Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,800 --> 00:00:24,200
Any sign of Vlad?
2
00:00:28,480 --> 00:00:29,920
I have searched
3
00:00:29,920 --> 00:00:31,920
the length and breadth
4
00:00:31,920 --> 00:00:33,920
of five counties,
5
00:00:33,920 --> 00:00:36,240
and nothing.
6
00:00:36,240 --> 00:00:37,760
You're back early.
7
00:00:37,760 --> 00:00:40,080
Did you search properly?
8
00:00:40,080 --> 00:00:44,240
- I assure you...
- You assured me you'd be a good mentor to my son,
9
00:00:44,240 --> 00:00:49,720
so, why has he felt the need to go missing for a whole week?
10
00:00:49,720 --> 00:00:51,280
DOOR OPENS
11
00:00:51,280 --> 00:00:56,400
If anything has happened to him, the Vampire High Council and I
12
00:00:56,400 --> 00:00:58,800
will hold you responsible.
13
00:01:00,680 --> 00:01:04,320
Perhaps I could pin some "lost" posters on some trees.
14
00:01:04,320 --> 00:01:07,320
This is my SON, not some missing MOGGY!
15
00:01:07,320 --> 00:01:09,640
THUNDER CRASHES
16
00:01:10,600 --> 00:01:13,120
All done, Miss Ingrid?
17
00:01:25,480 --> 00:01:26,640
Miss Ingrid OK?
18
00:01:26,640 --> 00:01:29,760
I wouldn't know. I haven't seen her for weeks.
19
00:01:31,320 --> 00:01:33,680
Yeah, but...
20
00:01:52,040 --> 00:01:53,240
Ryan?
21
00:01:54,360 --> 00:01:55,480
You there?
22
00:01:56,840 --> 00:01:57,960
WOOD CRACKS
23
00:01:59,480 --> 00:02:02,280
I'm here, sis.
24
00:02:02,280 --> 00:02:04,120
Ryan,
25
00:02:04,120 --> 00:02:06,160
thanks so much for coming...
26
00:02:06,160 --> 00:02:07,760
Don't get any closer!
27
00:02:09,800 --> 00:02:12,080
I can't trust myself.
28
00:02:13,840 --> 00:02:16,040
How are you?
29
00:02:18,160 --> 00:02:21,280
I look a real state, don't I?
30
00:02:21,280 --> 00:02:22,520
No.
31
00:02:23,680 --> 00:02:26,800
It's just so good to see you.
32
00:02:26,800 --> 00:02:28,360
How are you getting on?
33
00:02:30,120 --> 00:02:32,480
Vlad's gone, Ingrid's weird,
34
00:02:32,480 --> 00:02:35,960
the Count and Bertrand are at each other's throats,
35
00:02:35,960 --> 00:02:38,640
and I've nearly run out of stasis spray.
36
00:02:38,640 --> 00:02:41,200
They could turn on me at any minute,
37
00:02:41,200 --> 00:02:42,760
so...I left.
38
00:02:44,680 --> 00:02:46,200
What is it?
39
00:02:47,520 --> 00:02:49,840
- Nothing.
- Ryan.
40
00:02:51,960 --> 00:02:54,160
I'm only just hanging on here.
41
00:02:55,880 --> 00:02:59,200
There's not much of the human part of me left. I...
42
00:03:00,880 --> 00:03:03,840
..I hoped you'd found a cure.
43
00:03:03,840 --> 00:03:05,440
I tried.
44
00:03:05,440 --> 00:03:07,240
- Honest.
- I know.
45
00:03:08,280 --> 00:03:09,640
I know.
46
00:03:14,880 --> 00:03:16,640
- I'll go back.
- No.
47
00:03:17,640 --> 00:03:21,840
- It's too dangerous.
- I'll be OK.
48
00:03:21,840 --> 00:03:25,040
There's one more thing I can try.
49
00:03:25,040 --> 00:03:29,920
There's a special book. If I can open it maybe there's something in it.
50
00:03:29,920 --> 00:03:34,320
- I hate asking you to do this.
- It's not your fault.
51
00:03:35,280 --> 00:03:37,280
It's Ingrid's.
52
00:03:37,280 --> 00:03:38,960
She did this to you.
