11,525
and make yourself a nice
cup of tea?
561
00:36:11,526 --> 00:36:13,885
- Argh!
- Are you feeling all right, Mr Sharp?
562
00:36:13,886 --> 00:36:16,645
I'm fine... I'm fine.
It just comes over me.
563
00:36:16,646 --> 00:36:18,645
Sister Hilda, is that you?
564
00:36:18,646 --> 00:36:20,645
I think I'm dying.
565
00:36:20,646 --> 00:36:24,365
Yes, Mrs Sharp, it's me,
and you sound fairly alive to me.
566
00:36:24,366 --> 00:36:26,646
You go. I'll be there in a minute.
567
00:36:27,646 --> 00:36:29,365
It's... it's gone now.
568
00:36:29,366 --> 00:36:32,125
So I see.
How often does this happen?
569
00:36:32,126 --> 00:36:34,006
About every five minutes.
570
00:36:39,886 --> 00:36:41,645
I don't understand, Lois.
571
00:36:41,646 --> 00:36:42,965
Why? Why?
572
00:36:42,966 --> 00:36:44,565
What's happened? Why?
573
00:36:44,566 --> 00:36:46,205
Why?
574
00:36:46,206 --> 00:36:49,325
Because I don't have those feelings
for you any more.
575
00:36:49,326 --> 00:36:51,125
And it's not fair.
576
00:36:51,126 --> 00:36:53,685
No, no, this isn't you, Lois.
This isn't like you.
577
00:36:53,686 --> 00:36:56,085
- I don't believe you.
- It's the truth.
578
00:36:56,086 --> 00:36:58,325
I don't believe you.
579
00:36:58,326 --> 00:37:00,365
Find somebody else, Paul.
580
00:37:00,366 --> 00:37:02,646
Somebody that can make you happy.
581
00:37:03,646 --> 00:37:05,166
Because I can't.
582
00:37:11,126 --> 00:37:12,965
I don't want it.
583
00:37:12,966 --> 00:37:15,645
What am I supposed to do with that?
It's yours.
584
00:37:15,646 --> 00:37:18,166
It will only ever be yours.
585
00:37:33,126 --> 00:37:36,405
I want it to be over.
Please let it be over.
586
00:37:36,406 --> 00:37:39,365
It will be.
Baby can't stay in there for ever.
587
00:37:39,366 --> 00:37:42,925
- Now, do you prefer Pam or Pamela?
- Pam.
588
00:37:42,926 --> 00:37:44,885
I hate Pamela.
589
00:37:44,886 --> 00:37:47,645
My little brother used to call me
Spamela.
590
00:37:47,646 --> 00:37:50,125
Sister, is my George all right?
591
00:37:50,126 --> 00:37:51,645
That's it, Pam.
592
00:37:51,646 --> 00:37:54,165
Breathe with the contraction.
593
00:37:54,166 --> 00:37:57,125
Let it wash over you.
That's it, darling.
594
00:37:57,126 --> 00:37:59,085
Good girl.
595
00:37:59,086 --> 00:38:01,405
Argh... Arrgh!
596
00:38:01,406 --> 00:38:03,645
Don't you worry, Pam.
597
00:38:03,646 --> 00:38:06,445
Concentrate on what you have to do.
598
00:38:06,446 --> 00:38:08,645
Contraction's nearly gone.
That's it.
599
00:38:08,646 --> 00:38:10,645
That's it.
600
00:38:10,646 --> 00:38:12,126
Lovely.
601
00:38:13,646 --> 00:38:15,886
What's wrong with George, Sister?
602
00:38:19,126 --> 00:38:22,965
Your pulse is a little fast,
but your temperature's normal.
603
00:38:22,966 --> 00:38:26,125
How are your movements, Mr Sharp?
Any constipation?
604
00:38:26,126 --> 00:38:29,005
I'd just like to feel your stomach,
if I may?
605
00:38:34,126 --> 00:38:38,046
I'll send for the doctor
just to be on the safe side.
606
00:39:28,286 --> 00:39:30,125
I've examined you thoroughly.
607
00:39:30,126 --> 00:39:32,645
I don't think there's anything
seriously wrong.
608
00:39:32,646 --> 00:39:35,045
It's more likely to be
a touch of anxiety.