53
00:03:47,560 --> 00:03:48,840
Master?
54
00:03:48,840 --> 00:03:53,600
Oh. All I want is a hot mug of type O and my cosy coffin.
55
00:03:53,600 --> 00:03:55,680
It's, uh, Miss McCauley.
56
00:03:55,680 --> 00:03:59,720
She's worried about Miss Ingrid and, uh, wants to see you.
57
00:03:59,720 --> 00:04:04,520
Why is there no rest for the wicked?
58
00:04:07,200 --> 00:04:09,160
I saw Ingrid earlier.
59
00:04:09,160 --> 00:04:10,600
She seems very down.
60
00:04:10,600 --> 00:04:12,840
Really? I wonder why.
61
00:04:12,840 --> 00:04:17,160
Well, from the very little I could get out of her,
62
00:04:17,160 --> 00:04:19,560
she's...got no sense of purpose,
63
00:04:19,560 --> 00:04:22,680
feels her life is meaningless.
64
00:04:22,680 --> 00:04:24,880
Of course it is, she's a girl.
65
00:04:24,880 --> 00:04:26,800
Sorry?
66
00:04:26,800 --> 00:04:30,760
I was just saying it's very difficult raising a young girl.
67
00:04:30,760 --> 00:04:31,920
I can imagine.
68
00:04:32,920 --> 00:04:35,480
I've got a friend. Dr Seward.
69
00:04:35,480 --> 00:04:38,480
A psychologist. I can ask her to see Ingrid.
70
00:04:38,480 --> 00:04:41,960
That would be kind. I'll sign any committal papers.
71
00:04:41,960 --> 00:04:46,280
That won't be necessary. She'll come and see her here.
72
00:04:46,280 --> 00:04:47,600
Oh, of course.
73
00:04:47,600 --> 00:04:49,520
One step at a time.
74
00:05:05,160 --> 00:05:07,440
Hello. You must be Ingrid.
75
00:05:07,440 --> 00:05:09,120
I'm Dr Seward,
76
00:05:09,120 --> 00:05:10,840
but you must call me Joan.
77
00:05:12,480 --> 00:05:14,960
Can I open the curtains?
78
00:05:14,960 --> 00:05:17,080
No.
79
00:05:17,080 --> 00:05:20,200
OK. Shall we, shall we sit down?
80
00:05:24,480 --> 00:05:26,520
Right.
81
00:05:26,520 --> 00:05:28,120
OK, Ingrid.
82
00:05:29,320 --> 00:05:31,560
Can you give me one word
83
00:05:31,560 --> 00:05:34,960
that best describes your life?
84
00:05:34,960 --> 00:05:36,040
Pointless.
85
00:05:36,040 --> 00:05:37,280
I'm sure...
86
00:05:38,680 --> 00:05:41,320
..others don't see you in that way.
87
00:05:41,320 --> 00:05:43,600
What about friends and family?
88
00:05:44,640 --> 00:05:46,560
- I don't have friends.
- Why?
89
00:05:46,560 --> 00:05:49,160
I suck the life out of them.
90
00:05:49,160 --> 00:05:51,200
OK.
91
00:05:51,200 --> 00:05:53,800
Let's talk about your family.
92
00:05:56,280 --> 00:05:58,080
THUNDER CRASHES
93
00:06:01,840 --> 00:06:04,520
You're so...
94
00:06:04,520 --> 00:06:10,200
fat. We could carpet the castle with one of your enormous dresses.
95
00:06:10,200 --> 00:06:13,440
Yes, and we could sandblast the stonework
96
00:06:13,440 --> 00:06:16,960
with a whiff of your wormy soil breath.
97
00:06:19,680 --> 00:06:22,360
I hate you.
98
00:06:22,360 --> 00:06:24,560
I hate you more.
99
00:06:34,600 --> 00:06:36,680
Atilla. Krone.
100
00:06:36,680 --> 00:06:38,800
What an unpleasant surprise.
101
00:06:41,080 --> 00:06:43,360
What is that?
102
00:06:45,240 --> 00:06:47,280
Home sweet home.
103
00:06:53,120 --> 00:06:55,200
We're nothing special.
104
00:07:07,600 --> 00:07:12,280
'There's a book. Maybe it has a cure if I can find it.'
105
00:07:12,280 --> 00:07:14,760
FOOTSTEPS
106
00:07:27,240 --> 00:07:29,840
"This is my...son!
107
00:07:29,840 --> 00:07:33,080
"Not some missing moggy!
108
00:07:33,080 --> 00:07:34,280
"Oh!
109
00:07:34,280 --> 00:07:37,280
"Renfield! Renfield!
110
00:07:37,280 --> 00:07:40,600
"Come polish my boots with your tongue!"
111
00:07:42,880 --> 00:07:45,480
What do you think you're doing?
112
00:07:45,480 --> 00:07:48,760
Bringing in your freshly-washed cape, master.
113
00:07:48,760 --> 00:07:52,840
Well, now you've worn it against your disgusting carcass,
114
00:07:52,840 --> 00:07:56,080
it's going to need washing again, isn't it?
115
00:07:56,080 --> 00:07:57,560
- Yes, it is.
- Hmm.
116
00:07:57,560 --> 00:08:01,080
And when you've finished, you can polish my boots,
117
00:08:01,080 --> 00:08:03,600
with your tongue, can't you?
118
00:08:03,600 --> 00:08:05,320
- Yes, I can.
- Hmm.
119
00:08:08,720 --> 00:08:10,680
HE LAUGHS EVILLY
120
00:08:17,320 --> 00:08:19,440
Can you tell me
121
00:08:19,440 --> 00:08:22,480
what you see when you look in the mirror?
122
00:08:22,480 --> 00:08:23,840
Nothing.
123
00:08:26,400 --> 00:08:30,160
Do you mind if I tell you what I see when I look at you?
124
00:08:31,760 --> 00:08:35,280
I see a girl who, for whatever reason,
125
00:08:35,280 --> 00:08:37,640
has allowed herself to...
126
00:08:39,040 --> 00:08:42,160
..become detached from life.
127
00:08:42,160 --> 00:08:45,040
And we need to...
128
00:08:45,040 --> 00:08:47,680
we need to reconnect you.
129
00:08:47,680 --> 00:08:49,800
What are you feeling right now?
130
00:08:52,760 --> 00:08:54,840
Irritated.
131
00:08:54,840 --> 00:08:57,920
I can have that effect on people.
132
00:08:57,920 --> 00:09:01,320
What else are you irritated at, Ingrid?
133
00:09:01,320 --> 00:09:03,960
Vlad's proved he's not a worthy heir.
134
00:09:03,960 --> 00:09:06,160
It's only fair I take his place.
135
00:09:06,160 --> 00:09:08,480
Don't be stupid, child.
136
00:09:08,480 --> 00:09:10,600
Girls don't inherit the title.
137
00:09:10,600 --> 00:09:12,760
Bagsy the tower room.
138
00:09:12,760 --> 00:09:15,640
- I'm the eldest. I'm having it.
- I called it.
139
00:09:15,640 --> 00:09:17,360
- When?
- In the hearse.
140
00:09:17,360 --> 00:09:22,120
Right. Well, I called it before you were born,
141
00:09:22,120 --> 00:09:24,600
so kiss my cape.
142
00:09:24,600 --> 00:09:26,760
Please! This is very simple.
143
00:09:26,760 --> 00:09:29,160
Vladimir will have the room.
144
00:09:29,160 --> 00:09:33,800
I'm proud of you. At last, an interest in violence and cruelty.
145
00:09:33,800 --> 00:09:36,520
- I'm violent and cruel, Dad. Look.
- Ow!
146
00:09:36,520 --> 00:09:39,640
- You overlooked something important.
- What?
147
00:09:39,640 --> 00:09:42,400
It's Vlad that I'm interested in.
148
00:09:44,120 --> 00:09:47,880
Dad doesn't call my brother The Chosen One for nothing.
149
00:09:47,880 --> 00:09:49,680
Oh.
150
00:09:49,680 --> 00:09:52,040
How do you get on with your father?
151
00:09:52,040 --> 00:09:57,640
- Tell me about your relationship.
- I wouldn't call it a relationship.
152
00:09:59,920 --> 00:10:01,520
I'm a Dracula.
153
00:10:02,840 --> 00:10:04,840
I'm too evil for birthdays.