609
00:39:35,046 --> 00:39:39,646
When my eldest was born, I was
a nervous wreck, and I'm a doctor.
610
00:39:40,646 --> 00:39:43,645
Anxiety? What, it could do
something like this?
611
00:39:43,646 --> 00:39:45,126
Absolutely.
612
00:39:47,086 --> 00:39:48,645
Come on, Pam!
613
00:39:48,646 --> 00:39:50,885
For God's sake, just push, will ya?!
614
00:39:50,886 --> 00:39:53,445
Don't you talk to me like that,
George Sharp!
615
00:39:53,446 --> 00:39:55,366
This is all your bloody fault!
616
00:39:56,366 --> 00:39:57,886
I need a fag.
617
00:39:58,886 --> 00:40:02,885
Aaaaaaarrrrrh!
618
00:40:02,886 --> 00:40:04,726
Ooooh.
619
00:40:17,126 --> 00:40:19,885
Cyril asked me to go dancing
with him.
620
00:40:19,886 --> 00:40:22,126
Good for him. I said no.
621
00:40:24,126 --> 00:40:26,046
I wish I'd said yes now.
622
00:40:27,046 --> 00:40:28,965
Well, it's not too late.
623
00:40:28,966 --> 00:40:31,366
You are allowed to change your mind.
624
00:40:33,886 --> 00:40:36,086
I seem to have an admirer too.
625
00:40:37,086 --> 00:40:39,646
And I think I'm being
a bit of a coward.
626
00:40:41,646 --> 00:40:44,646
I shall have to face the music,
as should you.
627
00:40:46,366 --> 00:40:47,886
Goodnight.
628
00:40:57,366 --> 00:41:00,661
Short breaths for me, darling.
That's it, little breaths.
629
00:41:01,686 --> 00:41:03,805
Pant for me, darling.
630
00:41:03,806 --> 00:41:05,125
That's it.
631
00:41:05,126 --> 00:41:07,125
You're doing beautifully, Pam.
632
00:41:07,126 --> 00:41:10,286
- Baby's almost with you.
- Here comes baby.
633
00:41:11,286 --> 00:41:12,725
Big push.
634
00:41:12,726 --> 00:41:14,646
Aaaargh!
635
00:41:15,646 --> 00:41:18,005
Look at you, little beauty.
636
00:41:24,126 --> 00:41:28,726
Well done. You have a perfect
daughter, Pam. You've done so well.
637
00:41:31,366 --> 00:41:32,886
There, there.
638
00:41:33,886 --> 00:41:35,606
There you are.
639
00:41:48,926 --> 00:41:51,166
Hello, darling.
640
00:41:52,646 --> 00:41:54,646
Thank God that's over.
641
00:42:08,646 --> 00:42:11,366
You all right, love?
You're very quiet.
642
00:42:12,366 --> 00:42:13,886
Lois, what's...
643
00:42:14,886 --> 00:42:16,646
What have you done?
644
00:42:18,886 --> 00:42:20,885
Why did you do this?
645
00:42:20,886 --> 00:42:22,366
Why?
646
00:42:23,366 --> 00:42:25,805
Your lovely, lovely dress. Why?
647
00:42:25,806 --> 00:42:27,645
Lois?
648
00:42:27,646 --> 00:42:31,470
Lois, your poor father, he would
turn in his grave if he saw this.
649
00:42:32,366 --> 00:42:34,885
What are you going
to get married in now?
650
00:42:34,886 --> 00:42:36,645
The wedding's off.
651
00:42:36,646 --> 00:42:39,882
- What do you mean, it's off?
- It's not happening, Mum.
652
00:42:40,406 --> 00:42:42,885
Did he break it off?
If he has, I'll kill him!
653
00:42:42,886 --> 00:42:44,366
He didn't.
654
00:42:47,646 --> 00:42:49,366
I did.
655
00:42:54,286 --> 00:42:56,645
Don't you want to know
what we've had?
656
00:42:56,646 --> 00:42:59,405
I don't care. Just glad it's here.
657
00:42:59,406 --> 00:43:01,366
She, George.
658
00:43:02,526 --> 00:43:04,366
You've got a daughter.