154
00:10:04,840 --> 00:10:08,360
So you won't want this card from your mother, then.
155
00:10:14,480 --> 00:10:15,600
Dad!
156
00:10:17,000 --> 00:10:19,920
- You garlic-muncher.
- Language, Ingrid.
157
00:10:21,040 --> 00:10:23,080
"Ingrid is a troublemaker
158
00:10:23,080 --> 00:10:27,360
- "who delights in causing disruption to the class."
- Oh, Ingrid.
159
00:10:27,360 --> 00:10:30,840
I'm busy with the future Count Dracula here.
160
00:10:30,840 --> 00:10:34,000
But I'm the eldest. I want to inherit the title.
161
00:10:34,000 --> 00:10:35,640
HE LAUGHS
162
00:10:35,640 --> 00:10:38,120
BATS SQUEAK
163
00:10:38,120 --> 00:10:40,560
Hmm, Countess Dracula.
164
00:10:40,560 --> 00:10:43,160
- Countess Dracula!
- That's a good one.
165
00:10:44,640 --> 00:10:47,000
Presents!
166
00:10:47,000 --> 00:10:49,480
Oh, the un-mortification.
167
00:10:49,480 --> 00:10:50,560
Vladdy!
168
00:10:51,800 --> 00:10:55,280
- I've forgotten your birthday.
- My birthday!
169
00:10:55,280 --> 00:10:57,880
- My 16th birthday.
- Nonsense!
170
00:10:57,880 --> 00:11:02,280
The bell would be summoning you to your vampire transformation.
171
00:11:02,280 --> 00:11:04,800
BELL TOLLS
172
00:11:04,800 --> 00:11:07,040
I can't hear anything! Can you?
173
00:11:07,040 --> 00:11:08,120
BELL TOLLS
174
00:11:08,120 --> 00:11:11,800
All right! So it's Ingrid's special day!
175
00:11:14,760 --> 00:11:17,680
Here. Have a vintage fang brush.
176
00:11:17,680 --> 00:11:22,320
- What do you mean, we're going home?
- The neighbours are driving us out
177
00:11:22,320 --> 00:11:25,560
with their good turns and nauseating favours.
178
00:11:25,560 --> 00:11:28,200
You realise how popular I am at school?
179
00:11:28,200 --> 00:11:31,280
For the first time in my life I actually exist.
180
00:11:31,280 --> 00:11:33,760
Don't you care about my feelings?
181
00:11:33,760 --> 00:11:37,600
Oh, of course not. Pack your bags, we leave at sunset.
182
00:11:41,920 --> 00:11:45,080
A lot of dads struggle bringing up girls.
183
00:11:46,960 --> 00:11:50,560
Do you think your father found you difficult?
184
00:11:52,160 --> 00:11:55,120
- I need a costume for the school party.
- Why?
185
00:11:55,120 --> 00:11:58,520
What happened to that "dress" thing?
186
00:11:58,520 --> 00:12:03,200
Ruined. It was in Renfield's wardrobe with the stitching burst.
187
00:12:03,200 --> 00:12:04,840
HAMMER DROPS
188
00:12:07,160 --> 00:12:09,960
There's a simple solution to this.
189
00:12:09,960 --> 00:12:13,080
- You'll have to get a job.
- Me? Work?
190
00:12:13,080 --> 00:12:16,520
Get you out of the castle. Someone else's problem.
191
00:12:16,520 --> 00:12:19,720
- Why can't Vlad get a job?
- He has one already.
192
00:12:19,720 --> 00:12:21,120
Heir to my throne.
193
00:12:22,360 --> 00:12:23,840
IT CACKLES
194
00:12:23,840 --> 00:12:26,000
Dem bones, dem bones Them dry bones
195
00:12:26,000 --> 00:12:28,720
Dem bones, dem bones Them dry bones...
196
00:12:28,720 --> 00:12:30,000
CACKLE DIES
197
00:12:30,000 --> 00:12:31,480
Oh, dear.
198
00:12:33,120 --> 00:12:36,800
That's a day's wages you owe me. And you can forget
199
00:12:36,800 --> 00:12:39,040
going to parties until I get it.
200
00:12:41,360 --> 00:12:45,440
The day I was born, it was like a stake through his heart.
201
00:12:47,760 --> 00:12:50,040
It can't have been easy for him.
202
00:12:50,040 --> 00:12:54,400
He must have made lots of sacrifices bringing you up on his own.
203
00:12:54,400 --> 00:12:58,120
He loves sacrifices. Never made any for me, though.
204
00:12:58,120 --> 00:13:02,200
Have you tried to resolve your conflict? By talking to him?
205
00:13:02,200 --> 00:13:04,080
Yeah.
206
00:13:05,480 --> 00:13:08,320
Ungrateful spawn!
207
00:13:08,320 --> 00:13:11,360
I'll banish you to the darkest pits of Hades!
208
00:13:11,360 --> 00:13:12,760
Yeah?
209
00:13:12,760 --> 00:13:14,160
Well, bring it on!
210
00:13:15,160 --> 00:13:18,400
You'll never see the light of day again!
211
00:13:18,400 --> 00:13:21,400
I won't anyway. I'm a vampire now.
212
00:13:31,960 --> 00:13:36,800
Ingrid, remember what happened to the last daughter who challenged me?
213
00:13:36,800 --> 00:13:39,080
I'm your ONLY daughter!
214
00:13:39,080 --> 00:13:40,680
You are now.
215
00:13:43,080 --> 00:13:46,840
Dealing with unreceptive parents can be challenging.
216
00:13:46,840 --> 00:13:47,960
But...
217
00:13:49,360 --> 00:13:52,320
..there must have been some happy times.
218
00:13:54,920 --> 00:13:57,360
WHISTLING
219
00:13:57,360 --> 00:13:58,440
Hi, Ingrid.
220
00:13:58,440 --> 00:13:59,800
Hi, Dad.
221
00:14:04,840 --> 00:14:06,880
You just said hello to me.
222
00:14:06,880 --> 00:14:11,560
Of course, poppet. Why wouldn't I say hello to my favourite daughter?
223
00:14:11,560 --> 00:14:12,800
Right.
224
00:14:14,080 --> 00:14:15,360
What's going on?
225
00:14:15,360 --> 00:14:19,680
Nothing. I just thought I'd bring some sunshine into our lives.
226
00:14:20,720 --> 00:14:21,840
Where's Vlad?
227
00:14:21,840 --> 00:14:23,840
He's in his room watching TV.
228
00:14:23,840 --> 00:14:27,680
- You said we couldn't have TVs.
- I don't remember that.
229
00:14:27,680 --> 00:14:31,400
- I don't remember much at all, for that matter.
- Master?
230
00:14:31,400 --> 00:14:34,720
What next? Sunflower Yellow or Daisy Delight?
231
00:14:34,720 --> 00:14:35,800
Hmm.
232
00:14:38,600 --> 00:14:40,880
Hey, Princess. How's it hanging?
233
00:14:40,880 --> 00:14:44,920
Dad. I want you to look into my eyes. Deep into my eyes.
234
00:14:49,040 --> 00:14:53,120
Ingrid, you really are growing up to be a lovely young lady.
235
00:14:53,120 --> 00:14:54,440
Really?
236
00:14:54,440 --> 00:14:58,840
I've read your school report, and I know you can do a lot better.
237
00:14:58,840 --> 00:15:00,280
I am here for you.
238
00:15:00,280 --> 00:15:03,440
We can sit down and work this thing out.
239
00:15:03,440 --> 00:15:07,120
- You want to spend time with me?
- As long as it takes.
240
00:15:07,120 --> 00:15:10,400
But you never want to spend time with me.
241
00:15:10,400 --> 00:15:13,280
That's all going to change. Come here.
242
00:15:13,280 --> 00:15:15,400
I love you, Ingrid.
243
00:15:17,960 --> 00:15:19,360
I love you too, Dad.
244
00:15:21,840 --> 00:15:25,760
Master, we've out of Ghostly Grey. Will Ghastly Grey do?
245
00:15:25,760 --> 00:15:27,920
It doesn't matter what I think.
246
00:15:29,440 --> 00:15:32,320
Vlad can always hypnotise me to like it.
247
00:15:32,320 --> 00:15:33,920
I said I was sorry.
248
00:15:33,920 --> 00:15:35,880
- It was an accident.