659
00:43:07,366 --> 00:43:09,885
Tell you what, you women
don't half go through it.
660
00:43:09,886 --> 00:43:12,246
I'll never moan about a cold
ever again.
661
00:43:33,886 --> 00:43:35,925
Good evening and welcome.
662
00:43:35,926 --> 00:43:38,645
Even at this late hour.
663
00:43:38,646 --> 00:43:41,245
How may I be of assistance?
664
00:43:41,246 --> 00:43:43,885
Assistance?!
You've got a damn cheek!
665
00:43:43,886 --> 00:43:46,645
You and your assistance has
ruined my daughter's life.
666
00:43:46,646 --> 00:43:48,283
Do you know that? Do you?
667
00:43:48,284 --> 00:43:49,645
I... I... I think that you...
668
00:43:49,646 --> 00:43:52,645
If you had done your job properly
when you were meant to,
669
00:43:52,646 --> 00:43:55,325
she would not be like this now.
This is all your fault.
670
00:43:55,326 --> 00:43:58,125
- What's wrong? What's happening?
- I'm confused.
671
00:43:58,126 --> 00:44:00,125
- May I ask...
- I'm glad you're here.
672
00:44:00,126 --> 00:44:02,365
You need to know what
she's done to my girl.
673
00:44:02,366 --> 00:44:04,645
May I ask you to refrain
from speaking to
674
00:44:04,646 --> 00:44:06,885
or about Sister Monica Joan
in this way?
675
00:44:06,886 --> 00:44:10,886
She is a senior midwife and deserves
your respect, not your anger.
676
00:44:29,886 --> 00:44:31,885
Please sit down, Mrs Parry.
677
00:44:31,886 --> 00:44:34,325
I know she's old,
but she wasn't old then.
678
00:44:34,326 --> 00:44:37,285
She should've known there was
something wrong with my Lois
679
00:44:37,286 --> 00:44:38,725
when she was born.
680
00:44:38,726 --> 00:44:41,885
She was my midwife.
It was her job to know.
681
00:44:41,886 --> 00:44:44,125
She told me she was a girl.
682
00:44:44,126 --> 00:44:46,365
She's got boy's bits...
683
00:44:46,366 --> 00:44:47,886
...inside.
684
00:44:50,646 --> 00:44:53,646
I had heard something of this
from Nurse Franklin.
685
00:44:54,886 --> 00:44:56,646
I understand how...
686
00:44:57,646 --> 00:45:00,325
...deeply upsetting this must be.
687
00:45:00,326 --> 00:45:02,646
And a terrible shock for all of you.
688
00:45:03,646 --> 00:45:05,646
Please, come and sit down.
689
00:45:06,886 --> 00:45:10,645
I don't have the details of your
daughter's case, Mrs Parry.
690
00:45:10,646 --> 00:45:14,886
From what I understand,
Lois outwardly looks female.
691
00:45:16,646 --> 00:45:19,365
She would've appeared
to be a normal...
692
00:45:19,366 --> 00:45:21,365
...baby girl when she was born
693
00:45:21,366 --> 00:45:24,645
and Sister Monica Joan would have
had no reason to think otherwise.
694
00:45:24,646 --> 00:45:26,365
Well, she isn't now.
695
00:45:26,366 --> 00:45:27,886
Not now.
696
00:45:28,886 --> 00:45:31,885
20 years, I've watched
my little girl grow.
697
00:45:31,886 --> 00:45:33,645
20 years.
698
00:45:33,646 --> 00:45:36,885
Then, today, because of some
bloody test, everything's changed.
699
00:45:36,886 --> 00:45:40,646
Lois hasn't.
She's still the same person she was.
700
00:45:41,646 --> 00:45:43,206
I'm her mother.
701
00:45:44,206 --> 00:45:46,086
How did I not know?
702
00:45:47,086 --> 00:45:49,645
All those... years.
703
00:45:49,646 --> 00:45:53,365
If I'd had a notion,
I could've prepared myself better.
704
00:45:53,366 --> 00:45:56,126
How is she ever going
to get over this?
705
00:45:59,126 --> 00:46:01,645
Don't chide yourself, Mrs Parry.
706
00:46:01,646 --> 00:46:05,125
Lois will come to understand
that you and her sister
707
00:46:05,126 --> 00:46:08,126
and others will love her
for who she is.
708
00:46:10,366 --> 00:46:12,645
You will be her strength,
709
00:46:12,646 --> 00:46:15,646
as you have been since
the day she was born.
710
00:46:21,886 --> 00:46:23,366
Lois.
711
00:46:25,926 --> 00:46:27,646
Lois.
712
00:46:28,646 --> 00:46:30,125
Lois.
713
00:46:30,126 --> 00:46:31,365
Mum.
714
00:46:31,366 --> 00:46:32,886
Mum!
715
00:46:34,126 --> 00:46:35,886
What's wrong with her?
716
00:46:36,966 --> 00:46:40,486
Go and phone an ambulance.
Hurry! Hurry!
717
00:46:45,366 --> 00:46:46,886
I'm sorry.
718
00:46:47,886 --> 00:46:49,886
I'm sorry, I'm sorry.
719
00:47:29,846 --> 00:47:32,125
Just when I think
one job's finished,
720
00:47:32,126 --> 00:47:35,715
- lo and behold, there's another.
- That's fatherhood, George.
721
00:47:36,406 --> 00:47:38,645
So, are you feeling better now?
722
00:47:38,646 --> 00:47:40,646
Yeah. All the pain's gone.
723
00:47:41,646 --> 00:47:43,365
What was that all about?
724
00:47:43,366 --> 00:47:46,645
I think it was all about grief
over your first baby
725
00:47:46,646 --> 00:47:48,925
and anxiety about the new one.
726
00:47:48,926 --> 00:47:53,685
Emotional distress expressing itself
through physical symptoms.
727
00:47:53,686 --> 00:47:56,125
So you're saying it was all
in my head?
728
00:47:56,126 --> 00:47:59,645
- All that pain and massive stomach?
- It was all very real to you.
729
00:47:59,646 --> 00:48:02,646
It's a condition known
as Couvade, George.
730
00:48:03,646 --> 00:48:06,646
In layman's terms,
you had a phantom pregnancy.
731
00:48:07,646 --> 00:48:11,405
You experienced all the symptoms
of pregnancy along with your wife.
732
00:48:11,406 --> 00:48:14,125
- I felt like I was going mad.
- No.
733
00:48:14,126 --> 00:48:17,646
You just have a very, very close
bond with your wife.
734
00:48:20,126 --> 00:48:24,009
The only phantom pregnancy I ever
heard of was in a cocker spaniel.
735
00:48:27,366 --> 00:48:28,646
Yeah?
736
00:48:33,886 --> 00:48:36,885
I just couldn't face the thought
of telling another soul.
737
00:48:36,886 --> 00:48:40,846
Your mother was in shock, Lois.
She didn't mean to react like that.
738
00:48:41,846 --> 00:48:45,645
I wish everything was the same
as it was,
739
00:48:45,646 --> 00:48:48,005
but I know it can't be now.
740
00:48:48,006 --> 00:48:50,125
Everything's different.
741
00:48:50,126 --> 00:48:52,365
I'm not the same me any more.
742
00:48:52,366 --> 00:48:55,645
You're still the same kind,
lovely person,
743
00:48:55,646 --> 00:48:58,205
with a family and fiance
who love you very much.
744
00:48:58,206 --> 00:49:00,006
That hasn't changed.
745
00:49:01,006 --> 00:49:03,645
Our bodies are only part
of who we are.
746
00:49:03,646 --> 00:49:05,886
I want to understand mine now.
747
00:49:07,646 --> 00:49:09,365
When you feel stronger,
748
00:49:09,366 --> 00:49:12,645
we can make you an appointment
at the Women's Advice Clinic.
749
00:49:12,646 --> 00:49:14,850
They'll try to help
you find a way ahead.
750
00:49:14,851 --> 00:49:16,362
Will you be there?
751
00:49:16,966 --> 00:49:18,486
I'll try.
752
00:49:21,886 --> 00:49:24,366
Hello. Is that Cyril?
753
00:49:25,886 --> 00:49:27,486
It's Lucille.
754
00:49:31,366 --> 00:49:35,285
If you do this work at
the Women's Advice Clinic,
755
00:49:35,286 --> 00:49:37,365
it will have to be in your own time,
756
00:49:37,366 --> 00:49:40,125
as work on the district
continues to grow.