- Well,
249
00:15:35,880 --> 00:15:37,800
it's flying lessons next.
250
00:15:37,800 --> 00:15:41,560
Let's see how you like accidentally flying into a tree.
251
00:15:41,560 --> 00:15:44,360
So unfair! Why can't you teach me flying?
252
00:15:44,360 --> 00:15:45,960
Oh, Ingrid...
253
00:15:45,960 --> 00:15:47,280
Yes, Dad?
254
00:15:47,280 --> 00:15:48,960
Get on with it.
255
00:15:52,120 --> 00:15:54,960
His heart stopped beating a long time ago.
256
00:15:57,280 --> 00:16:02,000
Right. Um...
257
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
I'd like to open this up a bit.
258
00:16:04,000 --> 00:16:06,800
Can we talk about your mother?
259
00:16:06,800 --> 00:16:08,280
If you want.
260
00:16:08,280 --> 00:16:11,920
She left when you were quite young. Do you resent that?
261
00:16:11,920 --> 00:16:15,400
Not as much as I resent her every time she comes back.
262
00:16:23,480 --> 00:16:26,480
Hello, darlings.
263
00:16:26,480 --> 00:16:30,520
- Oh, Mum, I've missed you. I hate living with Dad.
- Don't cry.
264
00:16:30,520 --> 00:16:32,320
No, really, don't.
265
00:16:32,320 --> 00:16:33,600
It's Versace.
266
00:16:33,600 --> 00:16:37,680
Patrick and I don't need a sickly invalid weighing us down.
267
00:16:37,680 --> 00:16:39,920
- But I'm your daughter.
- I know.
268
00:16:39,920 --> 00:16:44,160
But you can't expect special favours. We're women.
269
00:16:44,160 --> 00:16:48,440
I had to lie, cheat and demean myself to get the Regency,
270
00:16:48,440 --> 00:16:50,760
I would expect you to do the same.
271
00:16:52,760 --> 00:16:55,680
She only turns up when she wants something.
272
00:16:59,960 --> 00:17:03,000
SCHOOL BELL RINGS
273
00:17:17,760 --> 00:17:19,480
This room is off-limits.
274
00:17:19,480 --> 00:17:24,040
I thought there might be some clues down here that'd help find Vlad.
275
00:17:24,040 --> 00:17:27,360
You think the Count and I haven't looked?
276
00:17:27,360 --> 00:17:30,040
Are you sure you've tried everything?
277
00:17:34,440 --> 00:17:37,160
How was it you found him initially?
278
00:17:37,160 --> 00:17:38,840
Telepathy?
279
00:17:38,840 --> 00:17:43,000
- Have you tried connecting with him again?
- Course I have!
280
00:17:43,000 --> 00:17:45,280
He's blocking me.
281
00:17:45,280 --> 00:17:48,200
He may have stopped if he thinks you gave up.
282
00:17:48,200 --> 00:17:51,120
Don't you owe it to him to keep trying?
283
00:17:51,120 --> 00:17:52,880
You are his mentor.
284
00:17:58,720 --> 00:18:02,880
Wouldn't you be better off trying to contact him in his room?
285
00:18:02,880 --> 00:18:07,040
- With all his things around you.
- You might have a point.
286
00:18:07,040 --> 00:18:08,600
After you.
287
00:18:10,320 --> 00:18:13,040
By the way, if I catch you in here again,
288
00:18:13,040 --> 00:18:14,560
you'll be dust.
289
00:18:14,560 --> 00:18:15,800
Understand?
290
00:18:25,360 --> 00:18:27,800
You said you had no friends.
291
00:18:27,800 --> 00:18:30,400
Was that always the way?
292
00:18:30,400 --> 00:18:31,600
Always.
293
00:18:35,360 --> 00:18:37,520
There was one.
294
00:18:51,720 --> 00:18:53,360
Safe, Ingrid.
295
00:18:53,360 --> 00:18:55,920
No-one is "safe".
296
00:18:55,920 --> 00:18:58,800
No-one makes me look...
297
00:19:00,480 --> 00:19:02,400
Makes me look...
298
00:19:08,280 --> 00:19:10,680
Ingrid. Are you all right?
299
00:19:14,400 --> 00:19:15,520
No!
300
00:19:16,480 --> 00:19:18,880
Whoa. What just happened?
301
00:19:18,880 --> 00:19:21,680
Nothing! Nothing happened, all right?
302
00:19:21,680 --> 00:19:25,160
- 'Duh. You're in love with a breather.'
- What?
303
00:19:25,160 --> 00:19:27,600
I am not in love with a breather!
304
00:19:27,600 --> 00:19:29,520
SHE SCREAMS
305
00:19:30,920 --> 00:19:32,880
His name was Will.
306
00:19:32,880 --> 00:19:35,920
There's something you should know about me.
307
00:19:35,920 --> 00:19:37,000
Hmm?
308
00:19:37,000 --> 00:19:38,920
I'm a vampire.
309
00:19:38,920 --> 00:19:40,400
Oh, OK.
310
00:19:41,920 --> 00:19:43,760
No, really, I am a vampire.
311
00:19:45,720 --> 00:19:47,960
I, uh...I believe you.
312
00:19:56,480 --> 00:19:58,600
EVERYONE SCREAMS
313
00:19:58,600 --> 00:20:01,680
- Where are you going?
- As far from you as I can get!
314
00:20:01,680 --> 00:20:03,280
FANGS CRUNCH
315
00:20:09,680 --> 00:20:10,840
He died.
316
00:20:10,840 --> 00:20:12,520
Was it an accident?
317
00:20:17,880 --> 00:20:19,560
BLASTERS FIRE
318
00:20:19,560 --> 00:20:21,200
Ready! Aim!
319
00:20:21,200 --> 00:20:22,600
Fire.
320
00:20:24,720 --> 00:20:26,160
Eat this, slayer!
321
00:20:36,160 --> 00:20:37,680
Will!
322
00:20:54,120 --> 00:20:55,520
He meant a lot to you.
323
00:20:57,280 --> 00:20:59,080
When you were with Will,
324
00:20:59,080 --> 00:21:01,520
tell me how he made you feel.
325
00:21:05,240 --> 00:21:06,720
Will.
326
00:21:12,520 --> 00:21:13,840
Happy birthday.
327
00:21:13,840 --> 00:21:15,160
Oh...
328
00:21:20,400 --> 00:21:21,800
Special.
329
00:21:24,360 --> 00:21:25,920
We were immortal.
330
00:21:27,680 --> 00:21:29,120
Will was...
331
00:21:32,840 --> 00:21:34,840
Your soul mate.
332
00:21:34,840 --> 00:21:37,720
As the new head of the Dracula family...
333
00:21:37,720 --> 00:21:40,240
You'll inherit the castle?
334
00:21:40,240 --> 00:21:41,760
And everything else.
335
00:21:41,760 --> 00:21:44,400
- You are so bad.
- I know.
336
00:21:48,800 --> 00:21:50,600
As close as I can get to one.
337
00:22:00,320 --> 00:22:02,400
This is very good, Ingrid.
338
00:22:02,400 --> 00:22:05,600
You need to use those happy memories of Will
339
00:22:05,600 --> 00:22:09,360
to make yourself feel stronger. And we need to release
340
00:22:09,360 --> 00:22:12,920
all that strength and potential that Will saw in you.
341
00:22:12,920 --> 00:22:15,880
Because those qualities are still there.
342
00:22:15,880 --> 00:22:18,560
You've just allowed them to get buried.
343
00:22:21,000 --> 00:22:23,440
Can you feel them coming back?
344
00:22:26,200 --> 00:22:29,280
I'll decide what I must do.
345
00:22:33,600 --> 00:22:35,600
Because I'm in charge now.
346
00:22:39,440 --> 00:22:41,000
Yes.
347
00:22:43,360 --> 00:22:45,400
Yes, I can.
348
00:23:14,640 --> 00:23:17,400
WHISPERING VOICES
349
00:23:21,680 --> 00:23:25,560
I think that we've made a real breakthrough, don't you?
350
00:23:25,560 --> 00:23:27,160
Yeah.
351
00:23:27,160 --> 00:23:29,960
I'm feeling so much better.
352
00:23:29,960 --> 00:23:32,400
And you have a coping mechanism now.
353
00:23:32,400 --> 00:23:36,520
You must draw on those good memories to make you feel strong.