757
00:49:40,126 --> 00:49:41,885
I know that, Sister,
758
00:49:41,886 --> 00:49:45,365
but I want to work in a place
where women feel able to come
759
00:49:45,366 --> 00:49:49,365
and ask for help without feeling
embarrassed or uncomfortable.
760
00:49:49,366 --> 00:49:52,125
Where they can talk in confidence
to other women
761
00:49:52,126 --> 00:49:55,645
who are sympathetic and understand
some of what they're going through.
762
00:49:55,646 --> 00:49:57,646
Then you have my permission.
763
00:50:13,486 --> 00:50:15,646
Why don't you go talk to him, love?
764
00:50:16,646 --> 00:50:18,646
He's been out there every day.
765
00:50:19,646 --> 00:50:20,966
Waiting.
766
00:50:40,646 --> 00:50:42,366
You rest now.
767
00:50:46,366 --> 00:50:50,366
They said I don't have to tell
anyone anything if I don't want to.
768
00:50:52,406 --> 00:50:55,125
- I'm sorry, Mum.
- Don't you dare say that.
769
00:50:55,126 --> 00:50:57,645
You've got nothing to be sorry for,
hear me?
770
00:50:57,646 --> 00:50:59,885
But you've lost all that money.
771
00:50:59,886 --> 00:51:03,125
The church hall let me off
everything except the deposit.
772
00:51:03,126 --> 00:51:05,125
Anyway, none of it matters.
773
00:51:05,126 --> 00:51:06,645
None of it.
774
00:51:06,646 --> 00:51:10,365
All I care about is you
and how you feel.
775
00:51:10,366 --> 00:51:11,965
That's all.
776
00:51:11,966 --> 00:51:14,646
So don't you worry,
we'll muddle through.
777
00:51:15,646 --> 00:51:17,246
We'll do it together.
778
00:51:18,366 --> 00:51:21,155
Has Paul really been
waiting out there?
779
00:51:21,157 --> 00:51:22,085
He has.
780
00:51:22,086 --> 00:51:24,366
He cares about you, Lois.
781
00:51:27,366 --> 00:51:30,365
Come and keep your sister company
while I sort the tea.
782
00:51:30,366 --> 00:51:33,896
- I'm not going to do anything, Mum.
- I didn't say you were.
783
00:51:53,126 --> 00:51:56,365
Don't you think my hair's a bit big?
Deanna from the choir did it
784
00:51:56,366 --> 00:51:58,885
and I didn't have the heart
to say I wasn't sure.
785
00:51:58,886 --> 00:52:02,063
The bigger the better.
Deanna's done a magnificent job.
786
00:52:04,126 --> 00:52:06,645
Maybe I should've bought
a new dress.
787
00:52:06,646 --> 00:52:10,365
- I've had this one for ages.
- Nonsense. That one suits you.
788
00:52:10,366 --> 00:52:13,365
And the colour's divine.
There's nothing worse than wearing
789
00:52:13,366 --> 00:52:16,125
something all stiff and new
that doesn't feel like you.
790
00:52:16,126 --> 00:52:18,486
Stand up and do a twirl.
791
00:52:23,646 --> 00:52:24,965
Beautiful.
792
00:52:24,966 --> 00:52:27,885
You look... exactly like you.
793
00:52:27,886 --> 00:52:29,966
Just with bigger hair.
794
00:52:51,646 --> 00:52:54,705
Mum says you've been standing
out here, just waiting.
795
00:52:55,566 --> 00:52:57,646
I wanted to see you.
796
00:52:58,646 --> 00:53:00,125
Good.
797
00:53:00,126 --> 00:53:02,646
Because I've got something
I have to say.
798
00:53:31,846 --> 00:53:35,486
I just fixed it up. You're
the first person to ride in it.
799
00:53:38,126 --> 00:53:40,846
I've known for years
that things weren't right.
800
00:53:42,886 --> 00:53:44,766
But you never said anything.
801
00:53:45,766 --> 00:53:47,206
To you?
802
00:53:48,166 --> 00:53:50,645
I never said anything to anyone.