354
00:23:36,520 --> 00:23:37,840
I want you
355
00:23:37,840 --> 00:23:40,200
to take a long dip
356
00:23:40,200 --> 00:23:43,120
in Lake You.
357
00:23:43,120 --> 00:23:46,920
And I want you to give yourself permission to feel happy.
358
00:23:46,920 --> 00:23:49,240
I want you to tell yourself
359
00:23:49,240 --> 00:23:53,640
that you're a clever girl who can achieve whatever she wants.
360
00:23:53,640 --> 00:23:55,800
Just let go of the negative,
361
00:23:55,800 --> 00:23:57,680
and embrace the positive.
362
00:23:57,680 --> 00:23:59,040
You're so right.
363
00:24:00,120 --> 00:24:02,360
From now on, you will call me
364
00:24:02,360 --> 00:24:03,960
Countess Dracula.
365
00:24:05,000 --> 00:24:10,640
Watch me as I make the streets of Stokely run red with blood.
366
00:24:10,640 --> 00:24:12,200
SHE LAUGHS
367
00:24:15,040 --> 00:24:18,240
It's time I took control,
368
00:24:18,240 --> 00:24:19,800
made things happen.
369
00:24:19,800 --> 00:24:20,880
Well done.
370
00:24:22,240 --> 00:24:23,800
Thank you, Joan.
371
00:24:23,800 --> 00:24:26,320
- Thank you so much.
- It's my pleasure.
372
00:24:26,320 --> 00:24:29,840
There's just one more thing before you go.
373
00:24:29,840 --> 00:24:34,960
There's just some interesting phrases that you used earlier.
374
00:24:34,960 --> 00:24:39,280
"Stake through the heart." "Suck the life out of." "Immortal."
375
00:24:39,280 --> 00:24:41,920
"Heart stopped beating."
376
00:24:41,920 --> 00:24:45,840
I wonder whether you just felt so lonely
377
00:24:45,840 --> 00:24:47,920
and alienated
378
00:24:47,920 --> 00:24:50,680
that you constructed a sort of a...
379
00:24:50,680 --> 00:24:53,600
a vampire fantasy for yourself.
380
00:24:55,520 --> 00:24:58,840
I'm looking forward to exploring that next time.
381
00:24:58,840 --> 00:25:02,760
- Next time?
- We need to schedule another appointment.
382
00:25:02,760 --> 00:25:06,800
Honestly, there's really no need. You've been great.
383
00:25:06,800 --> 00:25:08,920
When I'm Queen Of Darkness,
384
00:25:08,920 --> 00:25:11,040
you will be spared.
385
00:25:31,840 --> 00:25:33,920
BELL TOLLS
386
00:26:08,320 --> 00:26:10,160
DOOR OPENS
387
00:26:14,120 --> 00:26:16,520
FOOTSTEPS
388
00:26:19,680 --> 00:26:21,040
What are you up to?
389
00:26:21,040 --> 00:26:26,360
Nothing. I was just looking for clues to help find Vlad.
390
00:26:26,360 --> 00:26:28,040
Oh. Find anything?
391
00:26:29,200 --> 00:26:30,680
No, nothing.
392
00:26:30,680 --> 00:26:32,040
How are you?
393
00:26:32,040 --> 00:26:35,240
I wasn't great but I'm feeling much better now.
394
00:26:35,240 --> 00:26:37,000
Uh...
395
00:26:37,000 --> 00:26:39,680
I don't suppose you could do me a favour
396
00:26:39,680 --> 00:26:42,760
and not tell anyone I was down here.
397
00:26:45,280 --> 00:26:47,240
Of course I won't.
398
00:26:47,240 --> 00:26:50,760
That would be the old negative Ingrid,
399
00:26:50,760 --> 00:26:55,200
and she wasn't working, so I've decided to make some changes.
400
00:26:55,200 --> 00:26:58,800
From now on, I'm going to be a lot stronger.
401
00:26:58,800 --> 00:27:01,880
The world is going to see a whole new me.
402
00:27:19,360 --> 00:27:21,400
Subtitles by Red Bee Media Ltd
403
00:27:21,400 --> 00:27:23,560
E-mail subtitling@bbc.co.uk
404
00:27:23,610 --> 00:27:28,160
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.