803
00:53:50,646 --> 00:53:53,525
And there's things we never
discussed with each other,
804
00:53:53,526 --> 00:53:55,866
like what would have happened
on our wedding night.
805
00:53:55,867 --> 00:53:56,645
No.
806
00:53:56,646 --> 00:54:00,645
I supposed I just thought
I'd wait and see what happened.
807
00:54:00,646 --> 00:54:02,126
Yeah.
808
00:54:05,646 --> 00:54:08,365
You know, I wondered and wondered,
Lois,
809
00:54:08,366 --> 00:54:10,565
what it would be like.
810
00:54:10,566 --> 00:54:12,646
What we'd be like.
811
00:54:15,126 --> 00:54:17,125
And it was brilliant...
812
00:54:17,126 --> 00:54:18,646
...in my mind.
813
00:54:19,646 --> 00:54:22,446
Even though I didn't actually
know anything.
814
00:54:24,446 --> 00:54:26,126
I wondered too.
815
00:54:27,126 --> 00:54:29,126
Until I found things out.
816
00:54:30,646 --> 00:54:32,126
I'm sorry.
817
00:54:33,126 --> 00:54:34,646
I'm sorry.
818
00:54:35,646 --> 00:54:37,366
For you, for us.
819
00:54:38,366 --> 00:54:40,955
But I wouldn't be
if I didn't still love you.
820
00:54:41,886 --> 00:54:46,125
If I didn't look at you and feel
everything that I felt
821
00:54:46,126 --> 00:54:48,485
before you told me... and more.
822
00:54:48,486 --> 00:54:50,125
More?
823
00:54:50,126 --> 00:54:52,125
I love you, Lois.
824
00:54:52,126 --> 00:54:57,125
I look at you and everything I see
is what I saw the day I met you.
825
00:54:57,126 --> 00:54:59,285
It's exactly what I've been
looking at
826
00:54:59,286 --> 00:55:01,725
all the time we've been planning
this wedding.
827
00:55:01,726 --> 00:55:05,045
There are things that are never
going to happen for us, Paul.
828
00:55:05,046 --> 00:55:07,126
You do understand that?
829
00:55:08,126 --> 00:55:10,645
We're never going to have children,
for a start.
830
00:55:10,646 --> 00:55:13,176
I'm not getting married
cos I want children.
831
00:55:14,126 --> 00:55:16,445
I'm getting married
because I want you.
832
00:55:16,446 --> 00:55:18,165
Still?
833
00:55:18,166 --> 00:55:19,886
Always.
834
00:55:23,126 --> 00:55:26,645
You know, I used to think that
we were made for each other,
835
00:55:26,646 --> 00:55:29,125
so if you're not made like...
836
00:55:29,126 --> 00:55:31,485
...like other people,
837
00:55:31,486 --> 00:55:34,565
that just makes you more precious
to me.
838
00:55:34,566 --> 00:55:36,325
Will we find a way?
839
00:55:36,326 --> 00:55:38,726
We're already looking.
840
00:55:47,166 --> 00:55:50,125
- How do I get in?
- Just climb in.
841
00:55:50,126 --> 00:55:51,806
There's nothing to it.
842
00:55:55,886 --> 00:55:57,646
Come on, let's go.
843
00:56:00,646 --> 00:56:02,886
- Foot on the step.
- Thank you.
844
00:56:06,886 --> 00:56:09,365
Perhaps, most of all,
845
00:56:09,366 --> 00:56:11,885
we are what we accept.
846
00:56:11,886 --> 00:56:14,125
What we allow to be important.
847
00:56:14,126 --> 00:56:18,366
What we embrace about each other
and ourselves?
848
00:56:19,366 --> 00:56:21,365
There's nothing better.
849
00:56:21,366 --> 00:56:23,846
There is nothing more hopeful.
850
00:56:24,846 --> 00:56:26,646
There is nothing else.
851
00:56:29,966 --> 00:56:33,325
♪ You're my Miss Jamaica
852
00:56:33,326 --> 00:56:36,646
♪ I'm crowning you myself
853
00:56:37,646 --> 00:56:40,645
♪ Cos you're my Miss Jamaica
854
00:56:40,646 --> 00:56:43,886
♪ Miss Jamaica, Miss Jamaica... ♪
64528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.